All language subtitles for Everybody Loves Raymond S01E01 720p HDTV DD5.1 x264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:03,634 Ray's still out of town covering the Yankees. 2 00:00:03,703 --> 00:00:08,333 Yeah, I know. He's been gone for four days, and he's 16 minutes late. 3 00:00:10,744 --> 00:00:12,678 -Daddy! -Hey. 4 00:00:12,746 --> 00:00:14,771 -Grab that, Ray. -All right. 5 00:00:16,349 --> 00:00:20,547 -Where's my present? -Get off there. Get down. Come on. 6 00:00:20,620 --> 00:00:22,645 -More. -Matthew wants more. 7 00:00:23,390 --> 00:00:25,221 Now we got to clean up Aisle 2. 8 00:00:25,292 --> 00:00:26,486 Here you go. 9 00:00:27,294 --> 00:00:28,522 I'll get it. 10 00:00:31,331 --> 00:00:32,696 Gregory's done. 11 00:00:33,900 --> 00:00:35,561 And Matthew's done. 12 00:00:35,936 --> 00:00:37,460 And Ally's done. 13 00:00:43,443 --> 00:00:47,777 Cookie, cookie, and cookie. 14 00:00:54,487 --> 00:00:56,648 -Hi, honey. -Hi. 15 00:01:02,395 --> 00:01:04,920 Hi, I'm Ray. I live here in Long Island... 16 00:01:05,131 --> 00:01:06,962 with my wife, Debra... 17 00:01:07,500 --> 00:01:11,527 my five-year-old daughter, and twin almost two-year-old boys. 18 00:01:11,738 --> 00:01:13,933 My parents live across the street. 19 00:01:14,541 --> 00:01:15,769 That's right. 20 00:01:15,842 --> 00:01:18,436 The truth is, I'd do anything for my family. 21 00:01:21,748 --> 00:01:23,215 And done. 22 00:01:24,618 --> 00:01:26,051 Oh, no. 23 00:01:28,755 --> 00:01:29,915 Debra! 24 00:01:30,357 --> 00:01:31,790 Honey! 25 00:01:34,160 --> 00:01:36,754 Somebody call my father! I'm hyperventilating! 26 00:01:41,302 --> 00:01:43,702 I don't know how I survived four days by myself. 27 00:01:43,771 --> 00:01:45,636 I know. 28 00:01:45,840 --> 00:01:48,536 Nobody hates going on the road more than me. 29 00:01:48,610 --> 00:01:50,805 -It's miserable for me out there. -Yeah. 30 00:01:50,879 --> 00:01:53,780 Look at this. Cal Ripken signed my hat. 31 00:01:53,848 --> 00:01:57,147 That's great. Look at this. Gregory spit up on my shirt. 32 00:01:58,887 --> 00:02:00,718 -I'm not trading. -Okay. 33 00:02:01,656 --> 00:02:04,386 Be happy you're home for my birthday. That's all I can say. 34 00:02:04,459 --> 00:02:06,859 What? Of course I'm home for your birthday. 35 00:02:06,928 --> 00:02:10,420 Are you kidding? Your birthday is Sunday. That's right. 36 00:02:10,732 --> 00:02:13,166 -Big party. -And how old am I gonna be? 37 00:02:13,701 --> 00:02:16,932 -I know that. -Ray, how old? 38 00:02:17,105 --> 00:02:19,972 All right. I just have to backtrack. 39 00:02:20,808 --> 00:02:23,800 Let's see. When I proposed, you were 23. 40 00:02:24,546 --> 00:02:26,207 -You said no. -Right. 41 00:02:27,048 --> 00:02:29,346 Then I proposed, you were 24. 42 00:02:29,684 --> 00:02:32,312 No again. Right. 43 00:02:32,520 --> 00:02:34,715 -Then I took a year off to regroup. -Yeah. 44 00:02:34,789 --> 00:02:38,350 Then I came back with a job. Boom. Married. 45 00:02:39,694 --> 00:02:41,321 That would make you... 46 00:02:41,396 --> 00:02:44,888 32-ish. 47 00:02:44,966 --> 00:02:48,993 -All right, I'll accept that. -Good, 'cause.... Big party. 48 00:02:49,103 --> 00:02:50,730 You know what? I don't want the party. 49 00:02:50,805 --> 00:02:54,434 I just want a nice day at home with my favorite husband and my kids. 50 00:02:54,509 --> 00:02:55,806 -Okay? -Okay. 51 00:02:55,877 --> 00:02:59,108 And I guess my parents and my brother, too, right? 52 00:03:00,715 --> 00:03:02,512 My parents and my brother? 53 00:03:03,351 --> 00:03:04,409 What? 54 00:03:04,852 --> 00:03:06,683 Ray, it's just that.... 55 00:03:07,055 --> 00:03:10,422 Look, you know I love them. They're my family, too. 56 00:03:10,858 --> 00:03:15,488 But I was wondering if, perhaps, we wouldn't have them over on Sunday. 57 00:03:16,264 --> 00:03:17,390 Why not? 58 00:03:17,465 --> 00:03:21,765 It's just, honey, every day that you were gone, they dropped by. 59 00:03:21,836 --> 00:03:23,929 And your dad is always waking up the kids... 60 00:03:24,005 --> 00:03:25,700 and now they don't even call first. 61 00:03:25,773 --> 00:03:27,968 They live across the street. Why should they call? 62 00:03:28,042 --> 00:03:30,875 -It's quicker just to come by. -I know. 63 00:03:31,846 --> 00:03:33,609 -It's like we're on the way. -No. 64 00:03:33,681 --> 00:03:36,741 We are the way. We are where they're going. 65 00:03:36,818 --> 00:03:39,309 You see, now you're exaggerating a little. 66 00:03:39,387 --> 00:03:40,615 You're home! 67 00:03:42,090 --> 00:03:43,421 -Hi, Mom. -Hi. 68 00:03:43,491 --> 00:03:46,722 I saw your car pull up before. You didn't call. 69 00:03:48,596 --> 00:03:51,997 Hi, Debra. I brought you some baking soda for your fridge. 70 00:03:52,066 --> 00:03:54,193 I smelled something questionable. 71 00:03:55,236 --> 00:03:56,567 From across the street? 72 00:03:56,638 --> 00:03:59,903 No, when I was here yesterday. 73 00:04:03,611 --> 00:04:05,374 -It's worse. -Come on. 74 00:04:05,446 --> 00:04:07,277 Okay. All right. 75 00:04:07,515 --> 00:04:09,676 Ma, listen, we can buy our own baking soda. 76 00:04:09,751 --> 00:04:11,946 I know, sweetie. But you don't. 77 00:04:13,054 --> 00:04:16,922 What have we here? I'll get you some club soda for that, too. 78 00:04:16,991 --> 00:04:19,118 No, Ma, we have club soda. 79 00:04:19,193 --> 00:04:22,356 No. Your father finished it. I'll see you later. 80 00:04:26,601 --> 00:04:28,592 It comes from love. 81 00:04:32,006 --> 00:04:34,941 If you want, maybe I'll talk to my father about it. 82 00:04:35,176 --> 00:04:39,135 While you're talking to him, would you mind mentioning the answering machine? 83 00:04:39,213 --> 00:04:42,671 Is he playing back the messages again? I changed the code. 84 00:04:42,750 --> 00:04:44,240 He cracked it. 85 00:04:44,919 --> 00:04:48,377 Hope everyone's doing good, Debra, you ought to call Linda back, 86 00:04:48,456 --> 00:04:51,914 She sounds like she's had a very interesting visit to the gyno, 87 00:04:53,828 --> 00:04:55,295 That's funny. 88 00:04:56,798 --> 00:04:59,164 You know, it's not for everybody, okay? 89 00:05:00,802 --> 00:05:02,929 He's fooling around. That's what he does. 90 00:05:03,004 --> 00:05:06,269 He's like one of those guys. What do you call them? 91 00:05:06,340 --> 00:05:07,602 An idiot. 92 00:05:08,643 --> 00:05:11,077 But do they have to bring your brother over? 93 00:05:11,145 --> 00:05:14,239 My brother lives with them. He doesn't like staying alone. 94 00:05:14,315 --> 00:05:16,146 He's 40, Ray. 95 00:05:16,484 --> 00:05:18,714 Come on. He loves the kids. 96 00:05:18,920 --> 00:05:21,889 It's just like.... The way Robert eats, you know? 97 00:05:21,957 --> 00:05:25,893 The way he has to touch every bite to his chin before he puts it in his mouth. 98 00:05:25,961 --> 00:05:27,087 That's weird. 99 00:05:27,162 --> 00:05:29,187 What? That's an idiosyncrasy. 100 00:05:29,264 --> 00:05:33,325 It's like when he's counting and he gets to 12, he has to take his shoes off. 101 00:05:33,671 --> 00:05:35,798 How did he ever become a police sergeant? 102 00:05:35,873 --> 00:05:39,309 Because he's a good cop, and they didn't make him count. 103 00:05:40,044 --> 00:05:41,238 Or eat. 104 00:05:42,012 --> 00:05:45,539 I don't know, Ray. It's just that it's every day. 105 00:05:45,616 --> 00:05:49,052 And between them and the kids, I just feel.... 106 00:05:49,320 --> 00:05:50,412 Lucky? 107 00:05:52,756 --> 00:05:54,951 I'm home now. Maybe you need a break. 108 00:05:55,025 --> 00:05:56,993 Why don't you go out with Linda tomorrow? 109 00:05:57,061 --> 00:06:00,428 -And leave the kids with your parents? -No. I'll do the kids. 110 00:06:02,066 --> 00:06:03,533 I can't do that. 111 00:06:03,934 --> 00:06:07,426 How about the time you went to your aunt's for three days? 112 00:06:07,504 --> 00:06:10,598 -I took the kids with me. -Yeah. But I fed myself. 113 00:06:15,060 --> 00:06:17,290 Come on. Keep it down, Leo. 114 00:06:17,496 --> 00:06:19,555 -I just got them to sleep. -I'm sorry. 115 00:06:19,632 --> 00:06:21,566 Want to go to Nemo's, get a slice? 116 00:06:21,634 --> 00:06:23,659 Leo, my kids aren't fish. 117 00:06:27,172 --> 00:06:30,630 You can't just sprinkle food over their crib and leave. 118 00:06:32,311 --> 00:06:33,676 Call your mother. 119 00:06:34,280 --> 00:06:37,681 I can't. Debra's got this thing about them coming over too much lately. 120 00:06:37,750 --> 00:06:39,445 I got the club soda. 121 00:06:40,886 --> 00:06:42,649 Hi, Leo. 122 00:06:43,289 --> 00:06:45,382 -Hey, Mrs. B. -How are you doing? 123 00:06:47,259 --> 00:06:51,389 Would you mind sitting with the kids while Ray and I went out and got some pizza? 124 00:06:51,463 --> 00:06:53,761 Not at all. But where's Debra? 125 00:06:54,266 --> 00:06:56,325 She went to the movies with Linda. 126 00:06:56,402 --> 00:06:58,097 -The movies? -Yes. 127 00:06:58,170 --> 00:07:00,104 Some people get to live it up. 128 00:07:00,973 --> 00:07:04,465 You guys go ahead. Go. Get your pizza. You deserve it. 129 00:07:04,543 --> 00:07:06,135 You rock, Mrs. B. 130 00:07:06,912 --> 00:07:08,311 Come on, let's go. 131 00:07:10,416 --> 00:07:13,817 No. Debra doesn't want me to leave them with... 132 00:07:14,687 --> 00:07:15,915 out me. 133 00:07:16,355 --> 00:07:20,121 You're leaving them with me. They're sleeping. Go with your friend. 134 00:07:20,192 --> 00:07:21,750 I want to, but I can't. 135 00:07:21,827 --> 00:07:25,593 You're worried, you're concerned. We're all crying buckets here. Let's go. 136 00:07:25,664 --> 00:07:27,791 It's 8:30. We'll be gone one hour. 137 00:07:27,866 --> 00:07:30,562 Would you go? Come on. You're insulting me. 138 00:07:30,636 --> 00:07:34,094 -I raised you, didn't I? -Oh, God, you raised me. 139 00:07:49,655 --> 00:07:52,852 Oh, Frank, Robbie! You scared me! 140 00:07:53,192 --> 00:07:56,719 You don't leave a note, you just leave. We're looking all over for you. 141 00:07:56,796 --> 00:07:59,663 -Where'd you look? -We thought we'd start here. 142 00:08:04,370 --> 00:08:06,861 -Where are the kids? -Oh, no. They're sleeping. 143 00:08:06,939 --> 00:08:09,203 I just want to see them. Come on, it's early. 144 00:08:09,275 --> 00:08:11,971 I just want to see the kids. They can sleep when we go. 145 00:08:12,044 --> 00:08:14,706 No. You want to see something? 146 00:08:14,780 --> 00:08:18,147 A $120 receipt from Victoria's Secret. 147 00:08:19,985 --> 00:08:21,350 Holy crap! 148 00:08:23,289 --> 00:08:25,223 What the hell's a bustier? 149 00:08:31,030 --> 00:08:32,554 When did he get this? 150 00:08:33,432 --> 00:08:36,890 That's an award your brother got for his sports column. 151 00:08:37,503 --> 00:08:39,130 Never ends for Raymond. 152 00:08:39,972 --> 00:08:41,269 Poor Robbie. 153 00:08:41,340 --> 00:08:43,308 Everybody loves Raymond. 154 00:08:45,177 --> 00:08:47,543 I go to work, people shoot at me. 155 00:08:48,214 --> 00:08:50,682 Ray goes to work, people do the wave. 156 00:08:51,417 --> 00:08:54,909 Then he sits down, has a hot dog, doodles on a piece of paper... 157 00:08:54,987 --> 00:08:56,921 they give him a trophy. 158 00:08:59,658 --> 00:09:03,856 To tell you the truth, I think that Raymond is wasting his life writing sports. 159 00:09:03,929 --> 00:09:07,626 I mean, writers should be writing short stories and poetry. 160 00:09:08,901 --> 00:09:10,869 You think I'm wasting my life? 161 00:09:16,208 --> 00:09:18,369 It's different with you, dear. 162 00:09:20,279 --> 00:09:22,509 Look who's up! 163 00:09:36,429 --> 00:09:38,056 Oh, no! 164 00:09:39,331 --> 00:09:41,356 Ray, you want to watch the game? 165 00:09:41,534 --> 00:09:44,765 What are you doing, everybody? Debra's gonna be.... 166 00:09:44,870 --> 00:09:48,601 Okay. I'm gonna ask you to quickly and quietly move to your nearest exits! 167 00:09:48,674 --> 00:09:52,235 -It's the fourth quarter. -Dad, please. Buckle up and go! 168 00:09:56,582 --> 00:10:00,484 When somebody does you a favor, you're supposed to say, "Thank you." 169 00:10:00,553 --> 00:10:02,180 Thank you, Mom and Dad. 170 00:10:02,254 --> 00:10:05,690 You're wonderful grandparents. You're not evil at all. 171 00:10:05,891 --> 00:10:09,657 -Let me just smell their heads once more. -Dad, please. 172 00:10:09,728 --> 00:10:13,721 It's the fountain of youth. I'm sucking in that youth. 173 00:10:13,799 --> 00:10:18,759 I'm begging you, Dad, let go of their heads. I'll give you money. You want the money? 174 00:10:18,838 --> 00:10:22,934 Save your money. You're gonna need it. Victoria's not a secret anymore. 175 00:10:23,809 --> 00:10:28,405 -We'll see you Sunday at Debra's party. -Okay. Thanks again, Ma. 176 00:10:30,149 --> 00:10:31,514 Nice trophy. 177 00:10:38,891 --> 00:10:42,054 -I was just checking the kids. -Great. 178 00:10:42,161 --> 00:10:44,288 Still sleeping like logs. 179 00:10:46,565 --> 00:10:49,295 Oh, my gosh! Look at this place. 180 00:10:49,368 --> 00:10:52,701 -What? -It's spotless! 181 00:10:52,972 --> 00:10:56,931 -You cleaned up for me. -Well, you're not the maid. 182 00:10:58,911 --> 00:11:01,004 You are so wonderful. 183 00:11:01,113 --> 00:11:04,571 Listen, I'm just gonna look at the kids real quick, okay? 184 00:11:11,090 --> 00:11:12,785 I think I'm having sex. 185 00:11:19,265 --> 00:11:20,755 Good old sex. 186 00:11:23,569 --> 00:11:26,231 I'm gonna do new stuff. 187 00:11:29,441 --> 00:11:30,772 Hi, honey. 188 00:11:34,313 --> 00:11:35,371 What? 189 00:11:35,447 --> 00:11:38,746 Why do the boys' heads smell like Old Spice? 190 00:11:40,586 --> 00:11:41,644 What? 191 00:11:43,055 --> 00:11:47,014 Your father was here, sucking the youth out of their heads again. 192 00:11:48,494 --> 00:11:50,826 And your brother was here, too. 193 00:11:51,597 --> 00:11:54,589 Just found this Fruit Loop on Matthew's chin. 194 00:11:56,035 --> 00:11:59,630 Are you gonna tell me what happened here, or do I have to call your parents? 195 00:11:59,705 --> 00:12:03,300 No! Please don't call the parents. 196 00:12:05,945 --> 00:12:10,109 I put them to sleep, and my mother came over, and then I went out with Leo. 197 00:12:10,182 --> 00:12:13,174 What? You left the kids with your mom? 198 00:12:13,252 --> 00:12:16,085 -No, my father and brother were here, too. -What? 199 00:12:16,155 --> 00:12:19,056 I got rid of them, and then I did some cleaning. 200 00:12:19,124 --> 00:12:21,285 You notice the cleaning down there. 201 00:12:21,860 --> 00:12:23,452 Why did they have to be here? 202 00:12:23,529 --> 00:12:26,589 What was so important that you had to go out for? 203 00:12:27,232 --> 00:12:28,324 Pizza. 204 00:12:30,269 --> 00:12:33,500 Did you see the mess? You should have seen it. They woke the kids up. 205 00:12:33,572 --> 00:12:34,869 What? 206 00:12:36,008 --> 00:12:38,203 The pizza wasn't even good. 207 00:12:39,545 --> 00:12:42,537 You told me that you were going to stay and watch the kids. 208 00:12:42,615 --> 00:12:44,173 I know, but-- 209 00:12:44,249 --> 00:12:47,082 -But what, Ray? -I don't know. 210 00:12:47,152 --> 00:12:50,588 I'll tell you one thing, your folks are not coming over on Sunday. 211 00:12:50,656 --> 00:12:54,649 That is my birthday, and I should be allowed one day of peace without them. 212 00:12:54,727 --> 00:12:58,163 You know what? I want you to call and tell them that that's what we want. 213 00:12:58,230 --> 00:13:00,892 They need to get the message that we have our own lives... 214 00:13:00,966 --> 00:13:02,661 and we're entitled to a little privacy! 215 00:13:02,735 --> 00:13:05,329 You're right. You're absolutely right. 216 00:13:05,404 --> 00:13:08,373 -So you'll tell them? -I can't do that. 217 00:13:09,241 --> 00:13:12,438 What is this hold they have on you? 218 00:13:12,578 --> 00:13:16,639 I'm just asking you for me. Please, can we celebrate my birthday alone? 219 00:13:19,184 --> 00:13:21,015 I can't uninvite them. 220 00:13:21,253 --> 00:13:22,550 You can't? 221 00:13:24,957 --> 00:13:27,323 Then maybe I won't be there. 222 00:13:27,393 --> 00:13:31,659 No, stop it. Don't sleep on the couch! 223 00:13:32,698 --> 00:13:34,859 I just cleaned down there. 224 00:13:43,945 --> 00:13:46,379 -Raymond, come in, honey. -Hi, Mom. 225 00:13:46,614 --> 00:13:48,047 Your brother's working... 226 00:13:48,116 --> 00:13:51,347 and your father's out buying one of those bowls for your toilet. 227 00:13:51,419 --> 00:13:53,751 So I got the whole house to myself. 228 00:13:53,821 --> 00:13:56,517 -Is that my large fork? -Yeah, it is. 229 00:13:56,591 --> 00:13:59,082 That's why I came by here. I wanted to return this. 230 00:13:59,160 --> 00:14:03,096 I didn't want to say anything, but that happens to be a very good fork. 231 00:14:03,765 --> 00:14:07,132 I know. That's why it took so long. I love it. 232 00:14:09,971 --> 00:14:13,236 Listen, Ma, I wanted to talk to you about Debra's birthday. 233 00:14:13,708 --> 00:14:15,608 My God, talk about birthdays. 234 00:14:15,677 --> 00:14:18,475 Your birthday gift to me finally came this morning. 235 00:14:18,546 --> 00:14:21,379 -Did you know you sent me a box of pears? -Yeah. 236 00:14:21,449 --> 00:14:24,816 -From a place called Fruit-of-the-Month? -That's right. How are they? 237 00:14:24,886 --> 00:14:28,720 They're very nice pears. But there are so many of them. 238 00:14:29,724 --> 00:14:31,919 There are over a dozen pears. 239 00:14:32,227 --> 00:14:34,661 What am I supposed to do with all those pears? 240 00:14:34,729 --> 00:14:37,562 -I think you're supposed to eat them. -Myself? 241 00:14:37,632 --> 00:14:39,361 You and Dad and Robert. 242 00:14:39,467 --> 00:14:42,265 How many pears can Robert eat? 243 00:14:42,337 --> 00:14:46,967 I appreciate the thought, but please, don't ever send us any more fruit again. 244 00:14:47,041 --> 00:14:48,474 Thanks. 245 00:14:48,710 --> 00:14:51,110 Another box is coming next month. 246 00:14:51,179 --> 00:14:53,044 What? More pears? 247 00:14:53,214 --> 00:14:56,911 No. It's a different fruit every month. 248 00:14:56,985 --> 00:14:58,179 Every month? 249 00:14:58,253 --> 00:15:01,120 Yes. That's why they call it Fruit-of-the-Month Club. 250 00:15:01,189 --> 00:15:04,556 It's a club? Oh, my God! What do I do with all this fruit? 251 00:15:04,626 --> 00:15:08,460 Most people like it, Ma! You share it with all your friends. 252 00:15:08,529 --> 00:15:10,895 -Which friends? -I don't know. Lee and Stan. 253 00:15:10,965 --> 00:15:13,058 Lee and Stan buy their own fruit. 254 00:15:13,534 --> 00:15:15,434 -Give it to-- -Why did you do this to me? 255 00:15:15,503 --> 00:15:16,970 My God! 256 00:15:17,138 --> 00:15:20,130 I can't talk. There's too much fruit in the house! 257 00:15:21,009 --> 00:15:23,375 What is happening? 258 00:15:24,479 --> 00:15:27,471 -I'm sorry, Ma. -Hey, Marie. 259 00:15:29,717 --> 00:15:33,175 Do you know that the fruit keeps coming month after month? 260 00:15:33,955 --> 00:15:35,889 He's got us in some kind of a cult. 261 00:15:35,957 --> 00:15:38,721 It's not a cult, it's a club. 262 00:15:39,594 --> 00:15:43,052 What do you mean, month after month? For how long? 263 00:15:46,968 --> 00:15:48,094 A year. 264 00:15:48,169 --> 00:15:50,330 My God, are you out of your mind? 265 00:15:50,405 --> 00:15:53,397 Sorry. I'm so sorry, Dad. 266 00:15:53,474 --> 00:15:58,173 What do you think we are? Invalids? We can't go out and get our own fruit? 267 00:15:58,646 --> 00:15:59,840 I tried to tell him. 268 00:15:59,914 --> 00:16:02,576 All right, I'm canceling the fruit club! 269 00:16:02,650 --> 00:16:06,484 Oh, good. Thank you, Raymond. And don't do that again. 270 00:16:06,654 --> 00:16:08,884 Like we don't have enough problems! 271 00:16:09,524 --> 00:16:11,617 Listen, I got to talk about the party. 272 00:16:11,693 --> 00:16:15,060 -The party. -Yes. I was thinking.... 273 00:16:17,932 --> 00:16:20,127 -There isn't gonna be a party. -Who's dead? 274 00:16:20,201 --> 00:16:23,034 Nobody's dead, Dad. We're not gonna have a party. 275 00:16:23,104 --> 00:16:26,232 You got to have a party. I baked. I've never heard of such a thing. 276 00:16:26,307 --> 00:16:29,743 We're not having a party because I'm surprising Debra. 277 00:16:29,811 --> 00:16:31,711 I'm taking her to... 278 00:16:32,880 --> 00:16:34,677 Bear Mountain. 279 00:16:35,516 --> 00:16:37,108 -Bear Mountain? -That's right. 280 00:16:37,185 --> 00:16:38,914 I want to do something special for her. 281 00:16:38,986 --> 00:16:41,614 This is a surprise, so you can't go telling her anything. 282 00:16:41,689 --> 00:16:43,623 Thank you very much. I'm going to go. 283 00:16:43,691 --> 00:16:45,716 Wait. Just one minute now. Here. 284 00:16:46,894 --> 00:16:50,557 -It's a long trip to Bear Mountain. Take fruit. -Okay, thanks. 285 00:16:55,536 --> 00:16:57,697 Raymond gets the pears, too? 286 00:17:00,709 --> 00:17:03,143 They all went down for a nap. 287 00:17:03,245 --> 00:17:06,078 This is over the top. It's the best birthday I have ever had. 288 00:17:06,148 --> 00:17:08,378 -What are you doing? -Letting in the light. 289 00:17:08,450 --> 00:17:12,750 It's still your birthday, though. We want to have a nice cozy birthday. 290 00:17:14,156 --> 00:17:15,589 Isn't that cozy? 291 00:17:16,625 --> 00:17:18,559 I know what you're up to. 292 00:17:18,694 --> 00:17:20,753 -You do? -Yeah. Come here. 293 00:17:21,397 --> 00:17:23,558 Yeah, this is what I'm up to. 294 00:17:26,735 --> 00:17:29,431 I thought this only happened on my birthday. 295 00:17:31,473 --> 00:17:34,374 Ray, I'm so glad you set your parents straight. 296 00:17:34,443 --> 00:17:36,411 Doesn't it feel good to be honest with them? 297 00:17:36,478 --> 00:17:39,470 It does feel good. Not as good as this, though. 298 00:17:40,315 --> 00:17:43,546 You were 100% right. I don't know what I was afraid of. 299 00:17:48,357 --> 00:17:50,882 -What are you doing here? -What are you doing here? 300 00:17:50,959 --> 00:17:52,085 We live here. 301 00:17:52,161 --> 00:17:54,095 We thought you were in Bear Mountain. 302 00:17:54,163 --> 00:17:56,222 Bear Mountain? Who told you that? 303 00:17:56,298 --> 00:17:57,526 Raymond. 304 00:18:00,602 --> 00:18:02,797 You want to holster the weapon, Rob? 305 00:18:11,580 --> 00:18:15,107 Okay, I lied. I lied to everybody. 306 00:18:15,651 --> 00:18:18,620 -I was trying to make everybody happy. -Nice job. 307 00:18:20,155 --> 00:18:22,715 I should have known better. Why did.... 308 00:18:22,791 --> 00:18:27,524 Especially with my parents, the only people who treat a box of fruit like it's plutonium. 309 00:18:29,331 --> 00:18:31,925 I chickened out. I made a mistake. 310 00:18:32,868 --> 00:18:34,392 All right, look. 311 00:18:34,870 --> 00:18:37,600 The truth is Debra wanted us to have a day to ourselves. 312 00:18:37,673 --> 00:18:41,074 And me, too. But Debra's the one. 313 00:18:44,446 --> 00:18:48,246 She's got it very hard around here, though she's never said that to me. 314 00:18:48,317 --> 00:18:49,716 I've noticed it. 315 00:18:52,754 --> 00:18:56,383 Like Dad. I know you try to be funny, but.... 316 00:18:57,359 --> 00:19:00,192 Like with the twins. Maybe you shouldn't say: 317 00:19:00,929 --> 00:19:04,330 "I think little Matthew has homosexual tendencies." 318 00:19:07,469 --> 00:19:09,664 And, Ma, you can't be so critical. 319 00:19:09,738 --> 00:19:13,139 If you're going to be critical, could you please call before you come... 320 00:19:13,208 --> 00:19:14,766 so we could be ready for it? 321 00:19:14,843 --> 00:19:17,778 Both of you. Could you both call? We have to prepare. 322 00:19:17,846 --> 00:19:21,646 There's bills and receipts we hide, and then we chant a little. 323 00:19:24,987 --> 00:19:29,686 Now listen, we love you both, but this is our house and Debra's my wife. 324 00:19:29,825 --> 00:19:32,521 And if you can't accept what I'm telling you... 325 00:19:34,763 --> 00:19:37,357 then you can't come over here anymore. 326 00:19:37,766 --> 00:19:39,495 Unless you call first. 327 00:19:44,072 --> 00:19:48,133 -That's it. I think I did it all. -What? This has nothing to do with me. 328 00:19:52,080 --> 00:19:55,106 Robert, could you try not to eat near the kids? 329 00:20:02,591 --> 00:20:06,823 If you just wanted a day to yourself, all you had to do is say so. 330 00:20:06,895 --> 00:20:08,362 We'd understand. 331 00:20:08,497 --> 00:20:12,297 Of course we'd understand. What's not to understand? 332 00:20:12,367 --> 00:20:15,234 -When did he get so sensitive? -He's a writer. 333 00:20:17,539 --> 00:20:19,029 Happy birthday. 334 00:20:28,684 --> 00:20:32,677 -I'm shaking. -Honey, you were just great. 335 00:20:33,121 --> 00:20:35,316 Come here. 336 00:20:36,258 --> 00:20:38,783 Maybe you should put on that bustier. 337 00:20:41,163 --> 00:20:42,721 What are you doing? 338 00:20:44,833 --> 00:20:46,960 We'll try again on my birthday. 26570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.