All language subtitles for Cyrano.2022.1080p.SCREENER.x264.AC3-EVO-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,829 --> 00:00:33,829 www.titlovi.com 2 00:00:36,829 --> 00:00:38,039 I'm hungry. 3 00:00:38,122 --> 00:00:40,500 A lady never complains. 4 00:00:40,584 --> 00:00:42,377 We can't eat dresses. 5 00:00:43,670 --> 00:00:46,423 If only the Duke had sent bread. 6 00:00:46,506 --> 00:00:48,258 I think he wants to marry you. 7 00:00:48,341 --> 00:00:49,968 I'd rather marry you. 8 00:00:50,051 --> 00:00:51,637 He's a Duke. 9 00:00:51,719 --> 00:00:55,390 And you, my dear, a rapidly ageing orphan. 10 00:00:55,473 --> 00:00:57,142 Ah, Marie! 11 00:00:57,225 --> 00:00:59,978 Well, I won't be rescued. I'm not in distress. 12 00:01:00,061 --> 00:01:02,439 We have no money. Not a bean. 13 00:01:02,521 --> 00:01:04,524 Your whole life, our country has been at war... 14 00:01:04,608 --> 00:01:05,942 and everyone must make... -Everyone must make... 15 00:01:06,010 --> 00:01:07,338 ...compromises in a war. -...compromises in a war. 16 00:01:07,402 --> 00:01:09,780 I don't love the Duke de Guiche. 17 00:01:09,862 --> 00:01:11,073 Wear the dress he sent. 18 00:01:11,156 --> 00:01:14,784 No. Red is vulgar, and it reeks of lechery. 19 00:01:14,867 --> 00:01:15,953 Have you seen my shoes? 20 00:01:16,036 --> 00:01:17,620 If you don't love him... -Or even like him. 21 00:01:17,704 --> 00:01:20,456 Why did you accept his invitation to the theater? 22 00:01:20,539 --> 00:01:24,503 Because we can't afford the tickets, and I want to see the play. 23 00:01:26,712 --> 00:01:28,423 He's here. 24 00:01:29,007 --> 00:01:30,884 He's here. 25 00:01:30,968 --> 00:01:32,677 He's here. Now, don't be rude to him. 26 00:01:32,760 --> 00:01:34,012 I'm not rude. 27 00:01:34,096 --> 00:01:37,015 I am enigmatically distant and fashionably late. 28 00:01:37,098 --> 00:01:38,182 Where are my shoes? 29 00:01:38,266 --> 00:01:40,185 If you anger him, he'll ruin us. 30 00:01:40,269 --> 00:01:42,103 Marry the Duke and you'll be rich. 31 00:01:42,186 --> 00:01:44,021 A clever marriage is your only option. 32 00:01:44,105 --> 00:01:45,983 I have no intention of marrying anyone. 33 00:01:46,066 --> 00:01:48,652 Believe me, spinsterhood is bleak. 34 00:01:48,734 --> 00:01:51,195 And love, does that mean nothing to you? 35 00:01:51,280 --> 00:01:55,700 It might smell rosy for a year or two, but love doesn't last. 36 00:01:55,783 --> 00:02:00,079 What lasts is compromise and sacrifice. 37 00:02:00,914 --> 00:02:02,040 Children need love. 38 00:02:02,123 --> 00:02:03,457 Adults need money. 39 00:02:08,212 --> 00:02:09,213 Hello, Jacques. 40 00:02:09,298 --> 00:02:10,799 Marie. Marie. 41 00:02:10,882 --> 00:02:12,300 Tell your mistress she's two months behind with the rent. 42 00:02:12,384 --> 00:02:13,676 It's coming, I promise. 43 00:02:13,759 --> 00:02:15,137 Two months! 44 00:02:16,638 --> 00:02:18,223 Marie! 45 00:02:21,935 --> 00:02:23,145 It's perfectly fetching. 46 00:02:23,228 --> 00:02:25,938 I just long to see you in crimson silk. 47 00:02:26,022 --> 00:02:27,900 I couldn't wear that dress. -Oh? 48 00:02:27,983 --> 00:02:30,068 I don't have the shoes to match. Sorry. 49 00:02:30,151 --> 00:02:33,030 Oh, I'll rectify your errant shoelessness. 50 00:02:33,112 --> 00:02:36,324 Maybe the good Duke should've send you the dress, Valvert. 51 00:02:36,408 --> 00:02:38,409 Oh, no, I tried it. 52 00:02:38,492 --> 00:02:40,495 It was too loose on the bust. 53 00:02:41,954 --> 00:02:44,415 At least you have more than one pair of shoes. 54 00:02:44,498 --> 00:02:47,586 What does it feel like 55 00:02:47,668 --> 00:02:50,671 To slow dance in sunlight 56 00:02:50,756 --> 00:02:54,675 With someone you love? 57 00:02:56,260 --> 00:02:59,514 Somebody who sees you 58 00:02:59,598 --> 00:03:02,516 And won't ever leave you 59 00:03:02,600 --> 00:03:08,356 Alone Whatever comes 60 00:03:08,439 --> 00:03:11,193 I need something to die for 61 00:03:11,276 --> 00:03:14,445 Write poems and cry for 62 00:03:14,528 --> 00:03:18,366 And I won't be ashamed 63 00:03:20,534 --> 00:03:23,204 I'm nobody's pet 64 00:03:23,288 --> 00:03:26,832 No one's wife no one's woman 65 00:03:27,876 --> 00:03:30,378 And I won't play that game 66 00:03:30,461 --> 00:03:36,300 I'd give anything for someone to say 67 00:03:36,384 --> 00:03:39,846 That they can't live without me 68 00:03:39,930 --> 00:03:42,182 And they'll be there forever 69 00:03:42,265 --> 00:03:48,312 I'd give anything for someone to say to me 70 00:03:48,396 --> 00:03:52,150 That no matter how bad it gets 71 00:03:52,234 --> 00:03:56,405 They won't turn away from me 72 00:03:58,406 --> 00:04:00,866 What do you do 73 00:04:00,950 --> 00:04:03,996 When you're always waiting 74 00:04:04,079 --> 00:04:07,582 To find love at first sight? 75 00:04:10,419 --> 00:04:13,421 If I'm naive 76 00:04:13,504 --> 00:04:17,134 Why does all the poetry 77 00:04:17,968 --> 00:04:20,387 Say that I might? 78 00:04:22,430 --> 00:04:25,141 I have heard songs that say 79 00:04:25,225 --> 00:04:28,228 Love conquers everything 80 00:04:28,312 --> 00:04:31,398 However you name it 81 00:04:34,233 --> 00:04:36,987 It's right there in front of you 82 00:04:37,069 --> 00:04:40,197 Wherever you are 83 00:04:40,281 --> 00:04:43,076 You just have to claim it Claim it 84 00:05:00,718 --> 00:05:01,802 Who's that? 85 00:05:01,887 --> 00:05:02,971 The Duke de Guiche. 86 00:05:03,055 --> 00:05:04,555 Second only to the King. 87 00:05:04,639 --> 00:05:05,723 No, the lady. 88 00:05:05,807 --> 00:05:07,809 Oh, Roxanne. 89 00:05:07,892 --> 00:05:10,103 Well above your station, my friend. 90 00:05:14,483 --> 00:05:16,860 Oh, what superb ribbons, Duke de Guiche. 91 00:05:16,944 --> 00:05:19,196 Gorgeous piping. And trim. 92 00:05:19,278 --> 00:05:20,656 Doeskin and beaver, ladies. 93 00:05:20,738 --> 00:05:22,074 Doeskin and beaver. 94 00:05:25,494 --> 00:05:26,577 Yes, thank you. 95 00:05:26,661 --> 00:05:27,663 Stop there, sir. 96 00:05:30,374 --> 00:05:31,375 In you go, sir. 97 00:05:40,968 --> 00:05:42,009 ...sir. 98 00:05:48,475 --> 00:05:50,601 Be swift, be crafty... 99 00:05:50,685 --> 00:05:52,853 take from the women and the men without swords. 100 00:05:52,937 --> 00:05:53,939 And children? 101 00:05:55,356 --> 00:05:57,526 A child with a full purse is an adult. 102 00:05:57,608 --> 00:06:01,237 I'd give anything for someone to say 103 00:06:01,321 --> 00:06:03,156 For someone to say 104 00:06:03,240 --> 00:06:06,701 That they can't live without me 105 00:06:06,785 --> 00:06:09,245 And they'll be there forever 106 00:06:09,329 --> 00:06:15,084 I'd give anything for someone to say to me 107 00:06:15,168 --> 00:06:18,879 That no matter That no matter how bad it gets 108 00:06:18,963 --> 00:06:22,593 They won't turn away from me 109 00:06:24,887 --> 00:06:30,475 If love's there, I'll feel it and its stare 110 00:06:30,559 --> 00:06:33,896 It'll be freedom at first sight 111 00:06:33,978 --> 00:06:37,106 I'll be walking on air 112 00:06:37,189 --> 00:06:41,903 If love's there won't dare run away 113 00:06:42,737 --> 00:06:46,408 I'll swallow my pride 114 00:06:47,074 --> 00:06:49,369 And I'll ask 115 00:06:51,079 --> 00:06:54,917 You to stay 116 00:07:14,937 --> 00:07:15,937 Thief! 117 00:07:18,189 --> 00:07:19,190 Hey! 118 00:07:19,774 --> 00:07:21,151 Stop that boy! 119 00:07:21,235 --> 00:07:23,612 Hey! Stop him! 120 00:07:28,574 --> 00:07:29,660 Play! Play! Play! 121 00:07:29,742 --> 00:07:30,786 Play! Play! Play! -Play! Play! 122 00:07:30,869 --> 00:07:32,454 Play! Play! Play! 123 00:07:38,043 --> 00:07:39,336 Have you seen Cyrano? 124 00:07:39,418 --> 00:07:40,836 Not yet. 125 00:07:45,675 --> 00:07:48,220 Would you like an orange? Yeah? 126 00:07:56,519 --> 00:07:59,814 Play! Play! Play! 127 00:07:59,898 --> 00:08:00,983 Theater. 128 00:08:01,065 --> 00:08:03,526 Inhale it, my boy. Literally. 129 00:08:03,610 --> 00:08:05,237 Can you feel it? Yes? 130 00:08:05,319 --> 00:08:07,906 Tonight you will see the magnificent Montfleury... 131 00:08:07,990 --> 00:08:10,408 the greatest actor of his generation. 132 00:08:59,206 --> 00:09:00,500 Montfleury. 133 00:09:00,833 --> 00:09:01,835 Him? 134 00:09:07,131 --> 00:09:08,674 Montfleury! 135 00:09:08,759 --> 00:09:10,969 Bravo! Bravo! 136 00:09:15,349 --> 00:09:21,520 Happy is he who, far from court and Society's sway... 137 00:09:21,605 --> 00:09:24,857 in isolation self-imposed... 138 00:09:25,524 --> 00:09:27,152 shuns company. 139 00:09:27,235 --> 00:09:28,528 And who... 140 00:09:28,611 --> 00:09:32,615 when the soft wind whistles wishingly... 141 00:09:32,698 --> 00:09:35,244 Montfleury, what are you doing here? 142 00:09:35,326 --> 00:09:36,411 Cyrano? 143 00:09:36,495 --> 00:09:37,703 Cyrano? -Yes. 144 00:09:37,788 --> 00:09:39,706 After your performance last week... 145 00:09:39,789 --> 00:09:43,251 I sent you a letter urging you to retire. 146 00:09:43,335 --> 00:09:45,504 Cyrano. 147 00:09:45,586 --> 00:09:49,091 Happy is he who, far from court and Society's... 148 00:09:49,173 --> 00:09:51,259 Did you receive my letter? 149 00:09:51,342 --> 00:09:54,804 Yes, I received your letter, and I burnt it. 150 00:09:54,888 --> 00:09:57,515 I am a professional actor. 151 00:09:57,599 --> 00:09:58,850 Yes, you are! -Bravo! 152 00:09:58,933 --> 00:10:00,644 I've received numerous prizes. 153 00:10:00,726 --> 00:10:01,894 He has. 154 00:10:01,979 --> 00:10:04,565 I have performed at court for the King himself. 155 00:10:04,648 --> 00:10:05,649 Indeed, you have. -Yes! 156 00:10:05,731 --> 00:10:07,442 Yes. 157 00:10:07,525 --> 00:10:11,738 I have been successfully entertaining the people for over three decades. 158 00:10:13,282 --> 00:10:16,743 And now I will act! 159 00:10:16,826 --> 00:10:17,995 Act! Act! Act! -Act! Act! Act! 160 00:10:18,077 --> 00:10:19,453 Act! Act! Act! 161 00:10:19,538 --> 00:10:20,581 Act! 162 00:10:21,373 --> 00:10:23,082 Happy he who shuns... 163 00:10:23,166 --> 00:10:24,918 Final warning! 164 00:10:25,001 --> 00:10:28,212 In insulting me, you insult the dramatic muse. 165 00:10:28,297 --> 00:10:32,384 And worse, you... you desecrate this theater... 166 00:10:32,466 --> 00:10:36,013 this crucible of human... 167 00:10:37,096 --> 00:10:38,389 humanity. 168 00:10:38,472 --> 00:10:39,557 Hear, hear! 169 00:10:39,640 --> 00:10:42,686 This sacred wooden O. 170 00:10:42,769 --> 00:10:45,688 No, sir. Untrue. 171 00:10:45,772 --> 00:10:48,191 I'm sorry, but you lie. 172 00:10:50,568 --> 00:10:53,488 You've made this stage your personal sty! 173 00:10:53,572 --> 00:10:55,948 The dramatic muse has fled the building. 174 00:10:56,033 --> 00:10:59,327 She scampered off when you started gilding the lily... 175 00:10:59,411 --> 00:11:02,371 with your great big voice. 176 00:11:07,753 --> 00:11:10,422 The poor muse had no choice. 177 00:11:11,505 --> 00:11:14,884 I love this place and all it means. 178 00:11:14,967 --> 00:11:17,929 Poetry, romance, terror, truth. 179 00:11:18,013 --> 00:11:21,099 I've loved it here since early youth. 180 00:11:21,182 --> 00:11:23,518 Can't stand aside while you dishonor it... 181 00:11:23,601 --> 00:11:26,187 with your pumping and your hideous jigs. 182 00:11:26,270 --> 00:11:28,148 I will not abide your thumping... 183 00:11:28,231 --> 00:11:30,984 and, er, dreadful wigs. 184 00:11:33,028 --> 00:11:34,988 Montfleury, you've abandoned the truth. 185 00:11:35,072 --> 00:11:36,447 You've lost your core. 186 00:11:36,530 --> 00:11:39,158 You don't remember how truth feels or what it's for. 187 00:11:39,243 --> 00:11:42,162 So, now leave this stage, never to return. 188 00:11:42,245 --> 00:11:45,999 And I'll applaud the new integrity you'll earn. 189 00:11:46,082 --> 00:11:48,460 Exit, Montfleury. 190 00:11:53,923 --> 00:11:56,634 I'm not moving one step from the center of this stage. 191 00:11:56,717 --> 00:11:58,553 I am necessary. 192 00:11:58,636 --> 00:12:02,724 If you will not leave by invitation, then I am compelled to use force. 193 00:12:04,725 --> 00:12:06,019 Help! Help me, someone! 194 00:12:06,102 --> 00:12:07,187 Protect me! 195 00:12:07,270 --> 00:12:08,730 Arrest him! Help! 196 00:12:08,813 --> 00:12:10,816 Please! Help me! 197 00:12:10,899 --> 00:12:13,985 Please, Cyrano. Please. -Will anyone here defend this great sausage? 198 00:12:17,322 --> 00:12:18,823 I will duel with any volunteer... 199 00:12:18,907 --> 00:12:21,326 with all the honor commensurate to his station. 200 00:12:21,409 --> 00:12:23,412 Is anyone willing to fight for Montfleury? 201 00:12:23,495 --> 00:12:25,330 You are no Samson. 202 00:12:25,413 --> 00:12:28,583 I am no Goliath either, but I fight like the two combined. 203 00:12:28,667 --> 00:12:29,835 I think not. 204 00:12:29,918 --> 00:12:32,129 Goliath was a giant. 205 00:12:32,211 --> 00:12:33,922 Care to think again? 206 00:12:35,090 --> 00:12:37,426 No volunteers? 207 00:12:37,509 --> 00:12:39,219 You came here to see Montfleury... 208 00:12:39,302 --> 00:12:41,096 and yet you're not willing to fight for him? 209 00:12:42,096 --> 00:12:43,724 Montfleury... -Sir, please. 210 00:12:43,807 --> 00:12:47,144 I will count to three, and you will exit stage right hurriedly. 211 00:12:47,226 --> 00:12:48,312 Please. 212 00:12:48,394 --> 00:12:50,022 One... -Do something. 213 00:12:50,105 --> 00:12:52,231 Two... -Think of the play. 214 00:12:52,316 --> 00:12:53,609 Three! 215 00:12:56,485 --> 00:12:58,488 Ladies and gentlemen, please. 216 00:13:08,164 --> 00:13:11,083 Jodelet! I came to see a play! 217 00:13:11,168 --> 00:13:12,878 We paid to see a play! 218 00:13:12,961 --> 00:13:16,048 And I have saved you from seeing a fiasco! 219 00:13:16,130 --> 00:13:18,049 I paid to see Montfleury! 220 00:13:18,133 --> 00:13:20,009 Yes, what about their money? 221 00:13:20,092 --> 00:13:21,552 Always the money. 222 00:13:21,636 --> 00:13:22,638 Here. 223 00:13:25,349 --> 00:13:29,394 Oh, at this price, sir, you can close the theaters every night. 224 00:13:29,477 --> 00:13:32,648 Ladies and gentlemen, you will be refunded in full at the door. 225 00:13:32,730 --> 00:13:33,899 Dinner? 226 00:13:33,981 --> 00:13:36,360 Oh, I'd love to. But no money. 227 00:13:36,442 --> 00:13:37,945 You had a full bag of coins. 228 00:13:38,028 --> 00:13:40,655 All donated to the long-suffering patrons of this theater. 229 00:13:40,739 --> 00:13:42,740 How will you eat? -The gesture is more than the meal. 230 00:13:42,823 --> 00:13:44,076 You. 231 00:13:45,744 --> 00:13:47,955 You're a freak. 232 00:13:49,706 --> 00:13:52,209 The insult is antique, but I accept it. 233 00:13:54,669 --> 00:13:55,836 Freak. 234 00:13:57,755 --> 00:13:59,091 Is that it? 235 00:13:59,173 --> 00:14:01,927 Have you exhausted your dictionary of scorn? 236 00:14:02,009 --> 00:14:04,763 Who is this savage who dares to present himself in public... 237 00:14:04,846 --> 00:14:08,600 without ribbons, bows or braids? 238 00:14:10,101 --> 00:14:11,937 I am not au courant, it's true. 239 00:14:12,019 --> 00:14:15,856 But think of my deeds as my ribbons, my humor as a bow. 240 00:14:15,941 --> 00:14:18,693 Oh, do pipe down, or else you'll drown. 241 00:14:19,360 --> 00:14:20,696 In verbosity. 242 00:14:20,778 --> 00:14:22,864 A fellow poet. 243 00:14:22,947 --> 00:14:25,533 Pleasure to meet you. Cyrano de Bergerac. 244 00:14:47,556 --> 00:14:49,807 I accept your challenge. 245 00:14:49,892 --> 00:14:52,184 I'll make short work of this. 246 00:14:54,812 --> 00:14:56,648 Isn't he a hoot? 247 00:15:01,570 --> 00:15:02,988 A palpable miss. 248 00:15:03,071 --> 00:15:05,323 It's hard to hit a target quite so small. 249 00:15:05,407 --> 00:15:07,451 The man is barely four feet tall. 250 00:15:10,077 --> 00:15:13,164 Sir, when I was born The nurses laughed hysterically 251 00:15:13,248 --> 00:15:16,208 They'd never seen anything quite like me, apparently 252 00:15:16,293 --> 00:15:19,296 I'll never forget it I can still hear them joking 253 00:15:19,379 --> 00:15:22,591 One said, "My goodness, what has God been smoking?" 254 00:15:22,673 --> 00:15:25,844 From when I was born I learned to control my tears 255 00:15:25,927 --> 00:15:29,722 When they carried me home through town I left a trail of broken mirrors 256 00:15:29,806 --> 00:15:31,850 Yes, when children see me They scream and run away 257 00:15:31,933 --> 00:15:35,519 You're absolutely right Halloween's my favorite holiday 258 00:15:35,604 --> 00:15:37,188 I am a monster I am a mutant 259 00:15:37,272 --> 00:15:38,731 A freak of nature 260 00:15:38,815 --> 00:15:42,235 I've heard all the hateful ugly nomenclature 261 00:15:42,318 --> 00:15:44,528 Can't you see 262 00:15:44,613 --> 00:15:47,865 I'm much more than you think 263 00:15:49,283 --> 00:15:52,870 I've heard it all so many times 264 00:15:53,496 --> 00:15:55,039 You are a disgrace! 265 00:15:55,123 --> 00:15:59,669 Everybody knows I'm so much more than a freak 266 00:15:59,753 --> 00:16:03,215 If you wanna try to hurt me 267 00:16:03,298 --> 00:16:06,717 You better get in line 268 00:16:06,802 --> 00:16:08,427 You just have to say it -Can't you see 269 00:16:08,511 --> 00:16:10,346 I get it, it makes sense 270 00:16:10,429 --> 00:16:11,722 He's much more than you think -When you have your kind of talent 271 00:16:11,807 --> 00:16:13,182 For clever vicious comments 272 00:16:13,267 --> 00:16:14,809 My heart's not even angry -He's heard it all 273 00:16:14,893 --> 00:16:16,394 It's just the way it breaks -So many times 274 00:16:16,477 --> 00:16:18,230 And don't be so tough on God 275 00:16:18,312 --> 00:16:20,231 Everybody makes mistakes 276 00:16:20,315 --> 00:16:22,067 Yes, one sight of me could make a statue cry -Everybody knows 277 00:16:22,149 --> 00:16:23,442 He's so much more -Guess what else 278 00:16:23,527 --> 00:16:24,570 When bluebirds land on me -Than a freak 279 00:16:24,653 --> 00:16:26,071 They shit themselves and die 280 00:16:26,153 --> 00:16:27,447 If you wanna try -Whichever way I look at you 281 00:16:27,530 --> 00:16:29,533 To hurt him -Can't find a tasteful side 282 00:16:29,615 --> 00:16:32,442 A specimen like you belongs in formaldehyde -You better get in line 283 00:16:32,536 --> 00:16:33,912 Yes, what you've heard is true 284 00:16:33,995 --> 00:16:35,496 I am not a rumor 285 00:16:35,581 --> 00:16:39,167 I'm living proof that God has a sick sense of humor 286 00:16:49,469 --> 00:16:51,804 Cyrano! Cyrano! Cyrano! 287 00:16:51,889 --> 00:16:52,931 Shh! 288 00:16:55,933 --> 00:16:56,934 Cyrano! 289 00:17:23,836 --> 00:17:26,757 Yes. It all goes in. 290 00:17:28,925 --> 00:17:30,760 And God, how it hurts. 291 00:17:44,148 --> 00:17:46,777 He went too far. 292 00:17:46,859 --> 00:17:50,447 Valvert insulted him, and then challenged him to a duel. 293 00:17:50,529 --> 00:17:53,532 Valvert is a Comte, and in my retinue. 294 00:17:55,076 --> 00:17:58,663 I guarantee you Cyrano took no pleasure from it. 295 00:17:58,747 --> 00:18:00,164 You know him? 296 00:18:00,249 --> 00:18:01,540 They're from the same town... 297 00:18:01,625 --> 00:18:03,710 in the south west. -Cyrano is my oldest friend. 298 00:18:03,794 --> 00:18:07,798 It would be to your advantage to end the friendship. 299 00:18:09,967 --> 00:18:13,511 Roxanne, I won't wait forever. 300 00:18:16,807 --> 00:18:18,642 Did I miss a proposal? 301 00:18:18,724 --> 00:18:21,185 Oh, don't push your luck, pretty thing. 302 00:18:21,269 --> 00:18:22,813 Don't do that. 303 00:18:26,983 --> 00:18:29,193 How about a drinking song? 304 00:18:29,278 --> 00:18:30,903 Like soldiers do. 305 00:18:30,988 --> 00:18:32,197 We're better than that. 306 00:18:32,280 --> 00:18:33,448 At least, I am. 307 00:18:34,449 --> 00:18:35,826 May I ask you a question? 308 00:18:36,826 --> 00:18:37,911 Anything. 309 00:18:37,994 --> 00:18:39,203 It's a little personal. 310 00:18:40,163 --> 00:18:41,957 I have no secrets from you. 311 00:18:44,835 --> 00:18:45,961 Are you in love? 312 00:18:47,461 --> 00:18:49,131 Whatever gave you that idea? 313 00:18:49,213 --> 00:18:50,464 See, I knew you wouldn't like it. 314 00:18:50,548 --> 00:18:51,633 Do I seem offended? 315 00:18:51,717 --> 00:18:53,676 No. But your guard is up. 316 00:18:53,759 --> 00:18:56,262 It's just some things are private. 317 00:18:58,640 --> 00:19:01,852 What gave me that idea... 318 00:19:01,934 --> 00:19:04,186 was your performance at the theater today. 319 00:19:06,189 --> 00:19:09,483 I sensed you were playing to one particular member of the audience. 320 00:19:09,567 --> 00:19:10,777 Oh, who? 321 00:19:10,861 --> 00:19:12,778 Let's not continue this charade. 322 00:19:12,863 --> 00:19:14,323 If you want to unburden, fine. 323 00:19:14,405 --> 00:19:16,407 If you don't, that's fine, too. 324 00:19:19,869 --> 00:19:20,871 Yes. 325 00:19:22,998 --> 00:19:23,999 Yes. 326 00:19:25,166 --> 00:19:26,335 Yes. 327 00:19:29,755 --> 00:19:31,213 I am in love. 328 00:19:35,676 --> 00:19:36,886 I dare. 329 00:19:40,515 --> 00:19:43,602 My sole purpose on this Earth is to love Roxanne. 330 00:19:54,028 --> 00:19:55,239 Do you feel better now? 331 00:19:56,073 --> 00:19:57,531 Do you? 332 00:19:58,991 --> 00:20:03,454 Have you ever wanted something 333 00:20:04,789 --> 00:20:07,875 So badly you cannot breathe 334 00:20:10,170 --> 00:20:14,258 Have you ever loved someone 335 00:20:16,801 --> 00:20:18,886 Madly 336 00:20:20,221 --> 00:20:22,432 No, I don't think I have. 337 00:20:23,432 --> 00:20:25,394 Isn't she magnificent? 338 00:20:25,477 --> 00:20:27,645 She is, though perhaps a little vain. 339 00:20:27,729 --> 00:20:29,314 Yes, but magnificently so. 340 00:20:29,397 --> 00:20:31,316 There's some pretension in there, too. 341 00:20:32,025 --> 00:20:33,484 She's full of it. 342 00:20:33,568 --> 00:20:35,194 I wasn't sure about her hair today. 343 00:20:35,278 --> 00:20:36,404 Agreed. 344 00:20:36,488 --> 00:20:40,659 But even her imperfections are perfect. 345 00:20:46,205 --> 00:20:48,291 In our little town, back in the day... 346 00:20:49,500 --> 00:20:52,921 she was practically worshipped. 347 00:20:56,090 --> 00:20:59,176 To some she was notorious. 348 00:20:59,260 --> 00:21:02,013 To me, glorious. 349 00:21:02,096 --> 00:21:03,347 Does she know? 350 00:21:03,432 --> 00:21:04,892 Do you think a person of her beauty... 351 00:21:04,974 --> 00:21:07,810 in mind, body, and soul doesn't know about it? 352 00:21:07,894 --> 00:21:10,605 I mean, does she know that you're in love with her? 353 00:21:10,689 --> 00:21:13,817 No. 354 00:21:13,901 --> 00:21:16,444 No. Someone like me supposing to love perfection? 355 00:21:16,528 --> 00:21:17,778 No. If I confessed... 356 00:21:18,614 --> 00:21:19,823 she'd never see me again. 357 00:21:19,906 --> 00:21:21,700 You don't have a very high opinion of her. 358 00:21:21,782 --> 00:21:23,201 What? She's the Alps. 359 00:21:23,285 --> 00:21:25,621 No, but you don't think she has the depth... 360 00:21:25,703 --> 00:21:26,872 to look beyond your... -Careful. 361 00:21:26,954 --> 00:21:28,248 ...unique physique. -Not bad. 362 00:21:28,332 --> 00:21:29,708 Thank you. 363 00:21:29,790 --> 00:21:31,250 To love you for who you are and not for how you look. 364 00:21:31,335 --> 00:21:32,627 Yes, but don't you see? 365 00:21:32,711 --> 00:21:34,796 I am simply not worthy of her. 366 00:21:36,256 --> 00:21:40,719 I've held my breath since I saw her 367 00:21:40,801 --> 00:21:42,804 I've tried to look away but I can't resist 368 00:21:47,558 --> 00:21:52,480 I know every detail of her 369 00:21:52,564 --> 00:21:54,357 I made a list 370 00:21:57,736 --> 00:22:00,279 I can't tell you how long 371 00:22:00,364 --> 00:22:03,407 I've thought about her 372 00:22:03,491 --> 00:22:07,203 I've kept everything she's missed 373 00:22:08,747 --> 00:22:11,583 She's gonna laugh at the one 374 00:22:11,666 --> 00:22:16,587 That brings her love like this 375 00:22:20,384 --> 00:22:25,137 Have you ever wanted something 376 00:22:26,390 --> 00:22:30,560 So badly you cannot breathe 377 00:22:31,686 --> 00:22:35,856 Have you ever loved someone 378 00:22:37,733 --> 00:22:39,861 Madly 379 00:22:39,944 --> 00:22:43,865 When you were fighting Valvert, she was anxious. 380 00:22:44,740 --> 00:22:46,617 Oh, she turned quite pale. 381 00:22:46,701 --> 00:22:48,869 Her lips trembled. 382 00:22:48,953 --> 00:22:50,288 They parted. 383 00:22:50,372 --> 00:22:51,414 She touched her heart. 384 00:22:52,332 --> 00:22:53,625 You should tell her. 385 00:22:53,709 --> 00:22:54,792 You love her. 386 00:22:54,875 --> 00:22:57,878 No. My fate is to love her from afar. 387 00:22:59,256 --> 00:23:01,508 To confess is to shatter the beautiful dream. 388 00:23:01,592 --> 00:23:03,259 You forget, I've seen you in battle. 389 00:23:03,343 --> 00:23:04,678 You're a fighter to the end. 390 00:23:04,760 --> 00:23:06,637 But in love you've raised the white flag. 391 00:23:06,721 --> 00:23:08,640 Have faith in her. Tell her the truth. 392 00:23:08,723 --> 00:23:09,724 A word. 393 00:23:12,435 --> 00:23:14,813 Roxanne wishes to meet with you alone. 394 00:23:14,896 --> 00:23:15,897 What? 395 00:23:15,980 --> 00:23:17,273 Why? 396 00:23:17,356 --> 00:23:19,358 She won't say, no matter how much I berate her. 397 00:23:19,442 --> 00:23:20,484 But she says it's urgent. 398 00:23:20,568 --> 00:23:21,653 Take me to her at once. 399 00:23:21,737 --> 00:23:23,654 Not now, you vulgar person. At night? 400 00:23:24,448 --> 00:23:25,990 Then when? 401 00:23:26,074 --> 00:23:27,742 She'll go to early Mass tomorrow. 402 00:23:27,826 --> 00:23:30,077 After she leaves the church, she'll meet with you. 403 00:23:30,162 --> 00:23:33,498 Somewhere discreet, she said it must be private. 404 00:23:33,582 --> 00:23:36,835 I'll thank you, Captain Le Bret, to lower that eyebrow. 405 00:23:36,919 --> 00:23:38,711 There is nothing unseemly here. 406 00:23:38,795 --> 00:23:40,923 I bow to your expertise in the matter. 407 00:23:41,839 --> 00:23:43,424 A venue, please. 408 00:23:46,761 --> 00:23:49,096 I've never seen him silent before, it's quite appealing. 409 00:23:49,640 --> 00:23:50,766 Let me think. 410 00:23:50,848 --> 00:23:52,183 Where? -I'm thinking where. 411 00:23:52,267 --> 00:23:53,935 Where? -Ragueneau's. 412 00:23:54,019 --> 00:23:55,394 Seven o'clock. She'll be there. 413 00:23:55,479 --> 00:23:56,480 I will, too. 414 00:23:57,021 --> 00:23:58,022 And so will I. 415 00:23:58,105 --> 00:23:59,106 Good night. 416 00:24:03,612 --> 00:24:04,946 She wants to see me privately. 417 00:24:05,029 --> 00:24:06,155 There it is. 418 00:24:06,240 --> 00:24:07,240 Alone. 419 00:24:08,282 --> 00:24:10,493 Oh, no. I cannot succumb to hope! 420 00:24:10,576 --> 00:24:12,037 Hope is madness. Hope is hell. 421 00:24:12,119 --> 00:24:13,204 Hope is life! 422 00:24:13,288 --> 00:24:15,249 Oh, I need an army to vanquish! 423 00:24:15,332 --> 00:24:17,209 I have ten hearts, I have twenty arms. 424 00:24:17,291 --> 00:24:19,126 I could kill a hundred men. 425 00:24:19,211 --> 00:24:20,503 Good night, my friend. 426 00:24:20,586 --> 00:24:22,047 And good luck tomorrow. 427 00:24:22,130 --> 00:24:24,423 This could be it. 428 00:24:24,508 --> 00:24:25,968 Oh, have faith. 429 00:24:27,134 --> 00:24:28,595 Where are you off to, this late hour? 430 00:24:28,679 --> 00:24:30,596 Some things are private. 431 00:24:30,681 --> 00:24:32,307 Thank you for dinner. 432 00:24:34,518 --> 00:24:39,146 Have you ever loved someone 433 00:24:39,230 --> 00:24:41,607 Madly 434 00:25:02,170 --> 00:25:05,089 Well, I'd hoped to fight 100, but ten will do. 435 00:26:38,933 --> 00:26:40,018 Morning, Ragueneau. 436 00:26:40,102 --> 00:26:41,353 Cyrano! Just the man! 437 00:26:41,435 --> 00:26:42,520 What time is it? 438 00:26:42,604 --> 00:26:43,689 Almost 6:00. 439 00:26:43,771 --> 00:26:45,816 I'm up with the muse, so to speak. 440 00:26:45,898 --> 00:26:49,027 A poem. Her soul eludes me. 441 00:26:49,111 --> 00:26:51,113 Needs your expert ear. 442 00:26:51,195 --> 00:26:54,031 I'm told you have a private room. 443 00:26:54,115 --> 00:26:56,742 I mean, a room where two people can have some privacy. 444 00:26:56,826 --> 00:26:58,119 Bit early for an assignation. 445 00:26:58,202 --> 00:27:00,872 I mean talk privately without interruption. 446 00:27:00,955 --> 00:27:02,124 I'll show you. 447 00:27:02,207 --> 00:27:04,835 Simultaneously, I'll recite what I have so far. 448 00:27:04,917 --> 00:27:08,380 The poem is entitled "Constellation." 449 00:27:08,462 --> 00:27:09,506 Good, eh? 450 00:27:09,589 --> 00:27:10,590 Terrific. 451 00:27:16,762 --> 00:27:18,140 Dear Roxanne. 452 00:27:20,017 --> 00:27:21,309 Dear Roxanne. 453 00:27:26,147 --> 00:27:31,778 Every morning at the break of light 454 00:27:31,862 --> 00:27:36,325 I see you standing in the sun 455 00:27:37,617 --> 00:27:43,957 You look at me with the kindest eyes 456 00:27:44,040 --> 00:27:48,127 Every morning I'm overcome 457 00:27:48,211 --> 00:27:50,797 "My heavenly earthly desire." 458 00:27:52,507 --> 00:27:54,300 Heavenly earthly, eh? 459 00:27:54,384 --> 00:27:55,384 How's this? 460 00:27:57,596 --> 00:27:59,347 Something more private? 461 00:27:59,431 --> 00:28:01,432 I understand. Discretion. 462 00:28:01,516 --> 00:28:03,059 Now... 463 00:28:03,143 --> 00:28:07,521 "Jupiter and Pluto are planets, revolving like us, far apart." 464 00:28:07,605 --> 00:28:13,612 Sorrow and glory and blinding euphoria 465 00:28:13,694 --> 00:28:17,699 Everything's there in your name 466 00:28:17,782 --> 00:28:20,868 "May I woo you with my art." 467 00:28:22,788 --> 00:28:24,623 Good. -That's it thus far. 468 00:28:24,705 --> 00:28:26,791 There's a long way to go, but be brutal. 469 00:28:26,875 --> 00:28:29,086 Do you think the planetary metaphor holds? 470 00:28:34,383 --> 00:28:36,134 Perhaps consider sublimation. 471 00:28:36,218 --> 00:28:37,219 Right. 472 00:28:38,220 --> 00:28:39,596 A different pattern of imagery. 473 00:28:39,680 --> 00:28:41,557 Maybe something you know intimately. 474 00:28:42,932 --> 00:28:44,726 Anything in mind? 475 00:28:45,434 --> 00:28:46,979 Baking? 476 00:28:47,061 --> 00:28:51,482 Sensuality and longing expressed through the act of baking. 477 00:28:51,567 --> 00:28:52,651 Why not? 478 00:28:52,733 --> 00:28:54,318 Rising dough. 479 00:28:54,403 --> 00:28:56,738 Flour. Ovens. 480 00:28:56,822 --> 00:28:57,864 Heat. 481 00:28:57,948 --> 00:28:59,490 Oh, my God. Thank you. 482 00:29:00,116 --> 00:29:01,117 Thank you! 483 00:29:05,079 --> 00:29:06,289 Thank you! 484 00:29:09,835 --> 00:29:15,423 In darkness when I close my eyes 485 00:29:15,507 --> 00:29:19,469 I see your hair come undone 486 00:29:21,262 --> 00:29:27,394 I lose myself every time 487 00:29:27,477 --> 00:29:31,315 Even now I'm overcome 488 00:29:33,150 --> 00:29:39,448 Roxanne, what am I supposed to say? 489 00:29:39,530 --> 00:29:44,536 Words are only glass on a string 490 00:29:44,619 --> 00:29:47,413 The more I arrange them 491 00:29:47,497 --> 00:29:51,042 And line up and change them 492 00:29:51,125 --> 00:29:54,962 The more they mean the same thing 493 00:29:57,340 --> 00:29:58,884 Roxanne 494 00:30:00,259 --> 00:30:01,803 Roxanne 495 00:30:03,305 --> 00:30:05,140 Roxanne 496 00:30:09,144 --> 00:30:10,561 Roxanne! 497 00:30:10,645 --> 00:30:11,939 Roxanne. 498 00:30:19,654 --> 00:30:20,989 Do you like rabbit stew? 499 00:30:21,073 --> 00:30:22,574 I loathe rabbits. 500 00:30:22,657 --> 00:30:24,742 I hate their taste, and I hate the way they savage a garden. 501 00:30:24,826 --> 00:30:25,911 Shank of lamb? 502 00:30:25,993 --> 00:30:27,246 She likes tongue. 503 00:30:29,288 --> 00:30:31,583 For heaven's sake, Marie. 504 00:30:31,666 --> 00:30:33,125 Go and eat. 505 00:30:33,210 --> 00:30:34,461 Fine. 506 00:30:34,544 --> 00:30:36,837 And I'll pray for your sins while I do. 507 00:30:39,508 --> 00:30:41,634 A huge slab of tongue. Keep it coming. 508 00:30:41,718 --> 00:30:43,010 Righto. 509 00:30:45,763 --> 00:30:48,724 I have a confession to make. 510 00:30:51,519 --> 00:30:53,145 Shall we sit? 511 00:30:53,230 --> 00:30:54,314 You're wounded. 512 00:30:54,397 --> 00:30:55,398 A scratch. 513 00:30:56,525 --> 00:30:58,109 I know your shoddy work. 514 00:30:58,192 --> 00:31:00,319 The dressing is loose. 515 00:31:00,403 --> 00:31:01,654 Your confession? 516 00:31:01,738 --> 00:31:02,905 Can wait a moment. 517 00:31:02,990 --> 00:31:04,324 It's only a scratch. 518 00:31:04,407 --> 00:31:07,786 It's a wound, and it needs cleaning. 519 00:31:07,868 --> 00:31:10,247 I've been wounded many times. 520 00:31:10,329 --> 00:31:12,124 This is not a wound. 521 00:31:12,207 --> 00:31:14,292 Then we'll call it a cut. 522 00:31:14,375 --> 00:31:15,626 "Scratch" is more accurate. 523 00:31:15,711 --> 00:31:17,796 I dispute "more." 524 00:31:17,878 --> 00:31:20,048 A thing is either accurate or it isn't. 525 00:31:21,592 --> 00:31:23,218 There are no degrees of accuracy. 526 00:31:24,051 --> 00:31:25,636 You taught me that. 527 00:31:25,721 --> 00:31:27,096 As you wish. 528 00:31:27,180 --> 00:31:28,598 I'll settle for "cut." 529 00:31:29,432 --> 00:31:31,226 A deep one. 530 00:31:35,271 --> 00:31:36,480 How did you get it? 531 00:31:36,565 --> 00:31:38,317 Last night. A duel. 532 00:31:38,400 --> 00:31:39,526 And look what happens. 533 00:31:39,609 --> 00:31:40,986 You should see the other guys. 534 00:31:41,068 --> 00:31:42,362 I'm not impressed by your swordsmanship. 535 00:31:42,445 --> 00:31:43,614 Oh, I know. 536 00:31:43,697 --> 00:31:46,657 Or rather, I know you pretend you're not. 537 00:31:46,741 --> 00:31:48,993 I'd be very angry with you if you died. 538 00:31:49,076 --> 00:31:50,119 Only angry? 539 00:31:50,202 --> 00:31:51,747 Incandescent. 540 00:31:51,829 --> 00:31:53,164 This might hurt. 541 00:31:55,750 --> 00:31:57,001 So brave. 542 00:31:58,836 --> 00:32:00,672 Will you make your confession? 543 00:32:00,756 --> 00:32:01,964 Yes, I must. 544 00:32:02,048 --> 00:32:04,634 And there's only so much tongue Marie can chew on. 545 00:32:14,478 --> 00:32:16,020 I feel shy. 546 00:32:23,028 --> 00:32:24,195 Never mind. 547 00:32:27,782 --> 00:32:30,035 Yesterday, at the theater... 548 00:32:30,117 --> 00:32:31,118 Yes? 549 00:32:32,119 --> 00:32:35,249 I can barely believe I'm saying this. 550 00:32:35,332 --> 00:32:40,295 I realized, or became aware, suddenly... 551 00:32:41,505 --> 00:32:43,048 that I was in love. 552 00:32:43,131 --> 00:32:44,508 I see. 553 00:32:44,590 --> 00:32:47,594 I am madly in love, but the man in question has no idea. 554 00:32:47,677 --> 00:32:49,429 And I don't know how to tell him. 555 00:32:49,512 --> 00:32:51,306 Perhaps he feels the same? 556 00:32:51,390 --> 00:32:53,224 It's possible. I have hopes. 557 00:32:53,307 --> 00:32:55,059 How do you know you love him? 558 00:32:55,143 --> 00:32:57,436 Because it's as if I've always known. 559 00:32:57,980 --> 00:32:59,730 Always known him. 560 00:32:59,815 --> 00:33:01,400 He was always there... 561 00:33:01,482 --> 00:33:03,192 but this intense romantic connection had not yet manifested. 562 00:33:03,277 --> 00:33:05,362 I understand. 563 00:33:05,444 --> 00:33:06,738 Supposing it's all a delusion? 564 00:33:06,821 --> 00:33:08,073 No, you're clearly in love. 565 00:33:08,155 --> 00:33:09,449 My mind is racing. I'm feverish. 566 00:33:09,532 --> 00:33:10,576 Would you like some water? -No. 567 00:33:10,659 --> 00:33:11,951 It's got your blood in it. 568 00:33:12,035 --> 00:33:13,619 You were saying? -I don't know what I was saying. 569 00:33:13,703 --> 00:33:15,913 Tell me about him. It might reassure you there's no delusion. 570 00:33:15,998 --> 00:33:17,082 Yes. 571 00:33:18,165 --> 00:33:19,166 Good. 572 00:33:21,044 --> 00:33:24,172 I feel he is rather proud. 573 00:33:29,010 --> 00:33:31,096 And very charming. 574 00:33:31,179 --> 00:33:35,474 He is mysterious, but not obscure. 575 00:33:35,558 --> 00:33:38,936 And his face is so bright with intelligence. 576 00:33:39,020 --> 00:33:40,021 What else? 577 00:33:42,648 --> 00:33:45,109 He's very beautiful, obviously. 578 00:33:45,192 --> 00:33:46,862 Is he? 579 00:33:46,944 --> 00:33:49,615 Yes. But his natural modesty means he's completely unaware of it. 580 00:33:49,698 --> 00:33:51,032 I've met people like that. 581 00:33:51,115 --> 00:33:52,284 They are so rare. -Yes. 582 00:33:52,366 --> 00:33:54,243 Perhaps I could make a confession, too? 583 00:33:54,327 --> 00:33:55,662 Yes, but I haven't made mine yet. 584 00:33:55,746 --> 00:33:57,247 I'm sorry. Please continue. 585 00:33:57,330 --> 00:33:58,582 This man I love is a guard. 586 00:33:58,664 --> 00:33:59,750 In your regiment. 587 00:33:59,833 --> 00:34:01,250 Of course he is. -Of course? 588 00:34:01,335 --> 00:34:02,419 In the sense that... 589 00:34:02,501 --> 00:34:05,130 I interrupted. Please continue. 590 00:34:05,212 --> 00:34:08,967 It's embarrassing to admit, but I've never actually spoken to him. 591 00:34:09,050 --> 00:34:11,510 Of your love? -Of anything. 592 00:34:11,594 --> 00:34:12,971 It was love at first sight. 593 00:34:13,054 --> 00:34:14,681 A thunderbolt. It's madness. 594 00:34:14,764 --> 00:34:15,849 Fantastical. 595 00:34:15,932 --> 00:34:18,601 And yet it's absolutely... 596 00:34:19,894 --> 00:34:20,896 real. 597 00:34:30,697 --> 00:34:31,864 Cyrano? -Here. 598 00:34:31,949 --> 00:34:34,076 You seem... -Just the wound playing up. 599 00:34:35,117 --> 00:34:36,244 Poor you. 600 00:34:37,411 --> 00:34:39,081 I have some ointment at home. 601 00:34:44,418 --> 00:34:48,715 Supposing he's an idiot. 602 00:34:48,798 --> 00:34:52,510 He might just be an incredibly beautiful man... 603 00:34:52,594 --> 00:34:54,262 with the mind of a rabbit. 604 00:34:57,099 --> 00:34:58,099 Except he isn't. 605 00:35:00,143 --> 00:35:01,603 He can't be. 606 00:35:02,603 --> 00:35:04,188 I need him not to be. 607 00:35:08,443 --> 00:35:12,489 Anyway, I've made some discreet inquiries... 608 00:35:12,572 --> 00:35:15,032 and I am told that he is Christian. 609 00:35:15,117 --> 00:35:16,201 Christian Neuvillette. 610 00:35:16,284 --> 00:35:18,202 "Neuvillette"? Never heard of him. 611 00:35:18,286 --> 00:35:19,996 He's a new recruit. 612 00:35:20,621 --> 00:35:21,998 He starts today. 613 00:35:26,460 --> 00:35:27,753 To the point. 614 00:35:29,005 --> 00:35:30,465 To your presence here... 615 00:35:32,842 --> 00:35:35,094 I know how the guards treat the new recruits... 616 00:35:35,177 --> 00:35:37,931 your ancient initiation rituals and so on. 617 00:35:38,014 --> 00:35:40,224 So, please, will you protect him? 618 00:35:40,309 --> 00:35:42,059 I can refuse you nothing. 619 00:35:42,143 --> 00:35:43,519 And never let him fight a duel? 620 00:35:43,603 --> 00:35:44,688 No. 621 00:35:44,771 --> 00:35:46,063 And guard his life with your own? 622 00:35:46,148 --> 00:35:47,231 Yes. 623 00:35:47,315 --> 00:35:48,775 And be his friend? 624 00:35:48,858 --> 00:35:50,652 I might not like him. 625 00:35:50,735 --> 00:35:53,112 All the same. Befriend him. 626 00:35:53,195 --> 00:35:54,239 Yes. 627 00:35:54,322 --> 00:35:56,032 And make him write to me. 628 00:35:56,782 --> 00:35:58,534 And I'll write back. 629 00:35:58,619 --> 00:36:01,121 We'll exchange long, poetic love letters. 630 00:36:01,204 --> 00:36:02,581 I will suggest that he write to you... 631 00:36:02,664 --> 00:36:05,416 but I cannot control the content or length of his letters. 632 00:36:08,003 --> 00:36:09,670 You are always so kind. 633 00:36:16,677 --> 00:36:17,679 No. 634 00:36:19,764 --> 00:36:22,226 You said you have a confession to make, too. 635 00:36:24,186 --> 00:36:25,686 It's not important. 636 00:36:25,771 --> 00:36:27,356 I will support you as you've supported me. 637 00:36:27,438 --> 00:36:29,065 Really, it's nothing. 638 00:36:31,235 --> 00:36:32,610 How's the hand? 639 00:36:32,693 --> 00:36:33,778 Painless. 640 00:36:33,862 --> 00:36:35,447 A scratch. 641 00:36:35,530 --> 00:36:37,782 How many men did you duel with last night? 642 00:36:37,865 --> 00:36:39,159 A hundred. 643 00:36:39,242 --> 00:36:40,534 Really? 644 00:36:40,911 --> 00:36:42,246 Ten. 645 00:36:44,456 --> 00:36:47,000 All the same, what courage. 646 00:36:50,545 --> 00:36:52,213 I've done better since. 647 00:36:55,717 --> 00:36:58,177 And one, two, three. 648 00:36:58,262 --> 00:37:10,815 One, two, three. One, two, three. 649 00:37:10,898 --> 00:37:12,650 One, two, three. 650 00:37:12,733 --> 00:37:16,195 And one, two. One, two. 651 00:37:16,280 --> 00:37:21,159 One, two. One, two. 652 00:37:21,242 --> 00:37:23,036 One, two, three. 653 00:37:23,954 --> 00:37:25,414 Captain. 654 00:37:27,248 --> 00:37:30,418 I heard of your recent adventures. 655 00:37:30,501 --> 00:37:33,170 I've come to express my admiration. 656 00:37:33,255 --> 00:37:34,297 Cyrano. 657 00:37:37,300 --> 00:37:40,512 I'm inviting you to join my retinue. 658 00:37:40,596 --> 00:37:45,099 I thank the Duke for his generous offer, but I must decline. 659 00:37:45,851 --> 00:37:47,518 Carry on! 660 00:37:47,603 --> 00:37:50,063 There are a great many advantages to following me. 661 00:37:50,146 --> 00:37:51,231 I know. 662 00:37:51,315 --> 00:37:54,693 But I follow no one. 663 00:37:54,775 --> 00:37:59,072 I'm told that you write poetry in common with a great many men these days. 664 00:37:59,155 --> 00:38:02,701 However, I'm told that you write poetry uncommonly well. 665 00:38:02,784 --> 00:38:05,411 I like to publish those that I admire. 666 00:38:05,494 --> 00:38:08,039 I could put you into print, distinguish you. 667 00:38:08,123 --> 00:38:10,416 I'd only change a few lines. I pay handsomely. 668 00:38:10,500 --> 00:38:13,711 You could buy a fine pair of calfskin gloves. 669 00:38:13,795 --> 00:38:15,547 I'm not for sale. Neither is my work. 670 00:38:15,630 --> 00:38:17,548 Aren't you proud. -Aren't you observant. 671 00:38:17,632 --> 00:38:19,550 Take this seriously. 672 00:38:19,635 --> 00:38:21,637 Those men last night were incompetent. 673 00:38:21,719 --> 00:38:23,347 Others may not be. 674 00:38:25,181 --> 00:38:26,724 Someone's taken against you. 675 00:38:26,807 --> 00:38:29,894 Join my retinue, you'll be protected. 676 00:38:29,978 --> 00:38:32,396 First, you try to recruit me, then you try to buy me. 677 00:38:32,481 --> 00:38:34,650 When you learn I have no price... 678 00:38:34,733 --> 00:38:38,195 you warn me that my life is threatened by an unknown enemy. 679 00:38:38,277 --> 00:38:39,820 I saw you last night. 680 00:38:39,905 --> 00:38:41,864 The blood of those men is on your hands. 681 00:38:41,949 --> 00:38:44,242 You're a tyrant posing as a noble. 682 00:38:44,326 --> 00:38:46,744 Oh, what a shame we can't accommodate each other. 683 00:38:46,827 --> 00:38:48,413 'Cause you know something? 684 00:38:48,496 --> 00:38:51,123 You'd make a sweet little companion to the acquisition I will make. 685 00:38:51,541 --> 00:38:52,751 Roxanne. 686 00:38:54,710 --> 00:38:55,920 Guards! 687 00:38:58,840 --> 00:39:00,050 Don't push him too far. 688 00:39:00,132 --> 00:39:02,510 To be his enemy is a badge of honor. 689 00:39:02,594 --> 00:39:03,887 Which might get you killed. 690 00:39:03,971 --> 00:39:05,054 Let him try. 691 00:39:05,137 --> 00:39:07,014 I'll best any he sends. 692 00:39:07,099 --> 00:39:08,141 Let them come. 693 00:39:08,224 --> 00:39:09,601 He offered you a good wage. 694 00:39:09,684 --> 00:39:10,768 I belong here. 695 00:39:10,851 --> 00:39:12,938 With you. With them. 696 00:39:13,021 --> 00:39:16,023 Left! Left! Left! Right! Left! 697 00:39:16,108 --> 00:39:18,610 I will not be his toy. 698 00:39:18,693 --> 00:39:20,528 What would you have me do, Le Bret? 699 00:39:21,362 --> 00:39:22,947 Join his retinue? 700 00:39:23,030 --> 00:39:24,115 No, thank you. 701 00:39:24,199 --> 00:39:26,784 Dedicate poems to de Guiche? 702 00:39:26,867 --> 00:39:28,036 No, thank you. 703 00:39:35,585 --> 00:39:36,878 I've heard how this works. 704 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 Who's first? 705 00:39:44,887 --> 00:39:47,264 Do you want me to swallow insults? 706 00:39:47,347 --> 00:39:49,641 To crawl? To kneel? To beg? 707 00:39:49,724 --> 00:39:51,726 Play both sides? Flatter? No, thank you. 708 00:39:53,603 --> 00:39:56,148 Live for other people's opinions of me? 709 00:39:56,231 --> 00:39:59,150 No, thank you. I prefer a different life. My own. 710 00:39:59,233 --> 00:40:01,987 I answer to no one, and I am content, thank you. 711 00:40:04,447 --> 00:40:05,574 She doesn't love you? 712 00:40:07,451 --> 00:40:08,534 Don't... 713 00:40:08,619 --> 00:40:09,911 ever say it. 714 00:40:11,914 --> 00:40:13,623 Who's next? 715 00:40:15,751 --> 00:40:16,751 I am. 716 00:40:17,418 --> 00:40:18,420 Cyrano! 717 00:40:21,632 --> 00:40:25,719 Cyrano! Cyrano! Cyrano! 718 00:40:27,554 --> 00:40:29,181 What's so funny? 719 00:40:29,264 --> 00:40:32,184 First, I fight an elephant, and now a mole? 720 00:40:33,393 --> 00:40:35,103 What's your name? 721 00:40:35,186 --> 00:40:36,396 Why? 722 00:40:36,480 --> 00:40:39,650 I just like to know the names of the men I kill. 723 00:40:42,277 --> 00:40:44,947 I'm Christian Neuvillette, sir. 724 00:40:47,824 --> 00:40:49,117 Embrace me. 725 00:40:51,494 --> 00:40:52,663 Sir! 726 00:40:56,041 --> 00:40:57,291 I'm her brother. 727 00:41:06,260 --> 00:41:07,344 Whose brother? 728 00:41:07,427 --> 00:41:08,804 Who do you think? 729 00:41:08,887 --> 00:41:10,012 Roxanne. -Roxanne? 730 00:41:10,097 --> 00:41:11,139 Hmm. 731 00:41:13,141 --> 00:41:14,434 Yes. 732 00:41:14,518 --> 00:41:15,811 You don't look like her brother. 733 00:41:15,893 --> 00:41:17,896 We're old friends, like siblings but not. 734 00:41:17,980 --> 00:41:19,063 We're very close. 735 00:41:19,146 --> 00:41:20,398 And what... -She's told me everything. 736 00:41:20,481 --> 00:41:22,233 The theater, love at first sight, all of it. 737 00:41:22,317 --> 00:41:23,527 She loves me? 738 00:41:23,610 --> 00:41:24,987 She believes so. 739 00:41:25,070 --> 00:41:26,530 Sir, I am so glad to know you! 740 00:41:26,612 --> 00:41:27,864 Yes, enough of that. 741 00:41:27,947 --> 00:41:29,240 Please forgive me for insulting you earlier. -Yes. 742 00:41:29,324 --> 00:41:30,324 I just... -Yes, yes. 743 00:41:30,409 --> 00:41:32,244 She loves me! -Now, listen. 744 00:41:32,327 --> 00:41:33,704 She loves me! 745 00:41:33,786 --> 00:41:35,454 Roxanne wants a letter from you. 746 00:41:36,706 --> 00:41:37,748 No? -Impossible. 747 00:41:37,833 --> 00:41:38,916 If I write to her, it'll drive her away. 748 00:41:39,001 --> 00:41:40,085 Really? Why? 749 00:41:40,168 --> 00:41:41,168 I can't write love letters. 750 00:41:41,253 --> 00:41:42,253 Rabbit. 751 00:41:42,336 --> 00:41:43,797 Sorry? 752 00:41:43,880 --> 00:41:47,592 You just say what you feel. 753 00:41:47,675 --> 00:41:50,177 As long as it's true, you can't go wrong. 754 00:41:50,262 --> 00:41:53,556 But a woman like Roxanne wants wit, romance. 755 00:41:53,639 --> 00:41:55,934 Maybe even poetry. 756 00:41:56,018 --> 00:41:57,184 You're right. 757 00:41:57,268 --> 00:41:59,438 You'd better leave town. 758 00:41:59,521 --> 00:42:00,521 Oh, I didn't mean it. 759 00:42:01,188 --> 00:42:02,231 I'm very confused. 760 00:42:02,315 --> 00:42:03,942 Are you here to help me or hinder me? 761 00:42:04,025 --> 00:42:05,277 Help. -Good. 762 00:42:05,360 --> 00:42:07,195 You see, in battle I have inordinate courage. 763 00:42:07,278 --> 00:42:08,614 I can do anything. 764 00:42:08,697 --> 00:42:11,449 But with women, my whole life I've been useless. 765 00:42:11,532 --> 00:42:13,034 Silent. I'm... 766 00:42:13,117 --> 00:42:15,286 What's the word for when you're bad at expressing yourself? 767 00:42:15,369 --> 00:42:16,996 Inarticulate. -That's it. 768 00:42:17,079 --> 00:42:20,958 I can't explain what I feel, not on paper, and not on paper. 769 00:42:21,043 --> 00:42:23,128 I don't know how to speak romantically. 770 00:42:23,210 --> 00:42:24,963 Roxanne will be extremely disappointed. 771 00:42:25,047 --> 00:42:26,130 She must not be. 772 00:42:26,213 --> 00:42:27,340 But I have no wit. 773 00:42:32,221 --> 00:42:33,387 Borrow mine. 774 00:42:36,934 --> 00:42:39,436 My words upon your lips. 775 00:42:39,518 --> 00:42:40,603 I can't. It's a lie. 776 00:42:40,686 --> 00:42:41,813 I'd be deceiving the woman I love. 777 00:42:41,896 --> 00:42:43,148 It's better than losing her. 778 00:42:43,231 --> 00:42:45,317 Call it a fantasy, call it a dream, call it pretend. 779 00:42:45,400 --> 00:42:47,777 A dream might be a lie, but it's also true. 780 00:42:47,860 --> 00:42:48,903 Wait, what? 781 00:42:48,987 --> 00:42:51,322 Sometimes illusion is kind. 782 00:42:51,405 --> 00:42:53,074 Is it? -I think so. 783 00:42:53,157 --> 00:42:54,826 Read a book or two. You'll find out. 784 00:42:54,909 --> 00:42:56,161 There's no need to be patronizing. 785 00:42:56,244 --> 00:42:57,246 I'm sorry. 786 00:42:57,329 --> 00:42:58,329 Accepted. 787 00:42:58,413 --> 00:42:59,498 But will the deceit work? 788 00:42:59,581 --> 00:43:01,166 Is the prize not worth the risk? 789 00:43:01,250 --> 00:43:02,668 Yes. 790 00:43:02,751 --> 00:43:05,545 Oh, Roxanne... 791 00:43:07,422 --> 00:43:10,425 will be so pleased to receive your letter. 792 00:43:13,052 --> 00:43:15,556 May I ask, why are you helping me? 793 00:43:16,597 --> 00:43:18,809 What can you gain? 794 00:43:18,891 --> 00:43:22,353 My words go to waste unless spoken aloud. 795 00:43:22,436 --> 00:43:26,190 I will make you eloquent while you make me handsome. 796 00:43:28,902 --> 00:43:34,365 God, what I'd do to just be able to tell her 797 00:43:34,449 --> 00:43:37,577 What it's like when I see her 798 00:43:41,123 --> 00:43:42,873 It's something like 799 00:43:42,958 --> 00:43:44,041 Happiness 800 00:43:44,126 --> 00:43:45,835 It's something like 801 00:43:45,918 --> 00:43:47,128 Hunger 802 00:43:47,211 --> 00:43:48,713 And something like 803 00:43:48,797 --> 00:43:51,048 Fear 804 00:43:51,132 --> 00:43:55,846 I'd give anything for someone to say 805 00:43:57,472 --> 00:44:00,309 All the words I don't have 806 00:44:00,391 --> 00:44:03,394 And I can't put together 807 00:44:03,478 --> 00:44:09,525 I'd give anything for someone to say to her 808 00:44:09,610 --> 00:44:13,405 That she's all I can think about 809 00:44:13,487 --> 00:44:16,324 And I can't live without her 810 00:44:32,257 --> 00:44:35,427 My father told me 811 00:44:35,510 --> 00:44:42,516 Letters and books weren't meant for the son of a soldier 812 00:44:44,853 --> 00:44:47,606 Courage and steel 813 00:44:47,688 --> 00:44:52,193 The trials of the real world are what matter 814 00:44:52,277 --> 00:44:55,364 And all that should mold you 815 00:44:57,199 --> 00:44:59,201 God, what I'd do 816 00:44:59,284 --> 00:45:02,996 To have the one thing that you have 817 00:45:03,079 --> 00:45:05,289 That I never will 818 00:45:08,876 --> 00:45:12,338 You have something worth giving 819 00:45:12,422 --> 00:45:15,175 A reason for living 820 00:45:15,259 --> 00:45:16,760 All I do well is... 821 00:45:16,842 --> 00:45:17,844 Kill 822 00:45:19,471 --> 00:45:24,309 I'd give anything for someone to say 823 00:45:25,686 --> 00:45:28,813 All the words I don't have 824 00:45:28,896 --> 00:45:31,817 And I can't put together 825 00:45:31,900 --> 00:45:36,947 I'd give anything for someone to say to her 826 00:45:38,282 --> 00:45:39,992 That she's all I can think about 827 00:45:41,909 --> 00:45:44,329 And I can't live without her 828 00:45:44,413 --> 00:45:49,208 I'd give anything for someone to say 829 00:45:50,585 --> 00:45:53,963 That they can't live without me 830 00:45:54,047 --> 00:45:56,800 And they'll be there forever 831 00:45:56,884 --> 00:45:59,385 I'd give anything for someone to say to me 832 00:46:03,056 --> 00:46:06,851 That no matter how bad it gets 833 00:46:06,934 --> 00:46:10,771 They won't turn away from me 834 00:46:15,777 --> 00:46:17,070 Here. 835 00:46:18,530 --> 00:46:20,532 Just sign your name on the bottom. 836 00:46:20,615 --> 00:46:22,159 Great. When did you write it? 837 00:46:22,242 --> 00:46:23,452 A while ago. 838 00:46:23,534 --> 00:46:25,161 But... -I always have a letter in my pocket... 839 00:46:25,244 --> 00:46:26,996 written to an imaginary woman. 840 00:46:27,079 --> 00:46:28,539 It's the romantic custom here. 841 00:46:28,623 --> 00:46:30,541 But don't you need to make it specific to her? 842 00:46:30,626 --> 00:46:33,711 Count on vanity to make Roxanne think it is only for her. 843 00:46:33,795 --> 00:46:36,340 But the letter itself is applicable to all women? 844 00:46:36,422 --> 00:46:38,884 Not all. 845 00:46:38,967 --> 00:46:41,219 I'm convinced we're destined to be friends for life. 846 00:46:41,302 --> 00:46:42,846 You think? 847 00:46:42,929 --> 00:46:44,472 The very best of friends. 848 00:46:58,152 --> 00:47:00,530 And I, my heart will lend. 849 00:47:09,748 --> 00:47:10,831 Roxanne's? 850 00:47:11,541 --> 00:47:12,541 Thank you. 851 00:47:15,836 --> 00:47:17,338 Come on, children. Hurry up. 852 00:47:57,878 --> 00:47:58,880 Roxanne... 853 00:48:03,050 --> 00:48:07,514 The ink on the paper makes me nervous 854 00:48:07,597 --> 00:48:10,976 I nearly lose my vision 855 00:48:11,059 --> 00:48:18,150 And then my breath and my pulse and my mind quicken 856 00:48:18,233 --> 00:48:21,820 Head below my knees I come alive 857 00:48:21,903 --> 00:48:26,324 With every stroke of every letter in every line you write 858 00:48:26,407 --> 00:48:29,369 Keeps me awake thinking back 859 00:48:29,452 --> 00:48:34,916 Oh, my first sight of you was my first heart attack 860 00:48:35,000 --> 00:48:38,545 Every letter makes me lose my reason 861 00:48:38,628 --> 00:48:40,047 Every word is like your kindest touch 862 00:48:42,925 --> 00:48:46,469 And if I told you how much I need you 863 00:48:46,552 --> 00:48:49,264 Would you give me yourself or turn and run? 864 00:48:51,641 --> 00:48:55,478 You light up desire just by describing it 865 00:48:55,561 --> 00:48:59,315 I read to myself until I go blind 866 00:48:59,398 --> 00:49:03,695 Your words fall around me all through the night 867 00:49:03,778 --> 00:49:06,864 I can't resist and I don't want to fight 868 00:49:06,949 --> 00:49:08,742 Will you be held? 869 00:49:08,824 --> 00:49:10,494 Will you be touched? 870 00:49:10,577 --> 00:49:12,496 By my hand through this paper 871 00:49:12,579 --> 00:49:14,706 Is this all too much? 872 00:49:14,789 --> 00:49:16,750 Will we be ravaged? 873 00:49:16,833 --> 00:49:18,543 Will we be true? 874 00:49:18,626 --> 00:49:22,672 To somebody perfect somebody like you 875 00:49:22,755 --> 00:49:24,715 I'm tired of yearning 876 00:49:24,800 --> 00:49:26,717 I'm tired of learning 877 00:49:26,802 --> 00:49:28,679 I need to drink you 878 00:49:28,762 --> 00:49:30,889 My heart has been burning 879 00:49:30,972 --> 00:49:32,807 Ever since I saw you 880 00:49:32,891 --> 00:49:34,893 Backwards through the glass 881 00:49:34,976 --> 00:49:36,728 Of a thin windowpane 882 00:49:36,811 --> 00:49:38,771 Like a thin see-through mask 883 00:49:38,855 --> 00:49:40,815 These words are the truth 884 00:49:40,898 --> 00:49:42,442 Just let them sink in 885 00:49:42,525 --> 00:49:45,070 Through your thin-fingered gloves 886 00:49:45,152 --> 00:49:46,905 To your hand, to your skin 887 00:49:46,989 --> 00:49:48,907 Like ribbons on wrist 888 00:49:48,990 --> 00:49:50,909 Let them hold you and twist 889 00:49:50,992 --> 00:49:53,161 Let them touch you all over 890 00:49:53,244 --> 00:49:55,539 Until you can't resist 891 00:49:55,621 --> 00:49:59,208 Every letter makes me lose my reason 892 00:49:59,293 --> 00:50:03,547 Every word is like your kindest touch 893 00:50:03,630 --> 00:50:07,092 And if I told you how much I need you 894 00:50:07,175 --> 00:50:16,226 Would you give me yourself or turn and run? 895 00:50:16,309 --> 00:50:20,230 You light up desire just by describing it 896 00:50:20,313 --> 00:50:24,192 I read to myself until I go blind 897 00:50:24,275 --> 00:50:28,864 Your words fall around me all through the night 898 00:50:28,947 --> 00:50:32,576 I can't resist and I don't wanna fight 899 00:50:32,659 --> 00:50:34,036 Dim the lights 900 00:50:34,119 --> 00:50:36,288 Give me everything I want 901 00:50:36,371 --> 00:50:40,416 Just talk to me like you do in your songs 902 00:50:40,500 --> 00:50:44,463 Your letters are drawings on me from above 903 00:50:44,545 --> 00:50:49,300 I know who you are And I know you are love 904 00:50:49,384 --> 00:50:51,427 Every day I think I couldn't love him any more. 905 00:50:51,510 --> 00:50:53,472 Then a new letter arrives, and my heart expands... 906 00:50:53,554 --> 00:50:55,056 to accommodate more love. 907 00:51:02,521 --> 00:51:04,483 He understands me instinctively. 908 00:51:04,565 --> 00:51:07,443 He knows exactly what I respond to, what thrills me. 909 00:51:07,527 --> 00:51:08,612 It's uncanny. 910 00:51:08,695 --> 00:51:10,322 I'm pleased for you. 911 00:51:10,405 --> 00:51:11,614 Are you really? 912 00:51:11,697 --> 00:51:13,157 Why wouldn't I be? 913 00:51:13,242 --> 00:51:15,661 It's quite tedious having to listen to someone waxing on... 914 00:51:15,744 --> 00:51:17,246 about finding true love. 915 00:51:23,418 --> 00:51:24,753 I wanted to meet with him. 916 00:51:25,878 --> 00:51:27,422 In private. 917 00:51:28,757 --> 00:51:30,259 Can you arrange it? 918 00:51:31,592 --> 00:51:33,887 Would you love him if he wasn't handsome? 919 00:51:35,597 --> 00:51:38,016 I cannot imagine it. 920 00:51:38,099 --> 00:51:42,144 He is beautiful, and he expresses himself beautifully. 921 00:51:44,106 --> 00:51:45,898 It's perfectly logical. 922 00:51:48,277 --> 00:51:51,989 "The more you take of my heart, the more I have to give. 923 00:51:52,072 --> 00:51:54,615 "Since I need a heart to long for you... 924 00:51:56,076 --> 00:51:59,204 "keep mine and send me yours." 925 00:51:59,288 --> 00:52:02,916 First he has too much heart, and then not enough? 926 00:52:03,458 --> 00:52:04,543 You're jealous. 927 00:52:04,626 --> 00:52:05,710 Me? 928 00:52:05,793 --> 00:52:07,211 It's fascinating. 929 00:52:07,295 --> 00:52:09,213 You're both brilliant, but exact opposites in style. 930 00:52:10,465 --> 00:52:12,925 Christian is overt... 931 00:52:13,760 --> 00:52:15,094 passionate... 932 00:52:15,177 --> 00:52:16,221 fiery. 933 00:52:16,304 --> 00:52:17,639 Whereas I? 934 00:52:18,181 --> 00:52:19,807 You are coded... 935 00:52:21,476 --> 00:52:22,561 witty... 936 00:52:22,643 --> 00:52:23,644 rueful. 937 00:52:24,605 --> 00:52:26,106 "Coded"? 938 00:52:26,188 --> 00:52:28,567 His words aren't better than yours, just differently put. 939 00:52:28,650 --> 00:52:30,693 But both are endlessly quotable. 940 00:52:30,777 --> 00:52:32,028 You know his letters by heart? 941 00:52:35,489 --> 00:52:36,490 Every one. 942 00:52:40,494 --> 00:52:42,414 You will arrange the meeting? 943 00:52:42,496 --> 00:52:45,666 As ever, I am at your service. 944 00:52:54,509 --> 00:52:56,135 I've come to say goodbye. 945 00:52:56,219 --> 00:52:58,679 I leave tonight for the front. 946 00:52:58,764 --> 00:53:00,641 It's grim, but orders are orders. 947 00:53:01,807 --> 00:53:03,518 We're losing the war. 948 00:53:03,601 --> 00:53:06,313 They've promoted the nobility to turn it around. 949 00:53:06,396 --> 00:53:09,815 As you can see, they've made me a colonel. 950 00:53:09,900 --> 00:53:11,735 Me. 951 00:53:11,818 --> 00:53:15,112 Shows how desperate they are. 952 00:53:15,197 --> 00:53:17,615 Does this new rank put you in command of the guards? 953 00:53:17,699 --> 00:53:20,452 It does. Cyrano is mine. 954 00:53:20,534 --> 00:53:22,454 And the guards are being sent to the front? 955 00:53:22,536 --> 00:53:24,456 Naturally. They're in my regiment. 956 00:53:24,539 --> 00:53:25,581 All of them? 957 00:53:25,666 --> 00:53:26,666 Of course. 958 00:53:32,838 --> 00:53:35,467 Why so upset, dear lady? 959 00:53:35,550 --> 00:53:36,717 You are going to war. 960 00:53:37,844 --> 00:53:39,596 You might die. 961 00:53:39,679 --> 00:53:41,222 You are leaving tonight. 962 00:53:41,306 --> 00:53:43,307 I am beside myself. 963 00:53:43,391 --> 00:53:47,396 Can I take this as a sign of your affection? 964 00:53:49,231 --> 00:53:50,815 I must tell you. 965 00:53:50,898 --> 00:53:53,277 Cyrano and I are no longer friends. 966 00:53:53,902 --> 00:53:56,153 Oh? 967 00:53:56,237 --> 00:53:59,199 I ended the friendship, as you counseled. 968 00:53:59,282 --> 00:54:00,367 Good. 969 00:54:00,449 --> 00:54:04,496 I know how you could make him suffer. 970 00:54:04,579 --> 00:54:05,871 Oh? 971 00:54:05,956 --> 00:54:10,376 Why don't you leave him and all the guards behind? 972 00:54:10,460 --> 00:54:13,672 Here in the city with the women and children. 973 00:54:13,755 --> 00:54:15,590 Oh, he'll hate that. 974 00:54:15,673 --> 00:54:18,844 More than hate, it would humiliate him. 975 00:54:18,927 --> 00:54:21,847 No heroics, no medals. 976 00:54:21,929 --> 00:54:24,599 His warrior pride is his great weakness. 977 00:54:24,682 --> 00:54:29,396 Am I to understand this as an act of love? 978 00:54:31,315 --> 00:54:32,440 It is. 979 00:54:34,775 --> 00:54:38,237 I hereby bury his orders to the front. 980 00:54:39,907 --> 00:54:41,699 Poor little Cyrano... 981 00:54:41,782 --> 00:54:43,409 and his poor little friends. 982 00:54:47,289 --> 00:54:49,416 Marie, some tea. 983 00:54:52,251 --> 00:54:54,170 I'm afraid we are out of tea, sir. 984 00:54:54,253 --> 00:54:55,630 Leave us. 985 00:55:06,557 --> 00:55:09,436 I like your tricks. 986 00:55:11,563 --> 00:55:13,356 I wager you know some more. 987 00:55:13,940 --> 00:55:15,025 No, sir. 988 00:55:15,108 --> 00:55:16,568 Oh, I think you do. 989 00:55:16,652 --> 00:55:18,487 How can I leave you? 990 00:55:19,655 --> 00:55:21,155 Maybe I won't. 991 00:55:22,114 --> 00:55:23,449 Roxanne... 992 00:55:25,827 --> 00:55:29,121 I love you. 993 00:55:30,666 --> 00:55:32,918 It's a terrible shame, but leave you must. 994 00:55:33,001 --> 00:55:34,920 The battle can't happen... 995 00:55:35,003 --> 00:55:36,213 without the colonel. 996 00:55:39,465 --> 00:55:41,467 I so admire your bravery. 997 00:55:41,552 --> 00:55:42,760 Yeah, I'm not brave. 998 00:55:42,844 --> 00:55:45,054 I'm dutiful. -You are too modest. 999 00:55:45,137 --> 00:55:47,557 It is you who will lead the charge into battle. 1000 00:55:49,309 --> 00:55:52,646 I could not love a man who hides from danger. 1001 00:55:52,728 --> 00:55:54,523 Do you love me? 1002 00:55:56,148 --> 00:55:58,568 I love the man for whom I fear. 1003 00:56:01,028 --> 00:56:03,407 So I must go to war? 1004 00:56:06,784 --> 00:56:07,786 Yes. 1005 00:56:23,217 --> 00:56:24,802 This is folly. 1006 00:56:24,887 --> 00:56:26,554 She said she wants to meet me, so what's wrong with surprising her? 1007 00:56:26,637 --> 00:56:27,764 You're not prepared. 1008 00:56:27,847 --> 00:56:28,974 She loves me, I don't need to prepare. 1009 00:56:29,056 --> 00:56:30,726 Why can't you relax? 1010 00:56:30,809 --> 00:56:32,268 Can you at least take a look at these conversational witticisms? 1011 00:56:32,351 --> 00:56:33,436 No, thank you. 1012 00:56:33,519 --> 00:56:34,730 Memorize this now! 1013 00:56:34,813 --> 00:56:36,273 I'm going to speak to her in my own words. 1014 00:56:36,356 --> 00:56:38,525 I strongly advise against that. 1015 00:56:38,608 --> 00:56:40,652 And when the moment is right, I'll take her in my arms. 1016 00:56:40,735 --> 00:56:43,155 There will be no moment if you don't study these. 1017 00:56:43,237 --> 00:56:44,739 I'll be fine. 1018 00:56:44,822 --> 00:56:46,992 All your fancy words and phrases are now a part of my vocabulary. 1019 00:56:47,074 --> 00:56:48,659 I'll simply repeat them. 1020 00:56:48,744 --> 00:56:49,827 No, wait, what is it? 1021 00:56:49,911 --> 00:56:50,996 Regurgitate? 1022 00:56:51,079 --> 00:56:52,748 That's it! That's what I will do. 1023 00:56:53,539 --> 00:56:54,916 Off you go then. 1024 00:57:05,260 --> 00:57:08,679 I'm very grateful for your help... 1025 00:57:08,764 --> 00:57:11,432 but, with extreme respect, I don't think I need you anymore. 1026 00:57:12,016 --> 00:57:13,018 Very well. 1027 00:57:14,853 --> 00:57:16,563 Fly to Roxanne. 1028 00:57:16,646 --> 00:57:19,398 Dazzle her with your transcendent words. 1029 00:57:22,818 --> 00:57:23,820 Yeah. 1030 00:57:34,789 --> 00:57:36,208 Can you imagine? 1031 00:57:37,416 --> 00:57:38,668 Champagne! 1032 00:58:03,818 --> 00:58:06,362 "We don't write poems to be happy. 1033 00:58:06,445 --> 00:58:08,364 "We write to discover meaning. 1034 00:58:08,447 --> 00:58:12,369 "We write to revenge loss and explicate love... 1035 00:58:12,452 --> 00:58:14,246 "to miss nothing in the profound hope that upon our deaths... 1036 00:58:16,623 --> 00:58:17,916 "we continue... 1037 00:58:21,628 --> 00:58:24,922 "to live in the words." 1038 00:58:32,847 --> 00:58:34,349 Christian. 1039 00:58:36,018 --> 00:58:37,184 Hello. 1040 00:58:38,269 --> 00:58:40,063 How did you know I was here? 1041 00:58:40,146 --> 00:58:44,443 Which is not to say that I flatter myself by thinking you are here to see me. 1042 00:58:44,525 --> 00:58:45,777 I heard about this... 1043 00:58:45,860 --> 00:58:47,028 Women's-only salon? 1044 00:58:49,197 --> 00:58:51,199 Yes. From a friend. 1045 00:58:52,117 --> 00:58:53,242 Is she here? 1046 00:58:53,327 --> 00:58:54,452 No, she's a man. 1047 00:58:54,536 --> 00:58:55,954 I mean, he is. 1048 00:58:59,206 --> 00:59:01,126 Will you come with me? 1049 00:59:01,208 --> 00:59:02,710 So we can talk? 1050 00:59:05,130 --> 00:59:06,380 Of course. 1051 00:59:13,387 --> 00:59:14,722 Isn't it beautiful? 1052 00:59:19,393 --> 00:59:21,313 Do you suffer from vertigo? 1053 00:59:21,396 --> 00:59:23,231 No. But I don't like heights. 1054 00:59:44,585 --> 00:59:48,005 There are some silences that are comfortable... 1055 00:59:48,090 --> 00:59:51,677 and then there are some that are freighted with tension. 1056 00:59:51,760 --> 00:59:54,346 What do you think the nature of this one is? 1057 00:59:57,974 --> 01:00:01,519 I think it's a bit of both. 1058 01:00:02,436 --> 01:00:03,521 I agree. 1059 01:00:10,278 --> 01:00:11,445 Talk to me. 1060 01:00:13,614 --> 01:00:14,699 I love you. 1061 01:00:14,782 --> 01:00:15,826 Yes. 1062 01:00:17,827 --> 01:00:24,918 Sometimes raw, simple words are the most potent deployment of language. 1063 01:00:25,001 --> 01:00:26,085 I love you. 1064 01:00:26,168 --> 01:00:28,963 The sheer surprise of repetition. 1065 01:00:29,715 --> 01:00:31,632 But say some more. 1066 01:00:31,717 --> 01:00:32,842 What else? 1067 01:00:34,302 --> 01:00:36,304 I love you so much. 1068 01:00:40,016 --> 01:00:42,768 When you write, you say it in a thousand different ways... 1069 01:00:42,853 --> 01:00:48,400 without ever resorting to those three overused little words. 1070 01:00:48,483 --> 01:00:50,235 Which little words? 1071 01:00:50,318 --> 01:00:54,239 Please, my dearest Christian... 1072 01:00:54,322 --> 01:00:57,826 speak to me like you do in your letters. 1073 01:01:01,746 --> 01:01:05,416 You are an angel to be adored. 1074 01:01:06,751 --> 01:01:10,005 My love is so, so big... 1075 01:01:12,382 --> 01:01:14,259 it is absord. 1076 01:01:14,342 --> 01:01:16,135 I'm sorry? 1077 01:01:16,219 --> 01:01:18,179 You are a beautiful flower. 1078 01:01:19,681 --> 01:01:21,224 May I smell your neck? 1079 01:01:22,351 --> 01:01:26,521 Or give it a peck at this violet hour? 1080 01:01:26,605 --> 01:01:29,106 Neuvillette, sir. 1081 01:01:29,190 --> 01:01:30,275 Don't go! Please wait. 1082 01:01:30,358 --> 01:01:31,610 My passion has rendered me... 1083 01:01:31,693 --> 01:01:32,902 What is it? -Stupid? 1084 01:01:32,985 --> 01:01:34,153 No, but it does begin with an "S." 1085 01:01:34,237 --> 01:01:36,072 Let me know when you've found it. 1086 01:01:36,989 --> 01:01:39,242 And I am not a flower. 1087 01:01:39,867 --> 01:01:43,704 I need more. 1088 01:01:49,543 --> 01:01:53,465 I need more 1089 01:01:53,547 --> 01:01:55,592 I need more -I need more 1090 01:01:55,675 --> 01:02:00,472 Don't you dare tell me you love me 1091 01:02:00,556 --> 01:02:04,393 I've heard that line before 1092 01:02:05,643 --> 01:02:06,811 Speechless! 1093 01:02:06,894 --> 01:02:08,396 That's the word. 1094 01:02:16,237 --> 01:02:17,489 That went well. 1095 01:02:17,572 --> 01:02:18,949 You spied on us? 1096 01:02:20,242 --> 01:02:22,034 I couldn't resist. 1097 01:02:22,911 --> 01:02:24,036 Help me. 1098 01:02:24,121 --> 01:02:25,664 Please. 1099 01:02:25,746 --> 01:02:27,291 No. 1100 01:02:28,125 --> 01:02:31,210 You don't need me. 1101 01:02:31,295 --> 01:02:35,047 Talk of the blank space behind the sun 1102 01:02:35,132 --> 01:02:36,507 Where you told me you'd meet me when everyone's gone 1103 01:02:39,135 --> 01:02:42,014 Tell me that nothing makes sense 1104 01:02:42,097 --> 01:02:44,849 But the sound of my voice in your head 1105 01:02:44,932 --> 01:02:48,061 Even when I'm nowhere around 1106 01:02:48,144 --> 01:02:52,523 Make love make sense in the loveliest way 1107 01:02:52,608 --> 01:02:56,527 Infinite and simple in an ink black sky 1108 01:02:56,612 --> 01:03:00,532 Turn me to water like your letters do 1109 01:03:00,615 --> 01:03:04,702 Make me not know whether to laugh or cry 1110 01:03:04,786 --> 01:03:10,791 I need more 1111 01:03:10,876 --> 01:03:15,713 I need waves of desire to come over me 1112 01:03:15,797 --> 01:03:19,885 And teardrops on the floor 1113 01:03:19,967 --> 01:03:24,889 I feel like I've been too long with my thoughts anyway 1114 01:03:24,972 --> 01:03:28,726 I've cornered myself in the loneliest place 1115 01:03:28,809 --> 01:03:33,065 I won't let you lose me now that you've found me 1116 01:03:33,148 --> 01:03:37,068 You know what to say so just say it now to me 1117 01:03:37,152 --> 01:03:40,905 I float through the hours with everyone else 1118 01:03:40,989 --> 01:03:45,202 But I always only think of you by myself 1119 01:03:45,284 --> 01:03:48,038 Tell me your secrets Who are you in private? 1120 01:03:48,121 --> 01:03:49,581 Oh. 1121 01:03:49,664 --> 01:03:53,668 When you can't sleep tell me how you survive it 1122 01:03:53,751 --> 01:03:59,632 I need more 1123 01:03:59,715 --> 01:04:04,637 I need waves of desire to come over me 1124 01:04:04,721 --> 01:04:07,849 And teardrops on the floor 1125 01:04:07,932 --> 01:04:09,226 Help me. I beg you. 1126 01:04:09,309 --> 01:04:10,893 If I don't win her back, I'll die. 1127 01:04:10,978 --> 01:04:13,146 Then you'd better improve your regurgitation skills. 1128 01:04:13,230 --> 01:04:15,606 All right, I need you. 1129 01:04:15,690 --> 01:04:18,025 I was an idiot to believe I didn't. I apologize. 1130 01:04:18,110 --> 01:04:19,777 You need me? -Always. 1131 01:04:19,860 --> 01:04:21,697 Am I essential? -Of course. 1132 01:04:21,780 --> 01:04:23,614 Will you say my words without pedantry, prevarication, or quibbling? 1133 01:04:27,577 --> 01:04:28,661 Just say yes. 1134 01:04:28,744 --> 01:04:29,871 Yes. 1135 01:04:29,954 --> 01:04:31,414 Good. Follow me. 1136 01:04:32,373 --> 01:04:38,170 I need more 1137 01:04:38,255 --> 01:04:43,467 Don't you dare tell me you love me 1138 01:04:43,552 --> 01:04:50,893 I've heard that line before 1139 01:04:50,976 --> 01:04:53,644 I need more 1140 01:04:53,728 --> 01:04:55,063 Right. Now, you stand there. 1141 01:04:55,771 --> 01:04:57,398 And I will be here. 1142 01:04:57,481 --> 01:04:59,525 And when she returns, I will whisper what you must say to her. 1143 01:04:59,610 --> 01:05:01,193 No. 1144 01:05:01,277 --> 01:05:03,530 Yes. I will feed you the words. 1145 01:05:03,614 --> 01:05:05,574 It's madness! How can it possibly work? 1146 01:05:08,409 --> 01:05:10,579 Do not ruin this again. 1147 01:05:24,467 --> 01:05:27,429 Roxanne. 1148 01:05:32,768 --> 01:05:33,936 Who's there? 1149 01:05:34,018 --> 01:05:35,561 Speechless Christian. 1150 01:05:35,646 --> 01:05:37,313 I must talk to you. 1151 01:05:37,396 --> 01:05:39,690 I'd rather read your letters. 1152 01:05:39,775 --> 01:05:41,360 Please. 1153 01:05:41,443 --> 01:05:44,237 Do you regret what happened this evening? 1154 01:05:44,320 --> 01:05:45,780 Yes. 1155 01:05:46,114 --> 01:05:47,324 Yes? 1156 01:05:49,284 --> 01:05:52,036 That's your considered explanation and apology? 1157 01:05:52,119 --> 01:05:54,539 I'm beginning to fear you're just a weird young man... 1158 01:05:54,623 --> 01:05:56,875 who likes writing letters. 1159 01:05:56,958 --> 01:05:58,501 Maybe you don't even love me. 1160 01:05:59,503 --> 01:06:00,963 Good night. 1161 01:06:02,213 --> 01:06:03,257 Wait. 1162 01:06:05,842 --> 01:06:09,554 I could no more stop loving you... 1163 01:06:09,637 --> 01:06:11,347 ...than I could stop the sun rising. 1164 01:06:11,431 --> 01:06:13,224 ...than I can stop the sun rising. 1165 01:06:13,809 --> 01:06:16,143 Really? 1166 01:06:16,228 --> 01:06:19,898 My cruel love has never stopped growing in my soul... 1167 01:06:19,981 --> 01:06:21,733 From the day it was born there. 1168 01:06:21,817 --> 01:06:23,150 ...from the day it was born. 1169 01:06:24,277 --> 01:06:25,862 There. -There. 1170 01:06:27,155 --> 01:06:30,576 If your love is cruel, you should have killed it. 1171 01:06:30,659 --> 01:06:32,327 I tried. 1172 01:06:32,411 --> 01:06:35,789 It has the strength of Hercules. -I tried. It has the strength of... 1173 01:06:35,871 --> 01:06:36,998 Hercules. 1174 01:06:37,081 --> 01:06:38,583 ...Hercules. 1175 01:06:38,666 --> 01:06:39,710 Got anything better? 1176 01:06:41,085 --> 01:06:44,422 Do continue. Please. 1177 01:06:44,505 --> 01:06:50,762 Roxanne, my love for you is so powerful... 1178 01:06:50,846 --> 01:06:54,641 ...it has strangled the two serpents... 1179 01:06:55,684 --> 01:06:57,018 pride and doubt. 1180 01:06:59,688 --> 01:07:01,188 Why do you speak so haltingly? 1181 01:07:02,733 --> 01:07:03,942 This is impossible. 1182 01:07:04,025 --> 01:07:05,402 No, it's working, keep going. 1183 01:07:05,485 --> 01:07:07,362 Are you going to answer my question? 1184 01:07:11,282 --> 01:07:13,367 My speech seems halting... 1185 01:07:13,452 --> 01:07:18,123 because in this darkness my words must stumble to your ear. 1186 01:07:18,206 --> 01:07:19,458 What are you doing? 1187 01:07:19,541 --> 01:07:21,793 My words have no such difficulty. 1188 01:07:21,876 --> 01:07:23,961 Your words fall, mine must climb. 1189 01:07:24,045 --> 01:07:27,132 Then perhaps I should come down to you. 1190 01:07:27,215 --> 01:07:28,300 No. -No. 1191 01:07:30,594 --> 01:07:32,804 Why not? 1192 01:07:32,887 --> 01:07:35,431 I like this way of talking. 1193 01:07:35,514 --> 01:07:37,684 I like being invisible to each other. 1194 01:07:39,353 --> 01:07:43,523 I cannot be stunned into silence by your beauty. 1195 01:07:43,606 --> 01:07:48,237 Here in this awkwardness, I am free at last to speak from my heart. 1196 01:07:49,237 --> 01:07:51,322 Why is your voice an octave lower? 1197 01:07:55,409 --> 01:07:57,329 I'm daring to be myself. 1198 01:08:00,123 --> 01:08:03,126 Why would you fear to be yourself? 1199 01:08:04,085 --> 01:08:05,086 To be laughed at. 1200 01:08:05,711 --> 01:08:06,963 For what? 1201 01:08:09,800 --> 01:08:11,885 For having too much emotion. 1202 01:08:11,969 --> 01:08:12,969 I do not look... 1203 01:08:14,262 --> 01:08:16,139 Speak as I feel. 1204 01:08:17,599 --> 01:08:19,600 The way I feel is like 1205 01:08:21,603 --> 01:08:24,898 Falling stars 1206 01:08:24,981 --> 01:08:31,195 Diving into cold ocean waves 1207 01:08:31,279 --> 01:08:37,536 Words can only get me so far 1208 01:08:37,618 --> 01:08:40,663 But they cannot describe 1209 01:08:40,747 --> 01:08:43,207 The way that it hurts 1210 01:08:44,292 --> 01:08:48,505 'Cause every time I see you 1211 01:08:48,588 --> 01:08:53,719 I am overcome 1212 01:08:54,636 --> 01:08:57,221 I try to tell you 1213 01:08:57,305 --> 01:09:00,725 Tell you how much I need you 1214 01:09:03,311 --> 01:09:06,648 But I turn and run 1215 01:09:09,943 --> 01:09:16,073 Your letters to me are like music 1216 01:09:16,158 --> 01:09:22,079 They're just a mask in a lonely coward's game 1217 01:09:22,163 --> 01:09:28,712 What is it you're so afraid of losing? 1218 01:09:28,795 --> 01:09:36,094 That I might lose everything if I lose the pain 1219 01:09:36,177 --> 01:09:40,349 'Cause every time I see you 1220 01:09:40,431 --> 01:09:45,186 I am overcome 1221 01:09:46,688 --> 01:09:50,442 It'd make you laugh to think someone like me 1222 01:09:50,524 --> 01:09:53,987 Could keep someone like you 1223 01:09:55,697 --> 01:09:58,699 Look what I've become 1224 01:10:01,411 --> 01:10:04,914 You wore your hair down one time last spring 1225 01:10:04,997 --> 01:10:06,541 In the chapel 1226 01:10:08,001 --> 01:10:10,378 Your lips painted red 1227 01:10:10,462 --> 01:10:13,006 I remember the day 1228 01:10:14,216 --> 01:10:16,009 We hadn't met yet 1229 01:10:16,092 --> 01:10:20,972 How could you possibly remember that? 1230 01:10:21,055 --> 01:10:22,975 You watched me then 1231 01:10:23,057 --> 01:10:27,938 Why didn't you say something? 1232 01:10:28,020 --> 01:10:32,192 'Cause every time I see you 1233 01:10:32,275 --> 01:10:37,072 I am overcome 1234 01:10:38,489 --> 01:10:41,158 I try to tell you 1235 01:10:41,243 --> 01:10:45,413 Tell you how much I need you, too 1236 01:10:47,748 --> 01:10:50,293 But look what I've become 1237 01:10:52,421 --> 01:10:59,176 Nothing feels real anymore when you're not around me 1238 01:10:59,261 --> 01:11:03,890 Even the sky looks like it's behind glass 1239 01:11:05,600 --> 01:11:07,351 Hearing your voice now 1240 01:11:07,435 --> 01:11:11,523 I can see everything clearly 1241 01:11:11,606 --> 01:11:17,695 I can see that you really are my love at last 1242 01:11:17,779 --> 01:11:22,993 But, oh, Roxanne 1243 01:11:24,286 --> 01:11:26,537 I'm right here, love 1244 01:11:26,622 --> 01:11:29,917 Words fail me 1245 01:11:30,000 --> 01:11:32,961 Please come to me 1246 01:11:33,045 --> 01:11:37,090 I try, but I can't 1247 01:11:37,173 --> 01:11:39,217 This is real love 1248 01:11:39,301 --> 01:11:42,637 Dare to believe you'd have me 1249 01:11:42,720 --> 01:11:46,099 I have no doubt 1250 01:11:46,182 --> 01:11:48,810 I know that you're the one now 1251 01:11:49,728 --> 01:11:52,439 You don't know anything 1252 01:11:52,521 --> 01:11:55,734 I know that it's you 1253 01:11:55,817 --> 01:11:57,319 Roxanne, if this was true 1254 01:11:58,819 --> 01:12:01,864 Just tell me what you need now 1255 01:12:01,948 --> 01:12:05,077 Then I'd need for nothing 1256 01:12:05,159 --> 01:12:09,664 Just tell me what to do 1257 01:12:10,998 --> 01:12:12,000 Give me a kiss. 1258 01:12:12,292 --> 01:12:13,292 No! 1259 01:12:14,836 --> 01:12:18,631 Yes, I asked for a kiss, but I was too bold! 1260 01:12:18,715 --> 01:12:19,757 You don't insist? 1261 01:12:19,841 --> 01:12:20,926 Yes. 1262 01:12:21,009 --> 01:12:22,344 No. -Be quiet. 1263 01:12:24,387 --> 01:12:25,846 You were speaking of a kiss. 1264 01:12:28,391 --> 01:12:30,476 Yes, what is a kiss? 1265 01:12:30,560 --> 01:12:33,229 Surely, you know. 1266 01:12:33,313 --> 01:12:34,773 I meant metaphorically. 1267 01:12:35,731 --> 01:12:37,442 Is it a vow, a promise... 1268 01:12:37,525 --> 01:12:38,944 a confession... 1269 01:12:39,027 --> 01:12:40,487 a secret... 1270 01:12:40,570 --> 01:12:42,322 a moment of eternity... 1271 01:12:43,364 --> 01:12:45,951 a communion, a heartbeat? 1272 01:12:46,033 --> 01:12:47,868 No more metaphors. 1273 01:12:47,953 --> 01:12:50,079 Come claim your kiss. 1274 01:12:50,162 --> 01:12:52,123 Literally. 1275 01:13:05,429 --> 01:13:06,430 Go to her. 1276 01:13:12,728 --> 01:13:14,563 It seems wrong now. 1277 01:13:15,439 --> 01:13:16,814 She wants you. 1278 01:14:47,322 --> 01:14:49,740 Which house belongs to Miss Roxanne? 1279 01:14:49,824 --> 01:14:50,908 Who wants to know? 1280 01:14:50,993 --> 01:14:52,618 I have a letter for her. -From whom? 1281 01:14:52,703 --> 01:14:55,288 It's confidential and urgent. 1282 01:14:57,332 --> 01:14:59,042 Miss Roxanne... 1283 01:14:59,126 --> 01:15:02,921 the noble Duke de Guiche asked me in specific, as it is a holy matter... 1284 01:15:03,005 --> 01:15:05,423 to bring that letter directly to you. 1285 01:15:10,845 --> 01:15:16,435 My dearest, I have sent a holy man to you with a choice. 1286 01:15:16,518 --> 01:15:20,229 You have declared your love for me... 1287 01:15:20,314 --> 01:15:26,612 and I can no longer wait to enjoy your treasures. 1288 01:15:26,694 --> 01:15:28,822 I'm on my way to you. 1289 01:15:28,905 --> 01:15:31,824 If you keep the priest there, I will marry you. 1290 01:15:31,908 --> 01:15:34,786 If you send him away... 1291 01:15:34,869 --> 01:15:39,666 we shall consummate our love without the bonds of vows. 1292 01:15:39,750 --> 01:15:41,835 Your choice. 1293 01:15:41,918 --> 01:15:43,502 Either way... 1294 01:15:43,587 --> 01:15:46,923 I will possess you tonight. 1295 01:16:05,108 --> 01:16:06,400 All well? 1296 01:16:24,086 --> 01:16:27,171 Miss Roxanne, what does it say? 1297 01:16:29,423 --> 01:16:35,514 This letter is delivered into your hands by a saintly... 1298 01:16:35,596 --> 01:16:38,809 and extremely discreet priest. 1299 01:16:39,893 --> 01:16:41,353 Inform him... 1300 01:16:41,435 --> 01:16:42,520 Roxanne? 1301 01:16:42,604 --> 01:16:46,190 ...that it is the Cardinal's will... 1302 01:16:46,274 --> 01:16:50,028 that he give the blessing of holy matrimony... 1303 01:16:50,112 --> 01:16:53,532 in secret and without delay in your home... 1304 01:16:53,614 --> 01:16:54,992 to you... 1305 01:17:06,002 --> 01:17:07,378 and Christian Neuvillette. 1306 01:17:08,462 --> 01:17:09,881 What? 1307 01:17:09,965 --> 01:17:14,219 I told you it was a holy matter from a worthy lord. 1308 01:17:14,302 --> 01:17:17,722 Is this okay with you, my love? -Nothing could make me happier. 1309 01:17:20,391 --> 01:17:21,475 It says we must hurry. 1310 01:17:21,560 --> 01:17:22,644 Roxanne? 1311 01:17:26,314 --> 01:17:27,315 Yes? 1312 01:17:29,775 --> 01:17:32,237 De Guiche is on his way here. 1313 01:17:32,320 --> 01:17:34,323 Then you will delay him. 1314 01:17:39,118 --> 01:17:40,412 Thank you. 1315 01:17:40,494 --> 01:17:42,497 Thank you. I could not be happier. 1316 01:17:48,753 --> 01:17:50,338 You don't know what you're in for. 1317 01:17:55,510 --> 01:17:58,555 I deserve a little kindness 1318 01:17:58,639 --> 01:18:01,600 I deserve my due respect 1319 01:18:01,682 --> 01:18:04,435 I deserve to be beloved 1320 01:18:04,519 --> 01:18:08,940 Just like everybody else 1321 01:18:09,024 --> 01:18:11,734 I deserve my place in heaven 1322 01:18:11,818 --> 01:18:14,904 I deserve an equal share 1323 01:18:14,988 --> 01:18:17,448 I deserve my rightful cut 1324 01:18:17,532 --> 01:18:21,078 Of everything everywhere 1325 01:18:22,537 --> 01:18:24,122 God, Roxanne 1326 01:18:24,206 --> 01:18:27,708 Am I asking for too much? 1327 01:18:27,792 --> 01:18:33,923 Why should I have to beg for what everybody wants? 1328 01:18:35,050 --> 01:18:36,717 Take me right now 1329 01:18:36,801 --> 01:18:39,179 I don't care if I have your love 1330 01:18:39,262 --> 01:18:41,305 I'll have no fear 1331 01:18:41,390 --> 01:18:43,766 Nothing's even nothing's fair 1332 01:18:43,850 --> 01:18:46,853 Roxanne, I didn't ask to be here 1333 01:18:46,936 --> 01:18:50,148 I'll pick the lock I'll draw the knife 1334 01:18:50,231 --> 01:18:53,318 I'll climb the wall I'll crash the gate 1335 01:18:53,402 --> 01:18:56,488 'Cause I deserve a happy life 1336 01:18:56,572 --> 01:19:01,368 Whatever I'm not given I'll take 1337 01:19:01,451 --> 01:19:02,953 "Love is patient. 1338 01:19:03,036 --> 01:19:04,579 God, Roxanne... -"Love is kind. 1339 01:19:04,662 --> 01:19:06,247 ...am I asking... -"It does not envy. 1340 01:19:06,331 --> 01:19:08,332 ...for too much? -"It does not boast. It is not proud." 1341 01:19:08,417 --> 01:19:14,338 Why should I have to beg for what everybody wants? 1342 01:19:14,422 --> 01:19:16,966 "It keeps no record of wrongs. 1343 01:19:19,302 --> 01:19:23,140 "In sickness and in health, until death do you part." 1344 01:19:23,222 --> 01:19:24,850 I do. 1345 01:19:24,932 --> 01:19:26,435 "Roxanne... 1346 01:19:26,518 --> 01:19:29,520 "do you take Christian for your lawful husband... 1347 01:19:29,604 --> 01:19:32,524 "to have and to hold from this day forward?" 1348 01:19:35,319 --> 01:19:38,697 I deserve a little kindness 1349 01:19:38,779 --> 01:19:41,240 I deserve my due respect -Roxanne... 1350 01:19:41,324 --> 01:19:44,243 I deserve to be beloved -...receive this ring as a sign of my love... 1351 01:19:44,328 --> 01:19:47,622 Just like everybody else -...and fidelity. 1352 01:19:47,706 --> 01:19:50,542 God gave me the life I'm living 1353 01:19:50,626 --> 01:19:54,003 You better make no mistake 1354 01:19:54,087 --> 01:19:56,715 I deserve to be forgiven 1355 01:19:56,797 --> 01:19:59,384 Whatever I'm not given 1356 01:19:59,467 --> 01:20:06,475 I'll take 1357 01:20:13,940 --> 01:20:15,984 Do you know what's happened in there? 1358 01:20:17,319 --> 01:20:18,528 The slut. 1359 01:20:25,118 --> 01:20:27,078 She's married a guard. 1360 01:20:32,833 --> 01:20:35,295 She's insane. 1361 01:20:45,221 --> 01:20:47,682 I'm through with love. 1362 01:20:47,765 --> 01:20:50,018 Does one nothing but harm. 1363 01:20:54,689 --> 01:20:58,318 I'm going back in there. 1364 01:21:00,779 --> 01:21:01,779 Attention. 1365 01:21:02,698 --> 01:21:04,323 You, get out of here. 1366 01:21:04,408 --> 01:21:06,493 You, I don't want to see your face. 1367 01:21:06,577 --> 01:21:08,244 Neuvillette. -Sir. 1368 01:21:08,328 --> 01:21:10,872 Your regiment leaves for the war tonight. 1369 01:21:10,956 --> 01:21:17,796 You are to depart for the front at once and deliver these orders immediately. 1370 01:21:17,878 --> 01:21:20,798 You promised the guards would not be sent to the front. 1371 01:21:20,881 --> 01:21:21,884 Promises? 1372 01:21:23,135 --> 01:21:24,344 Say goodbye to your husband. 1373 01:21:24,427 --> 01:21:26,262 Do you mean to make me a widow? 1374 01:21:26,345 --> 01:21:28,265 Only God knows. 1375 01:21:30,266 --> 01:21:33,979 Christian. 1376 01:21:39,734 --> 01:21:42,904 Come, Christian. We must go. 1377 01:21:42,988 --> 01:21:46,658 Roxanne, I love you, and I will return to you. 1378 01:21:53,623 --> 01:21:54,625 Enough. 1379 01:22:04,676 --> 01:22:05,676 Cyrano. 1380 01:22:07,386 --> 01:22:10,474 Promise me he will not be cold or hungry. 1381 01:22:10,556 --> 01:22:12,559 I can't promise that. 1382 01:22:12,643 --> 01:22:14,853 Promise me he will be faithful. 1383 01:22:14,936 --> 01:22:17,314 Of course he will, but I cannot promise you. 1384 01:22:20,024 --> 01:22:22,235 Promise me... 1385 01:22:22,319 --> 01:22:23,569 he will write. 1386 01:22:28,492 --> 01:22:30,243 That I can promise you. 1387 01:22:58,896 --> 01:23:03,902 How is it I feel you closer to me 1388 01:23:03,985 --> 01:23:08,364 Now that the world's between us? 1389 01:23:08,448 --> 01:23:13,953 What I wouldn't do just to get some sleep 1390 01:23:14,037 --> 01:23:18,375 But we're taking fire -But we're taking fire 1391 01:23:18,457 --> 01:23:24,088 There are some things that my mind can't do 1392 01:23:24,171 --> 01:23:28,260 The machine takes over -The machine takes over 1393 01:23:28,342 --> 01:23:33,806 I'd kill the world to get back home to you 1394 01:23:33,890 --> 01:23:38,645 But I'm getting tired -But I'm getting tired 1395 01:23:38,729 --> 01:23:43,761 If I close my eyes maybe I'll see you there 1396 01:23:43,859 --> 01:23:46,904 One more time 1397 01:23:48,113 --> 01:23:51,115 And I will give you my word 1398 01:23:51,198 --> 01:23:56,747 I'm so afraid you won't believe it 1399 01:23:58,039 --> 01:24:01,667 And if I told you all I've done 1400 01:24:01,752 --> 01:24:06,297 I know it'd make you cry 1401 01:24:07,882 --> 01:24:12,762 So I will close my eyes And let the falling skies 1402 01:24:12,845 --> 01:24:16,515 Lay down between us -Lay down between us 1403 01:24:17,935 --> 01:24:22,521 I will close my eyes And let the falling skies 1404 01:24:22,605 --> 01:24:26,318 Lay down between us -Lay down between us 1405 01:25:14,658 --> 01:25:17,578 Friendly! Friendly coming through. 1406 01:25:21,539 --> 01:25:22,832 Cyrano. 1407 01:25:38,015 --> 01:25:40,309 Every morning, they shoot. 1408 01:25:40,391 --> 01:25:43,395 And every morning, they miss. 1409 01:25:43,478 --> 01:25:45,396 And one morning, they'll get lucky. 1410 01:25:45,479 --> 01:25:47,774 You're risking your life to send a letter. 1411 01:25:49,192 --> 01:25:51,612 I promised her he would write. 1412 01:25:57,868 --> 01:25:59,786 It's a suicide mission. 1413 01:26:01,246 --> 01:26:05,333 Those orders from the King command me to decide... 1414 01:26:05,417 --> 01:26:08,252 which of my units must perish. 1415 01:26:09,421 --> 01:26:11,715 Do I send the most expendable? 1416 01:26:11,797 --> 01:26:13,341 Where are you going? 1417 01:26:13,425 --> 01:26:14,967 To write a letter. 1418 01:26:15,510 --> 01:26:17,511 Or the bravest? 1419 01:26:29,608 --> 01:26:30,650 The guards. 1420 01:26:32,527 --> 01:26:33,779 Make out the orders... 1421 01:26:34,904 --> 01:26:38,574 to Captain Le Bret immediately. 1422 01:26:38,658 --> 01:26:40,868 We'll let God decide the rest. 1423 01:26:51,546 --> 01:26:54,423 I take no pleasure in this. 1424 01:26:56,926 --> 01:26:58,845 I serve my King. 1425 01:27:00,012 --> 01:27:01,681 Not my spite. 1426 01:27:03,266 --> 01:27:04,560 Form break. 1427 01:27:04,643 --> 01:27:06,353 Present arms. -Platoons! Get ready. 1428 01:27:06,435 --> 01:27:09,730 Platoon commanders, steady your men! 1429 01:27:12,484 --> 01:27:14,235 Form line! 1430 01:27:17,029 --> 01:27:19,323 This child has delivered our orders from the King. 1431 01:27:23,662 --> 01:27:24,787 These are from de Guiche. 1432 01:27:24,871 --> 01:27:26,832 Correct. In service of the King. 1433 01:27:28,250 --> 01:27:30,210 We've been holding this godforsaken rock for months. 1434 01:27:30,293 --> 01:27:32,003 On the King's orders. 1435 01:27:32,087 --> 01:27:34,965 And now we have the noble distinction of being chosen to mount an attack. 1436 01:27:36,591 --> 01:27:37,885 De Guiche wants me dead. 1437 01:27:37,967 --> 01:27:39,677 The odds are against us. 1438 01:27:42,764 --> 01:27:45,350 I'd rather die down there fighting... 1439 01:27:45,434 --> 01:27:46,976 than starve up here waiting. 1440 01:27:48,895 --> 01:27:50,229 Then ready yourself. 1441 01:27:55,068 --> 01:27:56,485 Form line! 1442 01:27:59,072 --> 01:28:00,948 Captain, steady your men! 1443 01:28:01,867 --> 01:28:03,952 Collect the letters. 1444 01:28:13,628 --> 01:28:16,006 I have a wife 1445 01:28:16,088 --> 01:28:18,634 I haven't seen 1446 01:28:18,716 --> 01:28:21,929 Since lilacs bloomed in Saint-Hippolyte 1447 01:28:23,512 --> 01:28:25,349 She always wears them 1448 01:28:26,265 --> 01:28:28,476 In her hair 1449 01:28:28,560 --> 01:28:32,564 And she lets them fall down everywhere 1450 01:28:32,648 --> 01:28:38,028 I can see her in the glowing light 1451 01:28:38,110 --> 01:28:41,448 Dressing without a sound 1452 01:28:42,949 --> 01:28:47,203 I promised I'd be home all right 1453 01:28:47,287 --> 01:28:51,832 But I gotta lay this body down 1454 01:28:53,668 --> 01:28:56,212 So take this letter 1455 01:28:56,296 --> 01:28:58,590 To my wife 1456 01:28:58,673 --> 01:29:01,760 And tell her that I loved my life 1457 01:29:03,761 --> 01:29:05,889 And tell my boys 1458 01:29:05,972 --> 01:29:08,600 The Lord, he found me 1459 01:29:08,684 --> 01:29:10,851 When I say their names out loud 1460 01:29:10,935 --> 01:29:12,854 They're all around me 1461 01:29:12,938 --> 01:29:14,146 And tell 'em 1462 01:29:16,399 --> 01:29:20,237 Not to cry at all 1463 01:29:23,323 --> 01:29:26,243 Heaven 1464 01:29:26,326 --> 01:29:30,581 Is wherever I fall 1465 01:29:33,583 --> 01:29:36,086 I have a girl 1466 01:29:36,168 --> 01:29:37,753 I think I love her 1467 01:29:38,796 --> 01:29:40,548 I should have told her 1468 01:29:40,631 --> 01:29:42,551 Instead I told her mother 1469 01:29:43,719 --> 01:29:46,262 I gave her chocolates 1470 01:29:46,345 --> 01:29:47,514 I bought a ring 1471 01:29:48,724 --> 01:29:52,644 But I never told her anything 1472 01:29:52,728 --> 01:29:58,274 But I can see her in every detail now 1473 01:29:58,358 --> 01:30:01,778 Turning in my mind 1474 01:30:03,195 --> 01:30:07,367 I barely knew that girl at all 1475 01:30:07,451 --> 01:30:10,287 But I will love her till the end of time 1476 01:30:13,748 --> 01:30:16,292 So take this letter 1477 01:30:16,376 --> 01:30:18,753 To my girl 1478 01:30:18,837 --> 01:30:23,466 Tell her that I saw the whole world 1479 01:30:23,550 --> 01:30:28,137 Say that right before I fell 1480 01:30:28,221 --> 01:30:30,474 I said her name out loud 1481 01:30:31,641 --> 01:30:33,185 Isabelle 1482 01:30:33,268 --> 01:30:35,311 And tell her 1483 01:30:36,479 --> 01:30:39,942 Not to cry at all 1484 01:30:43,487 --> 01:30:46,489 Heaven 1485 01:30:46,573 --> 01:30:50,243 Is wherever I fall 1486 01:30:53,788 --> 01:30:55,414 I have a father 1487 01:30:56,332 --> 01:30:57,501 He isn't well 1488 01:30:58,961 --> 01:31:02,421 He thinks he might be going to hell 1489 01:31:03,881 --> 01:31:05,384 He was a sinner 1490 01:31:06,260 --> 01:31:07,677 He liked to fight 1491 01:31:09,054 --> 01:31:12,807 So I don't know he might be right 1492 01:31:12,890 --> 01:31:18,188 I can see him every Sunday morning 1493 01:31:18,271 --> 01:31:21,817 Diving into the fray 1494 01:31:23,234 --> 01:31:27,989 He wasn't one of God's best men 1495 01:31:28,073 --> 01:31:32,159 But I loved him anyway 1496 01:31:33,869 --> 01:31:35,288 So take this letter 1497 01:31:36,622 --> 01:31:39,083 To him, please 1498 01:31:39,167 --> 01:31:42,628 And tell him I can't wait to see him 1499 01:31:43,921 --> 01:31:45,298 I went in first 1500 01:31:46,425 --> 01:31:48,926 I rang the bell 1501 01:31:49,011 --> 01:31:52,722 I called his name out loud and I gave 'em hell 1502 01:31:52,805 --> 01:31:54,474 So tell him 1503 01:31:56,643 --> 01:32:00,314 Not to cry at all 1504 01:32:03,567 --> 01:32:06,569 Heaven 1505 01:32:06,653 --> 01:32:10,114 Is wherever I fall 1506 01:32:13,368 --> 01:32:14,368 Tell 'em 1507 01:32:16,496 --> 01:32:20,751 Not to cry at all 1508 01:32:23,462 --> 01:32:26,422 Heaven 1509 01:32:26,506 --> 01:32:30,385 Is wherever I fall 1510 01:32:33,221 --> 01:32:34,305 Tell 'em 1511 01:32:34,389 --> 01:32:35,515 Roxanne. 1512 01:32:36,515 --> 01:32:39,310 Not to cry at all -I know. 1513 01:32:39,394 --> 01:32:41,395 I wish I could write her one last letter. 1514 01:32:43,314 --> 01:32:45,609 You have. -Heaven 1515 01:32:45,692 --> 01:32:46,777 Let me see. 1516 01:32:46,859 --> 01:32:48,444 Is wherever I fall 1517 01:32:48,528 --> 01:32:50,154 No need. 1518 01:32:50,238 --> 01:32:51,782 Of course there's a need. 1519 01:33:08,715 --> 01:33:10,175 What's this? 1520 01:33:10,259 --> 01:33:11,510 What? 1521 01:33:11,592 --> 01:33:13,261 This. 1522 01:33:13,345 --> 01:33:14,470 It's a tear stain. 1523 01:33:14,555 --> 01:33:16,180 Is it? That's odd. 1524 01:33:19,268 --> 01:33:23,063 We poets sometimes are so moved by our own creations that we... 1525 01:33:23,145 --> 01:33:24,189 It's poetic empathy. 1526 01:33:25,565 --> 01:33:27,359 You cried writing this letter? 1527 01:33:29,987 --> 01:33:32,989 Yes. I cannot bear not to see her again. 1528 01:33:35,533 --> 01:33:37,118 We will never see her again. 1529 01:33:37,202 --> 01:33:41,206 You, her beloved husband, might die and never see her again. 1530 01:33:41,289 --> 01:33:42,582 That is the tear stain. 1531 01:33:44,751 --> 01:33:46,043 You're in love with her. 1532 01:33:46,127 --> 01:33:47,128 What? 1533 01:33:48,380 --> 01:33:50,465 You've gone mad. You're starving. 1534 01:33:50,548 --> 01:33:52,091 Deny it then. 1535 01:33:53,467 --> 01:33:54,636 Do you love her? 1536 01:33:59,099 --> 01:34:00,475 It's too simple. 1537 01:34:03,854 --> 01:34:05,104 I knew it. 1538 01:34:06,480 --> 01:34:08,483 But I didn't... 1539 01:34:08,567 --> 01:34:10,569 I didn't dare let myself believe it. 1540 01:34:11,612 --> 01:34:12,779 I feel sick. 1541 01:34:12,863 --> 01:34:14,698 You've always loved her. -I will deny it. 1542 01:34:14,780 --> 01:34:16,408 You can't deny it. You can't even hide it. 1543 01:34:16,490 --> 01:34:18,118 Christian, listen to me. 1544 01:34:18,201 --> 01:34:20,119 If I should die and you should live, and she mentions the letters... 1545 01:34:20,203 --> 01:34:21,872 do not be surprised... -At what? 1546 01:34:21,954 --> 01:34:23,707 If she mentions their volume. 1547 01:34:23,789 --> 01:34:25,708 You've written to her more often than you know. 1548 01:34:25,792 --> 01:34:27,793 How often? -Often enough. 1549 01:34:27,877 --> 01:34:29,503 Twice a week? -More. 1550 01:34:29,587 --> 01:34:31,256 Three times a week? -More than that. 1551 01:34:31,340 --> 01:34:33,091 Four? Five? -More. 1552 01:34:33,175 --> 01:34:34,635 Every day? -Yes, every day. 1553 01:35:03,537 --> 01:35:05,332 She doesn't love me. 1554 01:35:05,414 --> 01:35:07,751 Of course she does. 1555 01:35:07,833 --> 01:35:10,753 In her most recent letter, she said she loves me... 1556 01:35:10,837 --> 01:35:12,171 because of my soul. 1557 01:35:13,090 --> 01:35:14,591 What could be more loving? 1558 01:35:14,675 --> 01:35:16,217 You are my soul! 1559 01:35:21,931 --> 01:35:23,307 We have to tell her the truth... 1560 01:35:24,475 --> 01:35:26,645 and you must confess your love. 1561 01:35:26,728 --> 01:35:28,939 The world will never accept a midget... 1562 01:35:29,021 --> 01:35:30,940 and a tall beautiful woman. 1563 01:35:31,024 --> 01:35:33,484 Never mind the world. What about Roxanne? 1564 01:35:34,944 --> 01:35:37,655 She's got a huge heart. 1565 01:35:37,738 --> 01:35:41,659 In the same letter, she reassured me that she'd still love me... 1566 01:35:41,743 --> 01:35:44,954 even if I return from this hell a broken man... 1567 01:35:45,037 --> 01:35:47,164 disfigured and body destroyed. 1568 01:35:47,248 --> 01:35:48,500 She said that? 1569 01:36:05,475 --> 01:36:06,518 Don't believe her. 1570 01:36:06,601 --> 01:36:07,853 Don't doubt her. 1571 01:36:09,313 --> 01:36:11,523 Take your positions! 1572 01:36:14,150 --> 01:36:15,359 We have betrayed her. 1573 01:36:15,444 --> 01:36:17,154 We can never tell her. It'll break her heart. 1574 01:36:17,237 --> 01:36:18,529 We have to tell her. 1575 01:36:18,613 --> 01:36:20,364 It's our moral... 1576 01:36:20,448 --> 01:36:21,617 Our moral... 1577 01:36:22,909 --> 01:36:24,536 Obligation. 1578 01:36:24,619 --> 01:36:25,703 See you on the other side! 1579 01:36:25,787 --> 01:36:27,706 We must let her decide our fate. 1580 01:36:27,788 --> 01:36:30,626 One of us, none of us... 1581 01:36:30,708 --> 01:36:32,543 She must have the choice. 1582 01:36:32,627 --> 01:36:34,253 Form the line! 1583 01:36:36,465 --> 01:36:39,176 And I'm certain she'll choose you. 1584 01:36:39,259 --> 01:36:40,636 She's already chosen you. 1585 01:36:40,719 --> 01:36:42,470 Love at first sight. She married you. 1586 01:36:42,554 --> 01:36:44,180 She doesn't love me. She doesn't even know me. 1587 01:36:44,264 --> 01:36:45,640 She doesn't love me either. 1588 01:36:45,724 --> 01:36:47,643 I think she does. 1589 01:36:47,725 --> 01:36:50,645 And I would prefer to be loved for my true self or not at all. 1590 01:36:52,648 --> 01:36:54,106 Get ready! 1591 01:36:54,899 --> 01:36:56,025 Christian. 1592 01:36:56,109 --> 01:36:57,819 Attention! 1593 01:36:57,903 --> 01:36:59,195 Tell 'em 1594 01:36:59,279 --> 01:37:01,030 See you on the other side! 1595 01:37:01,113 --> 01:37:04,993 Not to cry at all 1596 01:37:08,204 --> 01:37:10,289 Heaven 1597 01:37:11,123 --> 01:37:15,462 Is wherever I fall 1598 01:37:15,545 --> 01:37:18,006 Soldier, back in line! 1599 01:37:18,090 --> 01:37:19,591 Tell 'em 1600 01:37:19,675 --> 01:37:21,051 Soldier! 1601 01:37:21,134 --> 01:37:25,555 Not to cry at all -Christian! No! 1602 01:37:28,140 --> 01:37:30,769 Heaven 1603 01:37:30,851 --> 01:37:35,774 Is wherever I fall 1604 01:38:08,515 --> 01:38:09,975 You will live. 1605 01:38:11,976 --> 01:38:16,606 You will live for Roxanne who loves you. 1606 01:38:20,985 --> 01:38:23,529 Tell her everything. 1607 01:38:23,613 --> 01:38:24,614 Please. 1608 01:38:26,617 --> 01:38:27,826 Everything. 1609 01:38:32,747 --> 01:38:34,248 Roxanne. 1610 01:38:39,462 --> 01:38:40,838 Forward! 1611 01:38:40,922 --> 01:38:44,467 Forward! Forward! Forward! 1612 01:38:51,015 --> 01:38:52,225 Tell 'em 1613 01:38:54,101 --> 01:38:58,314 Not to cry at all 1614 01:39:01,109 --> 01:39:04,238 Heaven 1615 01:39:04,320 --> 01:39:08,574 Is wherever I fall 1616 01:39:10,661 --> 01:39:12,037 Tell 'em 1617 01:39:13,872 --> 01:39:18,126 Not to cry at all 1618 01:39:19,293 --> 01:39:23,756 Make ready! And fire! -Heaven 1619 01:39:23,840 --> 01:39:27,886 Is wherever I fall 1620 01:39:30,055 --> 01:39:31,390 Fire! -Tell 'em 1621 01:39:33,516 --> 01:39:37,729 Not to cry at all 1622 01:39:37,813 --> 01:39:39,064 Fire! 1623 01:39:40,314 --> 01:39:43,443 Heaven 1624 01:39:43,527 --> 01:39:48,448 Is wherever I fall 1625 01:39:56,081 --> 01:40:00,918 Sister Claire, must I remind you, you have accepted a life without mirrors? 1626 01:40:01,002 --> 01:40:02,587 Stop admiring yourself... 1627 01:40:02,671 --> 01:40:04,422 or I will be forced to tell Cyrano. 1628 01:40:04,506 --> 01:40:06,716 Oh, no. He'll make such fun of me. 1629 01:40:06,800 --> 01:40:10,429 And promise me you will stop trying to convert him. 1630 01:40:10,511 --> 01:40:13,724 He's been coming here every Saturday for as long as I can remember. 1631 01:40:14,557 --> 01:40:16,475 Why does he not believe? 1632 01:40:16,560 --> 01:40:18,436 Miss Roxanne is his faith. 1633 01:40:18,520 --> 01:40:21,023 His weekly visits are his service. 1634 01:40:21,105 --> 01:40:23,442 It saddens me he won't see heaven. 1635 01:40:23,524 --> 01:40:26,110 I'm sure the Lord has a plan for him. 1636 01:40:26,194 --> 01:40:28,822 You should worry about his remaining time on Earth. 1637 01:40:28,905 --> 01:40:30,615 Get him to eat. 1638 01:40:30,698 --> 01:40:32,951 He always says he's not hungry. 1639 01:40:33,034 --> 01:40:35,203 He says, "I ate good meat yesterday." 1640 01:40:35,287 --> 01:40:37,038 It's not true. 1641 01:40:37,122 --> 01:40:39,666 He's too proud to admit he can't afford it. 1642 01:40:39,750 --> 01:40:41,292 He's starving. 1643 01:40:41,376 --> 01:40:43,295 Insist he eats with us this evening. 1644 01:40:43,377 --> 01:40:44,796 Yes, Mother. 1645 01:40:44,880 --> 01:40:46,923 He'll be here at six o'clock to bring her the news. 1646 01:40:50,761 --> 01:40:51,802 Dear Roxanne... 1647 01:40:51,886 --> 01:40:53,680 Dear Roxanne. 1648 01:40:53,764 --> 01:40:56,140 ...how many times have I sat by your side and wanted to tell you? 1649 01:40:56,225 --> 01:40:57,266 Dear Roxanne. 1650 01:40:57,350 --> 01:40:58,351 Almost told you? 1651 01:40:58,435 --> 01:40:59,603 Dear Roxanne. 1652 01:40:59,685 --> 01:41:01,313 There is nothing so dangerous and sweet... 1653 01:41:01,395 --> 01:41:03,064 to keep as a secret like this. 1654 01:41:03,148 --> 01:41:05,234 I have sublimated. 1655 01:41:05,317 --> 01:41:06,859 Tell her. Tell her. 1656 01:41:06,944 --> 01:41:08,487 How many letters have I written... 1657 01:41:08,569 --> 01:41:09,613 Tell her. 1658 01:41:09,695 --> 01:41:10,697 Trying to spell it out plainly. 1659 01:41:10,780 --> 01:41:11,864 Plainly. 1660 01:41:11,948 --> 01:41:13,158 Simply. 1661 01:41:14,076 --> 01:41:15,118 Simply. 1662 01:41:17,703 --> 01:41:19,163 Without art. 1663 01:41:22,083 --> 01:41:23,085 Ob... 1664 01:41:42,436 --> 01:41:44,105 Tell her the truth. 1665 01:41:44,189 --> 01:41:46,358 You. Always you. 1666 01:41:46,440 --> 01:41:47,693 You. You. 1667 01:41:47,775 --> 01:41:49,694 I love you. I've always loved you. 1668 01:41:49,778 --> 01:41:51,654 Tell her. Tell her. 1669 01:41:51,738 --> 01:41:54,448 I will die loving you, and you will never know. 1670 01:41:54,533 --> 01:41:55,951 Tell her. 1671 01:42:41,872 --> 01:42:43,497 He'll be here. 1672 01:42:43,582 --> 01:42:45,583 He's always on time. 1673 01:42:48,670 --> 01:42:50,380 Going somewhere? 1674 01:42:53,007 --> 01:42:54,091 You're late. 1675 01:42:54,176 --> 01:42:55,676 I was delayed. 1676 01:42:56,677 --> 01:42:57,762 By what? 1677 01:42:57,845 --> 01:42:59,389 An untimely visitor. 1678 01:43:03,601 --> 01:43:05,061 You sent him away? 1679 01:43:07,355 --> 01:43:11,984 I fear I only put him off for a short while. 1680 01:43:12,069 --> 01:43:14,112 Well, he will have to wait... 1681 01:43:14,195 --> 01:43:17,740 because I will not let you leave before nightfall. 1682 01:43:17,823 --> 01:43:19,076 You've cut yourself. 1683 01:43:20,534 --> 01:43:22,871 A scratch, really. 1684 01:43:25,791 --> 01:43:27,960 Aren't you going to tease Sister Claire? 1685 01:43:28,042 --> 01:43:30,170 She waits for it all week, you know. 1686 01:43:32,088 --> 01:43:34,173 Sister Claire, you have such lovely eyes. 1687 01:43:34,257 --> 01:43:36,009 Why do you keep them cast down? 1688 01:43:37,176 --> 01:43:39,262 I ate good meat yesterday. 1689 01:43:40,639 --> 01:43:42,724 When you're ready, come to the dining hall. 1690 01:43:42,807 --> 01:43:44,393 Then I'll give you a big bowl of soup. 1691 01:43:44,475 --> 01:43:46,019 Yes. -Good. 1692 01:43:46,103 --> 01:43:48,729 I think Sister Claire is trying to convert you. 1693 01:43:48,814 --> 01:43:49,814 I am not. 1694 01:43:50,481 --> 01:43:51,817 Mother warned me off. 1695 01:43:55,069 --> 01:43:56,070 Sister Claire. 1696 01:43:57,655 --> 01:44:00,408 Tonight, I will let you pray for me. 1697 01:44:02,578 --> 01:44:04,871 I have not waited for your permission. 1698 01:44:16,757 --> 01:44:18,926 Do you remember the day we first met? 1699 01:44:22,430 --> 01:44:23,515 Yes. 1700 01:44:25,600 --> 01:44:27,895 It was early morning in early June. 1701 01:44:29,313 --> 01:44:32,024 I'd come to borrow a book from your father. 1702 01:44:32,106 --> 01:44:37,529 We found you curled up on the floor in the library in the dawn light... 1703 01:44:37,613 --> 01:44:40,698 a tome for a pillow. 1704 01:44:40,782 --> 01:44:43,702 You were reading the very book that I'd come for. 1705 01:44:45,119 --> 01:44:46,412 I refused to give it up. 1706 01:44:48,289 --> 01:44:50,417 Your youth made it forgivable. 1707 01:44:50,500 --> 01:44:52,168 I hadn't finished reading it. 1708 01:44:52,252 --> 01:44:53,878 I didn't mind. 1709 01:44:53,962 --> 01:44:55,796 You said you'd give it to me when you had. 1710 01:44:55,881 --> 01:44:57,131 And I did. 1711 01:44:59,801 --> 01:45:02,345 It was as if we'd always known each other. 1712 01:45:04,139 --> 01:45:05,806 And now we have. 1713 01:45:09,435 --> 01:45:13,398 They say light is the soul of a holy space. 1714 01:45:13,481 --> 01:45:15,359 It's designed to be enough. 1715 01:45:17,653 --> 01:45:19,154 Enough beauty... 1716 01:45:22,823 --> 01:45:24,533 to just let go. 1717 01:45:29,997 --> 01:45:31,457 Are you melancholy? 1718 01:45:33,085 --> 01:45:35,378 No. 1719 01:45:43,011 --> 01:45:44,762 Do you have my daily paper? 1720 01:45:44,845 --> 01:45:46,139 Yes, I do. 1721 01:45:46,222 --> 01:45:47,349 Good. 1722 01:45:50,394 --> 01:45:53,438 Last Saturday, the 19th, I saw you. 1723 01:45:53,521 --> 01:45:55,856 And then a week passed in which nothing important happened... 1724 01:45:55,940 --> 01:45:57,024 and now here I am again. 1725 01:45:57,109 --> 01:45:58,859 Cyrano. -All right. 1726 01:45:59,778 --> 01:46:01,363 The news. 1727 01:46:11,622 --> 01:46:15,335 On Saturday, the head of state ate too many prunes... 1728 01:46:15,418 --> 01:46:17,628 and he took to his bed with a fever. 1729 01:46:17,712 --> 01:46:20,131 He was executed by his physician... 1730 01:46:20,215 --> 01:46:22,134 and now he is feeling much better. 1731 01:46:25,052 --> 01:46:27,430 There was a ball on Sunday... 1732 01:46:27,514 --> 01:46:32,435 and 762 wax candles were burned... 1733 01:46:34,770 --> 01:46:35,771 out. 1734 01:46:38,817 --> 01:46:43,529 On Monday, our troops were reported to have beaten everyone... 1735 01:46:43,613 --> 01:46:44,907 everywhere. 1736 01:46:47,199 --> 01:46:52,747 On Tuesday, a tiny little dog had to be given a very large enema. 1737 01:47:00,631 --> 01:47:02,256 On Wednesday, nothing. 1738 01:47:04,259 --> 01:47:07,011 On Thursday... 1739 01:47:07,095 --> 01:47:11,182 someone somewhere, who isn't us, took a new lover. 1740 01:47:15,729 --> 01:47:17,104 On Friday... 1741 01:47:18,940 --> 01:47:20,609 I was the queen... 1742 01:47:25,197 --> 01:47:26,448 of almost. 1743 01:47:31,036 --> 01:47:32,203 Today... 1744 01:47:37,292 --> 01:47:39,377 Today, I... 1745 01:47:39,461 --> 01:47:40,628 I... 1746 01:47:41,837 --> 01:47:43,215 I... 1747 01:47:51,681 --> 01:47:53,684 Shall we get you that soup? 1748 01:47:57,813 --> 01:48:00,690 Not yet. 1749 01:48:01,524 --> 01:48:02,775 Oh, my dear. 1750 01:48:04,069 --> 01:48:05,529 What is to be done? 1751 01:48:07,072 --> 01:48:09,323 Just my old wound from the war. 1752 01:48:10,908 --> 01:48:12,452 Damn that war. 1753 01:48:23,838 --> 01:48:27,341 You told me one day you would let me read Christian's last letter. 1754 01:48:31,179 --> 01:48:32,264 Now? 1755 01:48:35,266 --> 01:48:36,268 Please. 1756 01:49:04,212 --> 01:49:05,463 Thank you. 1757 01:49:16,934 --> 01:49:19,310 "Farewell, Roxanne... 1758 01:49:19,394 --> 01:49:22,396 "I believe this will be my last day, my beloved. 1759 01:49:23,731 --> 01:49:26,984 "My soul is heavy with unexpressed love. 1760 01:49:28,569 --> 01:49:31,823 "Fullness of heart cannot be recorded. 1761 01:49:31,907 --> 01:49:34,952 "It will not live on in my bones when I am gone. 1762 01:49:37,328 --> 01:49:39,497 "It will not be buried in my grave. 1763 01:49:40,957 --> 01:49:43,417 "The exact measure of my love cannot be given to you... 1764 01:49:43,502 --> 01:49:45,545 "in words to outlast my last breath. 1765 01:49:45,628 --> 01:49:47,838 "No matter how I wish it, for I am dust. 1766 01:49:47,922 --> 01:49:49,591 "And dust to dust... 1767 01:49:50,759 --> 01:49:52,970 "I'm going to die today, my love." 1768 01:49:53,052 --> 01:49:54,429 You are not reading. 1769 01:49:56,180 --> 01:49:57,807 You are remembering. 1770 01:50:05,815 --> 01:50:07,359 It was you. 1771 01:50:07,442 --> 01:50:08,527 No, Roxanne. 1772 01:50:08,609 --> 01:50:10,862 Make your confession. -No, Roxanne. 1773 01:50:10,945 --> 01:50:12,113 The letters. -No. 1774 01:50:12,197 --> 01:50:13,282 The words. -No. 1775 01:50:13,364 --> 01:50:15,367 The voice in the night below my balcony. 1776 01:50:15,449 --> 01:50:16,993 All of it. You. 1777 01:50:17,077 --> 01:50:18,996 I married him that night because of your words. 1778 01:50:19,078 --> 01:50:20,204 You married him, not my words. 1779 01:50:20,288 --> 01:50:21,456 Why are you denying it? 1780 01:50:21,539 --> 01:50:23,542 Because I do not love you, my love. 1781 01:50:24,667 --> 01:50:26,627 Yes, you do. -Christian loved you. 1782 01:50:26,712 --> 01:50:28,380 You wrote that letter. -No. 1783 01:50:28,462 --> 01:50:30,131 That tear is yours. -The blood is his! 1784 01:50:30,215 --> 01:50:32,759 Why tell me now? Why? 1785 01:50:32,842 --> 01:50:35,052 I believe this will be my last day. 1786 01:50:35,136 --> 01:50:36,137 No. 1787 01:50:39,640 --> 01:50:40,725 No. 1788 01:50:41,976 --> 01:50:43,020 No. 1789 01:50:45,229 --> 01:50:47,733 No, Cyrano 1790 01:50:47,815 --> 01:50:50,944 I won't let you go 1791 01:50:51,028 --> 01:50:55,198 How can you not see? 1792 01:50:56,490 --> 01:50:59,411 I'm alone, Cyrano 1793 01:50:59,493 --> 01:51:02,914 I've nowhere to go 1794 01:51:02,997 --> 01:51:07,418 You have to stay with me 1795 01:51:09,378 --> 01:51:11,422 Oh, Roxanne 1796 01:51:11,506 --> 01:51:14,801 I don't understand 1797 01:51:14,885 --> 01:51:19,264 The one you love's not here 1798 01:51:20,806 --> 01:51:23,268 I buried that man 1799 01:51:23,351 --> 01:51:26,354 With my very own hands 1800 01:51:26,438 --> 01:51:31,193 Long ago in a blackberry field 1801 01:51:32,610 --> 01:51:37,532 Have you ever wanted something 1802 01:51:38,699 --> 01:51:44,206 So badly you cannot breathe 1803 01:51:44,288 --> 01:51:49,211 Have you ever loved someone 1804 01:51:50,712 --> 01:51:53,006 Madly 1805 01:51:56,885 --> 01:51:59,555 It's okay, Roxanne 1806 01:51:59,637 --> 01:52:02,306 I've known what I am 1807 01:52:02,390 --> 01:52:06,895 From the second your eyes held mine 1808 01:52:09,189 --> 01:52:11,233 Ever since then 1809 01:52:11,315 --> 01:52:14,485 I've been a patient man 1810 01:52:15,279 --> 01:52:19,408 Patient with desire 1811 01:52:21,033 --> 01:52:23,828 I know, Cyrano 1812 01:52:23,912 --> 01:52:27,123 I know who you are 1813 01:52:27,207 --> 01:52:31,295 Love, I feel the same 1814 01:52:33,046 --> 01:52:35,798 So, no, Cyrano 1815 01:52:35,881 --> 01:52:38,844 I won't let you go 1816 01:52:38,926 --> 01:52:43,974 Love's a painful painful game 1817 01:52:45,766 --> 01:52:47,226 You love me. 1818 01:52:48,311 --> 01:52:49,313 Yes. 1819 01:52:50,229 --> 01:52:52,524 And I will not lose you twice. 1820 01:53:11,460 --> 01:53:16,297 Have you ever wanted something -Wanted something 1821 01:53:17,632 --> 01:53:22,136 So badly you cannot breathe 1822 01:53:23,555 --> 01:53:28,351 Have you ever loved someone 1823 01:53:29,978 --> 01:53:31,979 Madly 1824 01:53:35,108 --> 01:53:37,527 It's you I love. 1825 01:53:39,904 --> 01:53:41,989 You loved the words. 1826 01:53:42,490 --> 01:53:43,992 No. 1827 01:53:44,076 --> 01:53:45,284 You. 1828 01:53:48,287 --> 01:53:50,457 I love Cyrano. 1829 01:53:50,539 --> 01:53:52,458 Cyrano is my love. 1830 01:53:53,710 --> 01:53:56,003 I have always loved Cyrano. 1831 01:54:01,009 --> 01:54:02,761 And I loved... 1832 01:54:04,345 --> 01:54:05,764 my pride. 1833 01:54:10,769 --> 01:54:11,853 No. 1834 01:54:15,524 --> 01:54:16,524 No. 1835 01:54:19,524 --> 01:54:23,524 Preuzeto sa www.titlovi.com 126895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.