Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,280 --> 00:01:12,280
Hmm.
2
00:02:21,580 --> 00:02:23,840
It's impossible that the water has
already killed them.
3
00:02:24,860 --> 00:02:25,860
Yeah.
4
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
And what?
5
00:02:29,560 --> 00:02:30,560
It doesn't work.
6
00:03:03,370 --> 00:03:04,630
You can do it.
7
00:04:25,660 --> 00:04:27,640
I'm here to see my husband, Mr.
8
00:04:28,020 --> 00:04:30,840
Lyapinatenko. He's a firefighter from
Chernobyl. I have permission.
9
00:04:31,260 --> 00:04:33,320
Chernobyl? I'm sorry, no visitors.
10
00:04:35,680 --> 00:04:39,460
Well, what Major Borov told me, he
said... No exceptions.
11
00:04:39,860 --> 00:04:41,740
Please, I've come all the way from
Kievskaya Oblast.
12
00:05:08,830 --> 00:05:09,830
Excuse me.
13
00:05:11,910 --> 00:05:12,910
Excuse me.
14
00:05:13,170 --> 00:05:15,750
Who are you? What are you doing here? I
have a path.
15
00:05:15,970 --> 00:05:17,030
You can't be here. It's not safe.
16
00:05:17,450 --> 00:05:21,590
I am here to see my husband, Vasily
Ignatenko. He's a firefighter from
17
00:05:21,590 --> 00:05:24,050
Chernobyl. I know who Ignatenko is, but
you can't.
18
00:05:24,690 --> 00:05:25,690
I have permission.
19
00:05:25,970 --> 00:05:26,330
I've...
20
00:05:26,330 --> 00:05:32,990
You
21
00:05:32,990 --> 00:05:34,470
can see him for 30 minutes.
22
00:05:35,170 --> 00:05:36,170
Not a minute more.
23
00:05:36,530 --> 00:05:38,370
And you cannot touch him in any way. Do
you understand?
24
00:05:39,450 --> 00:05:40,570
Yeah. Room 15.
25
00:05:43,490 --> 00:05:44,490
Thank you.
26
00:05:45,110 --> 00:05:46,110
You're not pregnant, are you?
27
00:05:46,290 --> 00:05:47,290
No.
28
00:05:54,750 --> 00:05:55,750
I'm going to have to give that to you.
29
00:05:56,610 --> 00:05:57,610
There we are.
30
00:05:58,010 --> 00:05:59,330
Oh, wait, wait, wait. I haven't finished
yet.
31
00:05:59,690 --> 00:06:00,690
No, no, he has it.
32
00:06:01,710 --> 00:06:02,710
Yeah, that's good.
33
00:06:10,320 --> 00:06:11,320
Look who the cat dragged in.
34
00:06:14,080 --> 00:06:15,080
What did I tell you?
35
00:06:16,860 --> 00:06:18,160
No hiding from you, is there?
36
00:06:22,120 --> 00:06:23,079
It's easy.
37
00:06:23,080 --> 00:06:24,080
It's okay.
38
00:06:24,420 --> 00:06:25,420
You're all okay.
39
00:06:25,820 --> 00:06:26,820
Yeah.
40
00:07:38,000 --> 00:07:41,220
How, how, how did this happen? Who gave
them the idea?
41
00:07:41,520 --> 00:07:43,020
Who's suggesting I did? Someone did.
42
00:07:43,280 --> 00:07:49,460
Someone decided that the evacuation zone
should be 30 kilometers. When we know
43
00:07:49,460 --> 00:07:54,740
here, these are 137 in the Gomel
district. That's 200 kilometers away.
44
00:07:55,020 --> 00:07:55,819
It was decided.
45
00:07:55,820 --> 00:07:56,619
Based on what?
46
00:07:56,620 --> 00:07:57,620
I don't know.
47
00:07:58,940 --> 00:07:59,940
Forgive me.
48
00:08:00,100 --> 00:08:04,660
Maybe I just spent too much time in my
lab. Or maybe I'm just stupid.
49
00:08:05,300 --> 00:08:07,120
Is this really the way it all works?
50
00:08:08,400 --> 00:08:13,000
An uninformed, arbitrary decision that
will cost who knows how many lives made
51
00:08:13,000 --> 00:08:16,100
by some apparatchik, some career party
man?
52
00:08:18,660 --> 00:08:19,980
I'm a career party man.
53
00:08:21,480 --> 00:08:23,940
You should watch your tone, Comrade
Ligato.
54
00:08:25,740 --> 00:08:26,740
Comrade.
55
00:08:27,720 --> 00:08:31,220
We have visual confirmation that the
fire is nearly extinguished. There's
56
00:08:31,220 --> 00:08:34,500
been a reduction in iodine -131 and C
-137 emissions.
57
00:08:34,880 --> 00:08:36,100
Good. Yes?
58
00:08:36,880 --> 00:08:38,539
But the temperature is rising.
59
00:08:39,740 --> 00:08:42,020
And, uh...
60
00:08:42,020 --> 00:08:48,880
There's a
61
00:08:48,880 --> 00:08:50,520
spike in zirconium -95.
62
00:08:52,440 --> 00:08:55,700
It's from the cladding on the fuel rods.
63
00:08:56,060 --> 00:08:57,100
Meaning what?
64
00:08:58,100 --> 00:08:59,780
The meltdown has begun.
65
00:09:58,860 --> 00:09:59,860
You can't be in here.
66
00:09:59,980 --> 00:10:01,640
Get out.
67
00:10:02,320 --> 00:10:03,840
You can't be in here.
68
00:10:48,900 --> 00:10:50,580
Yes. Put him through.
69
00:10:52,500 --> 00:10:53,500
Well?
70
00:10:53,820 --> 00:10:58,480
The fire is nearly out. The bubble tanks
are being drained. We have successfully
71
00:10:58,480 --> 00:11:00,460
eliminated the risk of a thermal
explosion.
72
00:11:03,740 --> 00:11:04,740
And?
73
00:11:06,160 --> 00:11:10,220
The situation inside the core is
deteriorating faster than anticipated.
74
00:11:10,700 --> 00:11:15,710
The concrete pad will last for six to
eight weeks, but after that... Legasov
75
00:11:15,710 --> 00:11:20,410
estimates a 50 % chance that the fuel
will breach the pad and melt down into
76
00:11:20,410 --> 00:11:21,410
groundwater itself.
77
00:11:22,350 --> 00:11:28,390
And where does this groundwater go? The
Pripyat River, which feeds into the
78
00:11:28,390 --> 00:11:34,210
Dnieper. The primary water supply for
approximately 50 million people, not to
79
00:11:34,210 --> 00:11:37,310
mention crops and livestock, would be
unusable.
80
00:11:37,710 --> 00:11:41,730
We're recommending we install a heat
exchanger under the pad to lower the
81
00:11:41,730 --> 00:11:43,150
temperature and halt the meltdown.
82
00:11:43,880 --> 00:11:50,320
And in order to do that, I'm told that
we will need all of the
83
00:11:50,320 --> 00:11:52,780
liquid nitrogen in the Soviet Union.
84
00:11:55,460 --> 00:11:56,460
Oh.
85
00:11:57,880 --> 00:11:58,880
All right.
86
00:11:59,180 --> 00:12:02,500
And, of course, we'll also need...
Whatever you need, you have it. That
87
00:12:02,500 --> 00:12:06,320
be clear by now. Anything else? No, no,
no. Thank you. Yes, I'd like to address
88
00:12:06,320 --> 00:12:07,920
the 30 -kilometer exclusion zone.
89
00:12:08,380 --> 00:12:10,760
Wait, well, Professor Legasov, is that
you?
90
00:12:11,240 --> 00:12:14,060
What exclusions are? Minor details,
General Secretary.
91
00:12:14,980 --> 00:12:19,280
Premier Ryzhkov has determined that...
If he determined, then he determined.
92
00:12:19,740 --> 00:12:23,780
Look, Professor Legasov, you are there
for one reason only, do you understand?
93
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
To make this stop.
94
00:12:25,240 --> 00:12:28,280
I don't want questions. I want to know
when this will be over.
95
00:12:28,700 --> 00:12:32,080
If you mean when will Chernobyl be
completely safe? The half -life of
96
00:12:32,080 --> 00:12:36,460
-239 is 24 ,000 years, so perhaps we
should just say not within our
97
00:12:54,990 --> 00:12:55,990
taking a walk.
98
00:13:03,190 --> 00:13:05,330
What is it you want? An apology?
99
00:13:07,550 --> 00:13:08,870
Get back in.
100
00:13:10,990 --> 00:13:12,670
What will happen to our boys?
101
00:13:14,130 --> 00:13:15,130
Which boys?
102
00:13:15,810 --> 00:13:16,810
The divers?
103
00:13:16,970 --> 00:13:19,650
The divers, the firefighters, the men in
the control room.
104
00:13:20,390 --> 00:13:22,970
What does the radiation do to them,
precisely?
105
00:13:25,710 --> 00:13:27,150
Some of them were exposed.
106
00:13:28,190 --> 00:13:31,250
Ionizing radiation tears the cellular
structure apart.
107
00:13:31,890 --> 00:13:35,030
Skin blisters turn red and black.
108
00:13:36,370 --> 00:13:38,550
This is followed by a latency period.
109
00:13:40,070 --> 00:13:43,970
The immediate effects subside. The
patient appears to be recovering.
110
00:13:45,310 --> 00:13:47,370
Healthy, even, but they aren't.
111
00:13:49,250 --> 00:13:52,310
This usually only lasts for a day or
two.
112
00:13:58,060 --> 00:14:00,780
and the cellular damage begins to
manifest.
113
00:14:01,440 --> 00:14:02,980
The bone marrow dies.
114
00:14:04,560 --> 00:14:06,240
The immune system fails.
115
00:14:07,040 --> 00:14:09,840
The organs and soft tissue begin to
decompose.
116
00:14:10,800 --> 00:14:16,580
The arteries and veins spill open like
sills to the point where you can't even
117
00:14:16,580 --> 00:14:21,260
administer morphine for the pain, which
is unimaginable.
118
00:14:21,960 --> 00:14:24,960
And then three days to three weeks,
you're dead.
119
00:14:27,660 --> 00:14:29,460
That is what will happen to those boys.
120
00:14:31,920 --> 00:14:33,100
And what about us?
121
00:14:36,860 --> 00:14:41,480
Well, we've gotten a steady dose, but
not as much of it.
122
00:14:42,920 --> 00:14:47,660
Not strong enough to kill the cells, but
consistent enough to damage our DNA.
123
00:14:49,520 --> 00:14:55,560
So, in time, cancer, or aplastic anemia,
either way, fatal.
124
00:15:02,350 --> 00:15:05,350
In a sense, it would seem we've got
enough easy, then.
125
00:15:07,030 --> 00:15:08,030
I'll hurry.
126
00:15:20,430 --> 00:15:21,590
I've seen them before.
127
00:15:28,270 --> 00:15:30,250
Now you know why I wanted to take a
walk.
128
00:15:32,010 --> 00:15:33,930
I presume the work site is bugged.
129
00:15:34,850 --> 00:15:38,050
And our rooms, even our bathrooms.
130
00:15:38,710 --> 00:15:40,370
They've been here the whole time.
131
00:15:41,010 --> 00:15:42,930
Of course they've been here the whole
time.
132
00:15:44,390 --> 00:15:50,290
But if we're seeing them out in the open
now, it's because they want us to know.
133
00:16:33,040 --> 00:16:34,040
You've seen that?
134
00:16:36,340 --> 00:16:38,820
The fuel is melting faster than we
expected.
135
00:16:39,060 --> 00:16:39,719
I know.
136
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
I have a plan.
137
00:16:41,760 --> 00:16:43,180
Heat exchanger, I hope.
138
00:16:44,460 --> 00:16:45,460
Yes.
139
00:16:49,220 --> 00:16:53,040
Something I wanted to ask you, comrade,
but I see you already asking yourself
140
00:16:53,040 --> 00:16:54,040
the same question.
141
00:16:58,260 --> 00:16:59,640
Why did it explode?
142
00:17:02,570 --> 00:17:06,849
I've worked the numbers over and over,
presuming the worst possible conditions
143
00:17:06,849 --> 00:17:08,089
in an RBMK reactor.
144
00:17:10,230 --> 00:17:11,730
And I always get the same answer.
145
00:17:12,849 --> 00:17:13,849
Which is?
146
00:17:15,589 --> 00:17:16,650
It's not possible.
147
00:17:18,069 --> 00:17:19,069
And yet?
148
00:17:22,670 --> 00:17:24,369
You're not going to solve this, are you?
149
00:17:26,310 --> 00:17:27,410
Not on paper.
150
00:17:29,730 --> 00:17:31,490
Everyone who's in the control room.
151
00:17:31,820 --> 00:17:35,120
Dyatlov, Akimov, Toktunov, they're all
in Moscow.
152
00:17:35,800 --> 00:17:37,120
Hospital number six.
153
00:17:38,100 --> 00:17:40,940
We need to find out exactly what
happened that night.
154
00:17:41,460 --> 00:17:42,780
Moment by moment.
155
00:17:43,460 --> 00:17:44,760
Decision by decision.
156
00:17:46,180 --> 00:17:48,300
Go now while they're still alive.
157
00:17:48,500 --> 00:17:49,500
Talk to them.
158
00:17:50,620 --> 00:17:54,580
Because if we don't find out how this
happened, it will happen again.
159
00:18:28,470 --> 00:18:29,810
What? Fuck you.
160
00:18:32,890 --> 00:18:33,890
Here's what I hear.
161
00:18:34,910 --> 00:18:40,650
What's as big as a house, burns 20
liters of fuel every hour, puts out a
162
00:18:40,650 --> 00:18:44,670
shitload of smoke and noise, and cuts an
apple into three pieces?
163
00:18:47,610 --> 00:18:50,950
A Soviet machine made to cut apples into
four pieces!
164
00:19:30,640 --> 00:19:31,640
Who's in charge here?
165
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
I'm the crew chief.
166
00:19:34,600 --> 00:19:36,620
I'm Shadog, Minister of Coal Industries.
167
00:19:37,840 --> 00:19:38,920
I know who you are.
168
00:19:41,420 --> 00:19:42,580
How many men do you have?
169
00:19:43,680 --> 00:19:47,220
On this ship, 45 here, 100 in total.
170
00:19:48,140 --> 00:19:50,980
I need all 100 men to gather their
equipment and get on the truck.
171
00:19:52,460 --> 00:19:53,460
There you are.
172
00:19:54,160 --> 00:19:55,160
To where?
173
00:19:56,760 --> 00:19:57,760
That's classified.
174
00:20:04,650 --> 00:20:05,650
Come on, then.
175
00:20:06,310 --> 00:20:07,310
Start shooting.
176
00:20:08,050 --> 00:20:09,670
You haven't got enough bullets for all
of us.
177
00:20:10,870 --> 00:20:14,730
Kill as many as you can. Whoever's left,
they'll beat the living piss out of
178
00:20:14,730 --> 00:20:17,090
each of you. You can't talk to us like
that. Shut the fuck up.
179
00:20:18,210 --> 00:20:19,210
This is Chula.
180
00:20:19,710 --> 00:20:20,710
This is our mine.
181
00:20:21,990 --> 00:20:23,490
We don't leave unless we know why.
182
00:20:31,090 --> 00:20:32,230
We're going to Chernobyl.
183
00:20:35,180 --> 00:20:36,280
Do you know what's happened there?
184
00:20:37,840 --> 00:20:39,380
We dig up coal, not bodies.
185
00:20:40,960 --> 00:20:45,240
The reactor fuel is going to sink into
the ground and poison the water from
186
00:20:45,240 --> 00:20:46,240
to the Black Sea.
187
00:20:46,500 --> 00:20:47,500
All of it.
188
00:20:49,040 --> 00:20:50,040
Forever, they say.
189
00:20:52,460 --> 00:20:54,760
They want you to stop that from
happening.
190
00:20:56,440 --> 00:20:57,840
How are we supposed to do that?
191
00:20:59,460 --> 00:21:01,480
They didn't tell me, because I don't
need to know.
192
00:21:04,120 --> 00:21:05,720
Do you need to know or have you heard
enough?
193
00:21:47,760 --> 00:21:49,940
Now you look like a minister of code
194
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Told you no touch.
195
00:22:27,200 --> 00:22:28,240
It's not safe.
196
00:22:29,360 --> 00:22:30,540
They touch you.
197
00:22:32,640 --> 00:22:34,260
Safe for them and safe for me.
198
00:22:37,480 --> 00:22:38,480
Thank you.
199
00:22:44,520 --> 00:22:45,620
Where are the others?
200
00:22:46,340 --> 00:22:48,240
They took them to a special room.
201
00:22:49,940 --> 00:22:51,240
They won't tell me where.
202
00:22:56,620 --> 00:23:00,760
Open the curtains Open the curtains
203
00:23:00,760 --> 00:23:06,000
Tell
204
00:23:06,000 --> 00:23:24,760
me
205
00:23:24,760 --> 00:23:25,760
what you see outside
206
00:23:27,150 --> 00:23:28,150
Tell me everything.
207
00:23:35,770 --> 00:23:40,330
I can see the Red Square.
208
00:23:43,970 --> 00:23:46,950
And... Kremlin.
209
00:23:49,170 --> 00:23:50,370
Basquiat Tower.
210
00:23:50,710 --> 00:23:51,710
Mausoleum.
211
00:23:54,230 --> 00:23:55,930
You see St. Basil?
212
00:24:05,420 --> 00:24:06,420
Told you.
213
00:24:07,220 --> 00:24:09,540
Told you I'd show you Moscow, didn't I?
214
00:24:10,280 --> 00:24:11,780
Huh? Yes.
215
00:25:08,240 --> 00:25:10,040
I'm not eating that. It's shit.
216
00:25:11,540 --> 00:25:12,860
Give me something else.
217
00:25:14,260 --> 00:25:16,120
I'm not a nurse, Comrade Dyatlov.
218
00:25:16,720 --> 00:25:17,900
I'm a nuclear physicist.
219
00:25:19,520 --> 00:25:25,260
Well, then, Comrade Nuclear Physicist,
unless you happen to have a butter and
220
00:25:25,260 --> 00:25:30,200
caviar sandwich on you, you can get the
fuck out of my room.
221
00:26:49,320 --> 00:26:50,320
What?
222
00:26:51,540 --> 00:26:53,120
I'm not good at this, Boris.
223
00:26:54,020 --> 00:26:55,020
The nine.
224
00:27:00,400 --> 00:27:02,320
Have you ever spent time with miners?
225
00:27:04,880 --> 00:27:05,880
No.
226
00:27:06,280 --> 00:27:07,880
My advice, tell the truth.
227
00:27:09,100 --> 00:27:11,840
These men work in the dark. They see
everything.
228
00:27:14,080 --> 00:27:15,840
Andre Glukhov, crew chief.
229
00:27:32,400 --> 00:27:33,400
Do these work?
230
00:27:34,780 --> 00:27:35,780
To an extent.
231
00:27:39,560 --> 00:27:40,560
Of course.
232
00:27:52,740 --> 00:27:53,840
So what's the job?
233
00:27:56,300 --> 00:28:01,600
We need to install a liquid nitrogen
heat exchanger underneath the...
234
00:28:02,170 --> 00:28:03,170
Concrete pad.
235
00:28:03,630 --> 00:28:08,270
There's no way to approach from the
interior of the building, so you have to
236
00:28:08,270 --> 00:28:09,270
at it from underground.
237
00:28:09,650 --> 00:28:10,830
And what's above the pad?
238
00:28:11,130 --> 00:28:15,490
The core of the nuclear reactor, which
is melting down.
239
00:28:17,190 --> 00:28:18,190
What, like?
240
00:28:20,730 --> 00:28:21,730
Sensitive.
241
00:28:23,530 --> 00:28:26,670
Is it going to fall on top of her? Not
if you're done within six weeks.
242
00:28:29,110 --> 00:28:30,110
Dimensions?
243
00:28:33,800 --> 00:28:34,800
Break ground here.
244
00:28:35,720 --> 00:28:38,040
Take a tunnel 150 meters to here.
245
00:28:38,880 --> 00:28:42,760
Excavator space 30 by 30 meters for the
heat exchanger.
246
00:28:43,100 --> 00:28:46,980
Because we need to keep disruption of
the ground above to a minimum, you can't
247
00:28:46,980 --> 00:28:49,560
use any heavy machinery. It has to be
done by hand.
248
00:28:50,440 --> 00:28:51,600
We're going to need more men.
249
00:28:53,620 --> 00:28:54,660
400 at least.
250
00:28:54,880 --> 00:28:56,140
We'll have to work around the clock.
251
00:28:57,480 --> 00:28:59,360
How deep do you want this tunnel? Six
meters?
252
00:28:59,660 --> 00:29:00,660
Twelve.
253
00:29:00,700 --> 00:29:02,260
Twelve? Fine.
254
00:29:03,240 --> 00:29:04,280
For your protection.
255
00:29:05,280 --> 00:29:08,740
At that depth, you'll be shielded from
much of the radiation.
256
00:29:09,780 --> 00:29:12,560
The entrance to the tunnel won't be 12
meters below ground.
257
00:29:14,460 --> 00:29:15,460
No.
258
00:29:16,420 --> 00:29:18,440
Am I not 12 meters below ground now?
259
00:29:23,980 --> 00:29:24,980
No.
260
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
We're not.
261
00:29:29,680 --> 00:29:30,960
We have some equipment.
262
00:29:31,320 --> 00:29:32,320
You're right.
263
00:29:33,100 --> 00:29:34,380
War will arrive by midnight.
264
00:29:36,540 --> 00:29:37,740
We can start in the morning.
265
00:29:38,180 --> 00:29:39,920
No, we start now.
266
00:29:40,660 --> 00:29:43,180
I don't want my men here one more second
than they need to be.
267
00:29:45,900 --> 00:29:48,640
These wards, you've been wearing them.
268
00:31:29,100 --> 00:31:30,920
What's up there? Uh, 50 degrees.
269
00:31:35,360 --> 00:31:36,360
Fuck.
270
00:31:40,900 --> 00:31:41,900
Hey!
271
00:31:43,060 --> 00:31:44,060
Hey, you!
272
00:31:53,680 --> 00:31:54,740
We need friends.
273
00:31:55,160 --> 00:31:56,280
For what purpose?
274
00:31:57,160 --> 00:31:58,460
What do you mean, for what purpose?
275
00:31:59,070 --> 00:32:01,970
You think you're a fucking tunnel,
that's right. Who's talking to you? Oh,
276
00:32:02,010 --> 00:32:03,010
comrades.
277
00:32:04,070 --> 00:32:05,270
It's 50 degrees down there.
278
00:32:06,270 --> 00:32:07,530
We can't breathe without the mask.
279
00:32:07,950 --> 00:32:09,170
We can't breathe with the mask.
280
00:32:09,570 --> 00:32:10,610
It's like a fucking oven.
281
00:32:11,090 --> 00:32:12,090
We need ventilation.
282
00:32:12,630 --> 00:32:15,290
Fans will put dust in the air. The dust
will go in your lungs.
283
00:32:15,590 --> 00:32:17,670
I've been breathing dust in my lungs for
20 years.
284
00:32:18,310 --> 00:32:19,310
Not this dust.
285
00:32:19,870 --> 00:32:20,870
I'm sorry.
286
00:32:21,150 --> 00:32:22,930
For your own good. No fans.
287
00:32:52,170 --> 00:32:54,130
My name is Olana Homyuk.
288
00:32:54,450 --> 00:32:57,210
I'm a nuclear physicist with the
Chernobyl Commission.
289
00:32:59,510 --> 00:33:03,450
I want you to tell me everything that
happened on the night of the accident.
290
00:33:05,050 --> 00:33:06,070
Is that all right?
291
00:33:29,740 --> 00:33:36,740
Your official title was... My name is
292
00:33:36,740 --> 00:33:40,000
Leonid Fedorovich Totenov.
293
00:33:40,360 --> 00:33:47,260
I am the senior reactor control chief
engineer at Chernobyl Nuclear
294
00:33:47,260 --> 00:33:48,260
Power Plant.
295
00:33:51,960 --> 00:33:54,080
Senior engineer.
296
00:33:55,980 --> 00:33:57,720
How old are you?
297
00:34:55,560 --> 00:34:56,840
I'm here. I'm here.
298
00:35:00,620 --> 00:35:01,000
Have
299
00:35:01,000 --> 00:35:13,040
you
300
00:35:13,040 --> 00:35:14,040
been here this whole time?
301
00:35:14,680 --> 00:35:15,940
No one said I should leave.
302
00:35:17,160 --> 00:35:18,160
I did.
303
00:35:18,880 --> 00:35:20,160
30 minutes, I said.
304
00:35:20,360 --> 00:35:21,360
Well, where have you been?
305
00:35:21,880 --> 00:35:22,880
When he's in pain.
306
00:35:23,660 --> 00:35:27,240
Then his door sticks to his gown when he
soils himself five times a night. I've
307
00:35:27,240 --> 00:35:28,700
been looking after him. Where have you
been?
308
00:35:28,920 --> 00:35:32,200
I've been in the north and west wing,
where there are dozens of patients from
309
00:35:32,200 --> 00:35:33,400
Chernobyl exactly like him.
310
00:35:34,000 --> 00:35:35,780
It isn't safe for you here. He's my
husband.
311
00:35:36,060 --> 00:35:36,879
Not anymore.
312
00:35:36,880 --> 00:35:38,540
He's something else now, do you
understand?
313
00:35:38,980 --> 00:35:40,380
He's dangerous to you.
314
00:35:41,640 --> 00:35:42,640
He's burned.
315
00:35:44,220 --> 00:35:45,380
Go home.
316
00:35:46,840 --> 00:35:47,840
Please.
317
00:35:51,220 --> 00:35:58,020
I won't take it. Much longer, I... I
318
00:35:58,020 --> 00:35:59,260
don't want him to die alone.
319
00:36:02,960 --> 00:36:04,600
Stay on the other side of the plastic.
320
00:36:06,720 --> 00:36:08,200
Or I'll have you removed by security.
321
00:37:08,780 --> 00:37:09,780
Yes, my love.
322
00:37:13,240 --> 00:37:14,240
It's okay.
323
00:37:16,300 --> 00:37:17,760
It's my time now.
324
00:37:21,740 --> 00:37:23,060
It's okay, it's true.
325
00:37:23,940 --> 00:37:25,240
It's just gone.
326
00:37:27,880 --> 00:37:28,880
That's it.
327
00:37:34,840 --> 00:37:36,200
We're going to have a...
328
00:38:13,710 --> 00:38:14,710
The fire is out.
329
00:38:17,510 --> 00:38:18,590
It's out, Palera.
330
00:38:20,350 --> 00:38:22,590
The miners are making incredible
progress.
331
00:38:24,010 --> 00:38:27,110
I think the whole job will be finished
in four weeks.
332
00:38:28,790 --> 00:38:29,790
Four weeks.
333
00:38:30,850 --> 00:38:31,890
Can you believe that?
334
00:38:38,690 --> 00:38:40,310
I know the job isn't over.
335
00:38:43,080 --> 00:38:44,100
at the beginning or the end.
336
00:38:50,340 --> 00:38:55,780
I'm sorry to bother you, Deputy
Minister, but it's a minus.
337
00:39:46,090 --> 00:39:48,170
You wouldn't give a chance. Too hot for
clothes.
338
00:39:48,750 --> 00:39:50,930
We're digging the old way. This is where
our fathers went.
339
00:39:53,770 --> 00:39:55,210
We're still wearing the fucking hats.
340
00:39:56,150 --> 00:39:57,150
What do you want?
341
00:40:00,430 --> 00:40:01,710
You're not as protected.
342
00:40:02,170 --> 00:40:03,170
No.
343
00:40:03,310 --> 00:40:04,670
You tell them they'll make a difference.
344
00:40:10,990 --> 00:40:14,270
When this is over, will they be looked
after?
345
00:40:18,830 --> 00:40:19,830
I don't know.
346
00:40:52,040 --> 00:40:56,420
So the power level jumped from 200 to
400 megawatts.
347
00:40:57,660 --> 00:40:58,660
Yes.
348
00:40:59,820 --> 00:41:00,840
Very far.
349
00:41:02,440 --> 00:41:05,460
Why didn't you initiate an emergency
shutdown?
350
00:41:06,000 --> 00:41:08,620
Why didn't you press the AZ -5 button?
351
00:41:10,120 --> 00:41:11,120
I did.
352
00:41:12,320 --> 00:41:16,980
I reported the increase to our chemo,
and he pressed the button.
353
00:41:18,780 --> 00:41:20,920
Leonid, that's not possible.
354
00:41:56,230 --> 00:41:57,390
Which room is that you are from?
355
00:42:37,320 --> 00:42:38,320
Thank you, Comrade Kim.
356
00:43:23,790 --> 00:43:24,569
Let me go.
357
00:43:24,570 --> 00:43:25,570
Let me go.
358
00:43:26,270 --> 00:43:27,270
Stop it.
359
00:43:27,430 --> 00:43:28,430
Stop it.
360
00:43:31,510 --> 00:43:34,190
You let her in that room, inside the
plastic, touching him.
361
00:43:34,470 --> 00:43:35,550
Did you know she's pregnant?
362
00:43:35,890 --> 00:43:36,890
It's not true.
363
00:43:37,070 --> 00:43:40,430
What have you done? What kind of a place
is this? Where is her protection?
364
00:43:40,690 --> 00:43:44,390
Do you have any idea what you're dealing
with? Of course I do. Please, I do. No.
365
00:43:45,450 --> 00:43:46,950
People are going to hear about this.
Wait.
366
00:43:47,630 --> 00:43:49,170
People are going to hear. Do you
understand?
367
00:43:49,470 --> 00:43:50,470
Everyone is going to hear.
368
00:43:51,290 --> 00:43:52,530
What is everyone going to hear?
369
00:43:59,600 --> 00:44:03,200
I'm with the official Chernobyl
Commission. I've been authorized by
370
00:44:03,200 --> 00:44:06,520
Legatov. You can check it. My name is...
We know who you are.
371
00:44:10,180 --> 00:44:11,680
What is everyone going to hear?
372
00:44:33,390 --> 00:44:34,390
You have your notes?
373
00:44:34,990 --> 00:44:35,990
Yes.
374
00:44:38,970 --> 00:44:40,650
Paul Milk was arrested last night.
375
00:44:40,990 --> 00:44:41,990
What?
376
00:44:42,410 --> 00:44:44,250
Why? I don't know.
377
00:44:46,090 --> 00:44:47,090
Was it?
378
00:44:48,190 --> 00:44:49,190
Of course it was.
379
00:44:50,990 --> 00:44:52,170
I'm working on it.
380
00:44:52,850 --> 00:44:54,750
Boris. I'm working on it.
381
00:44:56,010 --> 00:44:57,470
What more do you want from me?
382
00:44:58,410 --> 00:44:59,410
Pick your tie.
383
00:45:06,830 --> 00:45:07,830
I'll see you now.
384
00:45:17,990 --> 00:45:23,030
After thousands of sorties, our brave
helicopter crews successfully
385
00:45:23,030 --> 00:45:23,689
the fire.
386
00:45:23,690 --> 00:45:27,690
The miners are working heroically to
ensure that the fuel does not reach the
387
00:45:27,690 --> 00:45:31,470
groundwater. And furthermore, there's no
longer a threat of additional
388
00:45:31,470 --> 00:45:37,300
explosion. The Soviet people have faced
the challenge and risen to the task, and
389
00:45:37,300 --> 00:45:39,300
they and everyone in this room are to be
commended.
390
00:45:44,860 --> 00:45:48,480
Lastly, Professor Legasov and I have
been vigilant to protect the security
391
00:45:48,480 --> 00:45:49,600
interests of the state.
392
00:45:49,960 --> 00:45:53,640
And since the unfortunate release of
information directly following the
393
00:45:53,640 --> 00:45:56,380
accident, we believe that there has been
no further lapse.
394
00:45:56,940 --> 00:46:02,820
Comrade Cherkov, we hope we have lived
up to the highest standards of the KTV.
395
00:46:03,450 --> 00:46:04,450
You have.
396
00:46:05,410 --> 00:46:06,410
Thank you.
397
00:46:07,570 --> 00:46:11,990
Professor Legasnov will now speak about
the work that remains.
398
00:46:14,290 --> 00:46:15,290
Thank you.
399
00:46:19,630 --> 00:46:23,730
Deputy Chairman Shabina has given you
the good news, and it is good.
400
00:46:24,330 --> 00:46:26,650
The immediate danger is over.
401
00:46:27,150 --> 00:46:29,430
Now I'm afraid a long war must begin.
402
00:46:32,200 --> 00:46:36,080
There is an enormous amount of
radioactive debris and contamination
403
00:46:36,080 --> 00:46:40,840
across the zone of approximately 2 ,600
square kilometers. This entire region
404
00:46:40,840 --> 00:46:43,400
must be completely evacuated.
405
00:46:44,300 --> 00:46:48,140
We must go to every town, every village
to ensure this.
406
00:46:49,980 --> 00:46:56,900
All animals still surviving within the
zone, whether domesticated or wild,
407
00:46:57,120 --> 00:47:01,060
must be presumed contaminated and will
have to be destroyed.
408
00:47:01,840 --> 00:47:07,460
to prevent the spread of radiation and
disease in the immediate area
409
00:47:07,460 --> 00:47:13,380
chernobyl every rock every tree the very
ground itself
410
00:47:13,380 --> 00:47:19,560
has absorbed a dangerous amount of
radionuclides which will be carried by
411
00:47:19,560 --> 00:47:24,120
wind of the rain if left exposed so we
will have to raise entire forests we
412
00:47:24,120 --> 00:47:29,120
have to rip up the top layer of earth
and bury it under itself approximately
413
00:47:29,120 --> 00:47:30,120
square kilometers
414
00:47:32,650 --> 00:47:39,410
And finally, we will need to construct a
containment structure around the power
415
00:47:39,410 --> 00:47:43,770
plant itself, which will, of course,
still be extremely...
416
00:47:43,770 --> 00:47:47,830
There will be death.
417
00:47:52,070 --> 00:47:55,750
What amount of time and how many men do
you require?
418
00:47:56,210 --> 00:48:01,890
We expect this liquidation effort to
take three years and approximately 750
419
00:48:01,890 --> 00:48:05,930
men. including a number of doctors and
structural engineers.
420
00:48:07,650 --> 00:48:09,030
How many deaths?
421
00:48:10,330 --> 00:48:11,330
Thousands.
422
00:48:11,970 --> 00:48:13,550
Perhaps tens of thousands.
423
00:48:21,790 --> 00:48:23,010
Begin at once.
424
00:48:29,150 --> 00:48:30,190
Comrade Chakov.
425
00:48:30,490 --> 00:48:31,490
O 'Leary.
426
00:48:33,580 --> 00:48:34,580
Yes, Professor?
427
00:48:35,740 --> 00:48:38,700
My associate was arrested last night.
428
00:48:39,320 --> 00:48:40,320
Oh?
429
00:48:41,200 --> 00:48:44,480
I mean no disrespect, but I was
wondering if you could tell me why.
430
00:48:44,780 --> 00:48:46,420
I'm sorry, I don't know who you're
talking about.
431
00:48:46,760 --> 00:48:48,500
She was arrested by the KGB.
432
00:48:49,660 --> 00:48:52,540
You are the first deputy chairman of the
KGB.
433
00:48:53,020 --> 00:48:54,020
I am?
434
00:48:54,600 --> 00:48:57,060
That's why I don't have to bother with
arresting people anymore.
435
00:48:57,640 --> 00:48:59,220
But you are bothering with having us
followed.
436
00:49:01,230 --> 00:49:05,630
I think the deputy chairman is... No,
no. It's perfectly understandable.
437
00:49:06,210 --> 00:49:08,930
Comrade, I know you've heard the stories
about it.
438
00:49:09,790 --> 00:49:14,070
When I hear them, even I am shocked. But
we are not what people say.
439
00:49:14,690 --> 00:49:16,590
Yes, people are following you.
440
00:49:17,050 --> 00:49:18,850
People are following those people.
441
00:49:19,730 --> 00:49:20,850
And you see them?
442
00:49:22,910 --> 00:49:24,090
They follow me.
443
00:49:24,950 --> 00:49:28,230
The KGB is a circle of accountability.
444
00:49:29,130 --> 00:49:30,130
Nothing more.
445
00:49:30,700 --> 00:49:32,280
You know the work we're doing here.
446
00:49:34,240 --> 00:49:35,740
You really don't trust us.
447
00:49:35,960 --> 00:49:36,960
Of course I do.
448
00:49:37,700 --> 00:49:41,520
But you know the old Russian proverb,
trust but verify.
449
00:49:44,440 --> 00:49:48,820
And the Americans think that Ronald
Reagan thought that up. Can you imagine?
450
00:49:50,440 --> 00:49:52,000
It was very nice speaking with him.
451
00:49:53,180 --> 00:49:54,180
I need help.
452
00:49:57,160 --> 00:49:59,560
So you'll be accountable for her?
453
00:50:04,360 --> 00:50:05,360
Then it's done.
454
00:50:06,740 --> 00:50:08,580
And I know who she is.
455
00:50:09,840 --> 00:50:10,840
Good day, Professor.
456
00:50:21,340 --> 00:50:22,340
Oh.
457
00:50:22,860 --> 00:50:24,500
That went surprisingly well.
458
00:50:25,040 --> 00:50:26,900
You came off like a naive idiot.
459
00:50:28,800 --> 00:50:30,880
Naive idiots are not a threat.
460
00:50:47,240 --> 00:50:48,880
I'll come back when the paperwork's
complete.
461
00:50:56,720 --> 00:50:58,140
Are you all right?
462
00:50:58,680 --> 00:50:59,860
They didn't hurt me.
463
00:51:01,920 --> 00:51:06,180
To let a pregnant woman into a room with
a... It doesn't matter.
464
00:51:07,860 --> 00:51:09,540
They were stupid. I was stupid.
465
00:51:12,160 --> 00:51:13,400
Dyatlov won't talk to me.
466
00:51:15,460 --> 00:51:16,460
Akimov, yes.
467
00:51:23,720 --> 00:51:24,480
Do you
468
00:51:24,480 --> 00:51:41,280
think
469
00:51:41,280 --> 00:51:45,560
the fuel will actually melt through the
concrete?
470
00:51:46,730 --> 00:51:47,669
I don't know.
471
00:51:47,670 --> 00:51:49,150
40 % chance, maybe.
472
00:51:52,250 --> 00:51:53,250
I'd say 50.
473
00:51:55,290 --> 00:51:57,930
Either way, the numbers mean the same
thing, maybe.
474
00:52:01,430 --> 00:52:04,050
Maybe the core will melt through to the
groundwater.
475
00:52:04,970 --> 00:52:09,110
Maybe the miners I've told to dig under
the reactor will save millions of lives.
476
00:52:18,000 --> 00:52:19,000
I don't want to do this anymore.
477
00:52:20,780 --> 00:52:21,940
I want to stop.
478
00:52:24,080 --> 00:52:25,080
But I can't.
479
00:52:26,900 --> 00:52:29,380
I don't think you have a choice any more
than I do.
480
00:52:31,320 --> 00:52:38,100
I think despite the stupidity, the lies,
even this, you are
481
00:52:38,100 --> 00:52:39,100
compelled.
482
00:52:39,700 --> 00:52:42,300
The problem has been assigned and you
have suffered nothing.
483
00:52:48,810 --> 00:52:50,110
I'll learn a thing then.
484
00:52:52,330 --> 00:52:53,330
A thing?
485
00:53:15,670 --> 00:53:17,890
Did you know that they were running a
safety test?
486
00:53:21,260 --> 00:53:22,260
There's something else.
487
00:53:24,100 --> 00:53:29,060
Akimov says they shut the reactor down,
and Toktunov confirms it.
488
00:53:29,620 --> 00:53:31,080
They pressed AZ -5.
489
00:53:31,420 --> 00:53:32,900
Apparently not soon enough.
490
00:53:33,440 --> 00:53:34,440
No.
491
00:53:34,980 --> 00:53:41,660
They say Akimov pressed AZ -5, and then
the reactor exploded.
492
00:53:43,900 --> 00:53:48,040
If it had been just one of them, I would
have put it down before the memory or
493
00:53:48,040 --> 00:53:49,820
delusion even, but...
494
00:53:51,120 --> 00:53:52,800
agreed they were adamant.
495
00:53:57,540 --> 00:53:58,540
Comrade.
496
00:54:01,100 --> 00:54:02,360
Do you think it's possible?
497
00:54:02,820 --> 00:54:06,900
I think it makes no sense. I think it's
what I would say if I was trying to
498
00:54:06,900 --> 00:54:07,900
cover my own mistakes.
499
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
But?
500
00:54:11,040 --> 00:54:12,080
I believe them.
501
00:54:14,980 --> 00:54:16,480
Then you should pursue it.
502
00:54:17,020 --> 00:54:19,500
We have to pursue every possibility.
503
00:54:28,720 --> 00:54:31,180
to the hospital and re -interview Akimov
and Dunov.
504
00:55:37,710 --> 00:55:40,530
. . .
505
00:55:40,530 --> 00:55:46,690
. . .
34697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.