Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,645 --> 00:00:38,324
Emil And The Detectives
2
00:00:50,604 --> 00:00:54,404
80, 81, 82, 83,
3
00:00:54,804 --> 00:00:57,763
84, 85, 86,
4
00:00:58,283 --> 00:01:01,163
87, 88, 89,
5
00:01:01,563 --> 00:01:05,403
90, 91, 92, 93,
6
00:01:05,883 --> 00:01:10,123
94, 95, 96, 97,
7
00:01:10,403 --> 00:01:13,203
98, 99, 100.
8
00:01:15,323 --> 00:01:18,323
Ok, I'm coming, Papa.
9
00:01:20,682 --> 00:01:22,682
Papa?
10
00:01:29,842 --> 00:01:32,922
Papa, where are you? Papa!
11
00:01:47,841 --> 00:01:52,081
Crap! This isn't funny, Papa!
This is a stupid game!
12
00:02:11,800 --> 00:02:15,200
Congratulations on
your birthday!
13
00:02:23,639 --> 00:02:26,599
It's good to be 12, Emil.
14
00:02:26,639 --> 00:02:30,599
Oh man, it's great! Thanks, Papa!
You're the best kite maker
15
00:02:30,639 --> 00:02:34,599
- in the whole world!
- Pull, pull, pull! Come on!
16
00:03:09,757 --> 00:03:13,717
Here they are: The famous Emil
Tischbein special birthday burger!
17
00:03:13,757 --> 00:03:19,197
With bacon, onions, eggs, sweet-and-sour
sauce and peanut butter fries.
18
00:03:20,357 --> 00:03:22,837
Taste it.
19
00:03:22,877 --> 00:03:26,117
You promised to take me
to the cinema today.
20
00:03:27,356 --> 00:03:31,836
- We have a home cinema. It's almost as good!
- Hardly.
21
00:03:40,996 --> 00:03:45,316
Listen, Emil. We just don't
have the money.
22
00:03:45,836 --> 00:03:49,715
The cinema costs 26 Marks each.
And I have to pay the rent tomorrow
23
00:03:49,755 --> 00:03:53,715
and the telephone. But next week
I get the unemployment benefit again.
24
00:03:53,755 --> 00:03:57,835
- And we'll go to the cinema then, ok?
- Captain Spider's word of honour?
25
00:03:57,875 --> 00:04:01,675
Captain Spider's word of honour.
Honour to whom honour is due.
26
00:04:01,715 --> 00:04:05,635
Loyalty among friends.
Fight the snake, the enemy.
27
00:04:12,714 --> 00:04:16,634
You've got a letter.
From your mother.
28
00:04:20,754 --> 00:04:23,754
Go on, open it!
29
00:04:30,993 --> 00:04:34,033
Dear Emil!
Have a great birthday!
30
00:04:35,033 --> 00:04:38,673
I hope everything is going well
and you are working hard at school.
31
00:04:38,713 --> 00:04:43,313
I am now living near Montreal.
A large city in Canada.
32
00:04:43,353 --> 00:04:47,313
I have enclosed a photo of the house
where I'm living. The man
33
00:04:47,353 --> 00:04:51,833
in the photo is Pete. Perhaps we
will marry. We also have a dog.
34
00:04:51,873 --> 00:04:54,912
He is called Tipsy.
You would like Tipsy.
35
00:04:55,672 --> 00:05:01,352
Buy yourself something nice and don't
forget me. Your loving mother.
36
00:05:11,712 --> 00:05:14,711
Everything alright?
37
00:05:14,791 --> 00:05:19,111
- What did she write?
- Nothing. She sent some money.
38
00:05:19,791 --> 00:05:23,631
- 500 Marks, like every year.
- Be grateful for it.
39
00:05:24,751 --> 00:05:28,631
That will make 1500 Marks
in your future fund, right?
40
00:05:28,671 --> 00:05:32,591
- So, come and finish dinner, ok?
- 1500 Marks?
41
00:05:32,991 --> 00:05:37,510
We could go mad with that.
Go to the cinema every day. Travel.
42
00:05:37,550 --> 00:05:41,510
Get a new television, a soda machine
for you. And for me some cool
43
00:05:41,550 --> 00:05:45,230
- Nike trainers. Oh please, Papa!
- It's out of the question, Emil.
44
00:05:45,270 --> 00:05:48,310
Your future fund isn't to be touched.
It's for later. It's for college.
45
00:06:01,829 --> 00:06:06,069
That's not right, Hassouna.
Try again.
46
00:06:16,589 --> 00:06:20,668
Thank you, Emil Tischbein.
But you weren't meant to help him.
47
00:06:20,708 --> 00:06:24,868
Some of you probably don't know
that I have eyes in the back of my head.
48
00:06:24,908 --> 00:06:28,668
Homework: Chapters 8 and 9,
for tomorrow! Emil,
49
00:06:29,508 --> 00:06:32,668
stay behind please.
50
00:06:40,187 --> 00:06:43,267
I'm sorry, Mr Hummel.
51
00:06:43,467 --> 00:06:46,907
I read the essay you wrote
about your father.
52
00:06:46,947 --> 00:06:52,307
A beautiful essay. Why do you
think he is secretly sad?
53
00:06:52,747 --> 00:06:56,827
Oh, he can't find work,
although he's always searching.
54
00:06:59,507 --> 00:07:03,666
Since my mother left,
everything's gone wrong.
55
00:07:05,506 --> 00:07:09,586
A friend told me that a
large carpet company in the west
56
00:07:09,626 --> 00:07:13,586
is looking for workers. Near
Unnaberg. It's not far from here.
57
00:07:13,626 --> 00:07:17,346
They're looking for vacuum cleaner salesmen.
I believe that's the sort of work he does.
58
00:07:17,386 --> 00:07:21,785
Oh man, that would be great!
Thanks for the tip, Mr Hummel!
59
00:07:27,185 --> 00:07:29,905
- Shit!
- Yes!
60
00:07:29,945 --> 00:07:34,585
I hardly touched it.
- Success! Vacuum cleaner salesman!
61
00:07:34,905 --> 00:07:37,865
I've finally got a job again! Thank you!
62
00:07:58,264 --> 00:08:01,264
Hey, out of my way, you lame duck!
63
00:08:01,544 --> 00:08:05,703
I'm in a hurry!
School finishes in 10 minutes!
64
00:08:07,623 --> 00:08:09,623
Ah...
65
00:08:15,303 --> 00:08:17,303
Ah...
66
00:08:23,183 --> 00:08:26,182
Crap!
67
00:08:33,742 --> 00:08:36,742
- Good morning!
- Hi, Oskar!
68
00:08:37,902 --> 00:08:40,902
Oh. Hi, Emil!
69
00:08:42,302 --> 00:08:46,742
- For your father. How is he?
- Broken arm and shoulder.
70
00:08:46,782 --> 00:08:50,341
- He's in the hospital. The car's smashed.
- He always has bad luck.
71
00:08:50,381 --> 00:08:54,461
Bad luck! My father finally has a
job! He's a vacuum cleaner salesman!
72
00:08:54,501 --> 00:08:58,461
He's getting a company car, which
we can go to the coast in!
73
00:08:58,501 --> 00:09:02,341
- Give him my congratulations.
- I will.
74
00:09:05,021 --> 00:09:07,981
It's from the police. What do they want?
75
00:09:08,421 --> 00:09:12,060
Oh man, you'd better open it.
76
00:09:15,700 --> 00:09:18,620
- And?
- They say,
77
00:09:18,660 --> 00:09:22,660
that he was driving too fast.
More than 50 km/h.
78
00:09:22,700 --> 00:09:26,340
And that he will lose his driving
licence for 3 months.
79
00:09:26,380 --> 00:09:30,699
- Only 3 months? He's lucky.
- Lucky? Are you crazy?
80
00:09:31,219 --> 00:09:35,539
He's finally got a job. And
vacuum cleaner salesmen has to drive.
81
00:09:35,579 --> 00:09:40,459
If he doesn't have a licence,
he can't take the job!
82
00:09:41,379 --> 00:09:45,019
Man, oh man! That's really bad.
83
00:09:45,379 --> 00:09:48,819
You'd better be careful
when you tell him this.
84
00:09:50,539 --> 00:09:53,258
Come in!
85
00:09:54,378 --> 00:09:58,298
- Hello, Papa, I have something to tell you.
- Hello, Emil!
86
00:09:58,618 --> 00:10:00,578
- And check mate.
- No...
87
00:10:00,618 --> 00:10:04,538
In 5 games. Against your old teacher,
what do you say to that, Emil?
88
00:10:04,578 --> 00:10:08,538
- Great! I have something to tell you, Papa.
- I know, Emil, it's just for a while
89
00:10:08,578 --> 00:10:12,538
that you'll be alone at home.
Between the 2 of us
90
00:10:12,578 --> 00:10:16,097
we've had an idea, Hummel and I.
Fire away, Hummel!
91
00:10:16,137 --> 00:10:20,377
You're going on a trip, Emil!
This morning. To Berlin!
92
00:10:20,537 --> 00:10:24,377
My sister lives there. She's a
pastor. And she has a son,
93
00:10:24,417 --> 00:10:28,737
Gustav, who's the same age as you.
You can stay there for 2 weeks,
94
00:10:28,777 --> 00:10:33,537
- until your father is discharged.
- Wow, it's a fantastic house!
95
00:10:33,577 --> 00:10:37,536
- 10 minutes drive to the lake.
- Berlin is a huge city.
96
00:10:37,576 --> 00:10:41,536
- You've always wanted to go there.
- I'm not going. I can't go.
97
00:10:41,576 --> 00:10:45,816
- I can't leave you all alone.
- Now listen to me, Emil Tischbein.
98
00:10:45,856 --> 00:10:49,816
We're starting on a new life.
It always begins with a journey.
99
00:10:49,856 --> 00:10:53,896
I'll be really happy if you do this,
and I want you to be happy too, hm?
100
00:10:53,936 --> 00:10:59,215
- Ok, I am happy, Papa!
- Captain Spider word of honour?
101
00:11:10,375 --> 00:11:14,495
- I couldn't tell him the truth.
- Cheer up, man!
102
00:11:14,535 --> 00:11:18,454
There's always a way out
You should be happy about Berlin.
103
00:11:18,494 --> 00:11:22,574
You can buy anything in Berlin.
You can buy a Mercedes for 500 Mark.
104
00:11:22,614 --> 00:11:26,054
Russian atom bombs and a woman
for your father. Two tickets please!
105
00:11:26,094 --> 00:11:29,934
- A woman for my father? Are you crazy?
- Pah, and that's nothing at all
106
00:11:29,974 --> 00:11:34,934
Black market conflict diamonds
as big as eggs. Everything stolen.
107
00:11:34,974 --> 00:11:39,213
- Forged passports on every corner
- Forged passports?
108
00:11:39,773 --> 00:11:43,733
- Can you get driving licences?
- Pff! Get thrown back at you afterwards
109
00:11:43,773 --> 00:11:47,213
- They would cost a lot of money
- How much?
110
00:11:47,253 --> 00:11:50,613
How should I know? 1000 Marks maybe.
Hey!
111
00:11:51,413 --> 00:11:54,853
But you can't go to Berlin
looking like that.
112
00:11:54,893 --> 00:11:58,373
- And why not?
- You can't wear this! For Berlin you need
113
00:11:58,413 --> 00:12:02,092
- cool clothes, Man!
- You always have to spoil things don't you
114
00:12:02,132 --> 00:12:05,132
Where am I going to get them?
115
00:12:06,452 --> 00:12:09,892
- That's theft!
- No its not. We'll put back
116
00:12:09,932 --> 00:12:15,652
the things you’re wearing.
Now it's a fair exchange.
117
00:12:15,692 --> 00:12:20,971
It's okay. And yours are newer.
You just keep a look out.
118
00:12:21,571 --> 00:12:26,291
Go and stand at the corner
and whistle if someone comes.
119
00:12:37,891 --> 00:12:42,370
- Hassouna! Hassouna, leave the shoes
- Stop, stop!
120
00:12:48,770 --> 00:12:52,290
Run! Quickly!
Go on, you idiot! Run!
121
00:12:55,210 --> 00:12:57,690
Hey! Stop!
122
00:13:24,569 --> 00:13:30,488
Only for use in emergencies.
Captain Spider word of honour, Papa!
123
00:13:34,128 --> 00:13:38,368
Give these flowers to my sister.
Get off the train at the Zoo Station.
124
00:13:38,408 --> 00:13:42,928
Wait there for my sister
and Gustav to pick you up
125
00:13:42,968 --> 00:13:46,927
Don't move from there until
they get there.
126
00:13:46,967 --> 00:13:50,447
And don't talk to any strangers!
Keep your things safe!
127
00:13:50,487 --> 00:13:54,447
Ok, I will, Mr Hummel. I understand
And thank you.
128
00:14:22,206 --> 00:14:25,006
I'm sorry, are these seats free?
129
00:14:42,045 --> 00:14:45,045
Hehehe! Hahaha!
130
00:14:58,284 --> 00:15:01,564
Problem with the cops?
Drugs in the suitcase?
131
00:15:01,604 --> 00:15:05,004
Weapons? Or stolen money?
132
00:15:05,564 --> 00:15:08,244
No! Of course not!
133
00:15:14,003 --> 00:15:16,483
Max Grundeis.
And what's your name?
134
00:15:19,003 --> 00:15:23,163
- Emil Tischbein.
- Hello, Emil. And how old are you? 17?
135
00:15:24,083 --> 00:15:26,883
- 12.
- 12. Oh, I'm sorry.
136
00:15:27,083 --> 00:15:30,043
You look much older. You smoke?
137
00:15:30,843 --> 00:15:32,843
No way!
138
00:15:34,602 --> 00:15:37,322
- Where are you going?
- To Berlin!
139
00:15:37,602 --> 00:15:40,762
- To Berlin? All on your own?
- Yeah.
140
00:15:41,602 --> 00:15:45,322
Then be careful, Emil Tischbein!
Berlin is dangerous!
141
00:15:45,362 --> 00:15:49,202
In Berlin, children are kidnapped
and used to rob houses,
142
00:15:49,242 --> 00:15:53,762
businesses, and rob banks.
They steal cars, hijack aircraft.
143
00:15:53,802 --> 00:15:58,121
They are victims of man,
and all men want is: Money!
144
00:15:59,321 --> 00:16:01,641
Nonsense!
145
00:16:01,681 --> 00:16:05,121
You don't believe me?
You'll see.
146
00:16:05,441 --> 00:16:09,001
In Berlin, money gets you anything.
Everything you have dreamt of.
147
00:16:09,041 --> 00:16:12,841
Stolen Mercedes. The most beautiful
women in the world. And diamonds
148
00:16:12,881 --> 00:16:16,560
- as big as pigeons eggs! And....
- Russian Atom bombs?
149
00:16:16,600 --> 00:16:21,000
- Yes that's right! How do you know that?
- A friend of mine told me.
150
00:16:22,400 --> 00:16:26,360
You must be right then. Do you
know where to buy driving licences?
151
00:16:26,400 --> 00:16:29,600
Of course!
If you know the right people.
152
00:16:30,480 --> 00:16:34,080
But what do you need such papers for?
- Not for me.
153
00:16:34,320 --> 00:16:39,239
My father. He has finally got a job
and for it he needs to drive.
154
00:16:39,279 --> 00:16:43,359
You want to help him?
Coincidentally I know two such people
155
00:16:43,399 --> 00:16:47,479
in Berlin who sell driving licences.
Only it will cost me.
156
00:16:47,519 --> 00:16:50,159
Really?
157
00:16:50,359 --> 00:16:53,599
Oh yes. Does your father have money?
158
00:16:54,359 --> 00:16:56,519
- No.
- Oh, that's a shame
159
00:16:56,559 --> 00:16:59,918
Without money you can't get
anything at all in Berlin
160
00:17:00,198 --> 00:17:04,678
- How much does a driving licence cost?
- How much have you got?
161
00:17:13,998 --> 00:17:16,998
- 500.
- Not enough
162
00:17:19,038 --> 00:17:21,037
1000.
163
00:17:24,717 --> 00:17:29,197
- 1500. I don't have any more.
- That sounds much better.
164
00:17:35,357 --> 00:17:39,317
Yes, it's me. I have a customer for
you. He needs a driving licence for
165
00:17:39,357 --> 00:17:42,596
his father. And he has the money.
166
00:17:42,636 --> 00:17:45,636
Tomorrow? Like always.
167
00:17:49,556 --> 00:17:53,716
I'll write the address on here
and the time.
168
00:17:53,836 --> 00:17:59,116
You will meet two men. Bring the money
and a photo of your father.
169
00:17:59,156 --> 00:18:02,636
Put the card and
the money safely away.
170
00:18:02,676 --> 00:18:05,395
- Thank you!
- It's my pleasure.
171
00:18:05,675 --> 00:18:09,435
And for a new friendship,
we must have a drink.
172
00:18:12,715 --> 00:18:15,675
What is it? Schnapps? I can't.
173
00:18:16,355 --> 00:18:22,275
I made a new friend, you must
drink. You're thirsty? So drink!
174
00:18:23,435 --> 00:18:27,354
Uarr! It's really bitter!
Aren't you having some?
175
00:18:47,033 --> 00:18:49,033
Hello!
176
00:18:53,313 --> 00:18:56,113
Haha! Emil! Hahaha!
177
00:19:03,393 --> 00:19:05,393
Haha! Emil! Hahaha!
178
00:19:15,712 --> 00:19:18,152
Emil, hahaha!
179
00:19:49,311 --> 00:19:51,310
My money!
180
00:19:53,470 --> 00:19:55,470
It's gone?
181
00:19:59,350 --> 00:20:02,230
The bastard!
182
00:20:27,309 --> 00:20:31,229
Welcome to Berlin Station,
Zoological Garden!
183
00:21:41,025 --> 00:21:43,025
Next left.
184
00:21:45,825 --> 00:21:50,745
Use the indicators before you change lanes!
This thing, left of the steering wheel, Mummy.
185
00:21:50,785 --> 00:21:54,545
Caution, oncoming traffic
has right of way!
186
00:21:54,585 --> 00:21:58,504
Man oh man, look at the time
Light-years too late.
187
00:21:58,544 --> 00:22:02,024
The funeral went on
for a long time, Gustav.
188
00:22:02,064 --> 00:22:06,424
I can't make the bereaved
shorten proceedings for the burial.
189
00:22:06,464 --> 00:22:10,104
- Have you corrected my article?
- I've not had time.
190
00:22:10,144 --> 00:22:14,104
Had to do the shopping, do the
washing-up and tidy my room.
191
00:22:14,144 --> 00:22:16,384
And all this because of Emil!
192
00:22:28,223 --> 00:22:33,343
Can't you watch where you're going?
Lady, where did you learn to drive...?
193
00:22:33,383 --> 00:22:37,343
And again, at death's door.
Must you always race around?
194
00:22:37,383 --> 00:22:41,222
And in this habit? It always
frightens normal people...
195
00:22:41,262 --> 00:22:45,222
This is a robe, not a habit!
I would have changed before,
196
00:22:45,262 --> 00:22:50,542
but we would have been even later! Tell me,
why are you always complaining?
197
00:22:50,822 --> 00:22:54,782
We're always having visitors.
It was the Chernobyl children,
198
00:22:54,822 --> 00:22:58,782
then the Bosnian family, then last week
the homeless person. And each time
199
00:22:58,822 --> 00:23:03,821
I have to shop and cook, give up
my room. I've had enough!
200
00:23:03,861 --> 00:23:07,701
You have to share, Gustav.
That is what love is about.
201
00:23:07,741 --> 00:23:13,581
I've done this primarily for you.
I bet you'll have fun.
202
00:23:14,581 --> 00:23:18,741
- It's strange you don't have friends.
- I'm the man of the house.
203
00:23:18,781 --> 00:23:23,420
- Like a father.
- There is only room for your father
204
00:23:23,500 --> 00:23:27,540
Mummy, he's been dead for ten years.
You should move on!
205
00:23:27,580 --> 00:23:32,540
End of the discussion, Gustav Hummel!
You will be nice to Emil!
206
00:23:37,820 --> 00:23:41,820
Good day. Tickets please!
Thanks... Thanks...
207
00:23:47,339 --> 00:23:50,139
Thank you.
208
00:23:57,659 --> 00:24:00,619
Tickets please...
209
00:24:48,497 --> 00:24:53,336
We are exactly 21 minutes and 43
second late. Yearly record, Mummy
210
00:24:53,376 --> 00:24:56,176
Congratulations!
211
00:24:57,976 --> 00:25:02,256
- What do we do now?
- Get a burger. I'm hungry.
212
00:25:02,296 --> 00:25:06,096
That's not funny!
There is no sign of him and Berlin
213
00:25:06,136 --> 00:25:11,215
is a big city. Perhaps he got
off at the wrong station.
214
00:25:11,255 --> 00:25:14,255
Or he has got lost.
215
00:25:14,975 --> 00:25:18,615
- Or he's been taken.
- You mean kidnapped or something?
216
00:25:18,655 --> 00:25:23,935
With blackmail and anonymous
letters and so on? Wow, exciting!
217
00:25:23,975 --> 00:25:27,815
I shall have to call Emil's father!
218
00:25:28,615 --> 00:25:32,654
- Or better still the police
- Typical! Always panicking!
219
00:25:32,694 --> 00:25:36,654
Emil's father is in the hospital.
This will give him a heart attack!
220
00:25:36,694 --> 00:25:41,654
And you'll have to fill out loads
of forms at the Police station.
221
00:25:41,694 --> 00:25:45,414
- You are probably right
- Of course. Emil found no one
222
00:25:45,454 --> 00:25:49,414
waiting. But he has our address.
He's not so dumb that he won't
223
00:25:49,454 --> 00:25:53,093
know what to do. At times like this, he
can't be a country boy from Streiglitz.
224
00:25:53,133 --> 00:25:56,893
Ok. We'll drive home
and wait for him there.
225
00:26:03,573 --> 00:26:06,573
The bastard!
226
00:26:09,253 --> 00:26:12,373
- Where are the Schnitzels?
- Coming!
227
00:26:42,611 --> 00:26:47,171
Hey you rat! That's my dad's
food from the kitchen!
228
00:26:47,851 --> 00:26:50,491
Forget it. You've no chance.
229
00:26:56,451 --> 00:27:00,850
- You're a girl?
- Well, so? Never seen one before?
230
00:27:01,170 --> 00:27:05,290
Stop, stop, stop! Get up slowly
and no funny business.
231
00:27:05,330 --> 00:27:08,730
Tell me who you are.
232
00:27:08,770 --> 00:27:12,850
- Emil Tischbein from Streiglitz, Baltic Sea
- Baltic, hm?
233
00:27:13,210 --> 00:27:17,170
- Do they all wear such stupid clothes?
- I should hit you for saying that.
234
00:27:17,210 --> 00:27:21,529
- But I don't hit girls
-You'd not have a chance with me.
235
00:27:21,569 --> 00:27:26,569
I'm Pony Hutchen! Now tell me:
What are you doing here?
236
00:27:26,609 --> 00:27:29,609
Come with me.
237
00:27:32,969 --> 00:27:37,249
- See that guy there?
- The one with the cowboy
238
00:27:37,289 --> 00:27:41,808
boots and the vampire teeth?
Eating the meat balls?
239
00:27:41,848 --> 00:27:46,888
- He bought those with my money
- With your money? How come?
240
00:27:50,648 --> 00:27:55,448
I was on the train to Berlin.
With 1500 Mark in my pocket.
241
00:27:55,488 --> 00:28:00,048
- And this guy stole it from me.
- 1500 Mark? So much dough?
242
00:28:00,408 --> 00:28:03,847
- You're not lying?
- Captain Spider word of honour.
243
00:28:03,887 --> 00:28:07,607
This is better than a crime movie!
244
00:28:07,647 --> 00:28:11,527
Quickly we'll tell my father.
He'll call the Police and get him!
245
00:28:11,567 --> 00:28:15,527
No, I'd rather not. I should only
have taken enough to eat.
246
00:28:15,567 --> 00:28:19,087
- They're probably looking for me.
- I understand.
247
00:28:19,127 --> 00:28:23,606
- So what do you want to do then?
- No idea! I'm always behind!
248
00:28:23,646 --> 00:28:27,366
It looks like you need some help.
So I'll help you.
249
00:28:27,406 --> 00:28:32,006
I am a super detective and
I tell you: This is very difficult
250
00:28:32,046 --> 00:28:35,806
but we'll get this guy.
But we need reinforcements.
251
00:28:35,846 --> 00:28:38,646
- Hm. And how can we do that?
- Well you'll see:
252
00:28:47,045 --> 00:28:52,405
This is Kebab. A Turkish
breakdance master. Super-cool type.
253
00:28:58,125 --> 00:29:02,445
And this is Krummbiegel. Only reads comics
and speaks in comic book language.
254
00:29:02,485 --> 00:29:05,884
Other than that he's ok.
255
00:29:09,724 --> 00:29:13,804
Fairy, Elf: Make the best Graffiti
in the city. They have no one at home
256
00:29:13,844 --> 00:29:17,004
We are their family.
257
00:29:25,244 --> 00:29:30,523
Wing is our sports cannon.
He can never go fast enough.
258
00:29:35,683 --> 00:29:39,643
And small Tuesday with his dog Lotte.
His parents are always at work,
259
00:29:39,683 --> 00:29:43,643
and never at home, so
no stupid questions.
260
00:29:57,442 --> 00:30:01,282
And that is Gypsy. Impudent like Oskar
and the best story teller
261
00:30:01,322 --> 00:30:03,722
in the world.
262
00:30:03,762 --> 00:30:07,682
And I'm Pony, I hope that's clear!
If I whistle, click my fingers
263
00:30:07,722 --> 00:30:12,521
they're all there. There are no
problems when I take command.
264
00:30:12,561 --> 00:30:18,401
So that's it, all of us. We'll
chase that guy in the restaurant.
265
00:30:19,521 --> 00:30:22,481
Across the whole city
and the roads everywhere.
266
00:30:22,521 --> 00:30:26,481
We are a cool gang, the youngest
detectives in the city. We never give up.
267
00:30:26,521 --> 00:30:29,881
We're always strong,
we're never frightened!
268
00:30:32,000 --> 00:30:35,840
- So what do you think?
- Fantastic! Really brilliant!
269
00:30:36,400 --> 00:30:40,080
- Everyone, this is Emil from Streiglitz
- Hi, Emil.
270
00:30:40,120 --> 00:30:44,360
- And the bastard is in there.
- Come on, in here.
271
00:30:45,240 --> 00:30:48,680
- There, with the vampire teeth?
- Tremble! Wow! Choke!
272
00:30:48,720 --> 00:30:54,319
We must fight to get Emil's money
back, understand? We'll show him.
273
00:30:54,519 --> 00:30:58,479
Emil, rely on us. We'll
go to our secret hide out
274
00:30:58,519 --> 00:31:02,799
and make a plan. So he doesn't
get away, we'll keep watch.
275
00:31:02,839 --> 00:31:06,039
- Good idea!
- Two guard the Tavern.
276
00:31:09,999 --> 00:31:14,878
Two to the underground
and two to the bus stop.
277
00:31:15,278 --> 00:31:19,278
- You go get reinforcements.
- On our way.
278
00:31:20,638 --> 00:31:24,878
We meet in quarter of an hour
in the catacomb.
279
00:31:24,918 --> 00:31:27,718
- Emil, can you skateboard?
- Of course!
280
00:31:27,918 --> 00:31:30,918
Really, you can?
281
00:31:31,118 --> 00:31:34,837
Hey, I am Emil, I have a plan,
I have a target,
282
00:31:34,877 --> 00:31:38,517
I shan't be caught, I shan't be
left behind, I will not rest,
283
00:31:38,557 --> 00:31:41,517
I'll nab the chicken, oh yeah!
284
00:31:41,557 --> 00:31:45,397
Across the whole city, and the roads
everywhere, we are the cool gang
285
00:31:45,437 --> 00:31:49,637
the youngest detectives in the city,
we never give up, we're on the case,
286
00:31:49,677 --> 00:31:52,677
we never get tired!
287
00:31:56,956 --> 00:31:59,956
We never get tired!
288
00:32:05,236 --> 00:32:09,116
He who does wrong will get wronged
back. We are with you
289
00:32:09,156 --> 00:32:12,996
now you're not on your own,
he who hurts you, hurts us all!
290
00:32:13,036 --> 00:32:16,316
The bastard, we'll get
that guy in the restaurant.
291
00:32:21,155 --> 00:32:25,195
Across the whole city, and the roads
everywhere, we are the cool gang
292
00:32:25,235 --> 00:32:29,355
the youngest detectives in the city,
we never give up, we're on the case,
293
00:32:29,395 --> 00:32:31,355
we never get tired!
294
00:32:31,395 --> 00:32:35,355
We'll chase this thief all over
the city, and when we
295
00:32:35,395 --> 00:32:38,355
are finished, he'll be the hunted!
296
00:32:52,914 --> 00:32:57,074
- Wow! This is it!
- Absolutely adult-free zone.
297
00:32:57,114 --> 00:33:00,953
They kept liquor here in the middle
ages and buried dead popes.
298
00:33:00,993 --> 00:33:04,753
We hold meetings here if any of
the gang has a problem.
299
00:33:04,793 --> 00:33:08,993
Or if we have secret mission
to set up. Like with you now.
300
00:33:09,033 --> 00:33:12,153
- We're ready. It's all yours
- Ok.
301
00:33:15,953 --> 00:33:18,913
It's clear we must help Emil!
302
00:33:18,953 --> 00:33:22,752
- Yeah!
- We have some problems to solve. 1:
303
00:33:22,792 --> 00:33:26,752
We have to get the money back from the
vampire-teeth guy who stole from Emil.
304
00:33:26,792 --> 00:33:28,752
- Yes!.
- 2.
305
00:33:28,792 --> 00:33:32,752
We have to get a driver's licence for
Emil's father so he can take his job!
306
00:33:32,792 --> 00:33:35,032
- Yes!
- Sure!
307
00:33:35,112 --> 00:33:38,952
When is the meeting with the
driver's licence dealer?
308
00:33:38,992 --> 00:33:43,071
Tomorrow morning, at Alexanderplatz station.
At 10 o'clock, at the safe-deposit boxes.
309
00:33:43,111 --> 00:33:46,591
- We have till then to get the money back.
- Everyone, can we do this?
310
00:33:46,631 --> 00:33:48,591
- Yes!
- Okey-dokey.
311
00:33:48,631 --> 00:33:52,591
But we need some money.
For travel and supplies.
312
00:33:52,631 --> 00:33:55,631
Everyone give what he has.
313
00:33:59,351 --> 00:34:03,031
- What's that?
- My parent's credit card.
314
00:34:03,311 --> 00:34:07,870
Cool! Thanks. That will really help.
And now we distribute the tasks.
315
00:34:07,910 --> 00:34:12,190
Emil, me, Wing, Kebab, Krummbiegel,
Fairy and Elf and Tuesday
316
00:34:12,230 --> 00:34:18,070
are the detectives. We'll follow
the guy whenever he goes.
317
00:34:18,430 --> 00:34:21,390
- Bill!
- Coming up.
318
00:34:34,869 --> 00:34:38,829
Everyone except the detectives,
stay here and wait for instructions.
319
00:34:38,869 --> 00:34:41,189
- Ohhh!
- Quiet! Quiet!
320
00:34:41,229 --> 00:34:44,989
You will have a job later!
Who has a phone?
321
00:34:45,029 --> 00:34:49,348
Me! Me!
I have a mobile! 0172/455455.
322
00:34:49,708 --> 00:34:52,908
0172/455455.
Everyone note the number!
323
00:34:53,708 --> 00:34:57,748
When you need to know how we're
doing, call little Tuesday
324
00:34:57,788 --> 00:35:01,748
- or for information, 11880.
- I'd like to but I can't
325
00:35:01,788 --> 00:35:05,628
- hang around the phone all day.
- Yes, Tuesday is right.
326
00:35:05,668 --> 00:35:09,547
- It's a very important job! Can we get going?
- Yes, we're all ready.
327
00:35:09,587 --> 00:35:11,547
No!
328
00:35:11,587 --> 00:35:16,467
- Ahht! Groan! Nerve! What is it now?
- We still have another problem.
329
00:35:16,507 --> 00:35:20,467
Pastor Hummel is waiting for me. She
will be worried that I've not arrived.
330
00:35:20,507 --> 00:35:25,267
She won't know why and is
bound to phone my father.
331
00:35:25,307 --> 00:35:29,267
- Then all our plans are ruined!
- Ah, you chicken! You go then
332
00:35:29,307 --> 00:35:32,266
if you aren't up to it.
Yes!
333
00:35:32,306 --> 00:35:36,186
I am up to it! I want
to get my money back!
334
00:35:36,226 --> 00:35:40,786
Of course, I understand.
But what about Pastor Hummel?
335
00:35:42,866 --> 00:35:46,826
She's never met Emil!
We'll just send another
336
00:35:46,866 --> 00:35:51,106
- person to pretend to be Emil.
- A fake Emil!
337
00:35:51,265 --> 00:35:55,985
- That's fine by me. But who?
- Well, it's obvious: me!
338
00:35:56,025 --> 00:35:57,985
Ha ha ha...
339
00:35:58,025 --> 00:36:02,105
You? You idiot.
You don't look anything like me.
340
00:36:02,225 --> 00:36:06,185
- That won't matter to Hummel!
- She won't know the difference.
341
00:36:06,225 --> 00:36:09,825
- That's settled. And he has 12 siblings.
- Arg, 13!
342
00:36:10,305 --> 00:36:14,264
Even better! His parents will
overlook that he's late!
343
00:36:14,304 --> 00:36:19,024
- Since no-one will know if he's missing.
- Alright, if he must. Behave yourself.
344
00:36:19,064 --> 00:36:22,904
Say as little as possible!
And don't empty the fridge!
345
00:36:22,944 --> 00:36:26,264
- Exactly!
- Yeah! I've have a great time!
346
00:36:26,304 --> 00:36:30,264
- Hey, I need a code word!
- Hey, I know: Operation Emil!
347
00:36:30,304 --> 00:36:32,664
Operation Emil!
348
00:36:32,704 --> 00:36:37,063
My name is Emil Fischbein,
no, Tischbein. I am 11 years old.
349
00:36:37,103 --> 00:36:40,743
I come from Ostsee.
In Schmierwitz or Schreinix
350
00:36:40,783 --> 00:36:44,783
or Schleindich or something.
My father is unemployed.
351
00:36:44,823 --> 00:36:47,783
Well, at least that is not a lie.
352
00:36:48,143 --> 00:36:51,983
I'm pretty good at school.
My favourite subject is English:
353
00:36:52,023 --> 00:36:55,023
Hauf tu jau tu, mei tarlink?
354
00:36:57,502 --> 00:37:01,022
This must be it.
I'm going to need some luck!
355
00:37:05,062 --> 00:37:10,422
These flowers are ruined.
I've have to use some of these.
356
00:37:23,421 --> 00:37:27,941
- Emil? Where have you been?
- Hauf tu jau tu, mei tarlick?
357
00:37:27,981 --> 00:37:31,781
Are you the maid?
Can you get my case?
358
00:37:31,821 --> 00:37:34,701
I'm really hungry.
359
00:37:35,941 --> 00:37:38,021
Cool house.
360
00:38:25,338 --> 00:38:28,618
Thank you, Emil.
The Dahlias are beautiful.
361
00:38:30,498 --> 00:38:35,338
- These are my favourite flowers!
- Sure. Can you pass the potatoes?
362
00:38:35,378 --> 00:38:39,178
- Of course!
- But sure. You don't have to.
363
00:38:39,218 --> 00:38:43,217
- But don't give him any of my things!
- Have you any ketchup or mayo?
364
00:38:43,257 --> 00:38:46,617
In the fridge. Gustav, will you get some?
- Gladly,
365
00:38:46,737 --> 00:38:49,777
I always wanted to be a slave.
366
00:38:52,297 --> 00:38:55,817
Does that taste nice, Emil.
367
00:39:02,297 --> 00:39:06,816
- Man, that's chocolate sauce!
- Chocolate-schnitzel, my favourite.
368
00:39:06,856 --> 00:39:10,416
- Does you father cook for you like this?
- My father?
369
00:39:10,456 --> 00:39:15,536
He's never cooked in his life.
My mother is the best cook.
370
00:39:15,576 --> 00:39:20,136
Your mother? I thought she
no longer lived with you.
371
00:39:21,056 --> 00:39:25,055
Yeah, I mean, she used
to cook before she died.
372
00:39:25,095 --> 00:39:28,535
- Died? She didn't run off?
- Gustav!
373
00:39:29,775 --> 00:39:32,775
- Please...
- No, Gustav is right.
374
00:39:32,895 --> 00:39:37,575
- But I don't like to talk about it.
- And so you say she is dead?
375
00:39:37,615 --> 00:39:40,615
Sometimes it hurts a lot.
376
00:39:42,895 --> 00:39:46,494
It must have hurt very much, Emil.
377
00:39:46,894 --> 00:39:52,374
And then with your father's accident.
You are sent to live with strangers.
378
00:39:52,414 --> 00:39:55,534
You must feel very alone
at the moment.
379
00:39:56,494 --> 00:40:01,254
Gustav and I, we would like
you to feel at home here.
380
00:40:01,294 --> 00:40:04,774
- And hope to make you a little happier.
- Oh, no!
381
00:40:04,814 --> 00:40:08,653
Gustav, you don't mind
if Emil stays for 2 weeks
382
00:40:08,693 --> 00:40:11,733
- in your room?
- Have I got a choice?
383
00:40:14,093 --> 00:40:18,893
Thank you Mrs Hummel. I know
I'll be very happy here.
384
00:40:34,852 --> 00:40:37,652
Hello? What, the target is moving?
385
00:40:38,812 --> 00:40:43,372
The guy is buying something in
a clothes shop? Rosenthaler Str. 13.
386
00:40:43,412 --> 00:40:48,172
Understood. We're coming!
Operation: Emil! The pursuit begins.
387
00:40:48,212 --> 00:40:51,211
Detectives: Let's go!
Yes!
388
00:40:58,971 --> 00:41:01,971
- There he is!
- Did he see you?
389
00:41:02,331 --> 00:41:05,851
- No! Of course not.
- Come, we've got to go home,
390
00:41:05,891 --> 00:41:09,651
- or our mother will flip out.
- It's been fun though. Bye.
391
00:41:09,691 --> 00:41:13,170
- Bye!
- Great suit, no? Ha ha ha!
392
00:41:13,850 --> 00:41:15,850
Back!
393
00:41:19,890 --> 00:41:22,370
- What's he doing?
- No idea.
394
00:41:25,530 --> 00:41:28,530
Damn, he's taking a taxi!
395
00:41:33,729 --> 00:41:36,969
Mamma mia, what a lot of children!
396
00:41:37,849 --> 00:41:41,729
- Dite mi soldi? Have you any money?
- Of course, go like the wind! Fast!
397
00:41:41,769 --> 00:41:46,089
Follow that taxi!
But make sure he doesn't see us!
398
00:42:23,607 --> 00:42:27,567
- Step on it! Carragio!
- By your command, Signorina.
399
00:43:08,285 --> 00:43:12,085
- May I?
- No thanks, I'll carry it!
400
00:43:13,085 --> 00:43:17,725
- Quick, hurry up!
- Hey, Superman, broken your piggy bank?
401
00:43:19,605 --> 00:43:22,604
Ciao, bambini!
402
00:43:24,244 --> 00:43:28,564
- And now? What do we do now?
- We'll wait here, until he comes out.
403
00:43:28,604 --> 00:43:32,044
- And how long will that be?
- Maybe the whole night.
404
00:43:32,084 --> 00:43:35,564
- Or even longer.
- Or even longer? For God's sake
405
00:43:35,604 --> 00:43:39,764
I hope Gypsy doesn't mess
up with the Pastor.
406
00:43:40,244 --> 00:43:43,323
E daj nasvalii, so kerava;
407
00:43:44,603 --> 00:43:47,923
O jilo man pal late dukhal...
408
00:43:48,963 --> 00:43:51,963
E daj mange mulia;
409
00:43:53,283 --> 00:43:56,603
O jilo man pal late dukhal...
410
00:43:57,403 --> 00:44:01,883
I have to go to the Third World group.
I'm already late.
411
00:44:01,923 --> 00:44:05,202
Exactly 12 minutes and 43 seconds.
412
00:44:05,482 --> 00:44:09,442
- Oh no, do you know where...
- The car keys are in your pocket,
413
00:44:09,482 --> 00:44:12,482
your glasses are on your head.
414
00:44:14,602 --> 00:44:17,602
What would I do without you.
415
00:44:20,282 --> 00:44:24,201
Gustav. Thanks for everything.
I love you so much.
416
00:44:26,721 --> 00:44:30,681
- I love you too, Mummy. My pleasure.
- And be nice to Emil, yes?
417
00:44:30,721 --> 00:44:34,881
- Take a clean towel to him.
- ...korkori, achiliom me
418
00:44:34,921 --> 00:44:37,561
mire dadoreha! E daj mange mulia;
419
00:44:40,321 --> 00:44:43,561
Achilom korkori, achiliom...
420
00:44:45,161 --> 00:44:48,640
And show him your chemistry set
and your computer games.
421
00:44:48,680 --> 00:44:53,080
Give him your favourite clothes,
lend him your bicycle, be nice to him.
422
00:44:53,120 --> 00:44:56,760
And don't forget to correct my
Sunday sermon, sweetie.
423
00:44:56,800 --> 00:45:00,760
Of course, Mummy, go. I'll do it,
even if it takes all night.
424
00:45:00,800 --> 00:45:03,760
As usual, no sleep.
425
00:45:25,999 --> 00:45:29,478
No way I'm cleaning
this mess up!
426
00:45:29,518 --> 00:45:32,158
Lalalalaa, lalalalaa...
427
00:45:34,558 --> 00:45:37,518
E daj mange mulia; achilom korkoro...
428
00:45:38,918 --> 00:45:43,158
Oh man, this Emil only
has really crap clothes! Hm.
429
00:45:43,638 --> 00:45:46,838
E daj mange mulia;
achilom memire dato...
430
00:45:48,918 --> 00:45:52,557
- Hey, what are you doing?
- I'm just looking at your clothes.
431
00:45:52,597 --> 00:45:55,317
- I think your things are really cool!
- Really?
432
00:45:55,597 --> 00:45:59,317
- Yeah, better than my stuff anyway.
- Why are your clothes
433
00:45:59,357 --> 00:46:03,197
- much too big?
- My father always buys
434
00:46:03,237 --> 00:46:07,477
- them 5 years too big. We're saving.
- Is this your father and you?
435
00:46:07,517 --> 00:46:11,236
Your father looks very nice.
But somehow you look very different.
436
00:46:11,276 --> 00:46:15,236
- Yeah, that photo is very old.
- No, your skin. It is really
437
00:46:15,276 --> 00:46:18,716
- much darker than here.
- Man, it's summer! When everyone
438
00:46:18,756 --> 00:46:22,956
- goes brown. We were in Schreinix...
- Do you mean Streiglitz?
439
00:46:22,996 --> 00:46:26,876
It's like a desert in Streiglitz.
A long way from the sea.
440
00:46:26,916 --> 00:46:30,796
It's beastly hot. The sun is so hot
that you're really glad
441
00:46:30,836 --> 00:46:34,795
- to find the shade of a palm tree.
- Rubbish! There aren't any palms
442
00:46:34,835 --> 00:46:38,275
- around the Baltic Sea!
- That was a joke, man!
443
00:46:38,315 --> 00:46:42,195
Are you ever, Gustav,
not serious?
444
00:46:42,235 --> 00:46:46,195
Yes, my IQ is 145. So I want
to know, what was that funny
445
00:46:46,235 --> 00:46:50,555
- language you were singing?
- You mean: E daj mange mulia?
446
00:46:50,595 --> 00:46:55,594
It's a Romanian folk song, genius.
From my friend Gypsy.
447
00:46:55,634 --> 00:46:59,434
- Wow! Your own phone? Can I?
- Sure, help yourself.
448
00:46:59,474 --> 00:47:03,434
My phone, my pocket money,
my clothes, my Mummy.
449
00:47:03,474 --> 00:47:06,994
- Who are you calling?
- Who do you think? Hello, Dad.
450
00:47:07,074 --> 00:47:11,154
- I've arrived safely. It's great here.
- I'm pleased, my son. And:
451
00:47:11,194 --> 00:47:15,353
- Operation Emil. Gypsy's fine!
- Just as I said
452
00:47:15,393 --> 00:47:19,753
it would be. We couldn't have
found a better fake Emil.
453
00:47:19,793 --> 00:47:23,553
Still, one of us has to go to the hotel!
I'd better go now.
454
00:47:23,593 --> 00:47:27,473
What are you going to do?
You can't just walk in and say:
455
00:47:27,513 --> 00:47:31,553
Hey, is it alright if I wander
around and look at the guests.
456
00:47:31,593 --> 00:47:36,033
Man, Emil. You're just a kid
and this is the Adlon.
457
00:47:36,073 --> 00:47:40,592
They'll check, see you're a country
boy from the east. And send you home!
458
00:47:40,632 --> 00:47:44,792
With you they won't know whether
you're a boy or a girl or what.
459
00:47:44,832 --> 00:47:48,712
- They'll know you're not for real.
- Oh yes? We'll see about that.
460
00:47:48,752 --> 00:47:52,552
Tuesday, I need your sunglasses,
stylish jacket, your credit card,
461
00:47:52,592 --> 00:47:55,752
your mobile and your dog.
462
00:47:59,791 --> 00:48:02,791
Good day, Madam.
463
00:48:10,631 --> 00:48:15,751
Good day, my name is Grundeis Junior.
My father arrived last night.
464
00:48:15,791 --> 00:48:19,270
Could I have the second
key for the room...
465
00:48:19,310 --> 00:48:22,310
Grundeis, Grundeis...
466
00:48:22,390 --> 00:48:26,750
- We don't have a guest by that name.
- Of course, I know why.
467
00:48:26,790 --> 00:48:30,790
My father never gives his real name.
The troublesome press,
468
00:48:30,830 --> 00:48:35,870
autograph hunters. They know that.
The big stars remain incognito.
469
00:48:35,910 --> 00:48:39,390
- Your father is a star?
- You don't know my father?
470
00:48:39,430 --> 00:48:43,749
The famous actor Max Grundeis?
Where have you been?
471
00:48:43,789 --> 00:48:46,789
On the moon?
472
00:48:48,829 --> 00:48:53,869
Unfortunately, I thought I had
an autographed card for you.
473
00:48:54,229 --> 00:48:59,029
Credit cards mean nothing here.
Er, waiter?
474
00:48:59,189 --> 00:49:04,548
My dog is thirsty. Could you
bring him a dish of champagne.
475
00:49:06,148 --> 00:49:11,228
My father gave him to me for
my birthday. A Jack Daniels Cocker.
476
00:49:11,268 --> 00:49:14,628
A very rare breed.
Cost 5,000 Mark.
477
00:49:15,428 --> 00:49:20,628
Unfortunately my father has spoilt
him rotten. He only dranks champers.
478
00:49:20,828 --> 00:49:25,707
- So, what about the room key?
- Hm, and you don't really know
479
00:49:25,747 --> 00:49:30,107
- what name he's staying under?
- Someone at this provincial hotel
480
00:49:30,147 --> 00:49:33,107
must have recognised my father.
481
00:49:33,147 --> 00:49:36,867
He's filming a movie for Hollywood.
He's playing a vampire.
482
00:49:36,907 --> 00:49:41,307
He is pale and has funny teeth.
He always wear red boots...
483
00:49:41,347 --> 00:49:45,746
- A blond man with a red case?
- Yes, my good man. That's him.
484
00:49:45,786 --> 00:49:50,666
Kurzhals, yes, Kurzhals.
He's booked in under that name.
485
00:49:51,586 --> 00:49:54,826
- Here you are.
- Merci, Monsieur.
486
00:50:06,745 --> 00:50:11,305
- I'll see if your father is in...
- No, don't! He's learning his lines.
487
00:50:11,345 --> 00:50:17,185
It will only annoy him.
Just give me the key.
488
00:50:17,705 --> 00:50:21,785
Room 551, 5th floor.
Straight through, on the right.
489
00:50:22,465 --> 00:50:27,344
- Don't forget my autograph?
- No problem, my good man. Many thanks!
490
00:50:27,384 --> 00:50:31,384
Hotel Adlon, Schneider speaking.
How may I help you?
491
00:50:37,184 --> 00:50:40,224
- The hotel restaurant.
- In the basement.
492
00:50:49,503 --> 00:50:52,543
- What do you think?
- Doggone!
493
00:50:53,863 --> 00:50:57,743
No problem. The vampire face is in the
hotel restaurant stuffing himself.
494
00:50:57,783 --> 00:51:01,063
He's eating again?
Barf, choke, gasp!
495
00:51:01,303 --> 00:51:05,783
This is serious, guys. I have to go
and check out Grundeis' room.
496
00:51:05,823 --> 00:51:08,783
- Perhaps the money is there.
- I'll come with you.
497
00:51:08,823 --> 00:51:12,782
- You can't come. It's too dangerous.
- Look. I've got the key.
498
00:51:12,822 --> 00:51:18,182
You need a look out.
What if Grundeis catches you?
499
00:51:20,342 --> 00:51:24,182
- What's wrong with Lotte?
- She's drunk on champagne.
500
00:51:24,222 --> 00:51:27,222
Champagne? What?
501
00:51:45,741 --> 00:51:49,221
- What would you like Sir?
- I'm not hungry. Can you charge
502
00:51:49,261 --> 00:51:52,701
- the wine to my room? 551.
- Yes Sir.
503
00:52:00,620 --> 00:52:04,340
Oh please excuse me.
I am really sorry!
504
00:52:04,380 --> 00:52:08,540
Of course, we'll pay
the cleaning costs.
505
00:52:08,580 --> 00:52:10,580
551.
506
00:52:18,419 --> 00:52:21,419
What're you looking at?
507
00:52:34,819 --> 00:52:37,818
551. This is his room.
508
00:52:39,218 --> 00:52:44,218
Hide somewhere in the corridor.
Any problem, whistle twice!
509
00:52:44,258 --> 00:52:46,258
Wait!
510
00:52:47,298 --> 00:52:50,978
Room service. Your dinner.
511
00:52:51,258 --> 00:52:53,258
Ok!
512
00:53:04,537 --> 00:53:07,417
Ok, it's all clear. Operation: Emil!
513
00:55:28,130 --> 00:55:32,690
What's he doing now?
That's not his room.
514
00:55:54,769 --> 00:55:59,729
Fear, tremble, sweat.
I hope nothing's gone wrong.
515
00:56:18,888 --> 00:56:23,528
I tell you, those Americans
are so loud and brash!
516
00:56:23,568 --> 00:56:27,528
They always wear such silly clothes!
With all those pearls
517
00:56:27,568 --> 00:56:30,568
so ostentatious!
518
00:56:32,327 --> 00:56:36,287
- Which room do we clean next?
- We'll do the Arabs. The oil Sheikh
519
00:56:36,327 --> 00:56:41,967
with the two wives, they always
use so many hand towels.
520
00:56:42,007 --> 00:56:44,527
Room service.
521
00:56:45,567 --> 00:56:49,527
May we clean and make the
beds, Mr. Abdullah?
522
00:56:58,846 --> 00:57:01,806
Hey look, up on the balcony!
523
00:57:48,764 --> 00:57:51,724
My God, what is he doing?
524
00:58:42,241 --> 00:58:45,961
- What are you doing here?
- I have the wrong room.
525
00:58:46,001 --> 00:58:48,241
- I'm sorry!
- Go away!
526
01:01:07,795 --> 01:01:11,754
- Damn it, what's he doing?
- Oh God, Emil is still in there
527
01:01:11,794 --> 01:01:16,114
with the vampire-face.
The mobile. I'll call the police.
528
01:01:16,154 --> 01:01:19,954
But then Emil will be arrested too.
Because of the problem in Streiglitz!
529
01:01:19,994 --> 01:01:22,314
- Exactly.
- Cry! Cough! Choke!
530
01:01:22,994 --> 01:01:25,554
Give him a bit more time, please!
531
01:01:26,754 --> 01:01:31,913
Ok. I'll count to 100. If he's
still not here, we call them.
532
01:01:31,953 --> 01:01:33,953
1... 2... 3...
533
01:02:28,231 --> 01:02:30,231
97... 98... 99...
534
01:02:32,351 --> 01:02:35,350
Wait! He's coming!
535
01:02:36,590 --> 01:02:40,430
- He has the case.
- We're saved! Let's get out of here.
536
01:02:49,430 --> 01:02:53,670
Quickly, let's see if you've
got your money back!
537
01:02:58,749 --> 01:03:01,549
Ah, you shit! It's not here!
538
01:03:01,749 --> 01:03:04,789
Damn it!
Where's the money?
539
01:03:12,149 --> 01:03:17,588
Those are real jewels. Diamonds and
the like. And traveller's cheques.
540
01:03:18,948 --> 01:03:23,028
And that there is a genuine Rolex.
My father has one.
541
01:03:23,068 --> 01:03:26,748
- This is a fortune.
- Greed. Thirst. Slober.
542
01:03:27,308 --> 01:03:31,868
- Where does his sort get all this?
- He was in the wrong room!
543
01:03:31,908 --> 01:03:35,868
Grundeis is a hotel thief! He got
the jewels from Adlon guests!
544
01:03:35,908 --> 01:03:39,787
- What're we waiting for? Call the police.
- We can only do that when Emil
545
01:03:39,827 --> 01:03:44,667
- has the driving licence for his father!
- The meeting is in the morning!
546
01:03:44,707 --> 01:03:47,787
Where did I put the letter?
547
01:03:50,867 --> 01:03:54,747
I must have lost it when we were
skateboarding. But I remember the address:
548
01:03:54,787 --> 01:03:58,827
Tomorrow, Alexanderplatz station,
10 o'clock, by the safety deposit boxes.
549
01:03:58,867 --> 01:04:02,826
- But what do I do about the money?
- No worries! We'll get the licence
550
01:04:02,866 --> 01:04:06,506
- and the money. And I know how.
- And what about the case?
551
01:04:06,546 --> 01:04:11,066
I'll look after it. It's our security.
But now we had better eat.
552
01:04:11,106 --> 01:04:15,066
My tummy is rumbling so much
that I can't think straight.
553
01:04:15,106 --> 01:04:19,146
- That's right. Me too!
- Fairy and Elf get night watch.
554
01:04:19,186 --> 01:04:23,465
We'll get some provisions. And the
others come with me and we'll eat.
555
01:04:23,505 --> 01:04:27,025
And I already know where.
Operation: Emil!
556
01:04:27,305 --> 01:04:31,385
- Operation Emil!
- To my father, who's paying.
557
01:04:32,345 --> 01:04:35,825
Yeah! Cheers! Cheers!
To Tuesday! And his father!
558
01:04:35,865 --> 01:04:40,785
But be well behaved here. This is
my father's favourite restaurant.
559
01:04:40,825 --> 01:04:43,304
Ah, what's this in here?
560
01:04:44,584 --> 01:04:49,584
That's an oyster. It's a delicacy!
My father always eats these here.
561
01:04:49,624 --> 01:04:53,304
- How can you fill up on this?
- Like this?
562
01:04:58,024 --> 01:05:02,984
Here you can eat with your hands?
And slurp? This is neat!
563
01:05:04,583 --> 01:05:06,583
Uahh!
564
01:05:07,583 --> 01:05:11,663
- This is...
- Unbelievable, in such a restaurant!
565
01:05:11,863 --> 01:05:16,223
- What's the matter? They're fresh!
- Horrible! Disgust, choke, retch!
566
01:05:16,263 --> 01:05:21,383
- Be quiet. Everyone is looking!
- This is not a feeding trough?
567
01:05:21,423 --> 01:05:24,703
- But. Duck shit, slimy-snails.
- Ah!
568
01:05:34,982 --> 01:05:37,102
Mmh... tasty!
569
01:05:45,902 --> 01:05:49,701
Your behaviour, it must be better!
This is not a playground,
570
01:05:49,741 --> 01:05:53,221
- this is a restaurant.
- Of course. But if we had
571
01:05:53,261 --> 01:05:57,181
proper food. No slime,
no mucous, no crap.
572
01:05:57,221 --> 01:06:00,661
Something filling. Schnitzel, Currywurst
and potatoes or something.
573
01:06:00,701 --> 01:06:04,461
Which we don't serve here.
You'd better leave now. Who's paying?
574
01:06:04,501 --> 01:06:08,380
My Dad. But he will not be
happy when he hears that
575
01:06:08,420 --> 01:06:12,580
we had to leave.
He is a restaurant critic.
576
01:06:12,620 --> 01:06:16,580
If he writes that children
can't eat here, then ojojoi!
577
01:06:16,620 --> 01:06:20,500
Yes, that would be very bad.
My old man writes
578
01:06:20,540 --> 01:06:24,220
reports on child-hostile
restaurants and
579
01:06:24,740 --> 01:06:28,940
- he sent us here to test the food.
- Which we haven't tasted yet.
580
01:06:28,979 --> 01:06:31,219
- Exactly!
- No. Spit! Choke! Retch!
581
01:06:31,979 --> 01:06:35,699
Yes, I am so sorry.
What would you like to eat?
582
01:06:35,739 --> 01:06:39,539
Schnitzel, currywurst and potatoes.
But you don't serve that here.
583
01:06:39,579 --> 01:06:43,659
Wait. It's not a problem.
It's on its way. Hm...
584
01:06:45,139 --> 01:06:49,059
Pony, you're amazing.
Really clever.
585
01:06:56,778 --> 01:07:00,818
- Hey, Freddy, are you staying in?
- No, I'm out of here.
586
01:07:14,937 --> 01:07:18,297
- It's nice here.
- Spare me the lies.
587
01:07:36,656 --> 01:07:40,576
Good evening, Mrs Hütchen.
I'm Emil Tischbein.
588
01:07:42,416 --> 01:07:46,016
- Can I help you?
- Don't bother, Emil!
589
01:07:46,096 --> 01:07:49,616
Pony? Pony,
you have to be strong now,
590
01:07:49,896 --> 01:07:52,376
he's going to leave again.
591
01:07:53,496 --> 01:07:58,255
Here, take this to wear.
I think, you'd better go now.
592
01:07:58,295 --> 01:08:03,295
- But aren't I going to sleep here!
- I said, get out of here.
593
01:08:03,335 --> 01:08:07,095
You can sleep in the cavern.
I'm sorry.
594
01:08:26,014 --> 01:08:31,294
Hallo, Station 7? I'm Emil Tischbein.
I'd like to speak to my father.
595
01:08:31,334 --> 01:08:34,334
He's in room 28.
596
01:08:36,294 --> 01:08:41,973
Oh, I see, he's asleep. No, no,
there's no need to wake him.
597
01:08:42,173 --> 01:08:46,093
Just tell him that his son called.
598
01:08:46,133 --> 01:08:50,093
That I'm really happy and I'm
staying with a lovely family
599
01:08:50,133 --> 01:08:55,413
in a nice area, and I have
a room all to myself.
600
01:08:57,053 --> 01:08:59,932
And that I miss him.
601
01:09:00,532 --> 01:09:03,092
Good night.
602
01:09:13,932 --> 01:09:16,092
It's you!
603
01:09:16,372 --> 01:09:19,772
Man, you frightened me!
604
01:09:20,371 --> 01:09:24,371
Your brother's clothes are
really cool!
605
01:09:24,971 --> 01:09:27,851
But...
why aren't you at home?
606
01:09:30,851 --> 01:09:33,491
I couldn't stand it any more.
607
01:09:34,211 --> 01:09:37,531
They want to get a divorce.
608
01:09:38,131 --> 01:09:41,091
I'd guessed that.
609
01:09:41,570 --> 01:09:44,370
How? With all the shouting
and arguing?
610
01:09:48,050 --> 01:09:50,090
No, not really.
611
01:09:52,050 --> 01:09:54,450
My parents fought quietly.
612
01:09:55,570 --> 01:09:58,570
But very badly.
613
01:09:59,530 --> 01:10:03,369
What's it like when you no
longer have two parents?
614
01:10:04,649 --> 01:10:07,649
You get used to it.
615
01:10:09,169 --> 01:10:12,529
I do miss my mum sometimes.
616
01:10:15,009 --> 01:10:17,609
- Are you crying?
- No, of course not.
617
01:10:17,809 --> 01:10:20,689
It's the candle smoke.
618
01:10:20,889 --> 01:10:25,528
Let's get some fresh air.
I can't sleep.
619
01:10:48,927 --> 01:10:52,767
It's beautiful here.
But Streiglitz is more beautiful.
620
01:10:53,807 --> 01:10:58,367
- It's near the sea.
- Is your dad very strict with you?
621
01:10:58,567 --> 01:11:02,887
My Dad? Not at all.
I'd do anything for my father
622
01:11:02,927 --> 01:11:06,487
and if you think that's stupid,
I'll kick your butt!
623
01:11:06,527 --> 01:11:11,446
- It's difficult to explain.
- I understand. You love him totally!
624
01:11:11,486 --> 01:11:15,006
And that's why you're trying
to get him the driving licence.
625
01:11:15,046 --> 01:11:17,046
Exactly!
626
01:11:20,126 --> 01:11:26,126
I really want to help you, Emil,
because I'd do the same for my parents.
627
01:11:26,366 --> 01:11:30,125
And I have something to tell you.
I don't think at all
628
01:11:30,165 --> 01:11:33,685
that you're a stupid country boy
from the east.
629
01:11:33,845 --> 01:11:37,765
- I think you're brave. Really!
- No, I'm not.
630
01:11:39,205 --> 01:11:44,125
All this is because of you. You
are courageous, Pony! I mean it.
631
01:11:44,165 --> 01:11:48,125
And it's really not true that
you're not a real girl.
632
01:11:48,165 --> 01:11:52,084
You're the best girl that
I've ever met.
633
01:12:03,404 --> 01:12:07,124
What are you doing?
That's my mother's computer!
634
01:12:07,164 --> 01:12:11,123
I couldn't sleep. I wanted
to play a few computer games.
635
01:12:11,163 --> 01:12:15,843
- But your computer doesn't work.
- It works, if you know the password.
636
01:12:15,883 --> 01:12:19,363
- Hey, what are you doing?
- I'm looking for Fawket Racing Game.
637
01:12:19,403 --> 01:12:23,563
That's not a game. That's
my mother's sermon, idiot!
638
01:12:23,603 --> 01:12:27,563
- And now you've deleted everything!
- Get out of the way. We've got to
639
01:12:27,603 --> 01:12:30,563
- correct the sermon.
- And how will you do that?
640
01:12:30,603 --> 01:12:36,002
She's been writing it for days.
When she finds out, she'll flip.
641
01:12:36,042 --> 01:12:39,602
She doesn't have to know.
We'll write it again.
642
01:12:39,642 --> 01:12:43,602
- It's for Sunday, for the pulpit...
- Then we'll make it really inspiring
643
01:12:43,642 --> 01:12:47,602
because when she reads it out, it will be
really good. What's her favourite topic?
644
01:12:47,642 --> 01:12:51,482
- Justice is her favourite topic.
- Justice. That's good.
645
01:12:51,522 --> 01:12:54,481
- For children!
- For children? Huh?
646
01:12:54,521 --> 01:12:58,441
Children are always treated in
an unfair way. If we could work it out
647
01:12:58,481 --> 01:13:01,921
- then it will so so much better!
- It'd better. Or you shouldn't be here.
648
01:13:01,961 --> 01:13:05,521
- Nonsense. Write this. Dear people...
- It's called: Dear congregation!
649
01:13:05,561 --> 01:13:10,121
Whatever. Dear congregation,
today I want to talk about justice.
650
01:13:10,161 --> 01:13:13,721
For children. Because this world
doesn't have a heart for children.
651
01:13:13,761 --> 01:13:18,680
- Good grief. You sound like my mother.
- But, it's good, you genius.
652
01:13:18,720 --> 01:13:21,880
This isn't as stupid as you think.
653
01:13:21,920 --> 01:13:25,520
Think about it:
parents hit their children,
654
01:13:25,560 --> 01:13:29,840
but children can never hit their
parents. That is unfair.
655
01:13:29,880 --> 01:13:33,840
Unfairness is being kept in after
school. But teachers must never
656
01:13:33,880 --> 01:13:36,839
be kept in, no matter
how stupid they are.
657
01:13:36,879 --> 01:13:40,839
Unfairness is always having to clean
your room. Not like adults
658
01:13:40,879 --> 01:13:44,759
who watch TV until 10 at night.
Sweets are banned, but
659
01:13:44,799 --> 01:13:48,279
- they have sugar in their coffee.
- You have to be quiet when an adult
660
01:13:48,319 --> 01:13:52,239
talks, even if it's rubbish,
but they can always disturb you
661
01:13:52,279 --> 01:13:55,719
- when you're playing with your friends.
- They can separate
662
01:13:55,759 --> 01:13:59,238
but they don't ask whether
you want to get divorced as well.
663
01:13:59,278 --> 01:14:03,758
This is better than the Bible. This
sermon will make your mother famous!
664
01:14:03,798 --> 01:14:08,078
They'll make her head bishop!
Quickly, we'd better go on...
665
01:14:35,597 --> 01:14:38,077
Yes?
666
01:14:39,957 --> 01:14:43,956
Good morning! 9:45!
You wanted to be woken.
667
01:14:44,316 --> 01:14:48,716
I took the liberty of personally
bringing you breakfast.
668
01:14:48,756 --> 01:14:53,996
Perhaps may I ask you on
this occassion for an autograph?
669
01:14:54,036 --> 01:14:57,076
An autograph? From me? Why?
670
01:14:57,516 --> 01:15:02,715
You're really good, man!
But you can tell me.
671
01:15:03,355 --> 01:15:06,075
I know exactly who you are.
672
01:15:06,915 --> 01:15:11,155
- You're the famous film star, hm?
- A film star? Me?
673
01:15:12,475 --> 01:15:15,915
- Who says that?
- Your daughter told me,
674
01:15:15,955 --> 01:15:20,515
when she asked for the second key.
A very pretty girl. Where is she?
675
01:15:20,555 --> 01:15:24,954
What do you mean daughter?
There's nobody here. Get lost!
676
01:15:26,074 --> 01:15:29,754
- If there is anything you need...
- Get out!
677
01:15:30,634 --> 01:15:34,154
- Don't forget my auto...
- Out!
678
01:15:38,194 --> 01:15:40,194
Daughter?
679
01:15:41,474 --> 01:15:43,474
Second key?
680
01:15:45,393 --> 01:15:47,393
My case!
681
01:15:48,713 --> 01:15:52,553
My case, damn it,
where is my case?
682
01:16:01,633 --> 01:16:06,032
10 o'clock, Alexanderplatz station,
by the safety deposit boxes.
683
01:16:06,072 --> 01:16:08,792
He was here? He was really here!
684
01:16:11,272 --> 01:16:14,072
Well, well, Emil Tischbein,
685
01:16:14,392 --> 01:16:19,752
you little rat! If I catch
you, then you'll really regret it!
686
01:16:28,631 --> 01:16:32,231
- There he is!
- Wait, wait wait! That taxi is mine!
687
01:16:33,231 --> 01:16:35,431
Go now, quickly!
688
01:16:35,471 --> 01:16:38,991
Stop! Stop! Stop!
It's not yours, you two!
689
01:16:39,911 --> 01:16:43,271
- These people were first.
- Damn! Shit!
690
01:16:56,430 --> 01:16:59,870
- This must be it.
- It's really nice here.
691
01:17:14,829 --> 01:17:18,509
- You're on time?
- Of course, always. You are too.
692
01:17:18,909 --> 01:17:24,189
You're very smart, no?
Is there anyone else with you?
693
01:17:25,829 --> 01:17:29,669
That's good. Who wants the
driving licence for their father?
694
01:17:29,709 --> 01:17:32,708
- That's me.
- Abracadabra.
695
01:17:33,148 --> 01:17:37,108
All I need is the photo and the
personal details. The driving licence
696
01:17:37,148 --> 01:17:40,988
- will be yours in half an hour.
- That's great.
697
01:17:41,108 --> 01:17:44,628
- May I have a look?
- Not so fast, young man!
698
01:17:44,668 --> 01:17:47,788
First comes the money. 1,500 Mark.
Right now.
699
01:17:51,228 --> 01:17:55,067
Of course, I have the money.
But not here.
700
01:17:56,227 --> 01:18:00,867
- Perhaps in half an hour.
- Huh? What's this?
701
01:18:01,427 --> 01:18:04,307
I want to buy the driving licence.
702
01:18:04,947 --> 01:18:08,947
But I still need some time.
The money, it is,
703
01:18:09,187 --> 01:18:13,667
- with someone else.
- Can't you go any faster, man?
704
01:18:13,707 --> 01:18:17,666
I'm driving fast enough already!
We'll be there is a few minutes!
705
01:18:17,706 --> 01:18:21,706
Now listen here, young man.
We came here specially.
706
01:18:21,746 --> 01:18:25,706
No money, no licence.
This isn't a game...
707
01:18:25,746 --> 01:18:30,066
- We're not messing around.
- Let him go!
708
01:18:32,586 --> 01:18:35,585
Here, take this.
709
01:18:38,905 --> 01:18:42,865
- What's this, an earring?
- As security. Tomorrow we'll bring
710
01:18:42,905 --> 01:18:47,545
- the money and you'll return it.
- Paschke, this is genuine!
711
01:18:50,745 --> 01:18:54,745
Tell me, have you got any
more of these things?
712
01:18:54,785 --> 01:18:58,264
- No, why?
- Well then, show Uncle Boban
713
01:18:58,304 --> 01:19:02,264
what you have in the case!
Open the case
714
01:19:02,304 --> 01:19:06,704
- or I will have to hurt your friend!
- Quickly, open it!
715
01:19:12,344 --> 01:19:16,504
Ha! Paschke, it's Christmas,
get the stuff.
716
01:19:17,464 --> 01:19:19,303
Emil!
717
01:19:19,343 --> 01:19:21,343
Ah!
718
01:19:21,983 --> 01:19:24,063
Quickly, Boban!
719
01:19:30,783 --> 01:19:33,063
What now?
720
01:19:34,383 --> 01:19:36,823
Quick, this way!
721
01:19:36,863 --> 01:19:39,063
Down here! Quickly!
722
01:19:54,902 --> 01:19:57,062
Run, run, come!
723
01:20:19,141 --> 01:20:21,141
Quick, to the car!
724
01:20:41,420 --> 01:20:45,579
- Catch them, damn it!
- We've lost them.
725
01:20:45,619 --> 01:20:48,819
- We'll get out at the next station
- Ok.
726
01:21:05,538 --> 01:21:08,498
Come on, step on it!
727
01:21:53,096 --> 01:21:57,136
- Pony! There they are!
- You get in, take the case!
728
01:21:57,176 --> 01:21:59,176
Give!
729
01:22:01,216 --> 01:22:05,736
- Tired? Stay here, man!
- We'll meet at the cavern.
730
01:22:05,776 --> 01:22:08,656
3 more stations, then... Ah!
Help!
731
01:22:25,655 --> 01:22:29,935
- Genius, you're doing very well.
- I've got a good teacher! Where did you learn?
732
01:22:29,975 --> 01:22:33,134
You'll get it. I don't do walking.
733
01:22:33,174 --> 01:22:35,574
Alright.
734
01:22:36,734 --> 01:22:39,294
Hello? Pastor Hummel's phone.
735
01:22:40,334 --> 01:22:43,054
Operation: Emil! What?
736
01:22:43,654 --> 01:22:48,374
Grundeis has kidnapped Pony Hütchen?
Emergency plan, code red!
737
01:22:49,334 --> 01:22:53,253
- Yes, I'm on my way!
- Who is it? And what emergency plan?
738
01:22:53,293 --> 01:22:57,053
Yes, Dad, it's great here!
Gustav is a lot of fun.
739
01:22:57,093 --> 01:23:01,093
Sure, I'll write. Bye then!
I have to go now.
740
01:23:01,133 --> 01:23:05,093
Ha? Right now? Where do you have to go?
And what was that emergency
741
01:23:05,133 --> 01:23:08,213
you were talking about?
742
01:23:09,733 --> 01:23:12,693
- Hummel...
- Yes, I'm Tischbein. Emil's father.
743
01:23:12,733 --> 01:23:17,092
Is that Gustav? Yes, can I speak
to Emil, to see how he's doing.
744
01:23:17,132 --> 01:23:21,052
- Of course. Right away. Your father.
- My father?
745
01:23:21,892 --> 01:23:26,332
- Oh, I can't. I'm not here.
- Er? Why not?
746
01:23:26,372 --> 01:23:30,292
- You just spoke with him.
- Gustav! If you're my friend,
747
01:23:30,332 --> 01:23:33,772
- do it! Please!
- Lying is a sin. Mother says so.
748
01:23:33,812 --> 01:23:39,091
And so I want to hear you
talk to your father now.
749
01:23:40,571 --> 01:23:44,011
Hello, Mr Tischbein.
I'm a friend of Emil's.
750
01:23:44,051 --> 01:23:48,891
Emil can't come to the phone
right now. He's tired from swimming
751
01:23:48,931 --> 01:23:53,651
and is asleep. I'll tell him
to phone you later.
752
01:23:53,931 --> 01:23:56,570
- Goodbye!
- No! Come here!
753
01:23:57,530 --> 01:24:01,490
You're not Emil Tischbein!
I want to know what's going on.
754
01:24:01,530 --> 01:24:05,410
Otherwise we're no longer friends
and I shall have to call my mother!
755
01:24:05,450 --> 01:24:08,890
- Yes...
- Oh, man! I'm busted.
756
01:24:10,690 --> 01:24:14,450
- Not necessarily. Use your brain!
- You have to come alone.
757
01:24:14,490 --> 01:24:17,649
- Who's this?
- Gustav Hummel. My new friend.
758
01:24:17,689 --> 01:24:21,489
- And he's really clever.
- You're Gustav? Oh God,
759
01:24:21,529 --> 01:24:25,169
- now everything's out of the bag!
- It's alright, Emil. Only I know.
760
01:24:25,209 --> 01:24:29,169
And I can be as silent at the grave.
You're running around like
761
01:24:29,209 --> 01:24:33,209
- headless chickens!
- Are you're a clever shit?
762
01:24:33,249 --> 01:24:37,649
Don't be stupid!
Gustav has an IQ of 145!
763
01:24:37,689 --> 01:24:41,128
And I know how
to find Pony,
764
01:24:41,328 --> 01:24:44,808
how to find Emil's 1,500 Mark
and how to find Grundeis.
765
01:24:44,848 --> 01:24:47,848
And how will you do all that?
766
01:24:50,888 --> 01:24:54,768
Grundeis has hidden himself and
Pony somewhere where no-one
767
01:24:54,808 --> 01:24:58,768
can find him. Probably on the outskirts
of town, in a secret place.
768
01:24:58,808 --> 01:25:04,487
Any chance of finding him
is zero. But he will contact us.
769
01:25:06,167 --> 01:25:08,967
You know, what do you have to say? Hm?
770
01:25:09,967 --> 01:25:13,047
What is the numnber? The number!
771
01:25:14,087 --> 01:25:17,047
0172/455455.
772
01:25:22,846 --> 01:25:25,846
This is it!
773
01:25:27,646 --> 01:25:30,646
Emil, you're on!
774
01:25:33,806 --> 01:25:37,406
- Emil Tischbein here...
- Emil, it's Pony.
775
01:25:37,446 --> 01:25:41,486
- I'm so sorry...
- Shut up! Say what I told you!
776
01:25:41,526 --> 01:25:45,205
He wants the jewelry case.
The deliver is tomorrow morning,
777
01:25:45,245 --> 01:25:48,205
exactly 10 o'clock at the zoo
by the giraffe house.
778
01:25:49,125 --> 01:25:53,485
But you must come alone,
understand? No police!
779
01:25:53,525 --> 01:25:57,845
- Do you understand? No police!
- Yes, I understand.
780
01:25:58,325 --> 01:26:01,925
- Do what he says! Otherwise he will...!
- Enough!
781
01:26:03,005 --> 01:26:05,004
Pony? Pony!
782
01:26:07,284 --> 01:26:10,924
- That crafty bastard!
- Yes, is he a bastard.
783
01:26:10,964 --> 01:26:15,204
But he is not crafty enough! Ok!
Everyone, you heard what he said:
784
01:26:15,244 --> 01:26:19,004
No police. We will do exactly
as he said. But we will add to it.
785
01:26:19,044 --> 01:26:22,884
To work, detectives! Let's get going!
Yeh!
786
01:26:39,243 --> 01:26:42,043
Operation Emil!
787
01:26:56,762 --> 01:26:59,722
- What's that?
- Operation Emil!
788
01:27:14,081 --> 01:27:17,201
Yes! Operation Emil!
The password's Operation Emil.
789
01:28:01,559 --> 01:28:04,159
Wake up, boys.
790
01:28:04,199 --> 01:28:08,159
I'm in a hurry. I'm already late.
The service starts in about
791
01:28:08,199 --> 01:28:13,478
half an hour. Oh, I'm sorry!
You'll follow by bike, yes?
792
01:28:13,518 --> 01:28:17,478
- Gustav, is the sermon corrected?
- On your desk. It's perfect.
793
01:28:17,518 --> 01:28:20,718
- You don't need to read it.
- Thanks.
794
01:28:38,757 --> 01:28:41,797
Did you come alone?
No police?
795
01:28:43,637 --> 01:28:46,837
Good. Open the case!
796
01:28:58,676 --> 01:29:02,636
You thought you were a
smart kid, eh, Emil?
797
01:29:02,676 --> 01:29:06,516
But nobody cheats me.
Especially not a child!
798
01:29:08,436 --> 01:29:14,116
Quickly! Stand over there and count
to 100 and don't move! Is that clear?
799
01:29:16,675 --> 01:29:20,795
By the way, badly done. But he
who laughs last, laughs best,
800
01:29:20,835 --> 01:29:23,875
Emil Tischbein! Farewell!
Hehehe! Haha!
801
01:29:27,395 --> 01:29:30,035
Are you ok, Pony? Are you hurt?
802
01:29:31,075 --> 01:29:34,035
- So so.
- Hahahaha.
803
01:29:35,235 --> 01:29:39,394
You're going to let him get away?
What did I suffer all that for?
804
01:29:39,434 --> 01:29:45,354
Stop shouting, and calm down.
It's a miracle that you're free!
805
01:29:58,434 --> 01:30:03,393
- Look out! He's coming! Operation Emil!
- Ok, understood. Operation Emil!
806
01:30:29,792 --> 01:30:31,752
Come on, quickly!
807
01:30:42,511 --> 01:30:47,231
Dear congregation! In the gospel
according to Mark, chapter 10 verse 25
808
01:30:47,911 --> 01:30:51,991
Jesus speaks to his disciples:
But I say to you,
809
01:30:52,791 --> 01:30:56,991
it is easier for a camel to pass
through the eye of a needle
810
01:30:57,031 --> 01:31:00,031
than for a rich man to enter
the Kingdom of Heaven.
811
01:31:00,071 --> 01:31:03,910
Following Jesus' words, I would
like to speak today about a topic
812
01:31:03,950 --> 01:31:07,670
which is close to my heart.
Today I speak
813
01:31:07,710 --> 01:31:12,190
- of justice.
- Oh, not justice again!
814
01:31:13,550 --> 01:31:16,910
- Quickly, come on!
- Here he is.
815
01:31:21,750 --> 01:31:24,949
Yes,
I speak today about justice.
816
01:31:26,189 --> 01:31:28,989
For children.
817
01:31:30,789 --> 01:31:35,349
Yes, for children. Because this
world is unfair to children!
818
01:31:37,429 --> 01:31:43,029
Because the world is made for adults.
This is not my sermon.
819
01:31:44,989 --> 01:31:47,308
We're ready! Operation Emil!
820
01:32:17,027 --> 01:32:22,067
The stupid rules that adults
make for children are unfair.
821
01:32:22,107 --> 01:32:26,867
"No Entry" signs everywhere,
and that playing is bad.
822
01:32:26,907 --> 01:32:29,946
Um, clothes,
that look silly,
823
01:32:31,306 --> 01:32:35,306
- but that you mustn't get dirty.
- Exactly like that, more!
824
01:32:58,465 --> 01:33:00,265
Back!
825
01:33:00,305 --> 01:33:04,225
- And? What do you think?
- Fantastic! Simply ingenious!
826
01:33:06,745 --> 01:33:10,985
Injustice is having to go to bed
too early on Saturday
827
01:33:11,025 --> 01:33:14,664
but you must not wake your parents
too early on Sunday morning.
828
01:33:14,704 --> 01:33:18,584
Brothers and sisters must never argue,
but parents argue
829
01:33:18,624 --> 01:33:22,584
at night sometimes, so loud
that nobody can sleep.
830
01:34:26,701 --> 01:34:29,661
It's unfair to have to
eat spinach for lunch
831
01:34:30,701 --> 01:34:34,981
and after a divorce, you can only
see your father every 2nd weekend.
832
01:34:47,380 --> 01:34:50,420
We demand: Justice for children!
833
01:34:54,060 --> 01:34:57,420
We demand that you listen
more often to children!
834
01:35:00,459 --> 01:35:03,819
- Hold him! He's a criminal!
- Gustav!
835
01:35:05,259 --> 01:35:08,699
- What's this?
- A thief! Blackmailer! And kidnapper!
836
01:35:08,739 --> 01:35:12,219
- These kids are chasing me!
- Yes, because you have my money!
837
01:35:12,259 --> 01:35:15,259
Quiet! What's going on here?
838
01:35:15,819 --> 01:35:19,779
Pastor, we're telling the truth!
This bastard, er, sorry,
839
01:35:19,819 --> 01:35:23,818
- this man kidnapped me!
- Rubbish. Ridiculous. A lie!
840
01:35:23,858 --> 01:35:27,378
These are not children!
There are little monsters!
841
01:35:27,418 --> 01:35:31,218
My son is not a monster! And I
cannot believe that
842
01:35:31,258 --> 01:35:34,418
he lies so badly. So,
843
01:35:35,978 --> 01:35:40,378
I want to know what happened.
In order.
844
01:35:40,418 --> 01:35:44,257
The case, that he has. It is full
of stolen jewels. And the money,
845
01:35:44,297 --> 01:35:48,017
which he stole from me, is in
his shirt pocket! 1,500 Mark,
846
01:35:48,057 --> 01:35:52,137
- with my father's money clip!
- You'd better stay here.
847
01:35:52,177 --> 01:35:58,177
Open the case. And empty your
jacket. To prove your innocence.
848
01:36:01,577 --> 01:36:04,536
Yes, that is no problem...
849
01:36:07,216 --> 01:36:10,456
Hey, what's this?
850
01:36:16,216 --> 01:36:19,616
Call the police!
851
01:36:22,296 --> 01:36:25,455
And ring the bells!
852
01:36:39,135 --> 01:36:42,255
- Halt! Come here!
- Be quiet!
853
01:36:51,854 --> 01:36:54,494
Release the child. Now!
854
01:37:15,053 --> 01:37:18,973
A hotel thief and conman.
Has as many passports as names.
855
01:37:19,013 --> 01:37:22,693
- He's wanted in 10 cities!
- In 10 cities?
856
01:37:23,773 --> 01:37:28,732
- The children caught him on their own?
- What you have done here,
857
01:37:28,852 --> 01:37:31,732
was a very dangerous game.
858
01:37:32,692 --> 01:37:36,532
But it could easily have
gone terribly wrong!
859
01:37:37,572 --> 01:37:41,252
But, boys and girls, I must add,
you did wonderfully!
860
01:37:41,292 --> 01:37:44,292
Very good detectives!
861
01:37:44,572 --> 01:37:50,091
That particularly applies to you, Emil!
We can learn a lot from you!
862
01:37:50,451 --> 01:37:54,371
- Why did you not call us earlier?
- You see, Superintendent,
863
01:37:54,811 --> 01:37:58,771
Emil has a problem with the police
in Streiglitz. There he took
864
01:37:58,811 --> 01:38:03,171
some shoes from the clothes bank.
And he thought he would get arrested.
865
01:38:03,211 --> 01:38:07,171
I hardly think that the police
in Streiglitz are some of the best
866
01:38:07,211 --> 01:38:10,771
detectives Germany has to offer.
I'll have a talk with my colleagues.
867
01:38:10,811 --> 01:38:15,170
But only on one condition:
That you buy your clothes in future.
868
01:38:15,210 --> 01:38:19,090
Listen, I have to tell you. The rich
Americans that Grundeis stole the
869
01:38:19,130 --> 01:38:23,090
diamond jewelry from have offered
a reward of 5,000 Mark.
870
01:38:23,130 --> 01:38:26,130
What? 5,000 Mark?
871
01:38:26,930 --> 01:38:30,890
The main story of the day! Emil
Tischbein, a courageous 12 year old boy
872
01:38:30,930 --> 01:38:34,889
managed incredibly! To look for
and catch with the help of his friends
873
01:38:34,929 --> 01:38:37,169
a dangerous criminal.
874
01:38:39,649 --> 01:38:43,809
And this is Emil Tischbein, the hero!
Emil, tell us about what happened:
875
01:38:43,849 --> 01:38:48,049
- How did it all begin?
- I wanted to help my father.
876
01:38:48,089 --> 01:38:51,729
Knut Tischbein from Streiglitz.
Because I love him.
877
01:38:51,769 --> 01:38:54,648
And because he's out of work.
878
01:38:58,528 --> 01:39:00,528
Papa, it's you?
879
01:39:02,408 --> 01:39:07,928
Ladies and gentlemen of the press,
would you be so kind...
880
01:39:07,968 --> 01:39:11,328
Hello, Papa!
What are you doing here in Berlin?
881
01:39:11,968 --> 01:39:15,927
- I thought you were in hospital?
- I had the feeling, that you shouldn't
882
01:39:15,967 --> 01:39:20,527
be on your own for 2 days. Pastor Hummel
called me, so I came here immediately.
883
01:39:20,567 --> 01:39:23,607
Then you know all about it?
884
01:39:23,727 --> 01:39:27,407
I didn't mean for you to worry.
I'm sorry, Papa.
885
01:39:27,447 --> 01:39:31,287
It's my fault that you were
worried. Because of my
886
01:39:31,327 --> 01:39:34,767
- driving licence.
- You're not angry with me?
887
01:39:34,807 --> 01:39:38,766
Haven't had time to be. After Pastor
Hummel, the journalists called.
888
01:39:38,806 --> 01:39:42,766
In Streiglitz, you're a hero.
Even the Mayor sends his
889
01:39:42,806 --> 01:39:46,966
congratulations. Also the carpet factory.
They want the father of the hero.
890
01:39:47,006 --> 01:39:50,966
- But you haven't got a driving licence.
- Don't need one. I'm a sales executive
891
01:39:51,006 --> 01:39:54,406
with my own office
and a very good salary.
892
01:39:54,446 --> 01:39:58,845
- Oh man! We'll be rich!
- We're already rich!
893
01:39:58,885 --> 01:40:02,565
If one has a son like you.
Give me five!
894
01:40:18,005 --> 01:40:21,964
And everything worked out alright.
Dad has worked for 2 months
895
01:40:22,004 --> 01:40:25,964
at the carpet factory at Unnaberg.
On 20 September he got his
896
01:40:26,004 --> 01:40:30,684
driving licence back again.
We bought a new car.
897
01:40:30,724 --> 01:40:33,364
On instalments. For trips and so...
898
01:40:37,684 --> 01:40:41,803
Actually I should be totally happy.
And I am.
899
01:40:41,843 --> 01:40:44,843
Really! The only thing is,
900
01:40:45,803 --> 01:40:49,483
I miss my friends.
The members of the Berlin gang.
901
01:40:49,523 --> 01:40:52,563
No, the famous detectives.
902
01:40:54,083 --> 01:40:58,923
But mostly Pony Hütchen.
It seems lonely without them.
903
01:40:58,963 --> 01:41:02,482
Why now, when the
autumn holidays has just started.
904
01:41:07,402 --> 01:41:10,642
95... 96... 97...
905
01:41:11,362 --> 01:41:14,362
98... 99... 100!
906
01:41:16,042 --> 01:41:19,042
Ok, I'm ready, Papa!
907
01:41:21,562 --> 01:41:23,561
Papa?
908
01:41:26,721 --> 01:41:30,801
Oh, no! Not again,
not this silly old game!
909
01:41:43,281 --> 01:41:46,280
- Hey, Emil!
- Emil!
910
01:41:55,200 --> 01:41:59,160
Your father invited us all!
With the 5,000 Mark reward!
911
01:41:59,200 --> 01:42:03,000
- For the whole autumn holidays!
- I don't believe it!
912
01:42:03,040 --> 01:42:06,839
- This is only a dream!
- Come down, quickly!
79518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.