All language subtitles for Domicile.conjugal.1970.1080p.Remux.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,876 --> 00:00:29,251
Bed & Board
2
00:01:24,501 --> 00:01:27,042
Two pounds of tangerines, please.
3
00:01:29,126 --> 00:01:30,584
There,
Mademoiselle.
4
00:01:30,751 --> 00:01:32,834
No... It's
Madame!
5
00:01:53,626 --> 00:01:55,376
This magazine, please.
6
00:01:56,584 --> 00:01:59,876
That poster of Nureyev,
7
00:02:00,042 --> 00:02:01,251
may I have it?
8
00:02:02,376 --> 00:02:03,626
- Help yourself.
- Lovely.
9
00:02:05,542 --> 00:02:06,834
Terrific!
10
00:02:07,001 --> 00:02:08,959
- How much?
- Two francs.
11
00:02:09,042 --> 00:02:11,084
- Thank you.
- Mademoiselle...
12
00:02:11,167 --> 00:02:13,209
No... It's
Madame!
13
00:02:13,792 --> 00:02:16,292
You go ahead, I'm slow.
14
00:02:36,459 --> 00:02:38,584
I'm late! I forgot the red.
15
00:03:09,501 --> 00:03:11,542
You're dyeing them red?
16
00:03:12,001 --> 00:03:14,417
We did that at school.
17
00:03:14,584 --> 00:03:17,084
We'd stick a flower in ink,
18
00:03:17,251 --> 00:03:19,126
it'd turn black or blue.
19
00:03:19,292 --> 00:03:22,459
It was so messy, we'd get hell!
20
00:03:22,626 --> 00:03:24,917
They're turning red now.
21
00:03:25,209 --> 00:03:28,251
They're going to ban those products.
22
00:03:28,417 --> 00:03:29,834
I heard it on TV.
23
00:03:30,001 --> 00:03:31,209
What the hell for?
24
00:03:31,376 --> 00:03:34,376
Because of water pollution!
25
00:03:34,542 --> 00:03:36,292
Shaving cream, too.
26
00:03:36,459 --> 00:03:39,792
From now on, only electric razors!
27
00:03:39,959 --> 00:03:41,792
Look how red they are!
28
00:03:41,959 --> 00:03:43,417
That was quick!
29
00:03:43,584 --> 00:03:45,084
My immersion-heater.
30
00:03:45,167 --> 00:03:47,709
Funny! There's one that stays white.
31
00:03:47,876 --> 00:03:49,792
Yes. And I don't know why.
32
00:03:49,959 --> 00:03:52,334
How's the artist?
33
00:03:52,501 --> 00:03:54,209
Damn it, Ginette!
34
00:03:54,376 --> 00:03:56,792
I pay you to work for me!
35
00:04:00,876 --> 00:04:02,459
Know what I did?
36
00:04:02,792 --> 00:04:04,834
Bought new pyjamas.
37
00:04:05,376 --> 00:04:07,751
But I only kept the top.
38
00:04:07,917 --> 00:04:09,292
What do you say to that?
39
00:04:09,459 --> 00:04:10,542
Not a thing!
40
00:04:10,709 --> 00:04:13,334
You want an engraved invitation?
41
00:04:18,042 --> 00:04:21,084
The flowers are here.
42
00:04:21,251 --> 00:04:22,834
The blue are now red!
43
00:04:23,001 --> 00:04:25,167
No. Vice versa!
44
00:04:26,084 --> 00:04:28,959
It's an old story. I said,
45
00:04:29,126 --> 00:04:31,167
"Madame Fournier, be nice."
46
00:04:31,334 --> 00:04:33,917
"My radio doesn't bother anyone."
47
00:04:34,084 --> 00:04:38,792
She says, "So sue me!"
After all, I pay big taxes, right?
48
00:04:38,959 --> 00:04:41,792
She just makes buttonholes!
49
00:04:41,959 --> 00:04:44,626
I should have sued her then,
50
00:04:44,792 --> 00:04:48,376
10 years ago!
51
00:04:48,542 --> 00:04:50,959
If I had it to do over...
52
00:04:52,334 --> 00:04:54,459
They turned red!
53
00:05:03,167 --> 00:05:05,042
You should go into business for yourself.
54
00:05:07,626 --> 00:05:08,959
Telephone!
55
00:05:09,501 --> 00:05:11,126
Hurry up!
56
00:05:24,167 --> 00:05:27,917
I'll call her... Hang on!
57
00:05:36,876 --> 00:05:41,417
Hello. Could you tell my wife
her mother's calling?
58
00:05:49,667 --> 00:05:51,209
Hello, Mama.
59
00:05:51,584 --> 00:05:52,626
I can't hear...
60
00:05:52,709 --> 00:05:54,126
The garbage cans!
61
00:05:56,959 --> 00:05:58,292
Tonight?
62
00:06:00,667 --> 00:06:02,834
I'm sure we're free.
63
00:06:04,376 --> 00:06:06,251
Need anything?
64
00:06:12,292 --> 00:06:17,126
Right. At 8:30! See you tonight.
65
00:06:20,959 --> 00:06:23,417
We're invited to dinner at 8:15.
66
00:06:23,584 --> 00:06:26,001
I'll close up right away.
67
00:06:42,084 --> 00:06:43,917
I'll get you yet!
68
00:06:47,459 --> 00:06:49,334
Give me a hand, please.
69
00:07:04,001 --> 00:07:07,876
Coming, dear! I'm coming.
70
00:07:08,542 --> 00:07:11,542
I'm almost ready!
71
00:07:55,334 --> 00:07:57,876
You can set your clock by him.
72
00:07:58,042 --> 00:08:01,501
He's an opera singer, always exits on cue!
73
00:08:01,667 --> 00:08:03,209
You're neighbours, aren't you?
74
00:08:03,376 --> 00:08:04,959
Same floor, next door.
75
00:08:05,126 --> 00:08:07,876
He's always right on time
76
00:08:08,042 --> 00:08:11,209
and always mad at his wife!
77
00:08:11,376 --> 00:08:13,959
She's like your flowers,
78
00:08:14,126 --> 00:08:17,001
a little red here, a little blue there.
79
00:08:20,251 --> 00:08:21,376
Look over there!
80
00:08:56,001 --> 00:08:59,501
Christine, would you get the wine?
81
00:09:03,584 --> 00:09:06,917
The personnel wanted to work!
82
00:09:10,126 --> 00:09:11,792
Antoine, come help me.
83
00:09:11,959 --> 00:09:13,667
Go ahead.
84
00:09:25,042 --> 00:09:27,376
That bottle, please.
85
00:09:46,126 --> 00:09:50,459
The Senator had a Mercedes, a foreign car.
Bad politics!
86
00:09:50,626 --> 00:09:53,751
So he got a Citroen, I got the Mercedes!
87
00:09:53,917 --> 00:09:55,167
I can sell it.
88
00:09:55,334 --> 00:09:56,834
Striglias?
89
00:09:57,459 --> 00:10:01,751
Striglias, often confused with oubiglias.
90
00:10:01,959 --> 00:10:06,126
From my neighbour... Plates?
91
00:10:06,376 --> 00:10:08,667
I thought you brought them
92
00:10:08,834 --> 00:10:10,626
for Mother's Day.
93
00:10:10,792 --> 00:10:15,459
Mother's Day? I'm sorry, Mama, I forgot!
94
00:10:15,626 --> 00:10:19,459
Mother's Day is a Nazi invention.
95
00:10:20,667 --> 00:10:23,334
Yes, during the war.
96
00:10:23,792 --> 00:10:24,917
I put in aspirin.
97
00:10:25,542 --> 00:10:27,751
Aspirin in the water?
98
00:10:28,167 --> 00:10:33,084
That's nonsense. You should cut the stems.
99
00:10:33,251 --> 00:10:34,709
I do that, too,
100
00:10:34,876 --> 00:10:36,084
about half an inch.
101
00:10:36,251 --> 00:10:38,001
Out of the water?
102
00:10:38,167 --> 00:10:39,751
That's useless, too.
103
00:10:39,917 --> 00:10:44,126
You have to cut them in the water, so that
104
00:10:44,292 --> 00:10:45,792
no air gets in.
105
00:10:45,959 --> 00:10:49,917
The water goes straight up to the flower.
106
00:10:50,334 --> 00:10:52,084
Your Japanese expert said that?
107
00:10:54,167 --> 00:10:56,626
They know all about flowers.
108
00:10:56,792 --> 00:10:58,167
Floral art.
109
00:10:58,459 --> 00:11:01,417
What about me? Don't I get any soup?
110
00:11:04,917 --> 00:11:07,292
I spoke to the Senator.
111
00:11:07,459 --> 00:11:09,042
He might invest in your idea,
112
00:11:09,209 --> 00:11:11,542
a self-service flower stand.
113
00:11:12,542 --> 00:11:14,709
I'm not interested any more.
114
00:11:14,876 --> 00:11:16,501
I thought it over.
115
00:11:18,042 --> 00:11:19,667
Too much spoilage.
116
00:11:19,834 --> 00:11:20,917
Right?
117
00:11:21,084 --> 00:11:25,042
Except near a cemetery,
you could sell wreaths.
118
00:11:26,251 --> 00:11:29,334
I've got a new interest.
119
00:11:30,126 --> 00:11:33,334
A process to obtain Absolute Red.
120
00:11:35,542 --> 00:11:38,167
Too bad. The Senator loves flowers.
121
00:11:39,251 --> 00:11:40,292
Anyway,
122
00:11:41,501 --> 00:11:44,709
he says you'll get a phone soon.
123
00:11:45,209 --> 00:11:47,334
Then pupils can call me directly!
124
00:11:47,501 --> 00:11:49,417
You got the message? Marianne.
125
00:11:49,584 --> 00:11:52,584
She came. Her dentist canceled.
126
00:11:54,751 --> 00:11:57,001
The little virtuoso.
Who plays better than you?
127
00:11:57,167 --> 00:11:58,667
Don't exaggerate!
128
00:11:58,834 --> 00:12:02,834
She is gifted,
but her mother forgets to pay and...
129
00:12:04,876 --> 00:12:06,417
You won't ask? I will!
130
00:12:06,584 --> 00:12:07,917
You're in the courtyard.
131
00:12:08,084 --> 00:12:11,792
I'll grab her coming out and ask her!
132
00:12:14,376 --> 00:12:15,834
I've got an idea!
133
00:12:17,667 --> 00:12:20,376
If she forgets, let her go.
134
00:12:21,792 --> 00:12:26,709
Just close the door.
Then play a tune so Antoine knows!
135
00:12:27,584 --> 00:12:29,376
Play what?
136
00:12:31,209 --> 00:12:33,584
-
River Kwai?
- No, not that!
137
00:12:33,751 --> 00:12:35,542
Mademoiselle from ArmentiГЁres?
138
00:12:35,709 --> 00:12:37,292
Something livelier.
139
00:12:38,251 --> 00:12:39,251
Autumn Leaves?
140
00:12:39,334 --> 00:12:40,334
Too slow!
141
00:12:40,417 --> 00:12:41,417
Carmen?
142
00:12:42,917 --> 00:12:44,084
The Jewel Song?
143
00:12:44,251 --> 00:12:45,792
What's that?
144
00:12:51,167 --> 00:12:52,334
The Marseillaise!
145
00:12:52,501 --> 00:12:55,459
Of course!
The Marseillaise?
146
00:12:55,834 --> 00:12:58,667
It's just right!
147
00:12:58,834 --> 00:13:01,667
Oh, no! Can't be done.
148
00:13:01,959 --> 00:13:04,709
You can't play it. Not on a violin!
149
00:13:04,876 --> 00:13:06,209
Why not?
150
00:13:06,376 --> 00:13:09,251
Because, "You can't fiddle around"
151
00:13:09,417 --> 00:13:12,126
"with a national anthem!"
152
00:13:13,251 --> 00:13:15,042
Everyone knows that.
153
00:13:28,542 --> 00:13:30,167
I'll get the light.
154
00:13:48,042 --> 00:13:50,417
Something's creepy about him.
155
00:13:53,834 --> 00:13:56,626
Doesn't Madame Martin know who he is?
156
00:13:56,792 --> 00:13:58,834
No! He sublets. In three months,
157
00:13:59,001 --> 00:14:00,834
he's had no visits, no mail!
158
00:14:01,001 --> 00:14:04,917
Didn't you notice his hairy hands
159
00:14:05,084 --> 00:14:07,209
with forked fingers
160
00:14:07,376 --> 00:14:12,334
and sharp nails that come out at night
161
00:14:12,501 --> 00:14:15,084
and grab at women's legs?
162
00:14:15,417 --> 00:14:17,626
At women's legs!
163
00:14:36,084 --> 00:14:38,084
Damn! I forgot the light.
164
00:14:49,251 --> 00:14:50,251
Don't look!
165
00:14:50,417 --> 00:14:51,751
I'm reading.
166
00:14:53,042 --> 00:14:57,584
I think naked men are ugly!
167
00:14:58,709 --> 00:15:01,959
How do women stand it?
Naked men are repulsive!
168
00:15:02,126 --> 00:15:04,626
- Not all men.
- Yes, all men!
169
00:15:04,792 --> 00:15:05,792
Except one!
170
00:15:05,959 --> 00:15:07,459
That's true.
171
00:15:07,626 --> 00:15:10,376
All except one!
172
00:15:12,084 --> 00:15:14,001
Who's the pin-up?
173
00:15:14,167 --> 00:15:17,459
Nureyev. A great dancer, and handsome.
174
00:15:21,126 --> 00:15:22,542
My poor breasts!
175
00:15:22,709 --> 00:15:24,959
I can't breastfeed a child.
176
00:15:25,251 --> 00:15:28,459
Me neither! Let him feed himself!
177
00:15:35,501 --> 00:15:36,917
Let's see.
178
00:15:37,334 --> 00:15:40,917
Let me see your breasts!
What's wrong with them?
179
00:15:43,292 --> 00:15:45,334
Hey, they don't match!
180
00:15:45,501 --> 00:15:47,334
You're crazy!
181
00:15:50,126 --> 00:15:52,376
One's bigger than the other.
182
00:15:52,542 --> 00:15:53,542
It's not true.
183
00:15:53,709 --> 00:15:54,917
It is true!
184
00:15:55,792 --> 00:15:58,459
- Then it's normal!
- Not at all.
185
00:15:59,459 --> 00:16:02,084
If they had names they'd be...
186
00:16:02,251 --> 00:16:03,792
Laurel and Hardy!
187
00:16:06,334 --> 00:16:07,834
Or maybe Don Quixote
188
00:16:08,001 --> 00:16:10,084
and the little one, Sancho Panza.
189
00:16:10,251 --> 00:16:12,667
It's not funny!
190
00:16:14,042 --> 00:16:17,292
A warm bed at night.
191
00:16:35,959 --> 00:16:38,542
Get up! My pupil's coming.
192
00:16:42,542 --> 00:16:45,042
Six sheep, five sheep, four sheep, three...
193
00:16:45,209 --> 00:16:47,751
Two... One... Zero sheep!
194
00:16:58,209 --> 00:16:59,626
Hello, Marianne.
195
00:17:03,584 --> 00:17:05,751
I'll call my wife.
196
00:17:07,751 --> 00:17:09,376
It's your pupil.
197
00:17:10,126 --> 00:17:11,876
I'll leave you now.
198
00:17:20,667 --> 00:17:22,417
Did you practise?
199
00:17:22,709 --> 00:17:25,084
Your scales and sostenuto?
200
00:17:27,167 --> 00:17:29,542
About an hour a day.
201
00:17:30,667 --> 00:17:33,417
Shall we start right in?
202
00:17:43,167 --> 00:17:46,084
Think about your attacks, and your tone.
203
00:18:16,209 --> 00:18:17,459
Anybody here?
204
00:18:24,876 --> 00:18:27,251
Excuse me, could you tell me...
205
00:18:27,417 --> 00:18:28,834
Doinel!
206
00:18:30,292 --> 00:18:32,626
- How are you?
- Same as always.
207
00:18:32,792 --> 00:18:33,834
What're you doing?
208
00:18:34,001 --> 00:18:36,042
Colouring flowers.
209
00:18:36,626 --> 00:18:38,209
Your own business?
210
00:18:38,376 --> 00:18:40,459
No. I work for a florist.
211
00:18:40,626 --> 00:18:42,501
Looks like hard work.
212
00:18:42,667 --> 00:18:46,417
They say it takes a lazy man to work hard.
213
00:18:46,501 --> 00:18:47,501
Married?
214
00:18:47,584 --> 00:18:50,376
Yes, I live here. Hear that violin?
215
00:18:50,459 --> 00:18:53,042
My wife. She gives lessons.
216
00:18:53,209 --> 00:18:54,626
A musician.
217
00:18:54,792 --> 00:18:56,709
You always did like music.
218
00:18:56,876 --> 00:18:59,667
And nice bourgeois girls!
219
00:18:59,834 --> 00:19:01,667
I never looked at it that way.
220
00:19:01,834 --> 00:19:03,292
For me, it's not just the girl.
221
00:19:03,459 --> 00:19:06,417
It's her family. Father, mother...
222
00:19:06,584 --> 00:19:10,042
I enjoy parents, when they're not my own!
223
00:19:12,292 --> 00:19:15,376
That your truck out front?
224
00:19:16,251 --> 00:19:17,792
Can't park there.
225
00:19:18,626 --> 00:19:20,584
I gave you a ticket. Want two?
226
00:19:20,751 --> 00:19:24,126
Sure, Dad, make it a pair!
227
00:19:26,376 --> 00:19:31,209
I'm supposed to fix a TV set.
You know a... Desdoigts?
228
00:19:31,376 --> 00:19:33,584
Monsieur Desbois, up there.
229
00:19:35,834 --> 00:19:37,542
That's funny.
230
00:19:40,584 --> 00:19:42,001
Maybe he's gone out.
231
00:19:42,167 --> 00:19:45,376
I'd be surprised. He hasn't for 25 years.
232
00:19:45,542 --> 00:19:47,501
Sort of voluntary confinement.
233
00:19:47,667 --> 00:19:51,334
Says he won't go out till Marshal...
234
00:19:51,501 --> 00:19:52,584
Marshal Juin?
235
00:19:52,751 --> 00:19:56,834
No, the one who ran France during the war.
236
00:19:57,001 --> 00:19:58,376
Marshal PГ©tain!
237
00:19:59,042 --> 00:20:03,959
Won't go out till Marshal PГ©tain
is buried in Verdun!
238
00:20:05,292 --> 00:20:06,626
Where is he?
239
00:20:09,792 --> 00:20:12,209
The TV repairman is here.
240
00:20:12,376 --> 00:20:14,334
About time! Hurry up!
241
00:20:14,501 --> 00:20:15,917
Take it easy!
242
00:20:20,209 --> 00:20:22,584
How's Josianne?
243
00:20:26,084 --> 00:20:28,126
Didn't you marry her?
244
00:20:28,292 --> 00:20:32,417
No. She quit work to marry an astronaut!
245
00:20:32,584 --> 00:20:35,542
"Big pay and always away!"
246
00:20:35,709 --> 00:20:37,459
She lives on Avenue Foch!
247
00:20:37,626 --> 00:20:39,001
She's got it made!
248
00:20:39,167 --> 00:20:43,542
He married her because he knocked her up.
249
00:20:43,709 --> 00:20:45,709
I think she let herself.
250
00:20:45,876 --> 00:20:48,167
Because... Yeah, you get me?
251
00:20:48,876 --> 00:20:51,501
Excuse me. Be right back!
252
00:21:11,834 --> 00:21:14,376
You're getting good!
253
00:21:14,542 --> 00:21:17,667
Thanks to
Madame Doinel.
254
00:21:18,376 --> 00:21:22,459
I can never tell whether
it's my wife or Marianne playing.
255
00:21:22,626 --> 00:21:25,709
Soon you'll give the lessons,
256
00:21:25,876 --> 00:21:27,959
and my wife will pay you!
257
00:21:28,251 --> 00:21:29,876
I forgot to pay your wife!
258
00:21:30,042 --> 00:21:31,667
It doesn't matter.
259
00:21:31,834 --> 00:21:35,001
Yes, yes! I forgot last time, too!
260
00:21:35,167 --> 00:21:37,334
No hurry...
261
00:21:37,417 --> 00:21:38,459
Two lessons.
262
00:21:38,542 --> 00:21:41,334
Well, thank you. Goodbye.
263
00:22:02,667 --> 00:22:05,042
Hello. What's that?
264
00:22:05,209 --> 00:22:07,042
A library staircase.
265
00:22:07,209 --> 00:22:09,417
You got 3,000 francs?
266
00:22:09,792 --> 00:22:11,126
Heavy?
267
00:22:11,292 --> 00:22:12,376
No.
268
00:22:39,042 --> 00:22:40,376
What are you doing?
269
00:22:40,709 --> 00:22:41,751
Practising.
270
00:22:41,834 --> 00:22:43,376
Why up there?
271
00:22:43,542 --> 00:22:44,876
To get used to heights.
272
00:22:45,167 --> 00:22:47,167
I got panicky at my last concert
273
00:22:47,334 --> 00:22:49,626
looking into the orchestra pit
274
00:22:49,792 --> 00:22:51,501
I was really just dizzy,
275
00:22:51,667 --> 00:22:53,376
so I'm practising.
276
00:22:53,959 --> 00:22:55,376
What are you doing?
277
00:22:55,542 --> 00:22:56,917
I'm thinking.
278
00:22:57,084 --> 00:23:00,084
I'll bet! Let me get down.
279
00:23:00,501 --> 00:23:02,542
Close your eyes.
280
00:23:02,792 --> 00:23:04,209
Oh, no! I know you!
281
00:23:04,376 --> 00:23:07,126
Nothing's further from my mind.
282
00:23:07,292 --> 00:23:08,709
I won't touch you!
283
00:23:08,876 --> 00:23:09,959
Promise?
284
00:23:10,042 --> 00:23:11,126
Scout's honour!
285
00:23:11,209 --> 00:23:12,876
You were never a Boy Scout!
286
00:23:13,042 --> 00:23:15,042
You bet I wasn't!
287
00:23:15,209 --> 00:23:16,751
Close your eyes!
288
00:23:17,667 --> 00:23:18,959
Eyes closed?
289
00:23:33,792 --> 00:23:35,001
Now open them.
290
00:23:36,917 --> 00:23:38,001
What's that?
291
00:23:38,167 --> 00:23:41,251
A library staircase.
I've always wanted one.
292
00:23:41,417 --> 00:23:43,376
We don't have a library!
293
00:23:43,542 --> 00:23:45,751
Have to begin somewhere.
294
00:23:47,084 --> 00:23:48,834
I have a surprise for you.
295
00:23:49,001 --> 00:23:53,501
The Senator came through!
We've got our telephone!
296
00:23:55,792 --> 00:23:57,167
Not bad.
297
00:23:58,042 --> 00:24:01,334
I told Lucien you'd write the Senator.
298
00:24:01,501 --> 00:24:04,417
Before I thank him... Does it work?
299
00:24:04,584 --> 00:24:06,709
What do I dial to find out the time?
300
00:24:06,876 --> 00:24:09,167
OdГ©on 84-00.
301
00:24:17,709 --> 00:24:19,001
Cochin Hospital?
302
00:24:19,167 --> 00:24:20,959
Sorry, wrong number!
303
00:24:21,334 --> 00:24:23,667
I got a hospital!
304
00:24:23,834 --> 00:24:27,001
Dial the hospital and see what you get.
305
00:24:28,751 --> 00:24:30,167
How's the letter?
306
00:24:30,376 --> 00:24:31,751
Almost finished.
307
00:24:31,917 --> 00:24:33,292
Can I read it?
308
00:24:34,376 --> 00:24:36,584
"Thanks for getting us, in one week,"
309
00:24:36,751 --> 00:24:39,167
"what others wait years for!"
310
00:24:39,334 --> 00:24:41,584
You can't send that!
311
00:24:41,751 --> 00:24:43,042
It's true, isn't it?
312
00:24:43,209 --> 00:24:44,834
Listen!
313
00:24:46,584 --> 00:24:50,292
He's Lucien's customer. You can't do that!
314
00:24:50,459 --> 00:24:52,917
I can't? Then you write him!
315
00:24:53,084 --> 00:24:55,376
I will! You're a selfish monster!
316
00:24:55,542 --> 00:24:58,084
Everybody has to help you!
317
00:24:58,292 --> 00:25:00,251
I didn't ask for anything.
318
00:25:00,417 --> 00:25:03,167
I didn't want the damn telephone!
319
00:25:03,334 --> 00:25:07,667
Why? Because friends might call us?
320
00:25:07,834 --> 00:25:09,001
What if we're bored?
321
00:25:09,084 --> 00:25:10,959
I don't know what boredom is!
322
00:25:11,126 --> 00:25:12,959
I know some people get bored,
323
00:25:13,126 --> 00:25:15,167
but I don't know what it means!
324
00:25:15,334 --> 00:25:17,459
There's always something to do.
325
00:25:17,626 --> 00:25:19,626
Cut the pages of a book,
326
00:25:19,792 --> 00:25:23,959
do crossword puzzles, take notes...
Always something to do!
327
00:25:24,126 --> 00:25:28,334
I'd like a 30-hour day
because I'm never bored!
328
00:25:30,292 --> 00:25:32,376
I wish I were 60.
329
00:25:32,542 --> 00:25:34,292
I'd only need five hours sleep!
330
00:25:34,459 --> 00:25:36,751
I'm going to the toilet!
331
00:25:41,792 --> 00:25:45,917
Going to school? Aren't you on strike?
332
00:25:48,751 --> 00:25:50,917
You're an early bird.
333
00:25:51,084 --> 00:25:53,584
- It's cold.
- Want a set of keys?
334
00:25:53,751 --> 00:25:55,959
Anyway, they're right here.
335
00:25:57,751 --> 00:25:59,667
Give me a hand.
336
00:26:01,667 --> 00:26:04,584
Get a move on, Marcel!
337
00:26:04,792 --> 00:26:06,001
No more noise?
338
00:26:06,167 --> 00:26:09,001
They're plastic.
339
00:26:09,084 --> 00:26:10,084
On wheels?
340
00:26:10,167 --> 00:26:13,084
No! The new management got them.
341
00:26:13,251 --> 00:26:15,001
They're noiseless!
342
00:26:17,876 --> 00:26:20,709
You look nervous.
343
00:26:20,876 --> 00:26:23,167
I'm testing a product I invented.
344
00:26:23,334 --> 00:26:25,292
If it works, I get Absolute Red.
345
00:26:25,459 --> 00:26:28,126
If not, I read the want ads!
346
00:26:32,834 --> 00:26:36,209
I studied our horoscope. Very favourable!
347
00:26:36,959 --> 00:26:39,917
Big things ahead for you and me.
348
00:26:52,709 --> 00:26:54,584
I used too much.
349
00:26:54,751 --> 00:26:57,459
What do you think?
350
00:26:59,167 --> 00:27:02,917
Read the want ads!
351
00:27:10,126 --> 00:27:13,542
Important new American hydraulic company
352
00:27:14,001 --> 00:27:18,251
seeks dynamic young man
who speaks English...
353
00:28:09,126 --> 00:28:11,959
"Dear sir, I wish to recommend"
354
00:28:12,126 --> 00:28:13,834
"the son of an old friend."
355
00:28:14,001 --> 00:28:18,126
"Former Scout leader and
a loyal Frenchman,"
356
00:28:18,334 --> 00:28:20,542
"he is completely fluent in"
357
00:28:20,709 --> 00:28:22,959
"the language of Shakespeare."
358
00:28:23,126 --> 00:28:27,876
"His dynamism should be useful
to your firm."
359
00:28:42,626 --> 00:28:45,876
Could you give this letter to the director?
360
00:29:12,459 --> 00:29:14,042
You can come in now.
361
00:29:25,084 --> 00:29:26,417
Just a minute.
362
00:29:27,792 --> 00:29:29,251
The applicant is here.
363
00:29:29,417 --> 00:29:31,751
- Say hello first.
- Hello! Now hurry up.
364
00:29:32,959 --> 00:29:34,417
Monsieur Max, please.
365
00:29:34,584 --> 00:29:36,667
- My little cream puff!
- Down, boy!
366
00:29:37,292 --> 00:29:39,417
Monsieur Max? He's here.
367
00:29:42,209 --> 00:29:44,417
Watch out! I love cream puffs!
368
00:29:50,834 --> 00:29:53,584
If I had breasts, I'd fondle them all day.
369
00:29:56,251 --> 00:29:58,584
A very nice letter.
370
00:30:01,376 --> 00:30:02,542
You speak.
371
00:30:05,459 --> 00:30:07,209
You speak English well?
372
00:30:07,376 --> 00:30:08,376
A little.
373
00:30:19,084 --> 00:30:22,542
You read it better than you speak it.
374
00:30:36,542 --> 00:30:37,834
The problem
375
00:30:38,834 --> 00:30:40,667
for our employees here
376
00:30:40,834 --> 00:30:43,542
is transportation. You have a car?
377
00:30:52,501 --> 00:30:56,292
You can't start at the top, of course.
378
00:30:56,459 --> 00:30:58,959
I'll put you on the scale-models.
379
00:31:13,376 --> 00:31:16,251
We've made a model of a harbour
380
00:31:16,417 --> 00:31:18,834
with the port installations.
381
00:31:19,001 --> 00:31:22,042
You'll manoeuvre the boats...
382
00:31:24,626 --> 00:31:26,334
Like the job?
383
00:31:28,417 --> 00:31:31,084
You'll see, my employees
384
00:31:31,251 --> 00:31:33,292
are so happy here.
385
00:31:33,459 --> 00:31:36,292
They hate to stay home on Sundays!
386
00:31:37,667 --> 00:31:40,167
That is the port,
387
00:31:41,084 --> 00:31:43,126
based on future plans.
388
00:31:44,334 --> 00:31:46,876
At present, the harbour silts up.
389
00:31:47,042 --> 00:31:49,959
So we've built a dike from there to there.
390
00:31:50,417 --> 00:31:53,292
Otherwise, it's accurate to scale.
391
00:31:54,001 --> 00:31:55,792
Your job will be
392
00:31:55,959 --> 00:31:58,376
to run the boats by remote control.
393
00:31:58,584 --> 00:32:02,042
Push a button and away they go!
394
00:32:02,667 --> 00:32:03,917
Like the job?
395
00:32:04,084 --> 00:32:06,167
"You'll see, my employees"
396
00:32:06,334 --> 00:32:07,834
"are so happy here"
397
00:32:08,001 --> 00:32:10,209
"they hate to stay home Sundays!"
398
00:32:10,376 --> 00:32:12,709
He says that to all the new ones!
399
00:32:19,709 --> 00:32:21,917
Imagine writing that in a newspaper!
400
00:32:22,792 --> 00:32:24,542
Listen, it's about
401
00:32:24,709 --> 00:32:27,417
the Common Market, in Brussels.
402
00:32:28,876 --> 00:32:30,626
"Afterwards, in their rooms,"
403
00:32:30,792 --> 00:32:32,917
"each delegate found"
404
00:32:33,084 --> 00:32:35,876
"a sensuous call-girl awaiting him!"
405
00:32:36,209 --> 00:32:37,376
Impossible!
406
00:32:37,626 --> 00:32:38,959
It's true!
407
00:32:39,167 --> 00:32:41,167
Imagine... In
Le Monde!
408
00:32:41,917 --> 00:32:44,167
"...each delegate found"
409
00:32:44,334 --> 00:32:46,667
"a sensuous call-girl awaiting him!"
410
00:32:46,751 --> 00:32:47,834
It's not true!
411
00:32:47,917 --> 00:32:49,501
Read it yourself.
412
00:32:51,792 --> 00:32:54,417
"...each delegate found a sumptuous"
413
00:32:54,584 --> 00:32:57,001
"collation awaiting him!"
414
00:32:57,167 --> 00:32:58,792
You liar!
415
00:33:00,584 --> 00:33:01,751
Lights out.
416
00:33:03,042 --> 00:33:04,209
Got you, huh?
417
00:33:05,167 --> 00:33:07,542
Got to tell you something tomorrow.
418
00:33:08,626 --> 00:33:09,626
Tomorrow.
419
00:33:09,709 --> 00:33:10,709
Why not now?
420
00:33:10,792 --> 00:33:12,251
You couldn't sleep.
421
00:33:23,709 --> 00:33:24,792
I bought some.
422
00:33:31,417 --> 00:33:32,709
A new brand.
423
00:33:38,542 --> 00:33:39,584
First-class!
424
00:33:46,876 --> 00:33:49,042
Damn! There's a guy I know.
425
00:33:49,584 --> 00:33:52,167
Owes me money. He'll be embarrassed.
426
00:33:57,834 --> 00:33:59,376
I owe you 3,000 francs, right?
427
00:34:00,792 --> 00:34:02,626
You lend me 2,000 more,
428
00:34:02,792 --> 00:34:05,209
you get the 5,000 back all at once.
429
00:34:26,542 --> 00:34:27,709
Well, so long.
430
00:34:27,876 --> 00:34:29,334
Where's your violin?
431
00:34:29,501 --> 00:34:31,001
It's not a lesson.
432
00:34:31,376 --> 00:34:32,417
Where are you going?
433
00:34:32,584 --> 00:34:34,834
Do you always tell me where you go?
434
00:34:36,376 --> 00:34:37,667
See you tonight
435
00:34:39,084 --> 00:34:42,209
Dressmaker - Gynaecologist
Notary public
436
00:35:18,917 --> 00:35:20,459
NATURAL CHILDBIRTH
437
00:35:20,709 --> 00:35:23,334
"Watch out for the contraction."
438
00:35:23,501 --> 00:35:27,001
"Short breaths. Keep going! Keep going!"
439
00:35:33,042 --> 00:35:34,876
"Very good, very good."
440
00:35:35,042 --> 00:35:36,626
"Go on! Go on..."
441
00:35:36,792 --> 00:35:39,209
"Stay relaxed. Very good, very good."
442
00:35:40,126 --> 00:35:41,417
"Go on, go on, go on!"
443
00:36:11,917 --> 00:36:14,209
I have something for you.
444
00:36:19,417 --> 00:36:21,334
Advertising.
445
00:36:32,542 --> 00:36:34,292
Looks like
Madame Doinel
446
00:36:34,376 --> 00:36:35,917
got stung by a mosquito.
447
00:36:36,084 --> 00:36:38,834
That was no mosquito!
448
00:36:39,626 --> 00:36:41,501
Look! The strangler!
449
00:36:45,792 --> 00:36:47,042
Looks mean.
450
00:36:51,501 --> 00:36:53,209
I'm coming, dear!
451
00:37:05,751 --> 00:37:07,626
It's soon, isn't it?
452
00:37:07,792 --> 00:37:09,542
You're so lucky!
453
00:37:15,876 --> 00:37:17,834
Monsieur Doinel? Not here.
454
00:37:17,959 --> 00:37:19,917
Don't hang up!
455
00:37:20,167 --> 00:37:21,792
The hospital?
456
00:37:22,084 --> 00:37:24,334
I'll give him the message.
457
00:37:25,834 --> 00:37:27,709
A girl or a boy?
458
00:37:39,751 --> 00:37:41,167
Call Antoine!
459
00:37:43,167 --> 00:37:44,292
It's a boy!
460
00:38:02,001 --> 00:38:04,626
Antoine, congratulations!
461
00:38:05,876 --> 00:38:07,084
It's a lovely little boy.
462
00:38:07,251 --> 00:38:08,917
He's under the sign of Aquarius.
463
00:38:09,001 --> 00:38:11,167
He's in the arms of Morpheus!
464
00:38:12,376 --> 00:38:13,584
Dine with us?
465
00:38:13,751 --> 00:38:15,001
I'll stay with Christine.
466
00:38:15,167 --> 00:38:16,959
Go on, she's waiting.
467
00:38:20,584 --> 00:38:22,126
Not even one flower!
468
00:38:22,292 --> 00:38:25,417
He came as soon as they called!
469
00:38:25,584 --> 00:38:27,209
He had no time!
470
00:38:27,459 --> 00:38:30,001
Let's get them the extra room.
471
00:38:30,167 --> 00:38:33,001
Knock out the wall, it'll be perfect.
472
00:38:33,459 --> 00:38:35,459
Hold his head up!
473
00:38:35,626 --> 00:38:38,417
What a terrific child!
474
00:38:38,792 --> 00:38:41,501
Of course, I knew he would be.
475
00:38:42,334 --> 00:38:44,959
He'll be the writer I wanted to be.
476
00:38:46,417 --> 00:38:48,084
Victor Hugo or nothing!
477
00:38:49,501 --> 00:38:52,292
What Napoleon did with the sword,
478
00:38:52,459 --> 00:38:54,042
you'll do with the pen!
479
00:38:55,876 --> 00:38:57,626
He smiled at me before.
480
00:38:57,792 --> 00:39:00,667
Babies only smile after three weeks!
481
00:39:01,292 --> 00:39:02,709
He smiled at me!
482
00:39:05,417 --> 00:39:08,209
A photographer's here to take pictures.
483
00:39:08,417 --> 00:39:10,042
I'm too tired now.
484
00:39:10,209 --> 00:39:12,959
But I'm not too tired!
485
00:39:13,584 --> 00:39:14,709
Send him in.
486
00:39:36,501 --> 00:39:38,917
I'd like to be alone now.
487
00:39:40,917 --> 00:39:43,167
You can eat with my parents.
488
00:39:43,667 --> 00:39:47,084
I turned them down to stay with you.
489
00:39:50,626 --> 00:39:53,167
I can tell you a story,
490
00:39:53,334 --> 00:39:54,959
or we can listen to the radio.
491
00:39:55,126 --> 00:39:56,167
Go away!
492
00:40:00,501 --> 00:40:01,709
Please.
493
00:40:06,917 --> 00:40:08,126
See you tomorrow.
494
00:40:15,084 --> 00:40:16,626
Tonight, I didn't
495
00:40:19,584 --> 00:40:22,042
want to leave you by yourself.
496
00:40:22,292 --> 00:40:24,876
I waited for the child by myself!
497
00:40:35,584 --> 00:40:38,084
MONTE CARLO
498
00:41:04,001 --> 00:41:07,167
Good news, I'm a father!
499
00:41:08,001 --> 00:41:09,292
It's a boy.
500
00:41:09,459 --> 00:41:11,251
- Happy?
- And how!
501
00:41:11,417 --> 00:41:12,917
I owe you 5,000 francs, right?
502
00:41:13,959 --> 00:41:18,792
Lend me 5,000 more?
I'll pay you 10,000 in a lump sum.
503
00:41:21,167 --> 00:41:23,751
- You must be real happy!
- And how!
504
00:42:14,584 --> 00:42:16,126
Is Jean there?
505
00:42:17,126 --> 00:42:19,792
May I speak to Jean?
506
00:42:21,042 --> 00:42:24,626
Tell him Antoine Doinel is a father.
507
00:42:26,626 --> 00:42:28,959
Tell him I have a little boy.
508
00:42:33,376 --> 00:42:35,167
Don't forget.
509
00:42:45,376 --> 00:42:48,501
You have to register his birth.
510
00:42:49,917 --> 00:42:51,709
We ought to decide.
511
00:42:51,959 --> 00:42:54,209
I prefer Ghislain.
512
00:42:57,417 --> 00:42:59,126
It's pretentious.
513
00:42:59,917 --> 00:43:02,251
Little Lord Fauntleroy.
514
00:43:02,417 --> 00:43:04,667
Got a better idea?
515
00:43:06,001 --> 00:43:07,292
Alphonse.
516
00:43:08,042 --> 00:43:09,876
I like Alphonse.
517
00:43:11,167 --> 00:43:14,251
Makes him sound like a peasant.
518
00:43:14,584 --> 00:43:16,542
I have an uncle Ghislain.
519
00:43:17,084 --> 00:43:20,876
Mother, Christine Darbon Doinel.
520
00:43:21,501 --> 00:43:23,292
The baby's name?
521
00:43:25,001 --> 00:43:26,376
Alphonse.
522
00:43:31,167 --> 00:43:32,917
How'd it go?
523
00:43:33,792 --> 00:43:35,417
It's a boy.
524
00:43:36,334 --> 00:43:37,709
How'd it go?
525
00:43:37,876 --> 00:43:39,834
Difficult, at first,
526
00:43:40,001 --> 00:43:41,334
but she's fine now.
527
00:43:41,501 --> 00:43:43,126
Congratulations!
528
00:43:43,292 --> 00:43:44,501
Give me a hand.
529
00:43:45,126 --> 00:43:46,667
I'm glad it's a boy.
530
00:43:47,334 --> 00:43:50,459
- Still by yourself?
- For another week.
531
00:43:52,709 --> 00:43:55,501
You must be lonely up there, in bed,
532
00:43:55,751 --> 00:43:57,709
at night, alone.
533
00:43:58,167 --> 00:43:59,917
No, no. I'm fine!
534
00:44:00,876 --> 00:44:01,876
Is he cute?
535
00:44:02,042 --> 00:44:04,501
All pink, with tiny hands...
536
00:44:04,667 --> 00:44:05,959
Congratulations!
537
00:44:07,042 --> 00:44:08,667
His eyes are open.
538
00:44:09,917 --> 00:44:11,084
Who does he look like?
539
00:44:13,334 --> 00:44:16,834
Watch out for him. Lot
of kidnappings lately!
540
00:44:17,417 --> 00:44:18,459
The strangler.
541
00:44:18,626 --> 00:44:20,417
We call him that, too.
542
00:44:20,584 --> 00:44:22,292
Don't stare!
543
00:44:22,459 --> 00:44:25,292
Right. Drinks on the house!
544
00:44:25,626 --> 00:44:27,084
On the house?
545
00:44:27,876 --> 00:44:29,626
A real "blessed event!"
546
00:44:29,792 --> 00:44:31,917
Everybody. Even you!
547
00:45:08,792 --> 00:45:10,417
There, it's done!
548
00:45:14,209 --> 00:45:16,001
Have to be in shape!
549
00:45:17,792 --> 00:45:19,792
Terrific!
550
00:45:22,209 --> 00:45:25,209
- Like it, Silvana?
- Extraordinary!
551
00:45:25,667 --> 00:45:27,334
That'll be our room.
552
00:45:28,542 --> 00:45:30,167
No street noise.
553
00:45:31,167 --> 00:45:33,959
I can wave from my window.
554
00:45:34,126 --> 00:45:36,126
The baby's room'll be there.
555
00:45:38,084 --> 00:45:39,334
So you like it?
556
00:45:42,709 --> 00:45:44,042
Terrific!
557
00:45:57,251 --> 00:46:00,376
I have to get dinner ready.
558
00:46:09,084 --> 00:46:10,167
I saw you!
559
00:46:11,251 --> 00:46:13,167
You go for her, eh?
560
00:46:13,709 --> 00:46:15,709
Silvana, that's who!
561
00:46:16,042 --> 00:46:18,042
You go for her!
562
00:46:18,584 --> 00:46:20,542
A nice buxom Italian,
563
00:46:20,709 --> 00:46:21,917
sexy mouth!
564
00:46:24,001 --> 00:46:25,376
You bastard.
565
00:46:35,084 --> 00:46:37,042
Remember our first kiss?
566
00:46:37,209 --> 00:46:39,084
I was petrified!
567
00:46:39,251 --> 00:46:41,709
What? You did it all!
568
00:46:41,876 --> 00:46:43,251
You're mistaken.
569
00:46:43,417 --> 00:46:45,251
I remember very well.
570
00:46:45,751 --> 00:46:47,501
We were in a taxi.
571
00:46:47,709 --> 00:46:50,376
It stopped. I leaned over
572
00:46:50,542 --> 00:46:53,459
to give you a little goodnight kiss.
573
00:46:53,876 --> 00:46:56,126
I saw your lips part,
574
00:46:56,292 --> 00:46:58,251
I said to myself,
575
00:46:58,417 --> 00:46:59,917
"This is it!"
576
00:47:00,167 --> 00:47:01,709
You're out of your mind!
577
00:47:01,876 --> 00:47:05,542
I liked it, but you took the initiative.
578
00:47:05,709 --> 00:47:07,209
That's your story!
579
00:47:07,376 --> 00:47:09,792
You grabbed me, and I let you.
580
00:47:09,959 --> 00:47:12,834
It wasn't that way at all!
581
00:47:13,001 --> 00:47:15,167
Here's exactly how you were.
582
00:47:15,334 --> 00:47:17,751
Your head thrown back,
583
00:47:17,917 --> 00:47:20,584
eyes closed, lips slightly open.
584
00:47:20,751 --> 00:47:22,459
Like this.
585
00:47:26,792 --> 00:47:28,792
You'd thought about it.
586
00:47:30,459 --> 00:47:32,417
About us kissing, one day.
587
00:47:32,584 --> 00:47:34,626
All girls think about that.
588
00:47:34,792 --> 00:47:36,417
They do, eh?
589
00:47:36,584 --> 00:47:38,334
So you admit it!
590
00:47:49,167 --> 00:47:50,751
I'll take Ghislain now.
591
00:47:50,917 --> 00:47:52,542
He didn't cry once.
592
00:47:52,709 --> 00:47:55,876
Good. I can work at home again soon.
593
00:47:59,917 --> 00:48:01,376
You have some mail.
594
00:48:02,209 --> 00:48:03,751
It's a certificate.
595
00:48:03,917 --> 00:48:06,001
You named him Alphonse?
596
00:48:06,459 --> 00:48:07,709
Look.
597
00:48:09,209 --> 00:48:10,334
Antoine did it!
598
00:48:10,542 --> 00:48:12,167
He won't get away with it!
599
00:48:12,334 --> 00:48:14,751
He knew I didn't want that name!
600
00:48:26,167 --> 00:48:29,251
I'd lay her badly but I'd lay her gladly!
601
00:48:30,626 --> 00:48:32,834
Alphonse'll be a great writer.
602
00:48:33,501 --> 00:48:35,376
Know what I'm going to do?
603
00:48:35,876 --> 00:48:37,334
Educate him myself,
604
00:48:37,501 --> 00:48:40,042
at home. Alphonse'll only learn
605
00:48:40,209 --> 00:48:41,667
important things!
606
00:48:41,834 --> 00:48:42,959
We'll see.
607
00:48:43,292 --> 00:48:45,126
Come, Ghislain.
608
00:48:45,542 --> 00:48:46,542
Alphonse!
609
00:48:49,126 --> 00:48:50,834
Pretty little bottom.
610
00:48:51,001 --> 00:48:53,876
Alphonse? Just like his mother!
611
00:48:59,459 --> 00:49:00,459
Watch Papa.
612
00:49:02,626 --> 00:49:05,001
He's going to the bathroom.
613
00:49:05,292 --> 00:49:08,001
It's an arctic expedition!
614
00:49:08,084 --> 00:49:09,084
Look...
615
00:49:09,459 --> 00:49:11,417
A flashlight.
616
00:49:12,042 --> 00:49:13,167
A book.
617
00:49:13,834 --> 00:49:15,501
Uncut pages, so...
618
00:49:19,792 --> 00:49:21,084
A knife!
619
00:49:21,751 --> 00:49:22,834
Now what?
620
00:49:25,626 --> 00:49:27,042
A newspaper!
621
00:49:32,251 --> 00:49:34,751
- You forgot to go shopping.
- For what?
622
00:49:36,042 --> 00:49:37,459
I left you a list.
623
00:49:37,626 --> 00:49:39,751
I didn't see any list.
624
00:49:39,917 --> 00:49:41,959
There's nothing to eat!
625
00:49:43,209 --> 00:49:46,251
I wrote it all down for you.
626
00:49:46,709 --> 00:49:48,167
Get
Madame Martin
627
00:49:48,334 --> 00:49:50,126
to babysit. We'll go out.
628
00:49:50,751 --> 00:49:52,376
She's not home.
629
00:49:52,709 --> 00:49:53,751
Nothing at all?
630
00:49:53,834 --> 00:49:56,126
Only baby-food.
631
00:49:56,292 --> 00:49:58,334
Yummy! Let's eat that.
632
00:50:00,751 --> 00:50:01,792
If he wakes up...
633
00:50:01,876 --> 00:50:05,209
You know Alphonse never wakes up!
634
00:50:05,459 --> 00:50:07,042
We'll buy more tomorrow.
635
00:50:07,209 --> 00:50:08,792
Tonight, we eat!
636
00:50:17,417 --> 00:50:20,417
Theatre Tonight, live from Marienbad.
637
00:50:29,084 --> 00:50:32,292
Look. The Strangler!
638
00:50:34,251 --> 00:50:36,042
Did you know he was on TV?
639
00:50:36,209 --> 00:50:37,959
No. Is he a singer?
640
00:50:38,126 --> 00:50:40,376
He does imitations!
641
00:50:41,876 --> 00:50:44,542
You kept an old picture of me.
642
00:50:45,001 --> 00:50:46,167
Not bad, eh?
643
00:50:49,459 --> 00:50:50,792
Last year,
644
00:50:51,792 --> 00:50:54,667
was it in Carlsbad or Marienbad?
645
00:50:56,251 --> 00:51:00,042
Once again I walk through
the drawing rooms,
646
00:51:01,667 --> 00:51:03,709
the long corridors,
647
00:51:04,126 --> 00:51:05,751
luxurious, lugubrious...
648
00:51:08,251 --> 00:51:10,459
I am not an apparition.
649
00:51:10,626 --> 00:51:13,126
I am a woman, which is
650
00:51:13,584 --> 00:51:15,417
just the opposite!
651
00:51:15,667 --> 00:51:18,376
You say I'm exceptional.
652
00:51:18,709 --> 00:51:21,209
You're right, I am!
653
00:51:29,959 --> 00:51:31,792
He saw you last night!
654
00:51:32,667 --> 00:51:34,042
Terrific!
655
00:51:39,417 --> 00:51:41,292
Why didn't you tell us
656
00:51:41,459 --> 00:51:43,834
you were a comedian?
657
00:54:29,459 --> 00:54:31,292
Need some help, Doinel?
658
00:55:32,876 --> 00:55:36,876
THE NEXT MORNING
659
00:56:07,209 --> 00:56:08,959
Remember me?
660
00:56:12,751 --> 00:56:13,792
I brought you something.
661
00:56:14,584 --> 00:56:15,626
Come in.
662
00:56:22,251 --> 00:56:24,251
You noticed?
663
00:56:24,542 --> 00:56:27,501
I saw it fall in the water.
664
00:56:27,959 --> 00:56:30,292
Why didn't you say anything?
665
00:56:30,459 --> 00:56:34,459
Because the man said the model was fragile.
666
00:56:35,167 --> 00:56:37,959
I was sorry about the bracelet.
667
00:56:38,126 --> 00:56:40,542
But I didn't want to bother you.
668
00:56:40,709 --> 00:56:42,334
I thought you'd want it.
669
00:56:52,209 --> 00:56:55,209
Mademoiselle Maki, my roommate.
670
00:57:20,126 --> 00:57:21,584
Won't you sit down?
671
00:57:21,876 --> 00:57:24,126
I'm sorry, I have to go...
672
00:57:24,292 --> 00:57:26,542
We were just having tea.
673
00:57:26,709 --> 00:57:28,459
I'm already late.
674
00:57:38,917 --> 00:57:40,501
I'll show you out.
675
00:58:06,042 --> 00:58:09,126
We never see you any more.
676
00:58:09,292 --> 00:58:12,251
You like working for the Americans?
677
00:58:12,417 --> 00:58:15,667
Yes. It gives me time to think.
678
00:58:16,542 --> 00:58:18,292
I'm writing a novel.
679
00:58:18,459 --> 00:58:19,459
No kidding!
680
00:58:19,542 --> 00:58:22,126
My wife doesn't know. I write at night.
681
00:58:22,292 --> 00:58:24,959
A novelist? Like Baudelaire...
682
00:58:25,126 --> 00:58:26,834
He started with flowers, too.
683
00:58:27,001 --> 00:58:28,792
He didn't write novels.
684
00:58:28,959 --> 00:58:31,417
What about
Flowers Of Evil?
685
00:58:31,584 --> 00:58:33,167
That's poetry.
686
00:58:33,334 --> 00:58:35,959
I know more about him than you.
687
00:58:36,126 --> 00:58:38,084
I just read an article.
688
00:58:38,251 --> 00:58:40,917
You know he was a priest's son?
689
00:58:42,876 --> 00:58:44,917
His father was an ordained priest.
690
00:58:45,084 --> 00:58:47,251
Then he worked for a family,
691
00:58:47,417 --> 00:58:49,584
Choiseul-Praslin,
692
00:58:49,751 --> 00:58:51,626
as a tutor...
693
00:58:51,876 --> 00:58:54,001
Open the door.
694
00:58:54,251 --> 00:58:56,376
What's your novel about?
695
00:58:56,709 --> 00:59:00,376
Life in general, my youth...
696
00:59:00,626 --> 00:59:03,209
From the particular to the general.
697
00:59:03,376 --> 00:59:05,667
Oh? Well, we'll have to read it.
698
00:59:06,209 --> 00:59:09,042
I get an autographed copy, right?
699
00:59:09,209 --> 00:59:10,417
"For CГ©sarin."
700
00:59:11,709 --> 00:59:12,959
What's the title?
701
00:59:13,126 --> 00:59:14,792
Haven't found one yet.
702
00:59:14,959 --> 00:59:17,209
It shouldn't be hard...
703
00:59:17,709 --> 00:59:20,167
Any trumpets in your novel?
704
00:59:21,084 --> 00:59:22,626
Any drums?
705
00:59:23,126 --> 00:59:26,292
Then call it
Neither Trumpets Nor Drums!
706
00:59:28,334 --> 00:59:29,751
Not bad, eh?
707
00:59:34,376 --> 00:59:36,959
What do you want?
708
00:59:37,126 --> 00:59:38,459
We're closed.
709
00:59:38,626 --> 00:59:41,251
What are you looking for?
710
00:59:42,001 --> 00:59:43,167
A fight!
711
00:59:49,542 --> 00:59:53,709
This is a little place. No action.
712
00:59:53,876 --> 00:59:56,292
We cater to old folks and children.
713
00:59:56,751 --> 00:59:59,626
You don't want to fight them, right?
714
01:00:00,709 --> 01:00:03,751
If you want a fight, there's a cafГ©
715
01:00:03,917 --> 01:00:06,917
at the corner. You'll get
716
01:00:07,084 --> 01:00:09,209
what you're looking for!
717
01:00:17,626 --> 01:00:18,709
What's that?
718
01:00:19,751 --> 01:00:20,834
Japanese Women?
719
01:00:20,917 --> 01:00:22,792
I need it for my work.
720
01:00:29,209 --> 01:00:30,376
Let's see.
721
01:00:31,251 --> 01:00:33,542
You look good in glasses.
722
01:00:33,709 --> 01:00:35,251
I don't like them.
723
01:00:38,126 --> 01:00:39,376
I've finished.
724
01:00:48,584 --> 01:00:50,626
I know why you like glasses.
725
01:00:50,792 --> 01:00:52,334
She wore them.
726
01:00:52,417 --> 01:00:53,501
Who?
727
01:00:53,584 --> 01:00:55,417
Your first girl.
728
01:00:56,042 --> 01:00:57,542
No, she didn't.
729
01:00:57,709 --> 01:00:59,167
I thought she did.
730
01:00:59,584 --> 01:01:01,001
She made you suffer.
731
01:01:01,751 --> 01:01:04,417
She had me going in circles!
732
01:01:05,042 --> 01:01:07,292
What a nightmare!
733
01:01:08,334 --> 01:01:11,209
Then, one night, it was all over.
734
01:01:11,876 --> 01:01:13,626
At 8:00 p.m., I loved her.
735
01:01:13,792 --> 01:01:16,084
By 9:00 p.m., I couldn't stand her.
736
01:01:16,251 --> 01:01:17,376
I was cured!
737
01:01:17,542 --> 01:01:19,626
She said the wrong thing.
738
01:01:19,792 --> 01:01:21,001
Exactly.
739
01:01:22,084 --> 01:01:24,001
And I can't even remember what.
740
01:01:24,626 --> 01:01:25,751
It was a relief.
741
01:01:29,126 --> 01:01:31,751
If I ask something, will you do it?
742
01:01:31,917 --> 01:01:33,042
It depends.
743
01:01:35,001 --> 01:01:36,792
Quibbling already!
744
01:01:36,959 --> 01:01:38,251
Will you do it?
745
01:01:38,417 --> 01:01:39,626
Ask me!
746
01:01:41,126 --> 01:01:43,084
Put your glasses on again?
747
01:02:28,042 --> 01:02:30,626
- Am I too early?
- Not at all.
748
01:02:35,459 --> 01:02:37,209
What shall we do tonight?
749
01:02:37,376 --> 01:02:39,959
I thought we'd go to a movie.
750
01:02:40,126 --> 01:02:43,542
I haven't picked one out yet, though.
751
01:02:44,709 --> 01:02:48,792
I thought we might have dinner here.
752
01:02:49,209 --> 01:02:50,292
That'd be fine.
753
01:02:50,376 --> 01:02:53,084
We could go to a movie after.
754
01:02:56,501 --> 01:02:59,167
I'll be right back.
755
01:03:46,459 --> 01:03:49,751
My friend is so sorry. Her mother is sick,
756
01:03:50,001 --> 01:03:52,251
so she can't stay.
757
01:03:52,542 --> 01:03:54,792
I hope it's not too serious.
758
01:03:54,959 --> 01:03:56,959
Her mother is very sick!
759
01:03:57,626 --> 01:03:59,376
She has to leave right away.
760
01:04:30,917 --> 01:04:33,792
DO NOT DISTURB
761
01:05:05,751 --> 01:05:07,959
Did you just get home?
762
01:05:08,667 --> 01:05:09,959
We worked late.
763
01:05:10,501 --> 01:05:12,084
Look at the time!
764
01:05:12,251 --> 01:05:14,167
I had to eat, didn't I?
765
01:05:15,667 --> 01:05:17,334
He tiptoes in,
766
01:05:17,501 --> 01:05:19,167
but I'm awake!
767
01:05:19,334 --> 01:05:21,917
3:00 a.m.! I want an explanation.
768
01:05:22,084 --> 01:05:23,667
Know what he says?
769
01:05:23,834 --> 01:05:25,792
"I had to eat, didn't I?"
770
01:05:26,542 --> 01:05:28,834
"Kyoko loves Antoine."
771
01:05:37,626 --> 01:05:40,709
"Come when you can, but can soon."
772
01:05:48,751 --> 01:05:52,209
"She says goodnight and thinks of Antoine."
773
01:06:06,334 --> 01:06:07,792
This just came.
774
01:06:07,959 --> 01:06:09,084
Who's it for?
775
01:06:09,251 --> 01:06:10,376
I don't know.
776
01:06:10,834 --> 01:06:11,959
Must be for you.
777
01:06:12,126 --> 01:06:15,626
No one would send me flowers here.
778
01:06:16,251 --> 01:06:17,501
Must be for Nicole.
779
01:06:17,667 --> 01:06:18,792
I don't know.
780
01:06:19,167 --> 01:06:20,459
Maybe.
781
01:06:20,626 --> 01:06:23,626
For you? You must be dreaming!
782
01:06:23,792 --> 01:06:25,459
For me, maybe?
783
01:06:27,001 --> 01:06:29,084
It's hard to read.
784
01:06:29,251 --> 01:06:31,209
Written very small.
785
01:06:34,042 --> 01:06:35,959
It's for Doinel!
786
01:06:55,376 --> 01:06:57,084
- What floor?
- Ground floor.
787
01:07:33,667 --> 01:07:35,251
Was someone with you?
788
01:07:35,417 --> 01:07:36,709
No, no one.
789
01:07:40,709 --> 01:07:41,959
What's that?
790
01:07:42,542 --> 01:07:44,542
Can I see Alphonse, please?
791
01:07:44,709 --> 01:07:45,959
He's in there.
792
01:07:47,042 --> 01:07:48,751
Look at what he brought.
793
01:07:48,917 --> 01:07:51,001
I know about them.
794
01:07:51,167 --> 01:07:53,751
They were for you, I lost them.
795
01:07:54,376 --> 01:07:57,167
Then I thought it would look silly.
796
01:07:57,376 --> 01:07:59,292
I'm delighted!
797
01:07:59,542 --> 01:08:02,126
Have you forgotten we're going out?
798
01:08:02,751 --> 01:08:05,001
I haven't forgotten. I can't.
799
01:08:05,167 --> 01:08:08,376
We're all night, testing, tonight...
800
01:08:10,084 --> 01:08:11,167
And what's this?
801
01:08:11,251 --> 01:08:13,001
Nose?
Hana.
802
01:08:15,417 --> 01:08:16,917
Hana... Not bad.
803
01:08:18,917 --> 01:08:22,626
You answer the phone with,
"Machi machi."
804
01:08:22,792 --> 01:08:24,334
What does that mean?
805
01:08:24,501 --> 01:08:26,417
No. It's,
"Moshi moshi. "
806
01:08:26,834 --> 01:08:28,334
It means hello.
807
01:08:30,959 --> 01:08:33,542
Then if you say, "Hello, hello,"
808
01:08:34,084 --> 01:08:36,584
it's four
"moshis"?
809
01:08:36,834 --> 01:08:39,626
No, just two!
810
01:08:53,126 --> 01:08:55,042
This is nice, isn't it?
811
01:08:57,042 --> 01:09:00,042
If I commit suicide with someone,
812
01:09:00,209 --> 01:09:03,042
I'd like it to be you.
813
01:09:36,584 --> 01:09:39,376
"Her name is Kyoko, she loves you."
814
01:10:17,959 --> 01:10:20,834
If she were just another woman...
815
01:10:21,167 --> 01:10:24,417
But she's not. She's another world.
816
01:10:26,751 --> 01:10:28,792
You see what I mean?
817
01:10:31,001 --> 01:10:32,042
What's that?
818
01:10:32,126 --> 01:10:33,167
A lesson.
819
01:10:33,251 --> 01:10:34,584
At this hour?
820
01:10:36,376 --> 01:10:38,334
What's that, your violin?
821
01:10:38,501 --> 01:10:41,042
I'm going. I'll get Alphonse tomorrow.
822
01:10:41,209 --> 01:10:43,834
Listen, I'll sleep in the chair,
823
01:10:44,001 --> 01:10:45,584
you can have the bed.
824
01:10:45,751 --> 01:10:47,542
Not in the same room!
825
01:10:47,709 --> 01:10:49,167
All right!
826
01:10:50,209 --> 01:10:52,042
Not in the same room!
827
01:11:12,751 --> 01:11:13,792
What a mess!
828
01:11:14,959 --> 01:11:17,959
You left without waking me this morning!
829
01:11:18,126 --> 01:11:20,126
Mind if I kiss Alphonse?
830
01:11:21,084 --> 01:11:22,417
We had to talk.
831
01:11:23,376 --> 01:11:24,459
Remember?
832
01:11:24,542 --> 01:11:26,751
We'll always have time to talk!
833
01:11:27,126 --> 01:11:29,334
Besides, I was late for work.
834
01:11:30,209 --> 01:11:33,126
Your parents are coming for dinner
and to see the baby.
835
01:11:35,709 --> 01:11:37,209
Didn't you say no?
836
01:11:37,376 --> 01:11:38,792
How could I?
837
01:11:38,959 --> 01:11:40,751
You're out of your mind!
838
01:11:40,917 --> 01:11:43,084
I haven't told Mother.
839
01:11:43,376 --> 01:11:46,084
Call them! Call it off!
840
01:11:46,251 --> 01:11:47,501
It's too late.
841
01:11:47,667 --> 01:11:49,626
They've left by now.
842
01:11:49,792 --> 01:11:51,584
They'll understand
843
01:11:51,751 --> 01:11:53,834
when they see all this!
844
01:11:54,001 --> 01:11:56,251
You're disgusting!
845
01:11:56,667 --> 01:11:59,376
What'll my mother think?
846
01:12:02,584 --> 01:12:03,667
Help me!
847
01:12:07,084 --> 01:12:08,459
My manuscript!
848
01:12:10,751 --> 01:12:12,667
A lot you care!
849
01:12:27,667 --> 01:12:29,292
We invited ourselves.
850
01:12:29,459 --> 01:12:31,042
Here, take this.
851
01:12:32,209 --> 01:12:33,751
Let's see Alphonse.
852
01:12:33,876 --> 01:12:34,959
What's that?
853
01:12:35,042 --> 01:12:36,834
A duck for Alphonse.
854
01:12:38,584 --> 01:12:40,709
- Anything wrong?
- I'm fine.
855
01:12:42,417 --> 01:12:43,626
I'm fine!
856
01:12:43,917 --> 01:12:46,376
The duck isn't for you!
857
01:12:46,751 --> 01:12:50,667
You see, I just read a novel called
858
01:12:51,376 --> 01:12:52,917
The Mischievous Duck.
859
01:12:53,167 --> 01:12:56,709
It's about a judge who falls in love
860
01:12:56,876 --> 01:12:59,084
with a duck, like this,
861
01:12:59,251 --> 01:13:01,042
his son's toy!
862
01:13:02,417 --> 01:13:03,917
Couldn't happen to Antoine.
863
01:13:04,084 --> 01:13:06,626
He loves people, not things,
864
01:13:06,792 --> 01:13:09,792
though he's very partial to yellow!
865
01:13:10,751 --> 01:13:12,251
Just look at him!
866
01:13:12,417 --> 01:13:13,834
He's cute!
867
01:13:14,459 --> 01:13:15,542
He's grown.
868
01:13:15,876 --> 01:13:17,834
Look at the duck!
869
01:13:19,584 --> 01:13:21,001
Come to Mama.
870
01:13:21,209 --> 01:13:23,959
He wants to walk. Watch!
871
01:13:24,126 --> 01:13:26,001
He's too young!
872
01:13:29,251 --> 01:13:31,417
He is not amused!
873
01:13:33,834 --> 01:13:36,292
I'll call you.
874
01:13:37,042 --> 01:13:38,292
Good.
875
01:13:43,001 --> 01:13:45,542
Sorry about tonight. I was tired.
876
01:13:45,709 --> 01:13:48,667
We all were.
877
01:13:48,834 --> 01:13:50,167
Don't catch cold.
878
01:13:53,626 --> 01:13:55,876
Help me with the mattress.
879
01:13:56,417 --> 01:13:58,709
Must we do this?
880
01:14:00,042 --> 01:14:02,459
If I sleep next to you,
881
01:14:02,626 --> 01:14:04,251
the world won't end!
882
01:14:04,417 --> 01:14:05,709
I'm not like you!
883
01:14:05,876 --> 01:14:08,709
I hate what is vague, elusive,
884
01:14:08,876 --> 01:14:10,376
ambiguous.
885
01:14:12,417 --> 01:14:14,042
I like what is clear!
886
01:14:15,626 --> 01:14:18,959
Don't come near me, don't touch me!
887
01:14:19,376 --> 01:14:22,001
That's the way you want it!
888
01:14:22,501 --> 01:14:23,876
All right!
889
01:14:39,209 --> 01:14:40,542
Goodbye!
890
01:15:37,876 --> 01:15:39,709
TUESDAY
891
01:16:05,292 --> 01:16:06,292
THURSDAY
892
01:16:31,542 --> 01:16:32,542
SATURDAY
893
01:17:06,126 --> 01:17:08,792
I don't know what I'm going to do.
894
01:17:08,959 --> 01:17:10,501
You're living alone?
895
01:17:10,667 --> 01:17:11,834
More or less.
896
01:17:11,917 --> 01:17:13,626
Doesn't it bother you?
897
01:17:13,792 --> 01:17:16,167
I don't mind solitude.
898
01:17:16,334 --> 01:17:17,459
When I'm alone,
899
01:17:17,542 --> 01:17:19,376
at night, I'm afraid.
900
01:17:19,542 --> 01:17:22,167
I'd marry a streetlight if it could talk!
901
01:17:25,834 --> 01:17:27,126
Oh, it's you.
902
01:17:27,376 --> 01:17:30,001
Antoine came yesterday, so...
903
01:17:30,209 --> 01:17:32,876
Believe me, he'll come back.
904
01:17:33,042 --> 01:17:34,376
I don't think so.
905
01:17:34,542 --> 01:17:36,042
I handled it badly.
906
01:17:36,209 --> 01:17:38,292
Instead of smoothing it over,
907
01:17:38,459 --> 01:17:41,001
I panicked and made it worse.
908
01:17:41,167 --> 01:17:44,709
It takes patience. All men are children.
909
01:17:45,501 --> 01:17:47,251
I thought you loved her?
910
01:17:47,417 --> 01:17:48,709
Very much!
911
01:17:49,459 --> 01:17:52,501
At first I couldn't get
over her good manners.
912
01:17:52,709 --> 01:17:55,251
So polite! Funny, yet touching.
913
01:17:55,876 --> 01:17:57,667
Then it got on my nerves!
914
01:17:57,834 --> 01:17:59,626
"Thank you for this..."
915
01:17:59,792 --> 01:18:02,584
"Thank you for that..."
916
01:18:02,751 --> 01:18:04,751
"Thanks one and all!"
917
01:18:06,292 --> 01:18:08,334
I called her "Peggy Proper."
918
01:18:08,501 --> 01:18:11,584
Peggy, because of her British reserve.
919
01:18:12,667 --> 01:18:14,001
Proper, because she was!
920
01:18:14,876 --> 01:18:16,917
Know what I mean?
921
01:18:18,126 --> 01:18:20,792
I was a virgin. I'm not proud of it!
922
01:18:20,959 --> 01:18:22,792
I dated as much as I wanted.
923
01:18:22,959 --> 01:18:25,209
But I was scared and ignorant.
924
01:18:25,376 --> 01:18:27,334
Imagine, a virgin at 20!
925
01:18:27,501 --> 01:18:29,459
I was a living anachronism!
926
01:18:30,292 --> 01:18:33,126
I had false ideas about life, too.
927
01:18:33,459 --> 01:18:36,001
But it is fascinating!
928
01:18:36,292 --> 01:18:37,667
No, the truth is
929
01:18:37,834 --> 01:18:40,084
that life is disgusting!
930
01:18:40,334 --> 01:18:42,209
You should see her smoke!
931
01:18:43,376 --> 01:18:44,917
She doesn't know how.
932
01:18:45,542 --> 01:18:48,542
Like an awkward little girl
933
01:18:48,709 --> 01:18:50,709
acting grown up!
934
01:18:51,292 --> 01:18:53,042
He's really funny.
935
01:18:53,501 --> 01:18:55,709
And I'm never bored with him.
936
01:18:57,126 --> 01:18:58,667
Those colds of his!
937
01:18:58,834 --> 01:19:01,209
At first, when he'd sniffle,
938
01:19:01,376 --> 01:19:04,084
I wanted to say, "Blow your nose!"
939
01:19:04,334 --> 01:19:07,292
Now, when he doesn't sniffle,
940
01:19:07,459 --> 01:19:09,417
I think he's sick!
941
01:19:11,667 --> 01:19:12,959
My husband!
942
01:20:22,001 --> 01:20:23,334
Was Alphonse good?
943
01:20:23,501 --> 01:20:26,876
Fine! He smiles and blows kisses.
944
01:20:27,042 --> 01:20:30,251
You noticed... Did you see his tooth?
945
01:20:30,459 --> 01:20:32,251
You have a tooth!
946
01:20:33,542 --> 01:20:35,459
A little tooth!
947
01:20:37,376 --> 01:20:40,542
I packed your summer clothes.
948
01:20:40,709 --> 01:20:43,209
I'll get them another time.
949
01:20:43,959 --> 01:20:46,209
Hook me up. I'm late.
950
01:20:50,876 --> 01:20:54,126
He's playing with a programme, okay?
951
01:20:54,292 --> 01:20:55,542
No! He'll tear it.
952
01:20:55,709 --> 01:20:58,334
I went to the ballet.
953
01:20:59,584 --> 01:21:01,376
What's written on it?
954
01:21:01,626 --> 01:21:03,709
Nureyev's autograph.
955
01:21:03,876 --> 01:21:06,167
We went backstage afterwards.
956
01:21:06,334 --> 01:21:08,292
That's so provincial!
957
01:21:08,459 --> 01:21:11,334
Bothering a guy who's danced for two hours!
958
01:21:11,501 --> 01:21:13,834
Now don't start that!
959
01:21:18,792 --> 01:21:20,542
I'm ready to babysit.
960
01:21:21,167 --> 01:21:23,417
Am I too early? I can come back.
961
01:21:23,584 --> 01:21:24,584
Not at all!
962
01:21:40,292 --> 01:21:41,542
Why's she here?
963
01:21:41,626 --> 01:21:43,209
To babysit.
964
01:21:54,167 --> 01:21:58,792
A taxi, please. 17 rue Descazes.
965
01:22:02,209 --> 01:22:04,459
Six minutes? Thank you.
966
01:22:07,459 --> 01:22:08,792
I'm going out.
967
01:22:08,959 --> 01:22:11,667
But you can stay with Alphonse.
968
01:22:13,084 --> 01:22:15,042
I'll walk you down.
969
01:22:15,251 --> 01:22:17,792
Goodnight. Be good.
970
01:22:22,001 --> 01:22:24,001
Watch TV if you like.
971
01:22:24,334 --> 01:22:26,251
Take care of him.
972
01:22:30,417 --> 01:22:32,001
Here, this is yours.
973
01:22:32,334 --> 01:22:34,084
I gave it to you.
974
01:22:35,001 --> 01:22:36,542
It's yours!
975
01:22:49,042 --> 01:22:50,876
Remember how you used to say,
976
01:22:51,042 --> 01:22:54,709
"Take your keys in case we fight?"
977
01:22:58,334 --> 01:23:00,542
You're in a good mood.
978
01:23:00,709 --> 01:23:01,917
Surprised?
979
01:23:02,084 --> 01:23:04,417
Coming here, you think,
980
01:23:04,584 --> 01:23:07,751
"She's going to yell at me again!"
981
01:23:07,917 --> 01:23:10,001
- Admit it!
- It's not so!
982
01:23:11,501 --> 01:23:14,209
- You mustn't.
- I thought...
983
01:23:15,042 --> 01:23:16,542
I just thought...
984
01:23:21,042 --> 01:23:22,126
Let me go!
985
01:23:22,209 --> 01:23:23,417
I was just helping.
986
01:23:23,584 --> 01:23:25,126
I don't need help!
987
01:23:25,667 --> 01:23:27,167
You're a pain!
988
01:23:27,334 --> 01:23:29,001
A real pain!
989
01:23:29,167 --> 01:23:31,251
All you know is what you want!
990
01:23:31,417 --> 01:23:32,959
A kiss when you want it!
991
01:23:33,126 --> 01:23:35,209
Solitude when you want it!
992
01:23:35,376 --> 01:23:37,209
I'm not "yours to command!"
993
01:23:37,376 --> 01:23:38,417
Not any more!
994
01:23:38,501 --> 01:23:39,542
Shut up!
995
01:23:42,167 --> 01:23:43,876
I'm sorry.
996
01:23:45,626 --> 01:23:46,792
I understand.
997
01:23:46,876 --> 01:23:48,751
I know that line,
998
01:23:48,917 --> 01:23:50,209
"I'm too rotten"
999
01:23:50,292 --> 01:23:52,167
"for a girl like you!"
1000
01:23:52,334 --> 01:23:53,501
I'd never pull that.
1001
01:23:53,584 --> 01:23:55,584
You have 100 times!
1002
01:23:56,209 --> 01:23:58,001
Put it in your novel!
1003
01:24:00,376 --> 01:24:02,209
Well, the truth is...
1004
01:24:03,459 --> 01:24:05,042
It's all I think about.
1005
01:24:05,209 --> 01:24:07,209
That's why I'm so fouled up.
1006
01:24:09,292 --> 01:24:12,292
Once it's done, we'll get along better.
1007
01:24:18,917 --> 01:24:21,917
Don't send me a copy, I won't read it.
1008
01:24:24,667 --> 01:24:28,084
You're getting even with your parents,
1009
01:24:28,251 --> 01:24:30,292
washing dirty linen in public.
1010
01:24:30,459 --> 01:24:32,626
I'm not smart but I know this!
1011
01:24:32,792 --> 01:24:34,834
Writing to settle old scores
1012
01:24:35,001 --> 01:24:36,251
isn't art!
1013
01:24:37,376 --> 01:24:39,542
I've wondered about that.
1014
01:24:39,709 --> 01:24:41,959
That's what's bothering me.
1015
01:24:43,084 --> 01:24:45,751
Do what you must but leave me alone.
1016
01:24:46,834 --> 01:24:49,459
I've never had much pride, so
1017
01:24:49,876 --> 01:24:52,709
I can say this, I still love you.
1018
01:24:53,584 --> 01:24:55,584
But I'd rather not see you.
1019
01:24:55,834 --> 01:24:59,167
You can see the baby, but I won't be home.
1020
01:25:00,667 --> 01:25:02,667
The taxi's coming.
1021
01:25:11,917 --> 01:25:13,167
Where's that cab?
1022
01:25:13,334 --> 01:25:15,167
They said six minutes.
1023
01:25:17,376 --> 01:25:19,251
Anyway, I hope you're happy.
1024
01:25:20,542 --> 01:25:22,417
I don't think about it.
1025
01:25:22,584 --> 01:25:25,292
It can't work. We hardly talk now.
1026
01:25:25,459 --> 01:25:26,876
You can always smile.
1027
01:25:27,042 --> 01:25:28,626
That's all we do!
1028
01:25:28,792 --> 01:25:31,292
By evening, I have lock-jaw
1029
01:25:31,459 --> 01:25:32,959
from smiling!
1030
01:25:33,417 --> 01:25:36,626
Restaurants are hell! Between courses,
1031
01:25:36,792 --> 01:25:39,126
I'm expected to make small talk.
1032
01:25:39,667 --> 01:25:42,501
I can't even eat! It's awful.
1033
01:25:43,042 --> 01:25:46,042
She thinks I've gone away for three days.
1034
01:25:46,209 --> 01:25:47,626
I pity you!
1035
01:25:50,084 --> 01:25:51,251
Where are you going?
1036
01:25:52,584 --> 01:25:54,501
I don't know.
1037
01:25:55,251 --> 01:25:56,626
Can I drop you off?
1038
01:25:56,792 --> 01:25:58,126
No, I'm okay.
1039
01:25:58,209 --> 01:25:59,501
Just a minute.
1040
01:26:00,542 --> 01:26:03,209
Do you want me to stay with you?
1041
01:26:03,834 --> 01:26:05,751
Want to go to a movie?
1042
01:26:06,542 --> 01:26:09,542
No, I'll just go for a walk.
1043
01:26:10,542 --> 01:26:11,834
You're sweet.
1044
01:26:17,292 --> 01:26:18,542
Kiss me.
1045
01:26:26,167 --> 01:26:29,876
You are my sister, my
daughter, my mother...
1046
01:26:30,042 --> 01:26:32,251
I'd hoped to be your wife.
1047
01:27:13,751 --> 01:27:15,792
Wait for me here.
1048
01:27:17,334 --> 01:27:20,209
No, no. I'll be right back!
1049
01:27:50,209 --> 01:27:52,626
Don't you like any of them?
1050
01:27:52,792 --> 01:27:55,667
I didn't know it was like this.
1051
01:27:55,834 --> 01:27:57,626
It's very simple.
1052
01:27:57,792 --> 01:28:00,917
You look and choose, then...
1053
01:28:13,834 --> 01:28:15,792
Follow me.
1054
01:28:28,876 --> 01:28:31,042
It's slow right now.
1055
01:28:31,209 --> 01:28:33,667
We used to be busy till the 23rd.
1056
01:28:33,834 --> 01:28:36,751
Now, everyone's broke by the 15th.
1057
01:28:36,917 --> 01:28:38,501
The Administration!
1058
01:28:38,584 --> 01:28:42,542
When I saw them on TV, I knew we'd had it!
1059
01:28:42,792 --> 01:28:44,626
Not interested in politics?
1060
01:28:44,792 --> 01:28:46,251
A little.
1061
01:28:46,792 --> 01:28:48,751
Anyway, I agree with you.
1062
01:28:48,917 --> 01:28:50,667
They're all bums.
1063
01:28:50,959 --> 01:28:54,001
Some bums cost us more than others.
1064
01:28:54,917 --> 01:28:57,126
"If you don't follow politics,"
1065
01:28:57,292 --> 01:29:00,251
"politics will get you in the end!"
1066
01:29:00,417 --> 01:29:03,376
The end of the month, the ends to an end,
1067
01:29:03,542 --> 01:29:06,251
the end of a film... I hate all endings!
1068
01:29:06,751 --> 01:29:07,876
What's that?
1069
01:29:07,959 --> 01:29:09,042
Nothing.
1070
01:29:09,209 --> 01:29:12,417
I said you are especially beautiful.
1071
01:29:34,709 --> 01:29:36,792
Walking in your sleep?
1072
01:29:36,959 --> 01:29:38,792
Glad to see you.
1073
01:29:41,709 --> 01:29:43,584
Nothing like a good house
1074
01:29:43,751 --> 01:29:46,126
to complete a happy home!
1075
01:30:08,209 --> 01:30:10,751
- I owe you 10,000, right?
- Me? No!
1076
01:30:43,376 --> 01:30:44,834
Where are you?
1077
01:30:45,667 --> 01:30:47,292
In a restaurant.
1078
01:30:47,459 --> 01:30:50,417
- And?
- And nothing.
1079
01:30:51,334 --> 01:30:54,501
Nothing special. I just
wanted to talk to you.
1080
01:30:56,209 --> 01:30:57,917
Anything wrong?
1081
01:30:58,084 --> 01:31:01,292
It's just that... I'm with someone.
1082
01:31:01,667 --> 01:31:03,334
Mademoiselle Butterп¬, y?
1083
01:31:03,751 --> 01:31:04,917
Right.
1084
01:31:06,042 --> 01:31:09,084
I can't take it! She never talks.
1085
01:31:09,709 --> 01:31:11,709
She just keeps smiling!
1086
01:31:11,876 --> 01:31:13,876
She expects me to amuse her,
1087
01:31:14,126 --> 01:31:15,751
to tell her jokes...
1088
01:31:16,834 --> 01:31:18,042
I've had it!
1089
01:31:18,209 --> 01:31:19,917
Tonight, I'm not even trying.
1090
01:31:20,084 --> 01:31:21,126
Don't be mean.
1091
01:31:22,376 --> 01:31:25,042
It was good talking to you.
1092
01:31:49,876 --> 01:31:51,751
Did you make your call?
1093
01:31:52,292 --> 01:31:54,584
You should have started.
1094
01:32:00,292 --> 01:32:02,167
- Finished?
- What's next?
1095
01:32:02,334 --> 01:32:04,584
- Some cheese?
- No, thanks.
1096
01:32:05,167 --> 01:32:06,501
Sorry!
1097
01:32:07,084 --> 01:32:08,251
Cheese.
1098
01:32:10,292 --> 01:32:12,876
I have another call to make.
1099
01:32:13,584 --> 01:32:14,709
Excuse me.
1100
01:32:33,709 --> 01:32:34,709
It's me again.
1101
01:32:34,876 --> 01:32:36,584
Still eating?
1102
01:32:36,917 --> 01:32:40,001
Yes. It's deadly, as I expected.
1103
01:32:40,167 --> 01:32:41,251
Is the food good?
1104
01:32:41,417 --> 01:32:43,709
Rump steak? In silence!
1105
01:32:43,876 --> 01:32:45,417
Each minute counts triple.
1106
01:32:45,584 --> 01:32:47,667
Feels like I've been here all day!
1107
01:32:47,751 --> 01:32:49,084
Try to talk to her.
1108
01:32:49,251 --> 01:32:51,042
I'm too bored to try!
1109
01:32:51,126 --> 01:32:52,709
I just want to beat it!
1110
01:32:53,709 --> 01:32:56,084
And she's ordering cheese!
1111
01:32:57,001 --> 01:33:01,001
But if she orders dessert,
I'll kill myself!
1112
01:33:18,292 --> 01:33:19,834
Cheese?
1113
01:33:21,167 --> 01:33:23,417
That one's very good.
1114
01:33:37,834 --> 01:33:40,542
Excuse me. Another phone call.
1115
01:33:49,376 --> 01:33:50,542
Our coffee?
1116
01:33:50,709 --> 01:33:52,001
Not yet. After dessert.
1117
01:33:52,084 --> 01:33:54,584
Bring the cheque with the coffee.
1118
01:33:56,292 --> 01:33:57,792
At the same time!
1119
01:34:02,709 --> 01:34:03,834
It's me again.
1120
01:34:03,917 --> 01:34:06,167
She just doesn't understand!
1121
01:34:06,334 --> 01:34:08,792
Now it's a soufflГ©. Twenty minutes!
1122
01:34:10,334 --> 01:34:11,376
Are you there?
1123
01:34:11,542 --> 01:34:12,584
I'm here.
1124
01:34:13,917 --> 01:34:15,042
Say something.
1125
01:34:15,251 --> 01:34:16,876
I'm listening.
1126
01:34:17,917 --> 01:34:19,334
You know...
1127
01:34:19,626 --> 01:34:20,959
I'm listening.
1128
01:34:24,709 --> 01:34:27,167
I can't say it now.
1129
01:34:29,251 --> 01:34:30,709
I'd like to kiss you.
1130
01:34:30,876 --> 01:34:32,084
Me, too.
1131
01:34:33,834 --> 01:34:34,959
Tenderly.
1132
01:34:35,167 --> 01:34:36,251
Me, too.
1133
01:34:37,126 --> 01:34:38,167
Is that true?
1134
01:34:38,251 --> 01:34:39,459
It's true.
1135
01:35:08,709 --> 01:35:12,876
DROP DEAD!
1136
01:35:14,042 --> 01:35:21,001
ONE YEAR LATER...
1137
01:35:34,376 --> 01:35:36,209
Say Daddy...
1138
01:35:38,501 --> 01:35:39,959
Go back inside.
1139
01:35:41,834 --> 01:35:43,042
I'm coming!
1140
01:36:14,167 --> 01:36:15,959
I'm very late.
1141
01:36:17,584 --> 01:36:18,709
Thank you.
1142
01:36:27,209 --> 01:36:30,209
Now they're really in love!
68073