Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,179 --> 00:00:16,349
Bucătarul are o iubită. Ghicește cine e!
2
00:00:16,433 --> 00:00:20,186
Mereu le spun ghicitori copiilor.
Te rog, spune-mi!
3
00:00:20,270 --> 00:00:21,104
Camille.
4
00:00:21,187 --> 00:00:25,066
- Blonda frumoasă de la galerie?
- Frumoasă și de treabă, culmea!
5
00:00:25,150 --> 00:00:26,568
Ar trebui ori, ori.
6
00:00:26,651 --> 00:00:29,988
De mi-ar fi spus Gabriel
înainte să-i mulțumesc cu gura!
7
00:00:30,071 --> 00:00:32,365
- Parcă doar v-ați sărutat.
- Da.
8
00:00:32,449 --> 00:00:35,076
Mă derutezi și-n engleză, și-n franceză.
9
00:00:35,160 --> 00:00:37,328
Da, mă simt proastă în ambele limbi.
10
00:00:37,412 --> 00:00:39,164
Francezii flirtează.
11
00:00:39,247 --> 00:00:41,207
Poartă-te firesc când îl vezi!
12
00:00:41,291 --> 00:00:42,792
Dar încerc să-l evit.
13
00:00:42,876 --> 00:00:45,587
Ceea ce e imposibil,
pentru că suntem vecini.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,882
Chiar îl plac și am crezut că...
15
00:00:49,340 --> 00:00:50,759
Nu știu ce am crezut.
16
00:01:01,144 --> 00:01:04,105
Asta găsiți la automatul
din toaleta bărbaților.
17
00:01:05,774 --> 00:01:07,609
Ce am spus?
18
00:01:07,692 --> 00:01:09,402
Préservatifs nu înseamnă gem.
19
00:01:09,486 --> 00:01:11,821
Ai comandat cu croasant
cu prezervative.
20
00:01:11,905 --> 00:01:15,492
- Doamne! Nu vreau așa ceva!
- Dorește fără protecție!
21
00:01:15,575 --> 00:01:17,077
Vezi? Nimic nu-mi iese.
22
00:01:17,160 --> 00:01:19,704
E o greșeală frecventă. Sunt faux amis.
23
00:01:19,788 --> 00:01:22,749
Parole nu înseamnă parolă, ci cuvânt.
24
00:01:22,832 --> 00:01:25,418
Un médecin înseamnă medic, nu medicament.
25
00:01:25,502 --> 00:01:28,379
- Faux amis, adică "prieteni falși"?
- Da.
26
00:01:28,463 --> 00:01:29,589
Ca tine și Camille.
27
00:01:29,672 --> 00:01:34,511
Veți fi prietene doar ca să fii aproape
de iubitul ei sexy.
28
00:01:34,594 --> 00:01:37,388
Nu fac asta. Și încerc să o evit și pe ea.
29
00:01:37,972 --> 00:01:39,808
Ia te uită, vorbeam de lup.
30
00:01:39,891 --> 00:01:40,892
Atenție!
31
00:01:40,975 --> 00:01:41,935
Bună!
32
00:01:42,018 --> 00:01:43,394
Bună!
33
00:01:43,478 --> 00:01:44,354
Poftim?
34
00:01:44,437 --> 00:01:47,649
- Camille!
- Mă bucur că venim la aceeași cafenea.
35
00:01:47,732 --> 00:01:49,734
- Ți-o amintești pe Mindy?
- Sigur.
36
00:01:49,818 --> 00:01:51,361
Grozav!
37
00:01:51,444 --> 00:01:53,655
Iau niște croasanți pentru Gabriel.
38
00:01:54,239 --> 00:01:56,699
Nu-l pot da jos din pat dimineața.
39
00:01:56,783 --> 00:01:58,076
Somnorilă!
40
00:01:58,159 --> 00:01:59,077
Cei mai buni.
41
00:01:59,869 --> 00:02:01,246
Ce șic!
42
00:02:01,746 --> 00:02:02,789
Dar îmi dai voie?
43
00:02:04,290 --> 00:02:05,708
Doar atât.
44
00:02:06,835 --> 00:02:10,964
Francezii o leagă într-o parte.
45
00:02:11,548 --> 00:02:14,092
Facem o poză
pentru contul tău emilyînparis.
46
00:02:14,175 --> 00:02:15,009
Vrei și tu?
47
00:02:15,093 --> 00:02:16,010
- Haide!
- Bine.
48
00:02:16,094 --> 00:02:16,928
Da, sigur.
49
00:02:17,762 --> 00:02:18,596
Bine.
50
00:02:19,764 --> 00:02:20,890
Spuneți "amies"!
51
00:02:22,684 --> 00:02:23,518
Ce drăguț!
52
00:02:26,229 --> 00:02:28,648
Te voi urmări, ca să mă poți eticheta.
53
00:02:28,731 --> 00:02:29,566
20.100 URMĂRITORI
54
00:02:29,649 --> 00:02:30,483
Grozav!
55
00:02:30,567 --> 00:02:31,693
CU PUȚIN AJUTOR
56
00:02:31,776 --> 00:02:34,154
Doamne, câți urmăritori ai!
57
00:02:34,237 --> 00:02:36,197
Emily știe să-și facă prieteni.
58
00:02:38,158 --> 00:02:40,326
Te simți bine? Te strânge eșarfa?
59
00:02:47,500 --> 00:02:53,047
INVITAȚIE EXCLUSIVĂ DURÉE
LA PRÂNZUL INFLUENCERILOR
60
00:02:57,677 --> 00:02:58,511
Fii atent!
61
00:02:58,595 --> 00:03:00,972
Durée m-au contactat pe Instagram.
62
00:03:01,055 --> 00:03:03,391
M-au invitat la prânzul influencerilor.
63
00:03:03,474 --> 00:03:07,020
- Tu? Influencer?
- Știu. M-or fi luat drept altcineva.
64
00:03:07,103 --> 00:03:08,146
Dar ador Durée.
65
00:03:08,229 --> 00:03:10,231
Primul meu luciu de buze cumpărat.
66
00:03:10,315 --> 00:03:13,651
De fapt, amica mea, Cindy,
l-a șterpelit de la reduceri.
67
00:03:13,735 --> 00:03:16,070
- Acum e profesoară.
- Și normal.
68
00:03:16,154 --> 00:03:19,157
E la Hotel d'... Evreux? E bun?
69
00:03:19,240 --> 00:03:20,825
Nimic din ce spui nu e bun.
70
00:03:21,409 --> 00:03:24,245
Nu pomenim de Durée aici.
E un fost client.
71
00:03:24,329 --> 00:03:25,496
Ce s-a întâmplat?
72
00:03:27,540 --> 00:03:30,043
Nu vorbim despre asta, Emily.
73
00:03:31,461 --> 00:03:32,295
Bine.
74
00:03:38,343 --> 00:03:40,720
- De curiozitate...
- Se bate la ușă.
75
00:03:40,803 --> 00:03:43,056
Se așteaptă răspunsul, apoi se intră.
76
00:03:44,807 --> 00:03:45,642
Bine.
77
00:03:47,936 --> 00:03:51,731
- Ocupată.
- Nu lucrăm cu nicio firmă de cosmetice.
78
00:03:51,814 --> 00:03:53,942
Ce revelație!
79
00:03:54,025 --> 00:03:57,487
Ați lucrat vreodată cu una?
Bobbi Brown? Laura Mercier?
80
00:03:58,071 --> 00:03:58,947
Durée?
81
00:04:01,574 --> 00:04:04,786
Mâine vine cineva
de la Hästens Paturi de Lux.
82
00:04:04,869 --> 00:04:07,580
Sper să ai niște idei grozave de campanie.
83
00:04:07,664 --> 00:04:10,208
Sigur. Ne putem întoarce la cosmetice?
84
00:04:10,291 --> 00:04:11,334
- Nu.
- Bine.
85
00:04:22,887 --> 00:04:25,056
Aduceți Turnul Eiffel în pat!
86
00:04:26,182 --> 00:04:28,351
Pentru Hästens. Un posibil slogan.
87
00:04:28,434 --> 00:04:29,811
Sunt suedezi,
88
00:04:29,894 --> 00:04:31,854
un simbol al Parisului nu prea...
89
00:04:31,938 --> 00:04:35,608
Nu turnul în sine.
90
00:04:35,692 --> 00:04:38,903
- Ci Turnul Eiffel.
- Se referă la poziția sexuală.
91
00:04:40,697 --> 00:04:46,953
Femeia e în patru labe, cu un bărbat
în față și unul în spate, care...
92
00:04:47,578 --> 00:04:48,746
Cum se spune?
93
00:04:48,830 --> 00:04:49,998
Bat palma.
94
00:04:50,081 --> 00:04:52,542
- De ce bat palma?
- Ca să facă forma.
95
00:04:54,210 --> 00:04:55,461
Turnul Eiffel.
96
00:04:55,545 --> 00:04:56,838
Lăsați mâinile jos!
97
00:04:57,588 --> 00:04:59,257
Atunci e doar London Bridge.
98
00:04:59,340 --> 00:05:00,300
Cam banal.
99
00:05:00,383 --> 00:05:01,259
Da, așa e.
100
00:05:02,218 --> 00:05:08,057
Aș sta să vă explic cum e
cu hărțuirea sexuală la locul de muncă...
101
00:05:08,141 --> 00:05:10,059
- Dar ies la masă.
- Te duci?
102
00:05:10,143 --> 00:05:11,978
La evenimentul "de nerostit"?
103
00:05:12,061 --> 00:05:15,940
- Discut cu Olivia Thompson.
- Șefa lor de marketing? O nebunie!
104
00:05:16,024 --> 00:05:19,610
Mă cred influencer.
Poate îi influențez să revină la Savoir.
105
00:05:30,079 --> 00:05:31,706
- Sunt Em...
- Bună!
106
00:05:31,789 --> 00:05:33,791
Bună, mon amour!
107
00:05:35,793 --> 00:05:38,588
Ce câine drăgălaș! Îmi plac retrieverii.
108
00:05:38,671 --> 00:05:42,008
Urmărește-l pe Instagram!
CașmirBunBăiat.
109
00:05:42,091 --> 00:05:43,718
Are 100.000 de urmăritori.
110
00:05:44,802 --> 00:05:47,180
Mersi, iubi. Una pentru Cașmir?
111
00:05:47,263 --> 00:05:48,181
Desigur!
112
00:05:49,265 --> 00:05:50,725
Știi că e invidios.
113
00:05:52,685 --> 00:05:53,644
Numele!
114
00:05:54,520 --> 00:05:57,440
Sunt emilyînparis, invitată pe Instagram.
115
00:05:57,523 --> 00:05:58,566
Ca toată lumea.
116
00:06:00,276 --> 00:06:03,529
Îmi dai una mare, ca a lui Cașmir?
117
00:06:03,613 --> 00:06:05,281
Stai să verific!
118
00:06:05,948 --> 00:06:07,325
Prea puțini urmăritori.
119
00:06:07,408 --> 00:06:11,412
Să integrezi produsele
pe conturile tale de socializare!
120
00:06:11,496 --> 00:06:13,623
Minimum cinci postări.
121
00:06:13,706 --> 00:06:16,042
La audiența ta infimă, zece.
122
00:06:16,125 --> 00:06:18,753
S-a făcut. Ofer cantitate și calitate.
123
00:06:19,921 --> 00:06:23,383
- Unde o găsesc pe Olivia Thompson?
- Va vorbi imediat.
124
00:06:25,385 --> 00:06:26,219
Următoarea!
125
00:06:30,014 --> 00:06:32,016
Vă mulțumesc tuturor că ați venit!
126
00:06:32,809 --> 00:06:34,727
Suntem încântați să prezentăm
127
00:06:34,811 --> 00:06:37,647
incredibila noastră gamă
pentru acest sezon
128
00:06:37,730 --> 00:06:39,982
unor creatori globali de preferințe.
129
00:06:40,983 --> 00:06:42,068
Poftă bună!
130
00:06:42,151 --> 00:06:45,571
Și nu uitați să etichetați Durée
în postările voastre
131
00:06:45,655 --> 00:06:48,991
ca să putem monitoriza
impresiile conturilor voastre.
132
00:06:49,075 --> 00:06:50,368
Distracție plăcută!
133
00:06:56,624 --> 00:06:58,501
Dră Thompson, se poate o clipă?
134
00:06:58,584 --> 00:07:00,670
Te pot ajuta, dră emilyînparis?
135
00:07:02,213 --> 00:07:04,799
Din nou. Am venit să vorbesc cu Olivia.
136
00:07:04,882 --> 00:07:08,511
Nu. Dacă vrei atenția ei,
îți sugerez să postezi.
137
00:07:11,639 --> 00:07:12,515
Bine.
138
00:07:21,983 --> 00:07:25,778
Cu unt de macadamia și ulei de jojoba,
Durée nu se întinde.
139
00:07:27,989 --> 00:07:29,949
Chiar și când ți-e foarte foame.
140
00:07:34,120 --> 00:07:35,621
Durée nu se întinde.
141
00:07:37,832 --> 00:07:40,001
Chiar și când ți-e foarte poame.
142
00:07:40,084 --> 00:07:41,502
emilyînparis.
143
00:07:41,586 --> 00:07:43,588
Îmi place. E isteață.
144
00:07:44,505 --> 00:07:46,299
Mănâncă decorul.
145
00:07:46,382 --> 00:07:47,467
De unde o știm?
146
00:07:49,427 --> 00:07:51,137
Știu exact cine e.
147
00:07:52,388 --> 00:07:55,141
La 13 ani am încercat primul luciu Durée.
148
00:07:55,224 --> 00:07:56,517
A fost amuzant...
149
00:07:57,393 --> 00:07:58,603
Faci puțin loc?
150
00:08:03,733 --> 00:08:05,651
Intrați pe Durée
151
00:08:05,735 --> 00:08:09,197
pentru 20% reducere
la pantalonii mei yoga antifungici.
152
00:08:09,280 --> 00:08:10,698
SfoaraCeliei.
153
00:08:11,824 --> 00:08:13,826
Uau! Și au!
154
00:08:15,203 --> 00:08:16,037
SfoaraCeliei.
155
00:08:16,120 --> 00:08:18,456
Te-am etichetat, sunt emilyînparis.
156
00:08:18,539 --> 00:08:20,750
Nu te promova cu brandul meu!
157
00:08:20,833 --> 00:08:22,418
Pricepi? Adio și mersi!
158
00:08:28,090 --> 00:08:30,092
- Olivia te primește acum.
- Da!
159
00:08:30,176 --> 00:08:34,138
¿Cómo? Pe ea? ¿Perdona?
160
00:08:35,139 --> 00:08:38,267
Are doar 20.000 de urmăritori.
Eu am două milioane.
161
00:08:38,351 --> 00:08:41,103
Două milioane.
Vrei să-ți explic cât e asta?
162
00:08:41,604 --> 00:08:42,855
emilyînparis.
163
00:08:43,481 --> 00:08:46,400
Ai creat o memă cu postarea Vaga-Jeune.
164
00:08:46,484 --> 00:08:48,903
Până și Brigitte Macron te-a preluat.
165
00:08:48,986 --> 00:08:52,073
Daily Mail m-a ridiculizat.
Am fost mândră de mine.
166
00:08:52,156 --> 00:08:55,034
- Mă bucur să te cunosc, Olivia.
- Asemenea.
167
00:08:55,117 --> 00:08:56,536
Ai fost creativă azi.
168
00:08:57,078 --> 00:08:59,205
Și cunoști foarte bine produsul.
169
00:08:59,288 --> 00:09:01,165
Ești o adevărată ambasadoare.
170
00:09:01,249 --> 00:09:04,377
Nu-i greu, când îți place brandul.
Un eveniment super!
171
00:09:04,460 --> 00:09:06,128
Mă bucur că îți place.
172
00:09:06,212 --> 00:09:07,505
Ne-ai mâncat decorul.
173
00:09:09,340 --> 00:09:10,925
Ce agenție folosiți?
174
00:09:11,008 --> 00:09:14,011
Nu mai folosim. Sunt scumpe și învechite.
175
00:09:14,595 --> 00:09:17,974
Preferăm influenceri ca tine.
Viitorul marketingului.
176
00:09:18,558 --> 00:09:20,851
Am un masterat în marketing.
177
00:09:20,935 --> 00:09:23,980
Și aș putea face mult mai mult
pentru voi decât...
178
00:09:24,522 --> 00:09:25,356
asta.
179
00:09:25,439 --> 00:09:27,233
Serios? De exemplu?
180
00:09:27,316 --> 00:09:31,487
Olivia, te așteaptă la dermabraziune.
181
00:09:31,571 --> 00:09:34,615
Dar aș vrea să-ți mai dau detalii.
182
00:09:34,699 --> 00:09:36,701
Pot să... Ne putem întâlni sau...?
183
00:09:36,784 --> 00:09:38,953
Mâine. Prânz. Lucien aranjează.
184
00:09:52,883 --> 00:09:54,594
Bună! Nu lucrezi?
185
00:09:54,677 --> 00:09:56,470
Lucrez de acasă.
186
00:09:57,221 --> 00:09:59,765
Nu ai venit la Paris
ca să stai singură.
187
00:10:00,683 --> 00:10:02,643
Nu acceptăm să ne refuzi.
188
00:10:02,727 --> 00:10:04,854
- Nu-i așa, Gabriel?
- Arareori.
189
00:10:05,521 --> 00:10:08,941
Mergem într-un loc foarte drăguț.
190
00:10:09,775 --> 00:10:11,110
O să-ți placă.
191
00:10:50,566 --> 00:10:51,901
Incredibil!
192
00:10:52,526 --> 00:10:53,611
Noapte înstelată.
193
00:10:53,694 --> 00:10:55,488
Printre favoritele mele.
194
00:10:55,571 --> 00:10:56,405
Și ale mele.
195
00:10:59,200 --> 00:11:02,495
Știai că Van Gogh l-a pictat
în plină cădere nervoasă?
196
00:11:03,996 --> 00:11:06,374
Nu știam, nu.
197
00:11:07,041 --> 00:11:10,044
Era la un azil,
198
00:11:10,127 --> 00:11:11,837
în Saint-Rémy-de-Provence.
199
00:11:12,380 --> 00:11:14,340
Și așa vedea el lumea.
200
00:11:15,007 --> 00:11:18,094
Asta explică geniul lui nebun.
201
00:11:20,388 --> 00:11:21,222
Să ne așezăm!
202
00:11:23,057 --> 00:11:26,394
Bine, sigur. Dacă...
203
00:11:37,697 --> 00:11:39,782
Îmi place să dorm sub cerul liber.
204
00:11:40,991 --> 00:11:44,453
- Mai știi când am făcut asta ultima oară?
- Da.
205
00:11:45,663 --> 00:11:46,539
N-am dormit.
206
00:11:48,666 --> 00:11:50,167
Deci vă plac drumețiile?
207
00:11:52,837 --> 00:11:53,671
Mă rog.
208
00:11:55,923 --> 00:11:58,259
Incredibil. Mă simt de parcă aș fi...
209
00:11:58,843 --> 00:12:00,761
în interiorul tabloului.
210
00:12:01,220 --> 00:12:02,680
Danielle! Étienne!
211
00:12:03,556 --> 00:12:04,432
Mă scuzați!
212
00:12:09,812 --> 00:12:10,938
Îmi place mult.
213
00:12:11,605 --> 00:12:12,523
Și ea te place.
214
00:12:13,482 --> 00:12:17,069
- Nu te sărutam dacă știam că ai iubită.
- Lasă, nu știai.
215
00:12:17,153 --> 00:12:20,531
- De ce nu mi-ai spus?
- N-am știut că aveai să mă săruți.
216
00:12:22,241 --> 00:12:25,578
Și tu m-ai sărutat.
217
00:12:25,661 --> 00:12:27,663
E o reacție firească, nu?
218
00:12:29,623 --> 00:12:30,499
Poate. Eu...
219
00:12:31,917 --> 00:12:33,627
Credeam că simțeai...
220
00:12:35,421 --> 00:12:36,881
Acum n-are a face, deci...
221
00:12:37,465 --> 00:12:42,011
E clar că mi s-a părut
și mi-am imaginat totul. Deci...
222
00:12:42,928 --> 00:12:43,763
Las-o baltă!
223
00:12:43,846 --> 00:12:44,722
Ce să las?
224
00:12:45,973 --> 00:12:47,475
Sărutul din bucătăria ta.
225
00:12:48,476 --> 00:12:49,477
Nu-mi amintesc.
226
00:12:50,519 --> 00:12:52,229
Probabil că n-a fost plăcut.
227
00:12:54,398 --> 00:12:55,483
N-a fost.
228
00:12:55,566 --> 00:12:57,276
Nememorabil chiar.
229
00:12:57,777 --> 00:13:01,906
Atunci, e uitat. Vom redeveni vecinii
care nu s-au sărutat niciodată.
230
00:13:01,989 --> 00:13:03,449
Ca dintotdeauna.
231
00:13:12,500 --> 00:13:14,752
La Londra, Roma și New York,
232
00:13:14,835 --> 00:13:18,506
o mulțime de oameni a privit-o dormind
pe Tilda Swinton.
233
00:13:19,256 --> 00:13:20,132
De ce?
234
00:13:21,008 --> 00:13:23,886
- Cu ea, orice e interesant.
- Da.
235
00:13:24,970 --> 00:13:28,933
Dar și pentru că e foarte plăcut
să privim pe cineva dormind.
236
00:13:30,309 --> 00:13:32,186
Ne privim bebelușii dormind.
237
00:13:32,269 --> 00:13:33,979
Ne privim amanții dormind.
238
00:13:34,772 --> 00:13:35,606
Iar acum...
239
00:13:37,358 --> 00:13:40,653
când parizienii admiră vitrinele
pe Champs-Élysées,
240
00:13:40,736 --> 00:13:43,656
vor vedea două manechine superbe dormind
241
00:13:43,739 --> 00:13:47,284
și petrecându-și o zi într-un pat Hästens.
242
00:13:47,368 --> 00:13:52,122
Luxul, într-o lumină nefiltrată,
dar măgulitoare.
243
00:13:53,457 --> 00:13:55,793
Îmi place, dar nu mă dă pe spate.
244
00:13:56,710 --> 00:13:58,337
Nu mi se pare ceva nou.
245
00:13:58,879 --> 00:14:00,798
Aveți alte idei?
246
00:14:00,881 --> 00:14:03,175
- Aduceți Turnul Eiffel...
- Nu.
247
00:14:08,597 --> 00:14:09,431
Îmi permiți?
248
00:14:10,599 --> 00:14:12,101
Dacă e musai.
249
00:14:13,102 --> 00:14:15,187
Visele ne duc în locuri magice
250
00:14:15,271 --> 00:14:18,399
pe care încercăm să le redăm
în film, muzică și artă.
251
00:14:19,066 --> 00:14:21,235
Dar visăm doar când dormim adânc.
252
00:14:22,069 --> 00:14:25,656
Calitatea paturilor Hästens
ne permite să visăm frumos,
253
00:14:25,739 --> 00:14:27,992
dar de ce s-o facem doar în dormitor?
254
00:14:28,075 --> 00:14:29,785
De ce nu la lumina stelelor?
255
00:14:30,411 --> 00:14:32,663
Ar trebui să putem dormi oriunde.
256
00:14:32,746 --> 00:14:36,834
Să captăm puterea rețelelor
și să invităm lumea să doarmă cu noi!
257
00:14:37,668 --> 00:14:40,379
Amplasăm patul într-un cadru de vis
258
00:14:40,462 --> 00:14:43,841
din acest oraș frumos:
Jardin du Luxembourg, Luvrul.
259
00:14:43,924 --> 00:14:47,803
Și postăm poze cu oameni reali,
nu doar modele,
260
00:14:47,887 --> 00:14:49,013
dormind și visând.
261
00:14:49,513 --> 00:14:51,181
Totul, cu ajutorul Hästens.
262
00:14:53,934 --> 00:14:56,604
Poate chiar sub Turnul Eiffel.
263
00:14:57,271 --> 00:14:58,647
- Batem palma?
- Nu.
264
00:15:06,280 --> 00:15:09,491
Mă bucur că ai venit la eveniment, Emily.
265
00:15:11,076 --> 00:15:13,287
Ești cel mai bun tip de influencer.
266
00:15:13,787 --> 00:15:16,790
Cel care nu-și dă seama ce influență are.
267
00:15:16,874 --> 00:15:19,376
- Știi că îmi place Durée.
- Știu.
268
00:15:20,502 --> 00:15:21,879
@EMILY, AMBASADOARE DURÉE
269
00:15:21,962 --> 00:15:22,880
Ce părere ai?
270
00:15:25,841 --> 00:15:28,552
Nu...
271
00:15:28,636 --> 00:15:32,806
Îmi pare rău, Olivia,
dar nu pot fi ambasadoarea mărcii tale.
272
00:15:32,890 --> 00:15:34,350
Ai contract cu alții?
273
00:15:35,184 --> 00:15:37,311
Da, cam...
274
00:15:39,188 --> 00:15:42,900
Am avut un mic avantaj neloial
la prânzul tău.
275
00:15:43,943 --> 00:15:47,947
Sunt director de marketing la Savoir.
Ar trebui să vii înapoi.
276
00:15:48,781 --> 00:15:49,740
Savoir?
277
00:15:51,200 --> 00:15:55,788
- O metodă ingenioasă pentru a mă întâlni.
- Am fi ingenioși pentru Durée.
278
00:15:55,871 --> 00:15:57,581
Am renunțat la agenția ta.
279
00:15:57,665 --> 00:15:59,249
Sunteți un dinozaur scump.
280
00:15:59,333 --> 00:16:00,167
Scump?
281
00:16:00,793 --> 00:16:01,710
Da.
282
00:16:02,211 --> 00:16:04,171
Dar cât dai, atâta face.
283
00:16:04,880 --> 00:16:07,299
Și nu mai e la fel. Eu lucrez acolo.
284
00:16:08,634 --> 00:16:10,219
Dar Sylvie Grateau?
285
00:16:11,261 --> 00:16:12,096
Și ea.
286
00:16:13,305 --> 00:16:14,765
Atunci, e cam la fel.
287
00:16:14,848 --> 00:16:17,518
Influencerilor nu le pasă de brandul tău.
288
00:16:18,143 --> 00:16:19,728
Le respect activitatea,
289
00:16:19,812 --> 00:16:23,983
dar nu vor decât să se promoveze
și să primească mostre gratis.
290
00:16:24,817 --> 00:16:29,363
Am promova Durée mai creativ
și mai inteligent decât ar putea ei.
291
00:16:29,863 --> 00:16:34,952
Te înșeli, Emily. Ai avea mai mult succes
ca influencer.
292
00:16:35,577 --> 00:16:38,956
Repet, nu sunt un influencer.
293
00:16:39,039 --> 00:16:42,292
Evident, ești sub influența acestui oraș.
294
00:16:42,960 --> 00:16:44,795
Ești îmbătată de Paris.
295
00:16:44,878 --> 00:16:47,214
Iar urmăritorilor tăi le place.
296
00:16:48,799 --> 00:16:50,592
Ne facem singuri marketingul.
297
00:16:51,427 --> 00:16:52,970
Dar a fost...
298
00:16:53,053 --> 00:16:53,971
Interesant.
299
00:16:55,222 --> 00:16:56,724
Ai grijă de tine, Emily!
300
00:16:56,807 --> 00:16:58,434
Știu că Sylvie n-o va face.
301
00:17:05,274 --> 00:17:06,984
- Emily!
- Da.
302
00:17:08,902 --> 00:17:12,156
E o chestie americană,
să promiți mult și să faci puțin?
303
00:17:12,948 --> 00:17:13,907
Poftim?
304
00:17:13,991 --> 00:17:17,077
Klara de la Hästens
vrea ideea ta cu patul afară,
305
00:17:17,161 --> 00:17:19,663
iar acum așteaptă să i-l plasăm în Luvru.
306
00:17:19,747 --> 00:17:23,667
Poate găsești un loc bun
sub Mona Lisa.
307
00:17:24,209 --> 00:17:25,044
Baftă!
308
00:17:25,461 --> 00:17:26,628
Rezolvăm noi.
309
00:17:26,712 --> 00:17:28,088
Dar e o veste grozavă!
310
00:17:28,172 --> 00:17:29,006
Da?
311
00:17:29,631 --> 00:17:31,842
Că pari foarte ocupată deja.
312
00:17:32,801 --> 00:17:35,220
M-au invitat ca influencer.
313
00:17:35,304 --> 00:17:38,474
- Ți s-a părut o idee bună?
- Speram să-i recuperez.
314
00:17:38,557 --> 00:17:40,726
De ce crezi că-i vrem înapoi?
315
00:17:41,143 --> 00:17:43,771
Dacă se iau după gusturile tale,
nu-i vrem.
316
00:17:44,396 --> 00:17:46,732
Savoir ridică standarde.
317
00:17:46,815 --> 00:17:47,816
Nu le coboară.
318
00:17:47,900 --> 00:17:52,321
- Sylvie, suntem de aceeași parte.
- Nu tu ești baiul, ci ceea ce reprezinți.
319
00:17:52,905 --> 00:17:54,573
Ești dușmanul luxului,
320
00:17:54,656 --> 00:17:59,119
pentru că luxul înseamnă
sofisticare și bun gust, nu emilyînparis.
321
00:18:00,746 --> 00:18:03,082
Contul tău de socializare
e o problemă.
322
00:18:03,165 --> 00:18:05,000
Nu cred că-i înțelegi valoarea.
323
00:18:05,084 --> 00:18:08,295
Eu cred că da.
Ai lucrat pentru Durée gratis, nu?
324
00:18:08,796 --> 00:18:12,091
Ce înțeleg mărcile care ne plătesc
să le reprezentăm?
325
00:18:13,467 --> 00:18:15,677
Bine, ce vrei să fac?
326
00:18:17,096 --> 00:18:18,347
Să-ți ștergi contul.
327
00:18:28,524 --> 00:18:30,400
- Asta e cenzură.
- Știu.
328
00:18:30,484 --> 00:18:32,694
Nu te poate forța să ți-l ștergi.
329
00:18:32,778 --> 00:18:36,240
- Sună avocații tatălui tău!
- Nu are. El crește câini.
330
00:18:37,491 --> 00:18:38,909
Da, trebuie să-l ștergi.
331
00:18:39,451 --> 00:18:40,452
Dă-mi-l!
332
00:18:41,537 --> 00:18:43,455
Când ți-ai scăpat clătita.
333
00:18:43,539 --> 00:18:45,833
Etichetă fir-ar clătita!
334
00:18:47,042 --> 00:18:49,795
Fără emilyînparis,
nu știu cine sunt aici.
335
00:18:50,420 --> 00:18:52,881
Lui Camille i-au plăcut toate postările.
336
00:18:52,965 --> 00:18:56,760
Știu. E cea mai drăguță, mai grozavă...
337
00:18:57,678 --> 00:19:00,180
persoană din Franța din câte știu.
338
00:19:00,264 --> 00:19:01,807
Credeam că era Gabriel.
339
00:19:01,890 --> 00:19:02,891
El e cel mai sexy.
340
00:19:03,684 --> 00:19:04,935
Dintre bărbați.
341
00:19:05,018 --> 00:19:07,020
O problemă care mă depășește azi.
342
00:19:07,604 --> 00:19:11,275
Dar ce pot face
e să-mi iau adio de la contul meu.
343
00:19:11,358 --> 00:19:13,360
Deci o ultimă poveste?
344
00:19:13,986 --> 00:19:15,404
S-o facem de neuitat!
345
00:19:15,487 --> 00:19:16,321
Noroc!
346
00:19:50,272 --> 00:19:51,440
- Ura!
- Ce bine!
347
00:19:51,523 --> 00:19:54,735
După ce m-au făcut să aștept 90 de minute,
348
00:19:54,818 --> 00:19:57,613
m-au transferat la Permise
349
00:19:57,696 --> 00:20:00,824
ca să-mi spună "Pas possible".
350
00:20:04,494 --> 00:20:06,413
Totul este pas possible.
351
00:20:06,496 --> 00:20:08,248
E deviza francezilor.
352
00:20:08,332 --> 00:20:09,791
Da, se dovedește
353
00:20:09,875 --> 00:20:14,922
că singura care a pus un pat în Luvru
a fost Beyoncé.
354
00:20:15,005 --> 00:20:16,548
Da, evident.
355
00:20:16,632 --> 00:20:19,009
Beyoncé e mai valoroasă decât Mona Lisa.
356
00:20:22,888 --> 00:20:24,598
M-am gândit că o să-ți placă.
357
00:20:25,224 --> 00:20:28,227
A fost votată cea mai frumoasă stradă
din Paris.
358
00:20:28,769 --> 00:20:30,646
Și e supranumită...
359
00:20:33,398 --> 00:20:37,152
Adică "străduța care duce la capăt".
360
00:20:39,863 --> 00:20:42,699
E perfectă.
361
00:20:43,659 --> 00:20:44,534
Ultima?
362
00:20:45,452 --> 00:20:46,286
S-o facem!
363
00:20:46,828 --> 00:20:48,247
Ultima.
364
00:20:49,957 --> 00:20:50,791
Bine.
365
00:20:53,877 --> 00:20:55,128
20.800 URMĂRITORI
366
00:20:55,212 --> 00:20:58,090
AU REVOIR, EMILY ÎN PARIS X
367
00:21:01,760 --> 00:21:02,928
E târziu.
368
00:21:03,011 --> 00:21:03,971
Și pentru tine.
369
00:21:04,054 --> 00:21:05,639
Am închis restaurantul.
370
00:21:06,223 --> 00:21:08,850
Cinci, doi, unu, trei.
O piramidă inversată.
371
00:21:10,894 --> 00:21:11,728
După tine.
372
00:21:11,812 --> 00:21:13,188
Te rog, insist.
373
00:21:13,272 --> 00:21:14,398
Eu insist.
374
00:21:34,918 --> 00:21:35,836
Nu doar tu.
375
00:21:43,635 --> 00:21:44,845
Și eu am simțit-o.
376
00:21:49,474 --> 00:21:50,434
Noapte bună!
377
00:21:59,860 --> 00:22:01,945
Da, desigur.
378
00:22:03,905 --> 00:22:05,866
Emily, adu-mi telefonul tău!
379
00:22:05,949 --> 00:22:06,950
Sigur.
380
00:22:07,034 --> 00:22:10,871
- Arată-mi ultima poză postată!
- Nu pot. L-am închis, cum ai zis.
381
00:22:10,954 --> 00:22:12,998
- Reactivează-l!
- Nu înțeleg...
382
00:22:14,166 --> 00:22:15,375
Bine.
383
00:22:17,169 --> 00:22:19,046
Place Dalida, nu?
384
00:22:19,129 --> 00:22:21,048
Da. Despre ce e vorba?
385
00:22:21,131 --> 00:22:24,051
A sunat Klara, vrăjitoarea de la Hästens,
386
00:22:24,134 --> 00:22:25,886
că vrea patul acolo.
387
00:22:25,969 --> 00:22:27,179
- E...
- N-am terminat.
388
00:22:27,262 --> 00:22:29,765
- Bine.
- Vrea să postezi tu prima.
389
00:22:30,307 --> 00:22:33,560
- De ce eu?
- Mă întreb asta de când ai sosit aici.
390
00:22:34,936 --> 00:22:37,522
Probabil ca să-i încurajeze și pe alții,
391
00:22:37,606 --> 00:22:40,275
ca urmăritorii ăia ai tăi,
să posteze și ei.
392
00:22:41,610 --> 00:22:44,863
Sigur, dar ce vrei să fac
cu contul de Instagram?
393
00:22:45,489 --> 00:22:47,449
Se pare că ești un influencer.
394
00:22:48,158 --> 00:22:50,243
Dar numai pentru clienții noștri.
395
00:22:50,327 --> 00:22:51,161
Ai câștigat.
396
00:22:52,162 --> 00:22:53,663
Suntem în aceeași tabără.
397
00:22:53,747 --> 00:22:54,831
Da, sigur.
398
00:23:00,295 --> 00:23:01,838
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
399
00:23:05,300 --> 00:23:06,134
Emily!
400
00:23:06,218 --> 00:23:08,136
Salut! Vino!
401
00:23:10,972 --> 00:23:11,890
Ce-i asta?
402
00:23:11,973 --> 00:23:14,559
Un exponat pentru paturile Hästens.
403
00:23:14,643 --> 00:23:15,602
E client-cheie,
404
00:23:15,685 --> 00:23:18,438
mi-a venit ideea după seara la Van Gogh.
405
00:23:19,815 --> 00:23:20,774
M-ai inspirat.
406
00:23:20,857 --> 00:23:21,691
Da?
407
00:23:22,859 --> 00:23:24,361
Am vrut să-l vezi tu prima.
408
00:23:24,444 --> 00:23:26,613
Îi spun "Dormir à la belle étoile."
409
00:23:27,656 --> 00:23:30,992
Să dormi la lumina stelelor.
Faci progrese cu franceza.
410
00:23:31,076 --> 00:23:33,161
Pentru că am prieteni francezi.
411
00:23:33,245 --> 00:23:36,581
Da, a fost o ușurare
când m-ai contactat.
412
00:23:37,249 --> 00:23:40,252
Păreai cam frământată deunăzi,
când ai plecat.
413
00:23:41,461 --> 00:23:42,879
E vorba de Gabriel, nu?
414
00:23:44,464 --> 00:23:45,674
Cum adică?
415
00:23:46,216 --> 00:23:49,845
Știu că poate fi neprietenos
până ajungi să-l cunoști.
416
00:23:50,470 --> 00:23:51,805
Dar ai răbdare cu el!
417
00:23:51,888 --> 00:23:53,056
O să-l placi.
418
00:23:55,267 --> 00:23:56,435
Dacă spui tu.
419
00:23:57,227 --> 00:23:59,604
Mă bucur că are o vecină
așa de drăguță.
420
00:24:00,439 --> 00:24:02,315
Sper ca noi trei să fim prieteni.
421
00:24:03,066 --> 00:24:03,900
Și eu.
422
00:24:04,609 --> 00:24:08,196
- Te bagi în pat cu mine?
- De când aștept!
423
00:24:10,949 --> 00:24:11,783
Bine.
424
00:24:13,368 --> 00:24:15,162
Păsărica!
425
00:24:16,872 --> 00:24:17,706
Ce comod!
426
00:24:23,545 --> 00:24:26,006
#HAIDEȚIÎNPATCUNOI
427
00:25:20,602 --> 00:25:23,813
Subtitrare: Retail
30096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.