Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:25,241
So the fish are
out today, Gene?
2
00:00:28,206 --> 00:00:29,413
I-I wouldn't know.
3
00:00:30,448 --> 00:00:32,482
I seem to have forgotten
my fishing rods.
4
00:00:34,344 --> 00:00:35,620
That's a shame.
5
00:00:47,655 --> 00:00:49,793
Well, what are we
supposed to do then?
6
00:00:50,931 --> 00:00:52,000
Bird watch?
7
00:00:53,931 --> 00:00:55,000
Catch frogs?
8
00:01:01,758 --> 00:01:03,379
Skip stones maybe?
9
00:02:07,413 --> 00:02:09,206
He meant a lot to you.
10
00:02:10,137 --> 00:02:11,586
I'm sorry.
11
00:02:13,241 --> 00:02:15,448
No more lives to ruin.
12
00:02:20,862 --> 00:02:25,379
We won't... we... don't
need to tell anyone.
13
00:02:29,103 --> 00:02:30,482
We didn't mean to lie.
14
00:02:33,172 --> 00:02:34,413
We had to.
15
00:02:43,448 --> 00:02:45,620
And that's not what
you came to hear.
16
00:02:48,310 --> 00:02:50,206
But it's part of the story.
17
00:02:54,000 --> 00:02:55,103
Now...
18
00:03:01,586 --> 00:03:04,379
Oh, dad wants to know if
you found the extra batteries
19
00:03:04,379 --> 00:03:06,103
for the power outages?
20
00:03:06,103 --> 00:03:09,172
Yeah, yeah, we found the
extra flashlight batteries.
21
00:03:09,172 --> 00:03:10,241
Getting along
all right up there,
22
00:03:10,241 --> 00:03:11,862
just the two of you?
23
00:03:11,862 --> 00:03:13,172
Not sick of
one another's company yet?
24
00:03:13,172 --> 00:03:15,827
Yep, yep, we're good.
25
00:03:15,827 --> 00:03:17,172
Sam and I are good.
26
00:03:20,344 --> 00:03:23,034
Okay! Be safe.
27
00:03:23,034 --> 00:03:24,241
Love you both.
28
00:03:24,241 --> 00:03:26,000
- Love you too.
- Love you!
29
00:03:27,586 --> 00:03:29,241
We'll... see you
in a couple hours.
30
00:03:29,241 --> 00:03:31,275
We'll be safe till
then, I promise.
31
00:03:35,000 --> 00:03:37,448
We're gonna meet them
back at the cabin.
32
00:03:40,896 --> 00:03:42,551
My family were miners.
33
00:03:43,655 --> 00:03:47,482
My father, his
father, my brother.
34
00:03:49,137 --> 00:03:50,551
Coal was never for me.
35
00:03:51,724 --> 00:03:53,275
I hated it here.
36
00:03:54,517 --> 00:03:56,827
I wanted to get far away
from those noisy machines
37
00:03:56,827 --> 00:04:01,103
and... the dirty coal
that made the fish so sick
38
00:04:01,103 --> 00:04:02,965
and the men so bitter.
39
00:04:02,965 --> 00:04:07,896
I told my father, he was...
never seen him so mad.
40
00:04:10,172 --> 00:04:14,137
He said I was spoiled, stupid
if I couldn't see the good
41
00:04:14,137 --> 00:04:15,793
that coal was doing for me.
42
00:04:17,551 --> 00:04:18,896
Three months later,
43
00:04:21,413 --> 00:04:23,758
the tunnel my brother
was in collapsed.
44
00:04:25,137 --> 00:04:27,586
It was about that time those
people started gathering,
45
00:04:28,931 --> 00:04:33,689
talking about connection
to nature, positive energy.
46
00:04:35,241 --> 00:04:36,896
The dam opened
47
00:04:38,206 --> 00:04:40,586
and I thought things were
going to turn around,
48
00:04:42,103 --> 00:04:45,551
but then those people started
promising impossible things.
49
00:04:47,068 --> 00:04:51,000
Freedom from labor, a
different kind of wealth.
50
00:04:53,068 --> 00:04:56,448
My father bought their
message and took off.
51
00:05:01,275 --> 00:05:05,620
For a while I wasn't sure
if he'd written this or not.
52
00:05:07,137 --> 00:05:08,586
Then I met your grandpa.
53
00:05:09,379 --> 00:05:11,724
Gave me a job with the rangers,
54
00:05:11,724 --> 00:05:14,793
tending to the park,
keeping the people safe.
55
00:05:17,482 --> 00:05:19,000
We were so young.
56
00:05:20,310 --> 00:05:22,689
They even wanted us to
film the day-to-day running
57
00:05:22,689 --> 00:05:25,482
of the park so we could
show those city folk
58
00:05:25,482 --> 00:05:27,620
just what they were
missing out on.
59
00:05:28,793 --> 00:05:31,965
As more people began to
leave to join the cult,
60
00:05:33,000 --> 00:05:35,758
that's when we
adjusted our roles.
61
00:05:38,206 --> 00:05:39,689
To investigate.
62
00:05:39,689 --> 00:05:42,137
Did you and grandpa
discover anything?
63
00:05:42,137 --> 00:05:44,310
With The Seeing, I mean?
64
00:05:45,931 --> 00:05:49,379
There were complaints
about strange things
65
00:05:49,379 --> 00:05:50,965
happening after dark.
66
00:05:52,310 --> 00:05:55,000
We tried our hardest to
prove that it was The Seeing.
67
00:05:57,103 --> 00:05:58,448
They were slippery.
68
00:05:59,827 --> 00:06:03,172
People were scared, confused.
69
00:06:05,517 --> 00:06:07,551
After a while, they
just kept quiet.
70
00:06:09,793 --> 00:06:13,896
I think they figured it
was... easier that way.
71
00:06:13,896 --> 00:06:16,413
Couldn't they tell
that the cult was bad?
72
00:06:17,206 --> 00:06:19,034
I feel like it's obvious.
73
00:06:19,034 --> 00:06:20,000
It was.
74
00:06:20,724 --> 00:06:22,724
Until the Eyes showed up.
75
00:06:25,275 --> 00:06:27,000
Everything fell apart.
76
00:06:27,724 --> 00:06:29,241
With fewer people in town
77
00:06:29,241 --> 00:06:32,724
the company at the dam
started to charge more.
78
00:06:32,724 --> 00:06:35,000
Eventually, the town
couldn't afford it.
79
00:06:36,448 --> 00:06:40,413
We could feel the
world warming up
80
00:06:41,586 --> 00:06:44,000
as they crawled back
to their coal plant.
81
00:06:45,000 --> 00:06:47,172
We kept hearing
stories about the Eyes.
82
00:06:48,517 --> 00:06:50,172
But me and William, we
didn't put much stock in it.
83
00:06:50,172 --> 00:06:53,689
We thought it was
the cult, The Seeing,
84
00:06:53,689 --> 00:06:55,448
trying to distract us.
85
00:06:55,448 --> 00:06:58,758
So we thought we'd
find them and film them
86
00:06:58,758 --> 00:07:03,448
to show everyone the truth,
that they weren't real.
87
00:07:06,482 --> 00:07:08,586
But then... we saw them too.
88
00:07:11,896 --> 00:07:15,724
After that, William...
he just left.
89
00:07:17,275 --> 00:07:20,310
I did everything I could to
make sure that what happened
90
00:07:20,310 --> 00:07:23,931
to your grandpa would
never happen to me.
91
00:07:26,517 --> 00:07:29,241
If The Seeing are back again,
92
00:07:29,241 --> 00:07:31,103
you need to do whatever you can
93
00:07:31,103 --> 00:07:32,931
to get out of here.
94
00:07:32,931 --> 00:07:34,655
What do you mean he just left?
95
00:07:34,655 --> 00:07:37,068
I don't buy that people
just up and leave.
96
00:07:37,758 --> 00:07:39,310
It wasn't just anyone.
97
00:07:39,310 --> 00:07:43,724
It seemed to be people
that were... hurting.
98
00:07:44,310 --> 00:07:45,551
Lonely.
99
00:07:45,551 --> 00:07:46,931
Like my father.
100
00:07:49,103 --> 00:07:50,620
Like William.
101
00:07:50,620 --> 00:07:52,206
He had you, didn't he?
102
00:07:53,620 --> 00:07:56,931
There's so much he couldn't
tell anyone about himself.
103
00:07:56,931 --> 00:07:59,793
Couldn't tell your grandma,
couldn't tell your mom.
104
00:08:01,068 --> 00:08:03,172
He had to keep it from
them for their sakes.
105
00:08:07,517 --> 00:08:09,172
He was never himself.
106
00:08:10,344 --> 00:08:13,827
And because of that,
he never really had me.
107
00:08:24,000 --> 00:08:26,103
You look like him, you know.
108
00:08:26,689 --> 00:08:27,827
Really?
109
00:08:29,172 --> 00:08:30,724
Spitting image.
110
00:08:35,896 --> 00:08:38,034
I feel like the Eyes
are just here to help.
111
00:08:39,068 --> 00:08:41,655
We have lots of
grandpa's old film.
112
00:08:41,655 --> 00:08:43,517
I gave it to your mom.
113
00:08:43,517 --> 00:08:46,965
Maybe she found
a... solace in it.
114
00:08:46,965 --> 00:08:48,827
Could we use your projector?
115
00:08:52,551 --> 00:08:53,689
No.
116
00:08:54,517 --> 00:08:56,000
You need to go home, Sam.
117
00:08:57,793 --> 00:09:00,241
I'm sorry your grandpa left.
118
00:09:01,413 --> 00:09:03,379
There's nothing to be done.
119
00:09:06,931 --> 00:09:07,896
Go.
120
00:09:11,206 --> 00:09:13,379
I hope things are
easier for you both.
121
00:09:17,482 --> 00:09:19,103
So that's it then?
122
00:09:19,103 --> 00:09:20,655
You know, our parents
aren't coming today, right?
123
00:09:20,655 --> 00:09:22,068
We-we can't go
back to the cabin.
124
00:09:22,068 --> 00:09:23,931
Where are we supposed to sleep?
125
00:09:25,655 --> 00:09:27,724
We're going to
get grandpa's film
126
00:09:27,724 --> 00:09:29,413
and then we're coming back.
127
00:09:29,413 --> 00:09:31,862
I have to know what
he isn't telling us.
128
00:09:33,758 --> 00:09:36,793
I know he's afraid, but
look where that got him.
129
00:09:36,793 --> 00:09:38,448
Got grandpa.
130
00:09:38,448 --> 00:09:40,034
What they lost because of it.
131
00:09:42,103 --> 00:09:43,000
I know.
132
00:09:44,241 --> 00:09:46,862
I've been afraid since
before we got here.
133
00:09:48,482 --> 00:09:52,068
Your parents don't know
that we talk, do they?
134
00:09:54,448 --> 00:09:55,931
No, no.
135
00:09:56,551 --> 00:09:57,896
Th-they don't.
136
00:09:59,862 --> 00:10:01,724
I just don't even
know what I would say.
137
00:10:03,137 --> 00:10:04,827
I-I don't even know how to
think about it without getting
138
00:10:04,827 --> 00:10:07,758
sucked into this like,
black abyss in my brain.
139
00:10:09,068 --> 00:10:10,275
Especially now.
140
00:10:11,551 --> 00:10:13,172
But, but I...
141
00:10:15,241 --> 00:10:16,206
I'm sick of it.
142
00:10:17,310 --> 00:10:18,758
I'm sick of secrets.
143
00:10:20,241 --> 00:10:23,793
Nat, you said your mom always
kind of knew you liked girls.
144
00:10:26,724 --> 00:10:29,862
I just wish it felt
like that for me.
145
00:10:32,034 --> 00:10:34,103
I just hate that I
have to say it out loud
146
00:10:34,103 --> 00:10:35,793
and other people don't have to.
147
00:10:35,793 --> 00:10:39,724
I'm just-I'm just angry
about that, I guess.
148
00:10:40,862 --> 00:10:42,689
You're allowed to be angry.
149
00:10:43,758 --> 00:10:45,724
But you're also
allowed to choose
150
00:10:45,724 --> 00:10:48,034
how and when you tell people.
151
00:10:50,379 --> 00:10:51,275
Yeah.
152
00:10:54,275 --> 00:10:55,137
Brook...
153
00:10:55,137 --> 00:10:56,137
Dude, my eyes.
154
00:10:56,137 --> 00:10:57,034
Sorry.
155
00:10:58,965 --> 00:11:01,931
Um, I just wanted
to say something.
156
00:11:03,103 --> 00:11:05,310
When you cut your hair
for the first time,
157
00:11:05,310 --> 00:11:07,620
I didn't think you
could get any cooler.
158
00:11:07,620 --> 00:11:08,793
It was brave.
159
00:11:10,137 --> 00:11:12,275
It was a risk and you didn't
even think twice about it.
160
00:11:13,137 --> 00:11:14,862
Then you told me you were gay.
161
00:11:16,896 --> 00:11:21,551
So many people are...
afraid to be themselves,
162
00:11:21,551 --> 00:11:24,310
to say who they really
are or how they feel,
163
00:11:25,000 --> 00:11:26,310
but you never were.
164
00:11:27,655 --> 00:11:30,965
Even if something was
scary, you'd do it anyway.
165
00:11:31,827 --> 00:11:34,275
So, I just wanted to say that.
166
00:11:34,275 --> 00:11:35,827
Aw, thank you.
167
00:11:44,310 --> 00:11:45,275
I love you.
168
00:11:45,275 --> 00:11:46,413
I love you too.
169
00:12:02,034 --> 00:12:04,068
I don't think anyone's here.
170
00:12:04,931 --> 00:12:06,068
I was hoping they'd assume
171
00:12:06,068 --> 00:12:07,862
this is the last place we'd go.
172
00:12:14,689 --> 00:12:16,206
Are you really
gonna tell them?
173
00:12:43,724 --> 00:12:45,172
Do you see that?
174
00:13:14,758 --> 00:13:15,896
Eugene?
175
00:13:17,172 --> 00:13:18,068
Eugene?
176
00:13:19,137 --> 00:13:20,137
Eugene!
177
00:13:23,448 --> 00:13:24,793
Why are his lights out?
178
00:13:25,586 --> 00:13:26,586
Because the power's out.
179
00:13:26,586 --> 00:13:28,896
He has solar panels!
180
00:13:46,448 --> 00:13:48,413
Is there a note?
181
00:13:48,413 --> 00:13:49,896
No, nothing.
182
00:13:53,068 --> 00:13:54,793
There's no way he
would've gone with them.
183
00:13:54,793 --> 00:13:56,310
Y'all heard him, right?
184
00:14:04,586 --> 00:14:07,517
If he didn't leave to go
with them, then what happened?
185
00:14:09,896 --> 00:14:12,000
We just saw the
Eyes so close by.
186
00:14:12,000 --> 00:14:16,034
It's okay. The
Eyes won't hurt us.
187
00:14:16,034 --> 00:14:19,206
We're not alone, we're together.
188
00:14:20,068 --> 00:14:21,517
Hide! Now!
189
00:14:37,965 --> 00:14:39,551
They were right!
190
00:14:39,551 --> 00:14:42,620
Can't believe Eugene's been
out here all this time.
191
00:14:42,620 --> 00:14:44,344
Never would've guessed!
192
00:14:44,344 --> 00:14:46,206
We probably didn't even
need to write him a note.
193
00:14:46,206 --> 00:14:48,241
It's protocol for a reason.
194
00:14:48,241 --> 00:14:50,206
Right, but what if he
wanted to write his own note,
195
00:14:50,206 --> 00:14:51,827
like, uh... like Kirby?
196
00:14:51,827 --> 00:14:53,517
He's not like Kirby.
197
00:15:00,724 --> 00:15:01,551
Geez.
198
00:15:01,551 --> 00:15:03,068
Clean that up!
199
00:15:03,068 --> 00:15:05,586
Nothing but his note
is to be left behind.
13931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.