All language subtitles for Cuckoo.2024.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.dk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,745 --> 00:02:27,122 Har du allerede mistet din halvvoksne unge? 2 00:02:27,956 --> 00:02:30,334 Det gør tingene mere indviklede. 3 00:02:31,627 --> 00:02:33,879 Der er en unge på vej. 4 00:02:33,962 --> 00:02:38,550 Men moren bliver sværere at styre uden en unge i reden. 5 00:02:54,775 --> 00:02:58,862 DE BAYERSKE ALPER, TYSKLAND 6 00:03:08,622 --> 00:03:13,460 Hvem er kvinden i stationcaren? 7 00:03:15,921 --> 00:03:17,339 Beth? 8 00:03:17,714 --> 00:03:20,050 Keenish? 9 00:03:20,133 --> 00:03:22,552 Herr König. 10 00:03:22,636 --> 00:03:24,680 Herr Kenig. 11 00:03:24,763 --> 00:03:29,393 - Det er ikke et E. Ö. Herr König. - Herr Könish! 12 00:03:29,476 --> 00:03:30,644 Hvor er Gretchen? 13 00:03:30,727 --> 00:03:33,146 Gretchen og flyttemændene er lige bag ved os. 14 00:03:34,273 --> 00:03:36,650 Hun er altså ikke din mor? 15 00:03:39,528 --> 00:03:43,323 Nej, hun er Beth. 16 00:03:44,783 --> 00:03:46,159 Okay. 17 00:03:46,952 --> 00:03:49,288 Og hvad sker der med din søster? 18 00:03:49,913 --> 00:03:53,291 - Er hun døv eller sådan noget? - Nej. 19 00:03:56,003 --> 00:03:58,422 Men hun kan ikke tale. Det er pisseirriterende. 20 00:04:16,064 --> 00:04:18,025 Er du okay, skat? 21 00:04:18,817 --> 00:04:22,446 Den flinke mand, der ejer stedet, viser os vores nye hjem. 22 00:04:32,497 --> 00:04:34,291 Goddag. 23 00:04:36,168 --> 00:04:39,546 Goddag, Herr König. 24 00:04:39,630 --> 00:04:43,216 Flot, Luis. Du har øvet dig, hvad? 25 00:04:44,092 --> 00:04:45,177 Hvordan gik rejsen? 26 00:04:45,260 --> 00:04:47,262 - Ganske glimrende, tak. - Godt. 27 00:04:47,346 --> 00:04:49,681 Vi havde glemt, hvor smukt her er. 28 00:04:49,765 --> 00:04:52,768 - Jeg havde glemt, hvor smuk du er. - Hold op. 29 00:04:53,268 --> 00:04:56,104 - Fortsæt. - Gretchen. 30 00:04:56,688 --> 00:04:58,315 Kom, og sig hej. 31 00:05:00,776 --> 00:05:02,235 Gretchen? 32 00:05:02,903 --> 00:05:05,030 - Hvad så? - Du godeste. 33 00:05:05,113 --> 00:05:07,699 - Rart at møde dig. Willkommen. - Tak. 34 00:05:07,783 --> 00:05:12,120 Nej. Tak til dig, Beth. Vi er så glade for at se dig igen. 35 00:05:12,496 --> 00:05:15,582 Du skal ikke bekymre dig om jeres sene ankomst. 36 00:05:15,666 --> 00:05:18,043 - Jeg forstår det. - Vi… 37 00:05:18,418 --> 00:05:20,837 - Undskyld. - Vi har noget til dig. 38 00:05:20,921 --> 00:05:22,172 Det er… 39 00:05:23,715 --> 00:05:25,133 Den originale tegning. 40 00:05:26,218 --> 00:05:28,136 Vi tegnede den den aften, 41 00:05:28,220 --> 00:05:30,389 du viste os den jord, du købte. 42 00:05:30,472 --> 00:05:32,516 Beth, det er… 43 00:05:34,226 --> 00:05:37,479 Vi udstiller den i den nye gæstehytte. 44 00:05:39,022 --> 00:05:42,859 I to turtelduer faldt ned i min rede 45 00:05:42,943 --> 00:05:45,237 for næsten otte år siden. 46 00:05:45,320 --> 00:05:47,906 Og det var mere end arkitektoniske planer, 47 00:05:47,990 --> 00:05:50,075 der blev undfanget den dag. 48 00:05:50,158 --> 00:05:51,785 Hej, Alma. 49 00:05:53,620 --> 00:05:57,165 Hej. Rart at møde dig. 50 00:05:57,249 --> 00:05:58,458 Fornøjelsen er min. 51 00:05:58,542 --> 00:06:01,295 Dit tyske er allerede bedre end din fars, hvad? 52 00:06:01,378 --> 00:06:03,630 - Ja. - "Ja," siger hun! 53 00:06:03,714 --> 00:06:05,048 Ja. 54 00:06:11,054 --> 00:06:13,390 Hej, Gretchen. Hvordan går det? 55 00:06:13,473 --> 00:06:15,392 Gid vi havde tilbragt mere tid sammen 56 00:06:15,475 --> 00:06:17,769 efter begravelsen, men jeg forstår. 57 00:06:19,062 --> 00:06:21,398 Du er i Europa med din fars familie. 58 00:06:22,649 --> 00:06:25,027 Husk, dit band har brug for din stemme. 59 00:06:25,110 --> 00:06:28,405 Her er det nye mix. Din mor ville have elsket det. 60 00:07:14,243 --> 00:07:16,453 Beth. Der er optaget. 61 00:07:46,858 --> 00:07:48,902 Gretchen, kom så! 62 00:07:48,986 --> 00:07:51,029 Herr König viser os det nye hus. 63 00:07:51,113 --> 00:07:53,407 Kan du sidde med Alma denne gang? 64 00:08:56,803 --> 00:08:59,473 Bil? Hvad? Bil hvad? 65 00:09:21,578 --> 00:09:24,081 - JEG ELSKER DIG - FAR. 66 00:09:31,088 --> 00:09:32,256 Hvad er der? 67 00:09:41,181 --> 00:09:42,766 Hejsa! 68 00:09:53,151 --> 00:09:55,612 Jeg hedder Bonomo. Jeg er din nabo. 69 00:09:56,697 --> 00:09:59,741 - Jeg har hænderne fulde. - Samme her. 70 00:10:01,868 --> 00:10:03,912 Er du husholdersken? 71 00:10:03,996 --> 00:10:08,834 - Nej, jeg er en datter. - Virkelig? Jeg har ikke hørt om dig. 72 00:10:09,209 --> 00:10:12,629 - Er du også fra England? - Nej. 73 00:10:13,130 --> 00:10:15,048 Hvorfor skulle du have hørt om mig? 74 00:10:15,132 --> 00:10:17,593 - Jeg sagde… - Du godeste. 75 00:10:18,135 --> 00:10:19,803 Tilgiv mig, min kære. 76 00:10:21,388 --> 00:10:23,390 Jeg ville ikke skræmme dig. 77 00:10:23,473 --> 00:10:25,892 Jeg fortalte dr. Bonomo om din familie. 78 00:10:25,976 --> 00:10:29,104 Dr. Bonomo er leder af det lokale hospital 79 00:10:29,187 --> 00:10:33,233 og også af behandlingscentret for kroniske sygdomme, 80 00:10:33,317 --> 00:10:35,360 som jeg også finansierer. 81 00:10:36,069 --> 00:10:39,740 - Dette er Gretchen. - Gretchen? 82 00:10:40,657 --> 00:10:42,159 Ja. 83 00:10:42,242 --> 00:10:45,078 Gretchen er fra USA. 84 00:10:46,330 --> 00:10:49,166 Man har besluttet, at hun flytter ind hos sin far. 85 00:10:53,170 --> 00:10:54,671 En skøn overraskelse. 86 00:11:02,179 --> 00:11:04,765 Hej. Det er hos familien Vanderkurt. 87 00:11:04,848 --> 00:11:07,184 Hverken Gretchen eller Olivia er her nu, 88 00:11:07,267 --> 00:11:09,728 men vi vil høre, hvad du vil sige, 89 00:11:09,811 --> 00:11:11,688 så vær klar til at sige det. 90 00:11:15,567 --> 00:11:17,069 Hej, mor. 91 00:11:21,782 --> 00:11:23,951 Jeg ved, det er underligt, 92 00:11:25,661 --> 00:11:27,579 men det er rart at høre din stemme. 93 00:11:31,083 --> 00:11:34,962 Det var en dumt at tage med far, og jeg savner vores hus. 94 00:11:36,421 --> 00:11:40,133 Jeg mangler penge, men prøver at komme hjem snart og… 95 00:11:51,228 --> 00:11:55,065 Jeg ved, det er hårdt, men vi er glade for, du er her. 96 00:11:57,234 --> 00:11:58,610 Undskyld. 97 00:11:59,653 --> 00:12:01,571 Gretchen, min kære. 98 00:12:02,197 --> 00:12:03,740 Jeg… 99 00:12:04,449 --> 00:12:08,495 Jeg har tænkt, at der for en ung kvinde som dig 100 00:12:08,579 --> 00:12:13,750 ikke er så meget at lave her om sommeren, så… 101 00:12:14,501 --> 00:12:16,753 Jeg har en lille idé. 102 00:12:17,671 --> 00:12:22,050 Et forslag. Vil du arbejde for mig på resortet? 103 00:12:22,676 --> 00:12:24,928 - Herr König… - Det er et let job. 104 00:12:25,012 --> 00:12:26,805 Det holder dig beskæftiget, 105 00:12:26,888 --> 00:12:29,182 mens dine forældre bygger det nye resort. 106 00:12:29,266 --> 00:12:32,019 Jeg mangler engelsktalende personale. 107 00:12:32,102 --> 00:12:34,187 - Herr König, jeg… - Jeg ville betale. 108 00:12:34,271 --> 00:12:36,106 En passende løn, selvfølgelig. 109 00:12:36,189 --> 00:12:38,358 - Jeg tror ikke… - Jeg gør det. 110 00:12:46,366 --> 00:12:47,451 Schön. 111 00:12:48,035 --> 00:12:52,205 Vidunderligt. Kig forbi receptionen i morgen. 112 00:12:54,416 --> 00:12:56,293 Her er dit id. 113 00:12:56,376 --> 00:12:59,004 Vil du betale kontant eller med kort? 114 00:13:02,466 --> 00:13:03,675 Kontant eller kort? 115 00:13:03,759 --> 00:13:04,885 SOLBRILLER 116 00:13:06,345 --> 00:13:10,057 - Kontant. - Det bliver 45 euro for et enkeltværelse. 117 00:13:11,099 --> 00:13:15,062 Det bliver 45 euro for et enkeltværelse. 118 00:13:17,314 --> 00:13:22,402 Og dette er Beatrix, og jeg hedder Gretchen. 119 00:13:22,486 --> 00:13:24,738 - Må jeg gå nu? - Nej. 120 00:13:24,821 --> 00:13:28,492 Hjælp mig med at lære Gretchen at sælge ting i butikken. 121 00:13:30,994 --> 00:13:35,290 Du skal være høflig og venlig, selvom gæsten er uhøflig. 122 00:13:35,374 --> 00:13:37,918 Sæt skiltet op, hvis du går på toilettet. 123 00:13:38,001 --> 00:13:41,630 Men hvis du får problemer, så ring til chefen. 124 00:13:41,713 --> 00:13:44,800 Han bor længere oppe ad vejen på bakken. 125 00:13:46,176 --> 00:13:48,637 Bor han i en feriebungalow? 126 00:13:48,971 --> 00:13:52,140 Nej. Han har en villa helt deroppe. 127 00:13:52,224 --> 00:13:53,267 Han købte hotellet, 128 00:13:53,350 --> 00:13:57,020 så bungalowerne ligger i hans villas forhave. 129 00:13:57,980 --> 00:14:00,774 - Underligt, ikke? - Super. 130 00:14:08,740 --> 00:14:11,994 - Det er jeg ked af! - Ingen problemer i det. 131 00:14:12,578 --> 00:14:14,121 Det sker nogle gange. 132 00:14:17,874 --> 00:14:19,918 Hvordan var din første dag, min kære? 133 00:14:23,547 --> 00:14:25,007 Jeg kan ikke klage. 134 00:14:25,549 --> 00:14:27,843 Hvordan går det med dit tyske? 135 00:14:29,094 --> 00:14:30,304 Ikke godt. 136 00:14:31,847 --> 00:14:35,726 Det er okay. Der er engelsktalende skoler 137 00:14:35,809 --> 00:14:37,894 lige over grænsen i Italien. 138 00:14:43,275 --> 00:14:47,404 Jeg kommer og henter dig om en time. 139 00:14:49,781 --> 00:14:51,909 Jeg har min cykel. 140 00:14:53,243 --> 00:14:56,079 Nej. Nej, nej. 141 00:14:57,706 --> 00:15:00,834 Nej. Der er for mørkt på landevejene til den tid. 142 00:15:00,918 --> 00:15:02,794 Derfor skal du ikke arbejde sent. 143 00:15:02,878 --> 00:15:06,590 Du skal hjælpe Beatrix på de travleste tidspunkter. 144 00:15:06,673 --> 00:15:10,928 Hvad? Skulle vi ikke dele aftenvagterne? 145 00:15:12,596 --> 00:15:15,766 - Du har en bil. - Jeg har også et liv. 146 00:15:17,559 --> 00:15:19,853 Jeg vil ikke diskutere med dig igen. 147 00:15:19,937 --> 00:15:23,440 - Det vil jeg heller ikke. - Hver gang der er et problem… 148 00:15:23,523 --> 00:15:27,110 Jeg gør alt, hvad du beder mig om. 149 00:15:27,194 --> 00:15:29,613 - Nej… - Jeg arbejder sent hver dag. 150 00:15:29,696 --> 00:15:32,741 Og din lortemusik i bilen på vej til arbejde. 151 00:15:32,824 --> 00:15:36,703 Jeg kan høre den i hele skoven. Det er et naturreservat, 152 00:15:36,787 --> 00:15:39,539 og du forstyrrer dyrelivet med den larm. 153 00:15:39,623 --> 00:15:41,208 Jeg tolererer det ikke. 154 00:16:08,944 --> 00:16:12,948 De kan danse på tæppet… 155 00:16:29,923 --> 00:16:32,009 Han havde det… 156 00:16:49,776 --> 00:16:54,280 Friktion, du er overvælder mig, skat 157 00:17:15,135 --> 00:17:17,471 Alma, hvad fanden laver du? 158 00:17:41,495 --> 00:17:44,623 Alma, hvad fanden laver du? 159 00:18:08,647 --> 00:18:12,150 Gretchen, skru ned! Alma? 160 00:18:14,903 --> 00:18:16,530 Det er okay. 161 00:18:21,868 --> 00:18:23,829 Hvad er der sket med dit ansigt? 162 00:18:24,830 --> 00:18:29,376 Min fars datter rev mig. 163 00:18:30,168 --> 00:18:31,253 Din søster? 164 00:18:31,628 --> 00:18:34,715 - Hun er ikke min søster. - Hold nu op. 165 00:18:35,549 --> 00:18:38,552 Hun vil sikkert gerne have, du er hendes søster. 166 00:18:43,473 --> 00:18:46,685 Hun havde chancen for at få en, men åd sin tvilling. 167 00:18:50,939 --> 00:18:54,067 Det kaldes prænatalt tvillingetab. 168 00:18:54,151 --> 00:18:58,655 Det er, når et foster dør tidligt i graviditeten, 169 00:18:58,739 --> 00:19:02,910 og det overlevende foster absorberer det døde. 170 00:19:03,410 --> 00:19:05,829 Jeg har altid syntes, det var sejt. 171 00:19:07,497 --> 00:19:09,124 Men jo, hun er en so. 172 00:19:11,335 --> 00:19:12,669 Godt. 173 00:19:15,797 --> 00:19:18,175 Endnu en grund til ikke at få børn. 174 00:19:19,092 --> 00:19:20,510 Tak, fordi du tog min vagt. 175 00:19:20,594 --> 00:19:23,639 Erik og jeg har ikke været på date længe. 176 00:19:23,722 --> 00:19:25,349 Her er min hovednøgle. 177 00:19:26,016 --> 00:19:28,268 Der er kun en. Smid den ikke væk. 178 00:19:28,352 --> 00:19:32,397 Og præcis klokken 22.00 låser du alt, som jeg viste dig. 179 00:19:32,481 --> 00:19:34,608 Chefen behøver ikke vide det. 180 00:19:35,192 --> 00:19:36,652 - Helt i orden. - Okay. 181 00:19:40,572 --> 00:19:42,741 Held og lykke i aften! 182 00:19:44,451 --> 00:19:45,619 Ja. 183 00:20:19,027 --> 00:20:20,654 Kan jeg få et værelse? 184 00:20:21,947 --> 00:20:27,661 - Må jeg se id eller pas? - Kan du ikke bare spørge om mit navn? 185 00:20:35,544 --> 00:20:40,716 Er det kun dig, eller er du her med en partner? 186 00:20:40,799 --> 00:20:46,763 Vi har særlige tilbud til par og nygifte. 187 00:20:49,600 --> 00:20:51,977 Indtil videre er det kun mig. 188 00:20:52,769 --> 00:20:54,271 Godt. 189 00:20:58,442 --> 00:20:59,860 Jeg hedder Ed. 190 00:21:02,446 --> 00:21:03,947 Hvad hedder du? 191 00:21:05,782 --> 00:21:07,034 Gretchen. 192 00:21:09,077 --> 00:21:12,289 Du hører vist ikke til her, Gretchen. 193 00:21:14,833 --> 00:21:16,627 Jeg bliver her ikke længe. 194 00:21:22,674 --> 00:21:24,134 Kan du lide musik? 195 00:21:28,263 --> 00:21:29,556 Ja. 196 00:21:33,435 --> 00:21:36,229 Så bør du komme til Paris. 197 00:21:42,152 --> 00:21:43,654 Okay. 198 00:22:04,174 --> 00:22:05,550 Halløj. 199 00:22:08,929 --> 00:22:10,597 Er det normalt? 200 00:22:12,224 --> 00:22:15,978 - Det er kun min anden dag. - Jeg må hellere se til hende. 201 00:22:16,770 --> 00:22:18,355 Ja. 202 00:22:28,573 --> 00:22:29,783 Resort Alpschatten. 203 00:22:29,866 --> 00:22:31,660 Beatrix, hvorfor er du stadig på hotellet? 204 00:22:31,743 --> 00:22:33,495 Jeg kan se lyset… 205 00:22:33,579 --> 00:22:34,913 Gretchen? 206 00:22:35,706 --> 00:22:36,999 - Ja. - Hvor er Beatrix? 207 00:22:37,874 --> 00:22:40,711 Jeg blev og lod hende gå. 208 00:22:40,794 --> 00:22:43,255 Men jeg kan låse. Det er helt fint. 209 00:22:43,338 --> 00:22:46,883 Gretchen, lås dørene, og vent på mig. 210 00:22:46,967 --> 00:22:48,760 Jeg henter dig lige nu. 211 00:22:48,844 --> 00:22:51,388 Halløj, vent et øjeblik! 212 00:22:51,471 --> 00:22:54,057 Ja. Herr König, det er helt fint… 213 00:22:54,141 --> 00:22:57,561 Der er en forvirret gæst, og jeg må se til hende. 214 00:22:57,644 --> 00:23:00,689 Jeg har min cykel. Du behøver ikke hente mig. 215 00:23:00,772 --> 00:23:03,400 Gretchen, hør godt efter. Lås dørene… 216 00:24:08,548 --> 00:24:09,883 Fandeme nej. 217 00:24:53,218 --> 00:24:54,803 Ja, okay. Ring tilbage. 218 00:24:59,725 --> 00:25:01,268 Pokkers. 219 00:25:04,521 --> 00:25:05,814 Pis. 220 00:25:07,441 --> 00:25:08,441 Gretchen? 221 00:25:52,069 --> 00:25:53,904 Hvor er du? 222 00:25:54,404 --> 00:25:57,741 Hvor er du? Kom her. 223 00:27:01,346 --> 00:27:02,598 Hallo? 224 00:27:04,391 --> 00:27:07,019 Luk mig ind! Pis! 225 00:27:08,103 --> 00:27:10,814 - Ja? - Luk mig ind! Lige nu! 226 00:27:10,897 --> 00:27:13,191 - Jeg beder dig! - Ja, jeg kommer nu. 227 00:27:29,458 --> 00:27:31,501 Jeg sagde, at jeg kommer nu! 228 00:27:59,237 --> 00:28:01,198 "Jeg begyndte at bløde. 229 00:28:01,490 --> 00:28:05,202 Kvinden stod der, indtil politiet kom." 230 00:28:06,453 --> 00:28:09,331 Jeg blev jagtet. Pis! 231 00:28:10,374 --> 00:28:15,087 Det er vigtigt, at din forklaring er så nøjagtig som muligt. 232 00:28:15,170 --> 00:28:17,089 Receptionisten sagde, 233 00:28:17,172 --> 00:28:19,800 at hun ikke så en kvinde på parkeringspladsen. 234 00:28:21,843 --> 00:28:26,848 Jeg vil foreslå, at vi ændrer den sidste del 235 00:28:26,932 --> 00:28:32,938 til: "Kvinden stod der, indtil fru Den-og-den kom ind i rummet. 236 00:28:34,356 --> 00:28:35,732 Så ankom politiet." 237 00:28:39,361 --> 00:28:41,154 Det er meget bedre. 238 00:28:42,406 --> 00:28:43,740 Jeg tror… 239 00:28:44,825 --> 00:28:47,536 at du er offer for et nummer. 240 00:28:49,037 --> 00:28:51,039 Alle er meget søde her, skat. 241 00:28:51,123 --> 00:28:55,419 Vi må hellere tage nogle prøver, men det er ret normalt. 242 00:28:56,878 --> 00:28:59,756 - Far. - Gretchen? 243 00:28:59,840 --> 00:29:02,634 - Hvad er der sket? Faldt du? - Ja. 244 00:29:02,718 --> 00:29:04,303 Men det er ikke det vigtige. 245 00:29:04,386 --> 00:29:08,015 Din søster fik et anfald. Hun skal undersøges. 246 00:29:08,098 --> 00:29:09,933 Far, jeg blev angrebet. 247 00:29:10,684 --> 00:29:12,227 - Af hvem? - Det ved jeg ikke. 248 00:29:12,311 --> 00:29:15,689 - Politiet tror, det var et nummer. - Har nogen slået dig? 249 00:29:15,772 --> 00:29:18,066 - Nej, jeg faldt, men… - Gretchen? 250 00:29:23,822 --> 00:29:25,490 Hun faldt. Det er okay. 251 00:29:27,367 --> 00:29:30,037 Vi laver en MR-scanning. 252 00:29:30,120 --> 00:29:31,705 Det er standardpraksis. 253 00:29:31,788 --> 00:29:34,541 Så kan vi udelukke de fleste årsager. 254 00:29:34,625 --> 00:29:39,212 Beth, Alma, denne vej. Har du aldrig fået en MR-scanning? 255 00:29:45,010 --> 00:29:49,598 - Det er måske børneepilepsi. - Epilepsi? 256 00:29:50,432 --> 00:29:51,850 - Måske? - Det betyder… 257 00:29:51,934 --> 00:29:54,561 Det kan være genetisk. 258 00:29:54,645 --> 00:29:58,774 Selve årsagen er ikke livstruende. 259 00:29:58,857 --> 00:30:02,986 - Det er godt. - Den bedre nyhed er… 260 00:30:03,070 --> 00:30:04,863 Jeg er leder 261 00:30:04,947 --> 00:30:07,824 af behandlingscentret for kroniske sygdomme. 262 00:30:10,494 --> 00:30:12,621 Hvad forårsager anfaldene? 263 00:30:12,704 --> 00:30:15,582 Der er mange mulige udløsere hos et barn. 264 00:30:15,666 --> 00:30:17,751 Feber. Bestemte slags lys. 265 00:30:17,834 --> 00:30:21,338 Bestemte lyde. En ændring i hormonniveauet. 266 00:30:21,421 --> 00:30:22,923 Men Alma er for ung til det. 267 00:30:23,006 --> 00:30:27,511 Har der været stress eller forstyrrelser i familien på det seneste? 268 00:30:38,939 --> 00:30:41,566 Hej. Det er hos familien Vanderkurt. 269 00:30:41,650 --> 00:30:43,902 Hverken Gretchen eller Olivia er her nu, 270 00:30:43,986 --> 00:30:46,029 men vi vil høre, hvad du vil sige, 271 00:30:46,113 --> 00:30:48,282 så vær klar til at sige det. 272 00:30:49,533 --> 00:30:52,244 Mor, dette sted er langt ude. 273 00:30:52,327 --> 00:30:56,123 Alma flipper hele tiden ud. De siger, hun har epilepsi. 274 00:30:57,791 --> 00:30:59,876 Jeg tror, far bebrejder mig. 275 00:31:01,587 --> 00:31:05,382 Jeg kommer hjem. Jeg har pengene. 276 00:31:12,097 --> 00:31:14,099 - Hvad er der sket med dig? - Du godeste! 277 00:31:16,643 --> 00:31:19,146 Jeg vil ikke tale om det. 278 00:31:26,570 --> 00:31:29,156 Jeg er kriminalassistent Henry Lando. 279 00:31:30,657 --> 00:31:32,993 Jeg vil gerne spørge dig om… 280 00:31:33,660 --> 00:31:36,163 hændelsen i går aftes. 281 00:31:45,422 --> 00:31:46,757 Hvilken en? 282 00:31:46,965 --> 00:31:49,843 Du fortalte politiet, du blev jagtet af en kvinde. 283 00:31:54,514 --> 00:31:57,434 - Jeg vil ikke tale med dig. - Undskyld? 284 00:31:59,353 --> 00:32:02,773 Undskyld. Der er en anden gæst, der venter. 285 00:32:10,113 --> 00:32:12,950 Der er vist noget galt med min aircondition. 286 00:32:14,701 --> 00:32:17,537 Kan du komme op til mig, når du er færdig? 287 00:32:18,497 --> 00:32:19,623 Fint. 288 00:32:32,511 --> 00:32:33,971 Jeg tjekker ud. 289 00:32:37,808 --> 00:32:39,226 Okay. 290 00:32:49,903 --> 00:32:54,199 Du krævede ikke penge for det. Skal jeg ikke betale for værelset? 291 00:32:57,786 --> 00:33:00,414 Nej. Det skal du ikke. 292 00:33:07,879 --> 00:33:09,464 Ryger du? 293 00:33:25,188 --> 00:33:26,607 Kommer du? 294 00:33:28,317 --> 00:33:31,695 Ja. Giv mig et øjeblik. 295 00:34:11,984 --> 00:34:15,739 Jeg har et hus i USA. Jeg skal bare ud til en lufthavn. 296 00:34:17,031 --> 00:34:18,450 Så er du heldig. 297 00:34:20,868 --> 00:34:23,120 Vi har sådan en i Paris. 298 00:34:32,673 --> 00:34:35,592 Så gik kvinden ind i den sære lyserøde bungalow. 299 00:34:37,094 --> 00:34:38,345 Jeg gik ikke derind. 300 00:34:40,514 --> 00:34:44,268 Den lyserøde bungalow hedder "Elskovsreden". 301 00:34:54,444 --> 00:34:58,031 Så gik kvinden ind i den sære lyserøde bungalow. 302 00:34:59,074 --> 00:35:00,534 Jeg gik ikke derind. 303 00:35:02,369 --> 00:35:06,081 Den lyserøde bungalow hedder "Elskovsreden". 304 00:35:16,216 --> 00:35:20,053 Så gik kvinden ind i den sære lyserøde bungalow. 305 00:35:20,846 --> 00:35:22,973 Jeg gik ikke derind. 306 00:35:29,813 --> 00:35:30,813 Pas på! 307 00:37:21,800 --> 00:37:23,760 Kan du lugte det her? 308 00:37:26,513 --> 00:37:27,681 Ja. 309 00:37:32,811 --> 00:37:35,522 Eller er det molekyler… 310 00:37:36,481 --> 00:37:39,484 der er forbundet til en receptor i din næsehule? 311 00:37:44,072 --> 00:37:45,365 Der fik du mig. 312 00:37:59,046 --> 00:38:00,714 Og er du… 313 00:38:01,798 --> 00:38:05,886 lige nu… i dette øjeblik… 314 00:38:08,263 --> 00:38:14,436 Er du… selv i færd med at samle din flænsede hud igen? 315 00:38:18,023 --> 00:38:23,445 Og hvad får dig til at tro, at du kan tage kontrol over resten? 316 00:38:25,280 --> 00:38:26,698 Hvis jeg var dig, 317 00:38:27,699 --> 00:38:29,493 ville jeg blive hjemme… 318 00:38:30,744 --> 00:38:34,915 indtil min krop var færdig med at gendanne de celler. 319 00:38:37,251 --> 00:38:39,753 Jeg ville nødig komme yderligere til skade. 320 00:38:40,629 --> 00:38:43,715 Som om jeg var fanget i et loop. 321 00:38:44,841 --> 00:38:47,302 Kan du gøre det? 322 00:38:52,391 --> 00:38:53,475 Godt. 323 00:39:00,357 --> 00:39:01,858 Undskyldning godtaget. 324 00:39:04,945 --> 00:39:06,029 Luis? 325 00:39:20,043 --> 00:39:23,255 - Hvad laver du? - Jeg henter mine ting. 326 00:39:24,172 --> 00:39:26,883 Hvad? Skal du ikke sove i sengen? 327 00:39:26,967 --> 00:39:29,928 - De sagde, vi… - Jeg kan ikke sove her igen. 328 00:39:30,012 --> 00:39:32,014 Jeg skal arbejde. 329 00:39:32,472 --> 00:39:36,143 Beth har passet Alma, mens jeg har taget mig af dig. 330 00:39:36,226 --> 00:39:38,645 Jeg må hjem og give hende en pause. 331 00:39:40,731 --> 00:39:42,941 - Du må ikke gå. - Det skal nok gå. 332 00:39:43,025 --> 00:39:44,901 - Der er folk her hele tiden. - Nej! 333 00:39:44,985 --> 00:39:47,029 - De går om natten! - Det går nok. 334 00:39:47,529 --> 00:39:48,822 Du kommer snart hjem. 335 00:39:51,575 --> 00:39:54,453 - Hvad hvis hun kommer tilbage? - Gretchen, hold op! 336 00:39:54,536 --> 00:39:56,455 Men hvorfor? Jeg finder ikke på det. 337 00:39:56,538 --> 00:39:59,333 Jeg vil ikke høre mere om det lort! 338 00:39:59,416 --> 00:40:02,377 Du gør det meget svært for din søster. 339 00:40:10,469 --> 00:40:13,847 - Jeg var ikke skæv. - Jo, du var! 340 00:40:13,931 --> 00:40:15,557 Du blev testet. 341 00:40:16,683 --> 00:40:21,396 Du stjal penge fra Herr König, og så stak du af med en fremmed. 342 00:40:21,480 --> 00:40:23,482 Jeg kan ikke tvinge dig til noget. 343 00:40:23,565 --> 00:40:27,819 Du er næsten 18 år. Men du har ikke længere et job, 344 00:40:28,153 --> 00:40:31,281 og du får ingen lommepenge. 345 00:40:32,115 --> 00:40:33,784 Hvis du vil stikke af… 346 00:40:34,534 --> 00:40:37,037 så må du bruge din forpulede cykel. 347 00:40:48,382 --> 00:40:50,968 Hej. Det er hos familien Vanderkurt. 348 00:40:51,051 --> 00:40:53,387 Hverken Gretchen eller Olivia er her nu, 349 00:40:53,470 --> 00:40:55,681 men vi vil høre, hvad du vil sige, 350 00:40:55,764 --> 00:40:57,641 så vær klar til at sige det. 351 00:41:00,769 --> 00:41:02,980 Mor? Jeg… 352 00:41:03,063 --> 00:41:05,857 Mor, jeg vil virkelig gerne hjem. 353 00:41:07,234 --> 00:41:08,986 Det er virkelig slemt. 354 00:41:12,990 --> 00:41:14,825 Jeg vil så gerne hjem. 355 00:41:20,163 --> 00:41:21,248 Hvor er Gretchen? 356 00:41:21,331 --> 00:41:22,749 Hvad siger du til det? 357 00:41:22,833 --> 00:41:24,501 Hvor er Gretchen? 358 00:41:25,669 --> 00:41:27,170 Hvad siger du til det, mor? 359 00:41:41,935 --> 00:41:44,104 Jeg bad dig om at op komme til mig. 360 00:41:46,732 --> 00:41:48,525 Jeg reddede dit liv. 361 00:41:50,277 --> 00:41:52,195 Jeg så kvinden. 362 00:41:55,616 --> 00:41:57,451 Så du hende? 363 00:41:58,452 --> 00:42:00,996 Og du sagde det ikke til nogen? 364 00:42:01,079 --> 00:42:05,375 - De tror, at jeg er skør. - Hjælp mig med at finde den kvinde. 365 00:42:07,294 --> 00:42:11,924 Hun er efterlyst for mord, og jeg tror, hun kommer efter dig igen. 366 00:42:14,217 --> 00:42:15,802 Jeg kan beskytte dig. 367 00:42:17,554 --> 00:42:19,348 Hvis vi finder hende, 368 00:42:20,390 --> 00:42:25,979 tager jeg dig personligt med, hvorhen du vil. 369 00:42:28,649 --> 00:42:30,651 Lytter Alma ofte til musik? 370 00:42:30,984 --> 00:42:33,820 Hun elsker musik, især efter Gretchen flyttede ind. 371 00:42:33,904 --> 00:42:38,158 Godt. Og dette er ekstremt vigtigt. 372 00:42:38,241 --> 00:42:42,746 Ingen må vide noget om denne undersøgelse. 373 00:42:42,829 --> 00:42:45,207 Jeg ved ikke, hvem jeg kan stole på. 374 00:42:45,290 --> 00:42:47,334 Høj musik kan udløse anfald… 375 00:42:47,417 --> 00:42:49,544 - Hos folk med Almas tilstand. - Alma! 376 00:42:49,628 --> 00:42:53,090 Dr. Bonomo siger, musik er slut. 377 00:42:53,173 --> 00:42:55,759 Det er bare musik. 378 00:42:56,426 --> 00:42:57,594 Skal du ud? 379 00:43:01,515 --> 00:43:03,016 Det er meget sejt. 380 00:43:07,187 --> 00:43:09,189 Nej, det er det ikke. 381 00:43:15,487 --> 00:43:20,951 For en måned siden havde et ægtepar, der var på ferie, 382 00:43:21,285 --> 00:43:22,786 lejet denne hytte. 383 00:43:23,370 --> 00:43:25,372 En hytte ikke langt herfra. 384 00:43:26,039 --> 00:43:29,167 Manden fortalte politiet, at han om aftenen 385 00:43:29,251 --> 00:43:31,044 mistede bevidstheden. 386 00:43:32,546 --> 00:43:34,172 Da han vågnede, 387 00:43:35,299 --> 00:43:39,928 fandt han en sær lyshåret kvinde på sit soveværelse… 388 00:43:41,805 --> 00:43:45,559 sammen med sin kone, som han fandt bevidstløs. 389 00:43:45,809 --> 00:43:50,480 Den lyshårede kvindes stemme havde en hypnotisk effekt på manden. 390 00:43:51,189 --> 00:43:55,110 Han forfulgte kvinden ind i skoven, men hun slap væk. 391 00:43:55,193 --> 00:43:58,030 Da manden vendte tilbage til hytten… 392 00:44:00,157 --> 00:44:02,743 …var konen blevet kvalt i sit bræk. 393 00:44:06,455 --> 00:44:07,664 Du godeste! 394 00:44:15,505 --> 00:44:16,757 Makker… 395 00:44:17,633 --> 00:44:19,509 Forleden aften 396 00:44:19,593 --> 00:44:21,845 kom en halvnøgen kvinde ind i receptionen, 397 00:44:21,929 --> 00:44:24,681 og hun reagerede ikke på noget. 398 00:44:30,687 --> 00:44:33,690 Hvor boede hun? 399 00:44:42,616 --> 00:44:44,243 Elskovsreden. 400 00:44:57,464 --> 00:45:01,134 Du har ret. Den næste bungalow bliver ikke brugt. 401 00:45:13,063 --> 00:45:15,607 Jeg vidste ikke, overvågning var så kedeligt. 402 00:45:17,859 --> 00:45:19,987 Hvornår ser vi noget action? 403 00:45:20,529 --> 00:45:25,450 Klokken er næsten 23.00. Vær på udkig efter noget mærkeligt. 404 00:45:26,410 --> 00:45:29,329 Der er så mange funktioner, 405 00:45:29,413 --> 00:45:32,624 at man kan vælge, hvor meget selskab man vil have. 406 00:45:32,708 --> 00:45:36,587 Overvej, om du foretrækker poolen frem for havet 407 00:45:36,670 --> 00:45:38,422 eller omvendt. 408 00:45:39,590 --> 00:45:41,675 Strandene. 409 00:45:41,758 --> 00:45:45,012 Her har entreprenøren ikke rørt noget. 410 00:45:45,887 --> 00:45:48,807 Naturen har udført sit arbejde så godt, 411 00:45:48,890 --> 00:45:53,312 at mænd altid lader strandene være, som de er. 412 00:45:56,106 --> 00:45:58,025 Hvad laver du her? 413 00:45:58,108 --> 00:46:00,736 - Hvad tror du? Din tåbe! - Det kan vi ikke. Ikke her. 414 00:46:00,819 --> 00:46:03,780 - Vi går. Nu! - Hvorfor? 415 00:46:03,864 --> 00:46:05,866 Jeg gør hele tiden rent her! 416 00:46:14,249 --> 00:46:15,626 Jeg beder dig. 417 00:46:18,295 --> 00:46:20,631 Du har bare at gøre det godt igen. 418 00:46:22,799 --> 00:46:24,134 Det lover jeg. 419 00:46:27,930 --> 00:46:29,598 Okay. Fint. 420 00:46:32,059 --> 00:46:34,519 Lad mig tørre mit hår, så kan vi gå. 421 00:47:28,991 --> 00:47:31,493 Jeg ved, hvordan du kan gøre det godt igen! 422 00:47:59,730 --> 00:48:03,150 Erik, jeg ved, hvordan du kan gøre det godt igen! 423 00:48:15,662 --> 00:48:18,999 Erik, jeg ved, hvordan du kan gøre det godt igen! 424 00:51:02,829 --> 00:51:04,164 Hun bliver kvalt. 425 00:51:07,501 --> 00:51:09,336 Sidste gang kom jeg for sent. 426 00:51:32,734 --> 00:51:33,944 Gretchen? 427 00:51:36,530 --> 00:51:37,906 Vækkede vi dig? 428 00:51:45,372 --> 00:51:50,002 Alle uglerne har individuelle kald, 429 00:51:50,085 --> 00:51:53,880 så de kan forstå hinanden over store afstande. 430 00:51:53,964 --> 00:51:55,716 Vi kan måske lave et kald, 431 00:51:55,799 --> 00:51:58,552 så vi kan forstå hinanden, ikke? 432 00:51:59,595 --> 00:52:04,057 Jeg har noget med til dig. Jeg ved, du vil synes om det. 433 00:52:13,066 --> 00:52:14,985 Gretchen, sæt dig hos os. 434 00:52:15,068 --> 00:52:18,155 Gretchen? Jeg beklager. Vækkede vi dig? 435 00:52:21,575 --> 00:52:25,495 - Nej. - Okay. Godt. Sæt dig hos os. 436 00:52:27,080 --> 00:52:28,498 Jeg gik ud i aftes. 437 00:52:30,167 --> 00:52:32,794 - Hvor gik du hen? - Resortet. 438 00:52:35,631 --> 00:52:37,341 Hvad lavede du der? 439 00:52:38,008 --> 00:52:39,551 Jeg var sammen med Trixie. 440 00:52:42,220 --> 00:52:45,933 Jeg vidste ikke, Beatrix arbejdede sent. 441 00:52:46,016 --> 00:52:47,559 Det gjorde hun ikke. 442 00:52:48,143 --> 00:52:49,895 Hun var meget forvirret. 443 00:52:51,271 --> 00:52:52,898 Ligesom den gæst, 444 00:52:52,981 --> 00:52:54,858 vi talte om i telefonen forleden. 445 00:52:57,027 --> 00:52:58,487 Jeg undersøger det. 446 00:52:58,570 --> 00:53:01,198 Hvorfor står ingen i receptionen efter kl. 22.00? 447 00:53:02,199 --> 00:53:05,535 Mange har åbenbart brug for hjælp efter kl. 22.00. 448 00:53:05,619 --> 00:53:07,663 Det kan ikke betale sig. 449 00:53:07,746 --> 00:53:09,957 - Men det er et hotel. - Gretchen. 450 00:53:10,040 --> 00:53:11,667 Jeg kan vise dig tallene. 451 00:53:11,750 --> 00:53:14,461 - Det er ikke interessant… - Måske en anden gang. 452 00:53:17,130 --> 00:53:20,175 - Sikket sted, du har her. - Hvad er der galt? 453 00:53:20,259 --> 00:53:21,677 Hvorfor vil du have os her? 454 00:53:28,642 --> 00:53:32,938 - Dine forældre planlægger et… - Et nyt resort. Det ved jeg. 455 00:53:35,232 --> 00:53:37,776 - Hvorfor skal vi bo her? - Gretchen! 456 00:53:38,568 --> 00:53:41,989 - Fordi der er smukt udenfor? - Slap af. Lige nu. 457 00:54:00,465 --> 00:54:03,093 I er her, fordi din familie hører til her. 458 00:54:08,181 --> 00:54:10,934 - Det er sært! - Gretchen, så er det nok! 459 00:54:11,018 --> 00:54:12,769 - Hvad sker der? - Aner det ikke. 460 00:54:12,853 --> 00:54:15,856 Jeg tænker over en meget sære boligsituation, 461 00:54:15,939 --> 00:54:17,399 som alle har det fint med! 462 00:54:17,482 --> 00:54:20,027 Ud! Nu! 463 00:54:21,862 --> 00:54:23,780 - Alle tiders! - Nej, Luis. 464 00:54:23,864 --> 00:54:26,158 Jeg ved, hvornår det er tid til at gå. 465 00:54:26,241 --> 00:54:27,534 Det er familietid. 466 00:54:27,618 --> 00:54:28,994 - Jeg forstår. - Nej. 467 00:54:29,077 --> 00:54:31,371 - Du skal ikke gå. - Tak for en skøn dag. 468 00:54:31,455 --> 00:54:33,790 - Godaften. - Jeg beklager. 469 00:54:33,874 --> 00:54:36,001 Nej. Vi er glade for at have jer her. 470 00:54:36,084 --> 00:54:39,087 Vi har glædet os til, at I kom. 471 00:54:39,171 --> 00:54:43,550 Gretchen, hvis der er noget, der generer dig, 472 00:54:43,634 --> 00:54:45,510 skal du ikke være bange for… 473 00:54:46,219 --> 00:54:47,679 at tale med mig. 474 00:54:50,223 --> 00:54:52,684 Jeg lægger din pakke her. 475 00:54:56,063 --> 00:54:58,899 Det var en overraskelse. Jeg skulle have tiet. 476 00:54:58,982 --> 00:55:01,818 - Jeg beklager, Luis. - Hvilken pakke? 477 00:55:03,362 --> 00:55:05,989 - Hvilken pakke? - Dit familienavn står på den. 478 00:55:20,087 --> 00:55:22,005 Det var din mors ting. 479 00:55:23,465 --> 00:55:25,676 De små ting i det mindste. 480 00:55:25,759 --> 00:55:28,720 Jeg modtog dem i morges. Jeg… 481 00:55:28,804 --> 00:55:32,099 Din far burde måske ændre adressen ved disken… 482 00:55:32,182 --> 00:55:34,476 Hvad laver de her, far? 483 00:55:39,606 --> 00:55:41,566 Jeg solgte det gamle hus. 484 00:55:46,321 --> 00:55:48,615 Det var stadig mit hus. 485 00:55:49,533 --> 00:55:52,202 Jeg satte pengene ind på en konto til dig. 486 00:55:55,789 --> 00:55:58,500 Jeg… Du skulle ikke hidse dig op igen. 487 00:55:59,376 --> 00:56:00,376 Luis! 488 00:56:08,010 --> 00:56:10,554 Hej. Det er hos familien Vanderkurt. 489 00:56:10,637 --> 00:56:12,931 Hverken Gretchen eller Olivia er her nu, 490 00:56:13,015 --> 00:56:15,267 men vi vil høre, hvad du vil sige, 491 00:56:15,350 --> 00:56:17,769 så vær klar til at sige det. 492 00:56:18,478 --> 00:56:20,355 Mor, jeg vil virkelig gerne hjem. 493 00:56:22,608 --> 00:56:24,401 Det er virkelig slemt. 494 00:56:28,280 --> 00:56:30,240 Jeg vil så gerne hjem. 495 00:56:36,038 --> 00:56:37,247 Hvad siger du til det? 496 00:56:42,294 --> 00:56:43,921 Hvad siger du til det, mor? 497 00:56:45,422 --> 00:56:47,883 Hvad mener du om det, mor? 498 00:57:06,318 --> 00:57:07,861 Næste besked… 499 00:57:09,446 --> 00:57:12,991 Goddag, fru Vanderkurt. Jeg hedder Alma. 500 00:57:13,075 --> 00:57:15,535 Jeg ringer på grund af min søster Gretchen. 501 00:57:16,245 --> 00:57:20,332 Gretchen ringer, når hun har det skidt, men du tager den aldrig. 502 00:57:20,415 --> 00:57:24,378 Jeg kan høre hende fra mit værelse. Jeg er bekymret. 503 00:57:24,461 --> 00:57:28,840 Hvis du får min besked, skal du ringe tilbage til Gretchen. 504 00:57:28,924 --> 00:57:31,385 Fortæl hende, at du elsker hende. 505 00:57:31,468 --> 00:57:35,889 Det ville betyde meget for hende. Det ville gøre hende glad. 506 00:57:35,973 --> 00:57:41,353 Hvis du vil, kan du komme og besøge os. Du er altid velkommen her. 507 00:58:01,248 --> 00:58:02,708 Godt. Du har pakket. 508 00:58:04,793 --> 00:58:06,628 Kan du overhovedet køre bil? 509 00:58:08,005 --> 00:58:09,339 Hvor er alle henne? 510 00:58:12,175 --> 00:58:15,137 De er på hospitalet med dr. Bonomo. 511 00:58:15,220 --> 00:58:18,557 Alma fik et voldsomt anfald. 512 00:58:19,933 --> 00:58:24,438 Det er din skyld, Gretchen. Det ved du godt. Du skræmte hende. 513 00:58:25,856 --> 00:58:30,152 Jeg vil have, at du skal skrive et afskedsbrev. 514 00:58:31,069 --> 00:58:33,947 Så henter vi nogle penge til dig hos mig. 515 00:58:34,031 --> 00:58:37,534 Så kører jeg dig til stationen. Det sidste tog kører om en time. 516 00:58:54,801 --> 00:58:55,886 Tag cyklen med. 517 00:58:59,306 --> 00:59:02,100 JEG TAGER AF STED. LED IKKE EFTER MIG 518 00:59:26,875 --> 00:59:27,875 Kan du lide den? 519 00:59:29,127 --> 00:59:31,922 - Ja. - Kender du den? 520 00:59:32,005 --> 00:59:34,258 En helt almindelig gøg. 521 00:59:34,466 --> 00:59:36,260 Et storslået væsen. 522 00:59:37,844 --> 00:59:38,971 "Almindelig". 523 00:59:39,680 --> 00:59:43,558 Men det er dens adfærd ikke. 524 00:59:44,518 --> 00:59:47,271 Dens natur er bemærkelsesværdig. 525 00:59:49,481 --> 00:59:52,693 Det moderne menneske ødelægger den med ligegyldighed. 526 00:59:53,402 --> 00:59:57,864 Nogle arter har brug for vores hjælp til at overleve og yngle. 527 01:00:00,367 --> 01:00:02,286 Jeg er bevaringsforkæmper. 528 01:00:22,306 --> 01:00:29,229 Kom nu med. Du skal forstå, hvem du associerede dig med. 529 01:00:29,646 --> 01:00:36,069 Herr Lando var trængt ulovligt ind på min ejendom med et ulovligt våben. 530 01:00:36,153 --> 01:00:38,905 Hvad laver du? Han er strømer. 531 01:00:40,449 --> 01:00:44,620 Nej. Det er han ikke. Ikke længere. 532 01:00:44,995 --> 01:00:49,583 Erik her er faktisk politimand. 533 01:00:49,666 --> 01:00:53,420 Han har adgang til politirapporter. 534 01:00:53,503 --> 01:00:57,090 Herr Lando blev for nylig afskediget, 535 01:00:57,174 --> 01:01:00,344 da de fandt ud af, at han undersøgte en sag, 536 01:01:00,427 --> 01:01:04,723 som han er personligt indblandet i. 537 01:01:04,806 --> 01:01:08,977 Erik, det er på tide at tage Herr Lando med på politistationen. 538 01:01:09,061 --> 01:01:10,896 Gretchen, lad os hente dine penge. 539 01:01:15,817 --> 01:01:17,194 Denne vej, tak. 540 01:01:18,278 --> 01:01:19,863 Kom nu med. 541 01:02:20,090 --> 01:02:21,550 Du er en fare, Gretchen. 542 01:02:21,633 --> 01:02:23,635 Jeg kan ikke lukke dig ud. 543 01:02:24,761 --> 01:02:28,348 - Hvad fanden sprøjtede du mig med? - Bare feromoner. 544 01:02:29,224 --> 01:02:31,727 Jeg giver dig chance for at være til nytte 545 01:02:31,810 --> 01:02:33,520 i vores stræben efter bevaring. 546 01:02:34,688 --> 01:02:37,065 Den halvvoksne unge skal trænes. 547 01:02:40,027 --> 01:02:41,695 Du er heldig. 548 01:02:51,246 --> 01:02:52,789 Det er et beroligende middel. 549 01:02:53,832 --> 01:02:54,917 Et hvad? 550 01:02:55,000 --> 01:02:57,210 Så Alma kan sove hele natten. 551 01:03:03,008 --> 01:03:04,635 Jeg bliver her i nat. 552 01:03:08,055 --> 01:03:12,309 Disse skabninger kan ikke tale ligesom du og jeg. 553 01:03:12,392 --> 01:03:18,190 Men når de trænes, kan deres sang være svimlende overbevisende. 554 01:04:39,354 --> 01:04:42,024 Nej! Bevar koncentrationen! 555 01:05:18,018 --> 01:05:19,728 Det er nok for i dag. 556 01:05:40,374 --> 01:05:41,708 Kom her. 557 01:05:51,635 --> 01:05:52,970 Der er noget galt. 558 01:05:55,472 --> 01:05:58,433 Beth. Beth. 559 01:06:06,066 --> 01:06:11,196 Det er altid en bekræftelse af mine drømme og gode hensigter. 560 01:06:14,574 --> 01:06:17,536 Gretchen, dine forældre skal skynde sig med byggeplanerne. 561 01:06:17,619 --> 01:06:19,997 Hun får snart brug for sit eget ynglested. 562 01:06:22,207 --> 01:06:24,585 Ved du, hvad hun også har brug for? 563 01:06:26,086 --> 01:06:29,840 Det, der skete med Herr Landos kone, må ikke gentage sig. 564 01:06:33,385 --> 01:06:37,055 Jeg beklager det, der skete med din kone, Herr Lando. 565 01:06:37,139 --> 01:06:42,352 Men dennes mor forlod mit myndighedsområde. 566 01:06:43,604 --> 01:06:47,941 Hun blev nervøs, da den her forlod reden, 567 01:06:48,025 --> 01:06:52,279 før vi fik et andet afkom til at erstatte hende. 568 01:06:52,362 --> 01:06:55,699 Familieanliggender forlængede min opgave. 569 01:07:00,537 --> 01:07:06,293 Faktisk… Er du klar over, at du har været så heldig 570 01:07:06,376 --> 01:07:11,340 at bevidne tre lægningsceremonier nu? Hold da op. 571 01:07:12,424 --> 01:07:15,510 De fleste overværer ikke en eneste. 572 01:07:16,470 --> 01:07:19,056 Og de, der gør, glemmer, at de gjorde det. 573 01:07:19,640 --> 01:07:24,645 En hellig proces, der holder et ældgammelt væsen i live. 574 01:07:25,520 --> 01:07:27,230 Et storslået væsen, 575 01:07:27,314 --> 01:07:31,234 hvis tilgang til familie overgår menneskets fatteevne. 576 01:07:34,488 --> 01:07:39,201 Det fører mig tilbage til dig, Erik. Gør Beatrix klar til at undfange. 577 01:07:39,993 --> 01:07:43,163 Betragt uheldet i går som en prøvetur. 578 01:07:48,543 --> 01:07:49,753 Erik? 579 01:07:51,505 --> 01:07:53,715 Jeg har sagt det. Ikke i huset. 580 01:08:15,320 --> 01:08:16,320 Bliv her. 581 01:08:16,530 --> 01:08:18,407 Nej, nej, nej. 582 01:08:18,490 --> 01:08:22,577 Du bør ligge på siden. Du kan blive kvalt, min kære. 583 01:08:36,300 --> 01:08:37,718 Nej! 584 01:08:53,983 --> 01:08:57,487 - Skat? Hvad er der galt? - Jeg har det ikke så godt. 585 01:08:59,656 --> 01:09:01,199 Tag det her. 586 01:09:14,338 --> 01:09:16,173 Alting er i orden. 587 01:09:18,634 --> 01:09:20,427 Alting er i orden. 588 01:09:21,135 --> 01:09:22,429 Hæng i. 589 01:09:27,976 --> 01:09:31,438 Jeg tror, de gør kvinder gravide på resortet. 590 01:10:00,467 --> 01:10:02,511 Efter min mors død… 591 01:10:03,303 --> 01:10:05,889 Jeg kom til at ringe hjem til os. 592 01:10:07,557 --> 01:10:10,477 Og jeg hørte hendes stemme på svareren. 593 01:10:13,522 --> 01:10:15,649 Det hjalp på en måde. 594 01:10:17,150 --> 01:10:18,902 Så jeg blev ved med at ringe. 595 01:10:21,947 --> 01:10:23,865 Det kan du måske også gøre. 596 01:11:09,328 --> 01:11:11,830 Ved du, hvad denne fugl er kendt for? 597 01:11:15,167 --> 01:11:16,376 Denne fugl… 598 01:11:16,877 --> 01:11:20,756 lægger sine æg i andre fuglearters reder 599 01:11:20,839 --> 01:11:25,719 og lader så de fugle opfostre deres afkom. 600 01:11:28,347 --> 01:11:30,349 Nej! Ikke herinde! 601 01:11:53,747 --> 01:11:55,832 BRYLLUPSREJSE I ALPSCHATTEN-DALEN 602 01:12:00,963 --> 01:12:03,674 Var dine forældre på bryllupsrejse her? 603 01:12:14,559 --> 01:12:17,729 Hvor gammel er din søster? 604 01:12:22,901 --> 01:12:24,278 Gretchen? 605 01:12:25,612 --> 01:12:27,364 Ja, jeg har det fint. 606 01:12:27,990 --> 01:12:30,117 Vi er på behandlingscentret. 607 01:12:30,200 --> 01:12:34,371 Hvis du kommer tilbage i morgen, ved Alma ikke, du var væk. 608 01:12:34,454 --> 01:12:39,376 Alma bliver her i aften. Dr. Bonomo overvåger hendes søvn. 609 01:12:39,459 --> 01:12:41,420 - Far… - Beth og jeg kommer hjem. 610 01:12:41,503 --> 01:12:43,589 Far, jeg må tale med dig om… 611 01:12:45,757 --> 01:12:47,217 Hvad er der, Gretchen? 612 01:12:48,844 --> 01:12:50,721 Vi kan ikke stole på dem. 613 01:12:51,597 --> 01:12:53,307 Gretchen, vi kan tale derhjemme. 614 01:12:53,390 --> 01:12:56,226 Jeg sagde jo, at jeg ville beskytte dig. 615 01:12:59,938 --> 01:13:01,398 Gør dig klar. 616 01:13:01,481 --> 01:13:03,358 Hvad er der galt med Beth? 617 01:13:18,999 --> 01:13:22,502 Dr. Bonomo, den 21. juni. 618 01:13:24,046 --> 01:13:28,008 Dette er homo-Cuculidae, Alma. 619 01:13:29,259 --> 01:13:33,680 Hun ligner sin surrogatmor, Beth. 620 01:13:34,097 --> 01:13:36,433 Surrogatmorens kvaler vokser, 621 01:13:36,516 --> 01:13:40,062 når hun er i nærheden af den biologiske mor. 622 01:13:40,145 --> 01:13:44,316 Derfor er begge forældre blevet fjernet fra området. 623 01:13:47,277 --> 01:13:50,197 Sammenlignet med andre redesnyltere 624 01:13:50,280 --> 01:13:55,035 udviklede homo-Cuculidae en enestående evolutionær egenskab. 625 01:13:55,702 --> 01:13:59,539 I stedet for at overlade deres afkom til en vært, 626 01:13:59,623 --> 01:14:03,585 vender homo-Cuculidae tilbage for at gøre krav på deres unger. 627 01:14:04,711 --> 01:14:06,755 Kontakt med den biologiske mor 628 01:14:06,838 --> 01:14:10,133 fremskynder afkommets fysiske udvikling 629 01:14:10,217 --> 01:14:13,804 og evner betydeligt. 630 01:14:17,307 --> 01:14:22,688 Vi skal til at påbegynde den første nærkontakt 631 01:14:22,771 --> 01:14:24,398 med den biologiske mor. 632 01:14:45,043 --> 01:14:46,587 Redesnyltere. 633 01:14:49,214 --> 01:14:53,969 De befrugter ikke. De implanterer æg. 634 01:14:56,346 --> 01:14:59,349 Min kone og jeg prøvede at blive gravide. 635 01:15:01,977 --> 01:15:05,439 Jeg skulle befrugte ægget. 636 01:15:08,233 --> 01:15:09,526 Ligesom din far… 637 01:15:11,111 --> 01:15:12,446 på sin bryllupsrejse. 638 01:15:14,990 --> 01:15:16,700 Og hvad gør de så? 639 01:15:18,535 --> 01:15:20,704 Slipper dem ud i naturen. 640 01:15:22,623 --> 01:15:24,750 Når moren dukker op, 641 01:15:25,500 --> 01:15:27,628 afslutter jeg forsøget. 642 01:15:29,546 --> 01:15:31,131 Hvad med min søster? 643 01:15:34,134 --> 01:15:37,304 Det er ikke din søster. 644 01:15:39,014 --> 01:15:40,307 To. 645 01:15:40,390 --> 01:15:42,434 Ja, søsteren til ungen, 646 01:15:42,517 --> 01:15:44,645 og den frafaldne kriminalassistent. 647 01:15:45,437 --> 01:15:48,857 Vi må omgående iværksætte endegyldige foranstaltninger. 648 01:15:49,691 --> 01:15:51,318 Hun er død. 649 01:15:52,778 --> 01:15:54,446 Fjeren, jeg skrev mit navn med. 650 01:15:55,739 --> 01:15:57,866 Afsætterens fjerdragt. 651 01:16:02,663 --> 01:16:05,207 Vi er midt i et forsøg. 652 01:16:05,290 --> 01:16:07,751 Hvad er der sket? Du bløder. 653 01:16:08,460 --> 01:16:11,338 De optagelser, du lavede bag min ryg… 654 01:16:11,421 --> 01:16:14,758 Er de stadig under trappen hjemme hos dig? 655 01:16:19,429 --> 01:16:20,597 Ja. 656 01:16:24,142 --> 01:16:25,978 Jeg beklager, Danielle. 657 01:16:47,624 --> 01:16:49,710 Nej! Nej! Nej! 658 01:16:58,302 --> 01:17:00,345 Jeg gør dig ikke fortræd. 659 01:17:35,589 --> 01:17:38,425 Alma! Alma! Alma! 660 01:17:38,759 --> 01:17:41,178 Vi skal gå. Vi skal gå nu. 661 01:18:09,498 --> 01:18:10,749 Bare bliv her. 662 01:19:02,801 --> 01:19:05,012 Hold dig for ørerne, og bliv tæt på mig. 663 01:19:50,807 --> 01:19:51,808 Alma! 664 01:27:39,276 --> 01:27:41,528 Herr König! 665 01:27:41,612 --> 01:27:43,113 Hun er død! 666 01:27:43,947 --> 01:27:45,157 Mor er død! 667 01:27:47,951 --> 01:27:50,454 Hvor er dit maskingevær, min kære? 668 01:27:50,871 --> 01:27:53,040 Er det under gipsen? 669 01:27:56,168 --> 01:28:00,255 - Hvorfor mig? - Det handler ikke om dig, din møgunge! 670 01:28:00,839 --> 01:28:02,049 Det er naturen. 671 01:28:03,717 --> 01:28:09,848 Hun burde fokusere på reproduktion og yngel, 672 01:28:09,932 --> 01:28:16,563 og du konkurrerer om ressourcer med hendes afkom. 673 01:28:16,647 --> 01:28:21,610 Vores proces her sikrer, at hver ny generation, vi avler, 674 01:28:22,152 --> 01:28:25,155 bliver stærkere end den foregående. 675 01:28:25,238 --> 01:28:28,617 Og, min kære, når jeg er færdig med dig 676 01:28:28,700 --> 01:28:30,869 og genforener Alma med… 677 01:29:51,408 --> 01:29:52,910 Undskyld. 678 01:29:54,161 --> 01:29:55,662 Undskyld. 679 01:29:58,415 --> 01:30:05,172 Jeg ville aldrig gøre dig fortræd. 680 01:30:08,216 --> 01:30:10,427 Hold dig væk fra hende, Alma. 681 01:30:12,554 --> 01:30:18,101 Vi skal af sted nu. 682 01:30:34,743 --> 01:30:38,830 Min mor ringede. 683 01:30:47,339 --> 01:30:52,219 Hun fik din besked. 684 01:31:00,185 --> 01:31:02,980 Kommer hun på besøg? 685 01:31:07,985 --> 01:31:10,445 Nej. Nej. 686 01:31:12,614 --> 01:31:15,659 Det kan hun ikke. 687 01:31:17,786 --> 01:31:21,582 Men hun siger: 688 01:31:21,665 --> 01:31:25,085 "Tak. Tak, Alma." 689 01:31:56,950 --> 01:31:58,660 Jeg har brug for din hjælp. 690 01:32:06,543 --> 01:32:08,545 Jeg har virkelig brug for din hjælp. 691 01:32:21,642 --> 01:32:25,812 Henry. Du sagde, du ville beskytte mig! 692 01:32:29,316 --> 01:32:31,026 Det står jeg ved. 693 01:32:31,652 --> 01:32:34,571 Lovede du din kone, du ville beskytte hende? 694 01:32:39,076 --> 01:32:40,244 Hvad? 695 01:32:42,329 --> 01:32:46,250 Lovede du hende, at du ville beskytte hende? 696 01:32:51,088 --> 01:32:52,422 Gjorde du det? 697 01:32:56,718 --> 01:32:58,011 Ja! 698 01:32:59,346 --> 01:33:01,390 Godt. Vi kommer ud nu. 699 01:33:27,416 --> 01:33:28,792 Alma! 700 01:33:29,668 --> 01:33:32,337 Du skal komme hen til mig nu, min engel. 701 01:33:33,463 --> 01:33:36,008 - Kom. - Hvad laver du? 702 01:33:36,091 --> 01:33:39,052 - Hun er en af dem! - Alma. 703 01:33:39,845 --> 01:33:42,055 - Det tror jeg ikke. - Kom hen til mig. 704 01:33:42,973 --> 01:33:44,391 Det bliver hun! 705 01:33:45,225 --> 01:33:46,810 Det bliver hun! 706 01:33:48,145 --> 01:33:50,647 - Det tror jeg ikke. - Alma. 707 01:33:50,731 --> 01:33:53,025 Vi skal finde ud af, hvor mange der er. 708 01:33:53,108 --> 01:33:56,445 Jeg skal have min søster væk herfra. 709 01:33:57,070 --> 01:33:59,281 - Stop! - Slip hende! 710 01:33:59,906 --> 01:34:02,492 Slip hende. Hun er bestemt til at blive mor. 711 01:34:02,576 --> 01:34:06,163 - Hun er ikke din søster! - De holdt op med at yngle før. 712 01:34:06,246 --> 01:34:08,290 De uddør uden bevaring! 713 01:34:08,373 --> 01:34:12,169 - De uddør! - Flere hundred års forskning. 714 01:34:12,252 --> 01:34:16,048 Det er afsætternes vilje. Lad hende gå. 715 01:34:16,798 --> 01:34:18,091 Du ved ikke, hvad du gør. 716 01:34:23,221 --> 01:34:26,558 Det er naturen. Du ved ikke, hvad du gør. 717 01:42:32,669 --> 01:42:35,672 Tekster: Iyuno Tekster af: Martin Speich 52278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.