All language subtitles for Chernobyl - S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,160 --> 00:00:49,060 You know, probably the homeland is not the city 2 00:00:49,060 --> 00:00:55,880 house where I lived on holidays, but these villages that were 3 00:00:55,880 --> 00:01:01,460 passed on by grandfathers with simple crosses of their Russian graves. 4 00:01:04,200 --> 00:01:10,940 According to Russian customs, only by throwing a fire on Russian soil behind, 5 00:01:12,680 --> 00:01:16,100 In our eyes, comrades were dying. 6 00:01:17,120 --> 00:01:20,120 In Russian, the shirt was torn on the chest. 7 00:01:22,720 --> 00:01:24,440 We, the bullet, were still with you. 8 00:01:26,900 --> 00:01:33,420 But three times, believing that life was over, I was proud of the most 9 00:01:33,420 --> 00:01:38,240 beautiful, bitter land, where I was born. 10 00:01:42,030 --> 00:01:43,150 You worked too hard. 11 00:01:45,150 --> 00:01:46,150 Where is everyone? 12 00:01:46,870 --> 00:01:48,470 Oh, they refused to come in. 13 00:01:49,770 --> 00:01:50,770 Why? 14 00:01:51,070 --> 00:01:52,070 It's Saturday. 15 00:01:55,390 --> 00:01:56,530 Why did you come in? 16 00:01:56,790 --> 00:01:57,790 I worked too hard. 17 00:01:58,430 --> 00:01:59,470 It's boiling in here. 18 00:02:14,670 --> 00:02:15,670 8 Miller, Rumkin. 19 00:02:16,030 --> 00:02:17,530 Leak? No. 20 00:02:19,330 --> 00:02:21,570 It would have gone off before. It's coming from outside. 21 00:02:22,430 --> 00:02:23,430 The American? 22 00:03:04,330 --> 00:03:05,530 Iodine -131. 23 00:03:06,870 --> 00:03:09,110 It's not military, it's uranium decay. 24 00:03:09,350 --> 00:03:10,350 U -235. 25 00:03:10,650 --> 00:03:11,730 Reactor fuel. 26 00:03:14,890 --> 00:03:17,870 Ignalina, maybe 240 kilometers away. 27 00:03:27,150 --> 00:03:32,950 Yes, this is Ulana Khomyuk with the Institute of Nuclear and... Looking 28 00:03:38,060 --> 00:03:39,400 All right, stay calm. 29 00:03:44,780 --> 00:03:45,780 They're at four. 30 00:03:45,900 --> 00:03:46,900 It's not them. 31 00:03:47,420 --> 00:03:48,540 Who's the next closest? 32 00:03:48,980 --> 00:03:51,760 It's Chernobyl, but that's not possible. They're 400 kilometers away. 33 00:03:52,200 --> 00:03:55,220 Well, that's too far for eight mini -ronkin. They'd have to be split open. 34 00:03:56,080 --> 00:03:57,080 Maybe they know something. 35 00:04:06,100 --> 00:04:07,740 Iodine. Could it be a waste dump? 36 00:04:09,780 --> 00:04:11,280 We'd be seeing other isotopes. 37 00:04:12,460 --> 00:04:17,300 Nucleotide? A new kind of bomb? We'd have heard that's what half our people 38 00:04:17,300 --> 00:04:18,300 on here. 39 00:04:20,360 --> 00:04:27,260 Something with a space program like a satellite or... No 40 00:04:27,260 --> 00:04:28,260 one's answering the phone. 41 00:04:49,610 --> 00:04:50,990 Get everyone started on an IV. 42 00:04:51,250 --> 00:04:52,089 We don't have enough. 43 00:04:52,090 --> 00:04:53,850 All the children, then. We don't have enough. 44 00:04:54,090 --> 00:04:55,090 As many as you can. 45 00:04:55,630 --> 00:04:57,970 What did the old man? He said if a girl rolled in 16. 46 00:05:13,200 --> 00:05:14,320 What are you doing? What is that? 47 00:05:14,540 --> 00:05:17,920 Milk. It's milk. Much better than water. No, no, stop, stop! 48 00:05:18,260 --> 00:05:20,500 What are you doing? These are radiation burns. 49 00:05:20,800 --> 00:05:22,160 Their clothes are contaminated. 50 00:05:23,100 --> 00:05:24,100 Help me! 51 00:05:25,780 --> 00:05:26,780 Get it all off. 52 00:05:28,440 --> 00:05:29,980 I'm taking it down to the basement. 53 00:05:33,400 --> 00:05:36,560 You were the firefighter. Can you stop pushing, please? 54 00:06:45,750 --> 00:06:46,750 Professor Legatov. 55 00:06:47,190 --> 00:06:48,330 Oh no, not yet. 56 00:06:48,910 --> 00:06:51,790 They're finishing up some other business. It'll be a few more minutes. 57 00:06:51,790 --> 00:06:52,449 you some tea? 58 00:06:52,450 --> 00:06:56,330 No, I'm fine, thank you. Would you care to read Deputy Chairman Shabina's report 59 00:06:56,330 --> 00:06:57,149 while you wait? 60 00:06:57,150 --> 00:06:58,150 Certainly, thank you. 61 00:07:58,510 --> 00:07:59,530 All right, Professor, they're ready. 62 00:08:01,590 --> 00:08:02,590 Professor Legasov? 63 00:08:37,000 --> 00:08:40,419 Thank you all for your duty to this commission. We will begin with Deputy 64 00:08:40,419 --> 00:08:45,740 Chairman Sherpina's briefing, and then we will discuss next steps, if 65 00:08:46,140 --> 00:08:47,500 Thank you, Comrade General Secretary. 66 00:08:47,700 --> 00:08:51,840 I'm pleased to report that the situation in Chernobyl is stable. 67 00:08:52,260 --> 00:08:56,480 Military and civilian patrols have secured the region, and Colonel General 68 00:08:56,480 --> 00:09:01,120 Pikalo, who commands troops specializing in chemical hazards, has been 69 00:09:01,120 --> 00:09:02,400 dispatched to the plant. 70 00:09:02,680 --> 00:09:07,770 In terms of radiation... Plant Director Brekhanov reports no more than 3 .6 71 00:09:07,770 --> 00:09:13,490 Sronkin. I'm told it's the equivalent of a test x -ray, so if you're overdue for 72 00:09:13,490 --> 00:09:15,470 a check -up... And foreign press? 73 00:09:15,770 --> 00:09:16,770 Totally unaware. 74 00:09:17,070 --> 00:09:21,250 KGB First Deputy Chairman Cherkov assures me that we have successfully 75 00:09:21,250 --> 00:09:22,290 our security interests. 76 00:09:22,770 --> 00:09:23,770 Good. 77 00:09:24,290 --> 00:09:25,290 Very good. 78 00:09:25,330 --> 00:09:31,230 Well, it seems like it's well in hand, so... If there's nothing else, meeting 79 00:09:31,230 --> 00:09:32,230 adjourned. 80 00:09:32,850 --> 00:09:33,850 No! 81 00:09:36,940 --> 00:09:37,940 Pardon me? 82 00:09:38,940 --> 00:09:43,620 We can't adjourn. This is Professor Legasov of the Kurchatov Institute. 83 00:09:44,180 --> 00:09:47,340 Professor, if you have any concerns, feel free to address them with me later. 84 00:09:47,640 --> 00:09:48,640 I can't. 85 00:09:48,740 --> 00:09:50,440 I'm sorry. I'm so sorry. 86 00:09:51,400 --> 00:09:54,460 Page three, the section on casualties. 87 00:09:55,720 --> 00:10:01,800 A fireman was severely burned on his hand by a chunk of smooth black mineral 88 00:10:01,800 --> 00:10:04,580 the ground outside the reactor building. Smooth... 89 00:10:04,830 --> 00:10:07,750 Black mineral. Graphite. There's graphite on the ground. 90 00:10:10,730 --> 00:10:13,790 There was a tank explosion. There's debris. 91 00:10:14,050 --> 00:10:16,690 Of what importance that could be... There's only one place in the entire 92 00:10:16,690 --> 00:10:18,650 facility where you will find graphite. 93 00:10:19,210 --> 00:10:22,890 Inside the core. If there's graphite on the ground, outside, it means it wasn't 94 00:10:22,890 --> 00:10:25,990 a control system tank that exploded. It was the reactor core. It's open. 95 00:10:29,830 --> 00:10:30,830 Oh. 96 00:10:31,710 --> 00:10:32,710 Comrade Shervina. 97 00:10:32,890 --> 00:10:36,170 General Secretary, I can assure you that Professor Legasov is mistaken. 98 00:10:36,790 --> 00:10:39,010 Buchanan reports that the reactor core is intact. 99 00:10:39,370 --> 00:10:43,230 And as for the radiation... Yes, 3 .6 Rontgen, which, by the way, is not the 100 00:10:43,230 --> 00:10:47,610 equivalent of one chest X -ray, but rather 400 chest X -rays. That number's 101 00:10:47,610 --> 00:10:49,250 bothering me for a different reason, though. 102 00:10:49,450 --> 00:10:54,470 It's also the maximum reading on low -limit decimeters. They gave us the 103 00:10:54,470 --> 00:10:55,470 they had. 104 00:10:56,010 --> 00:11:00,650 I think the true number is much, much higher. If I'm right, this fireman was 105 00:11:00,650 --> 00:11:04,010 holding the equivalent of four million chest X -rays in his hand. 106 00:11:04,390 --> 00:11:07,890 There's no place for alarmist hysteria. Not alarmist, if it's a fact. 107 00:11:08,090 --> 00:11:10,330 Well, I don't hear any facts at all. 108 00:11:11,290 --> 00:11:16,870 All I hear is a man I don't know engaging in conjecture, in direct 109 00:11:16,870 --> 00:11:19,410 to what has been reported by party officials. 110 00:11:19,790 --> 00:11:21,630 I'm, uh, I apologize. 111 00:11:22,750 --> 00:11:25,070 I didn't mean, uh... 112 00:11:25,480 --> 00:11:32,420 Please may I express my concern as calmly and as respectfully 113 00:11:32,420 --> 00:11:34,220 as... Professor Legato. Boris. 114 00:11:35,580 --> 00:11:37,380 I will allow it. 115 00:11:46,680 --> 00:11:52,340 Um... An RBMK reactor... 116 00:11:53,420 --> 00:11:56,960 uses uranium -235 as fuel. 117 00:11:57,960 --> 00:12:04,720 Every atom of U -235 is like a bullet, traveling at nearly the speed of 118 00:12:04,720 --> 00:12:09,560 light, penetrating everything in its path, wood, metal, concrete, flesh. 119 00:12:10,600 --> 00:12:17,600 Every gram of U -235 holds over a billion trillion of these bullets. 120 00:12:17,600 --> 00:12:23,350 one... Now, Chernobyl holds over 3 million grams, and right now it is on 121 00:12:24,530 --> 00:12:28,810 Wind will carry radioactive particles across the entire continent. 122 00:12:29,130 --> 00:12:34,830 Rain will bring them down on us. That's 3 million, billion, trillion bullets in 123 00:12:34,830 --> 00:12:40,610 the air we breathe, the water we drink, the food we eat. 124 00:12:42,890 --> 00:12:46,490 Most of these bullets will not stop firing for 100 years. 125 00:12:47,530 --> 00:12:50,570 Some of them not for 50 ,000 years. 126 00:12:50,890 --> 00:12:57,870 Yes, and this concern stems entirely from the description of 127 00:12:57,870 --> 00:12:58,870 a rock. 128 00:13:02,850 --> 00:13:03,850 Yes. 129 00:13:11,150 --> 00:13:15,470 Comrade Shabina, I want you to go to Chernobyl. 130 00:13:16,330 --> 00:13:20,190 You take a look at the reactor, you personally, and you report directly back 131 00:13:20,190 --> 00:13:22,610 me. Wise decision, Comrade General Secretary. 132 00:13:23,010 --> 00:13:24,770 And take Professor Legato with you. 133 00:13:26,570 --> 00:13:32,070 Forgive me, Comrade General Secretary, but I don't... Do you know how a nuclear 134 00:13:32,070 --> 00:13:33,070 reactor works? 135 00:13:35,410 --> 00:13:38,910 No. No. Well, then how will you know what you're looking at? 136 00:13:40,430 --> 00:13:41,430 Meeting adjourned. 137 00:14:41,000 --> 00:14:42,560 How does a nuclear reactor work? 138 00:14:42,800 --> 00:14:44,940 What? Simple question. 139 00:14:47,180 --> 00:14:48,500 Hardly a simple answer. 140 00:14:48,900 --> 00:14:49,900 Of course. 141 00:14:50,280 --> 00:14:52,060 Presume I'm too stupid to understand. 142 00:14:53,200 --> 00:14:54,200 I'll restate. 143 00:14:54,600 --> 00:14:58,280 Tell me how a nuclear reactor works or I'll have one of these soldiers throw 144 00:14:58,280 --> 00:14:59,280 out of the helicopter. 145 00:15:09,450 --> 00:15:12,770 A nuclear reactor makes electricity with steam. 146 00:15:13,070 --> 00:15:15,990 Steam turns a turbine which generates electricity. 147 00:15:16,430 --> 00:15:22,730 Where a typical power plant makes steam by burning coal, a nuclear plant... 148 00:15:22,730 --> 00:15:29,370 In a nuclear plant, 149 00:15:29,610 --> 00:15:32,250 we use something called fission. 150 00:15:33,390 --> 00:15:38,290 We take an unstable element like uranium -235. 151 00:15:39,370 --> 00:15:43,310 which has too many neutrons. A neutron is... The bullet. 152 00:15:45,510 --> 00:15:47,170 Yes, the bullet. 153 00:15:48,310 --> 00:15:51,090 So, bullets are flying off of the uranium. 154 00:15:51,330 --> 00:15:58,290 Now, if we put enough uranium atoms close together, the 155 00:15:58,290 --> 00:16:01,350 bullets from one atom will eventually strike another atom. 156 00:16:01,890 --> 00:16:06,970 The force of this impact splits that atom apart, releasing a tremendous 157 00:16:06,970 --> 00:16:08,450 of energy. Efficient. 158 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 And the graphite? 159 00:16:10,100 --> 00:16:11,360 Ah, yes. 160 00:16:11,680 --> 00:16:15,560 The neutrons are actually traveling so fast, we call this flux. 161 00:16:15,880 --> 00:16:19,940 It's relatively unlikely that the uranium atoms will ever hit one another. 162 00:16:20,420 --> 00:16:26,360 In RBMK reactors, we surround the fuel rods with graphite to moderate, 163 00:16:26,440 --> 00:16:29,540 slow down the neutron flux. 164 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 Good. 165 00:16:35,380 --> 00:16:37,900 I know how a nuclear reactor works. 166 00:16:40,650 --> 00:16:41,650 I don't need you. 167 00:17:01,510 --> 00:17:03,910 Can you help me? I need to find my husband. Not now. 168 00:17:12,170 --> 00:17:13,609 Take away from him, please. 169 00:17:13,910 --> 00:17:14,910 Get away from them. 170 00:17:15,089 --> 00:17:18,609 Oh, my God. You want to get back? Go. Please, Senka. Please, Senka. Please, 171 00:17:18,650 --> 00:17:19,650 Senka. Please. 172 00:17:19,930 --> 00:17:21,270 Please. Please. 173 00:17:22,270 --> 00:17:23,290 Please, Senka. 174 00:17:29,390 --> 00:17:31,910 Excuse me. I am Vasily Ignatenko's wife. 175 00:17:32,230 --> 00:17:33,250 He's a fireman. 176 00:17:34,150 --> 00:17:35,150 Ignatenko. 177 00:17:36,830 --> 00:17:40,250 Ignatenko. Sixth paramilitary fire and rescue unit. I need to find him. 178 00:17:40,710 --> 00:17:41,710 Please. 179 00:17:46,389 --> 00:17:49,070 Ignatenko. He's being transported by helicopter to Moscow. 180 00:17:49,730 --> 00:17:50,770 Hospital number six. 181 00:17:51,270 --> 00:17:53,410 Why, is he all right? Can I see him? 182 00:17:53,670 --> 00:17:54,770 You want to see him? Go to Moscow. 183 00:17:55,110 --> 00:17:56,670 But they're not letting us leave here. 184 00:17:59,850 --> 00:18:01,410 Tell them Major Borov allows it. 185 00:18:03,930 --> 00:18:05,150 When are they taking him? 186 00:18:05,990 --> 00:18:06,990 Now. 187 00:18:38,410 --> 00:18:39,410 Approaching a power plant. 188 00:18:45,650 --> 00:18:46,650 What have they done? 189 00:18:48,570 --> 00:18:49,570 Hey, let's see inside. 190 00:18:50,310 --> 00:18:51,310 I don't have to. 191 00:18:52,710 --> 00:18:54,930 Look, that's graphite on the roof. 192 00:18:55,470 --> 00:18:57,310 The whole building's been blown open. 193 00:18:57,670 --> 00:18:58,770 The core's exposed. 194 00:18:59,350 --> 00:19:01,090 I can see how you can tell that from here. 195 00:19:01,290 --> 00:19:02,290 Oh, for God's sake. 196 00:19:02,430 --> 00:19:03,430 Look at that glow. 197 00:19:04,350 --> 00:19:06,670 That's radiation ionizing the air. 198 00:19:07,180 --> 00:19:08,680 Why, if we can't see, we don't know. 199 00:19:08,940 --> 00:19:12,080 Get us directly over the building. Sorry. Don't use my name. If we fly 200 00:19:12,080 --> 00:19:14,780 over it, I'll just react and we'll be dead within a week. Dead! 201 00:19:17,060 --> 00:19:18,060 Sir? 202 00:19:18,180 --> 00:19:20,940 Get us over that building, or I'll have you shot. 203 00:19:25,120 --> 00:19:28,500 If you fly directly over that core, I promise you by tomorrow morning you'll 204 00:19:28,500 --> 00:19:29,500 begging for that bullet. 205 00:20:18,440 --> 00:20:19,620 I think you'll pay him back another day. 206 00:20:24,600 --> 00:20:26,220 Just wonderful. 207 00:20:27,400 --> 00:20:29,080 Deputy Secretary Garanin. 208 00:20:30,200 --> 00:20:34,020 Ulana Khomyuk of the Belarusian Institute for Nuclear Energy. 209 00:20:34,360 --> 00:20:35,360 What a pleasure. 210 00:20:35,400 --> 00:20:37,620 Now let me introduce... I'm here about Chernobyl. 211 00:20:40,160 --> 00:20:41,460 Such a lovely time. 212 00:20:42,240 --> 00:20:43,480 Visit again soon. 213 00:20:43,700 --> 00:20:44,700 I will, thank you. 214 00:20:57,580 --> 00:21:00,060 I must tell you, this is why no one likes scientists. 215 00:21:00,940 --> 00:21:03,020 When we have a disease to cure, where are they? 216 00:21:03,440 --> 00:21:06,700 In a lab, noses in their books, and so grandma dies. 217 00:21:07,340 --> 00:21:10,000 But when there isn't a problem, they're everywhere, spreading fear. 218 00:21:10,280 --> 00:21:11,300 I know about Chernobyl. 219 00:21:12,020 --> 00:21:16,140 Oh? I know that the core is either partially or completely exposed. 220 00:21:16,140 --> 00:21:17,099 that means. 221 00:21:17,100 --> 00:21:20,560 And that if you don't immediately issue iodine tablets and then evacuate the 222 00:21:20,560 --> 00:21:24,520 city, hundreds of thousands of people are going to get cancer, and God knows 223 00:21:24,520 --> 00:21:25,520 many more will die. 224 00:21:25,880 --> 00:21:26,880 Yes, very good. 225 00:21:27,760 --> 00:21:31,360 There has been an accident at Chernobyl, but I've been assured there is no 226 00:21:31,360 --> 00:21:33,620 problem. I'm telling you that there is. 227 00:21:33,980 --> 00:21:35,700 I prefer my opinion to yours. 228 00:21:36,580 --> 00:21:37,920 I'm a nuclear physicist. 229 00:21:39,500 --> 00:21:42,540 Before you were deputy secretary, you worked in a shoe factory. 230 00:21:44,200 --> 00:21:46,660 Yes, I worked in a shoe factory. 231 00:21:48,400 --> 00:21:49,740 And now I'm in charge. 232 00:21:52,780 --> 00:21:54,260 To the workers of the world. 233 00:22:17,639 --> 00:22:22,300 Stable iodine will keep your thyroid from absorbing radioactive iodine. 234 00:22:23,520 --> 00:22:25,640 Take one a day for as long as they last. 235 00:22:26,500 --> 00:22:27,500 And go east. 236 00:22:28,500 --> 00:22:30,260 Get as far from Minsk as you can. 237 00:23:04,520 --> 00:23:05,520 It's overkill. 238 00:23:06,040 --> 00:23:09,920 Big Carl up showing off to make us look bad. Doesn't matter how it looks. 239 00:23:11,300 --> 00:23:13,120 Sabina is a pure bureaucrat. 240 00:23:13,740 --> 00:23:15,420 Stupid as he is, pig -headed. 241 00:23:16,060 --> 00:23:19,000 We'll tell him the truth in the simplest sense possible. We'll be fine. 242 00:23:50,320 --> 00:23:51,320 How much have you been? 243 00:23:51,380 --> 00:23:56,340 Chief Engineer Amin, Colonel Delacroix and I are honoured at your arrival. 244 00:23:56,580 --> 00:23:57,700 Deeply, deeply honoured. 245 00:23:58,140 --> 00:24:02,000 Naturally, we regret the circumstances of your visit, but as you can see, we 246 00:24:02,000 --> 00:24:04,340 making excellent progress in containing the damage. 247 00:24:04,680 --> 00:24:11,300 We have begun our own inquiry into the cause of the accident, and I have a list 248 00:24:11,300 --> 00:24:15,000 of individuals who we believe are accountable. 249 00:24:38,240 --> 00:24:41,740 Professor Legasov, I understand you've been seeing dangerous things. 250 00:24:42,040 --> 00:24:43,260 Very dangerous things. 251 00:24:43,700 --> 00:24:45,540 Apparently our reactor core exploded. 252 00:24:46,700 --> 00:24:50,560 Please, tell me how an RBMK reactor core explodes. 253 00:24:52,780 --> 00:24:55,060 I'm not prepared to explain it at this time. 254 00:24:55,580 --> 00:24:58,060 As I presumed, there's no answer. 255 00:24:58,560 --> 00:24:59,560 It's great. 256 00:24:59,660 --> 00:25:00,660 Really. 257 00:25:01,100 --> 00:25:03,680 It spreads disinformation at a time like this. 258 00:25:10,760 --> 00:25:12,740 Why did I see graphite on the roof? 259 00:25:14,020 --> 00:25:18,180 Graphite is only found in the core where it's used as a neutron flux moderator. 260 00:25:18,980 --> 00:25:19,980 Correct? 261 00:25:21,500 --> 00:25:24,580 Farmeen, why did the deputy chairman see graphite on the roof? 262 00:25:26,060 --> 00:25:27,320 Father, there can't be. 263 00:25:28,760 --> 00:25:32,580 Comrade Shevina, my apologies, but graphite, that's not possible. 264 00:25:32,820 --> 00:25:34,820 Perhaps you saw burnt concrete. 265 00:25:35,180 --> 00:25:36,180 Now there you made a mistake. 266 00:25:36,900 --> 00:25:39,280 Because I may not know much about nuclear reactors. 267 00:25:39,920 --> 00:25:41,240 I know a lot about concrete. 268 00:25:42,300 --> 00:25:44,180 Comrade, I assure you that... I'm done. 269 00:25:45,460 --> 00:25:47,180 This leads to the death of his walk. 270 00:25:48,160 --> 00:25:49,200 How shall we prove it? 271 00:25:51,540 --> 00:25:53,500 Our high -ranked decimeter just arrived. 272 00:25:54,800 --> 00:25:57,120 We could cover one of our trucks with lead shielding. 273 00:25:58,040 --> 00:25:59,420 Mount the decimeter on the front. 274 00:26:06,060 --> 00:26:08,560 Have one of your men get as close to the fire as you can. 275 00:26:09,419 --> 00:26:13,020 Given every bit of protection you have, but understand that even with lead 276 00:26:13,020 --> 00:26:14,400 shielding it may not be enough. 277 00:26:17,080 --> 00:26:18,080 Then I'll do it myself. 278 00:28:23,400 --> 00:28:24,400 Feedback. 279 00:28:54,280 --> 00:28:55,400 Not too long, Kent. 280 00:28:56,500 --> 00:28:57,500 15 ,000. 281 00:28:58,480 --> 00:28:59,480 Comrade Wiener. 282 00:29:01,040 --> 00:29:02,380 What does that number mean? 283 00:29:02,620 --> 00:29:04,320 It means the core is open. 284 00:29:05,020 --> 00:29:08,560 It means the fire we're watching with our own eyes is giving off nearly twice 285 00:29:08,560 --> 00:29:10,740 the radiation released by the bomb in Hiroshima. 286 00:29:11,060 --> 00:29:13,960 That's every single hour. Hour after hour. 287 00:29:14,240 --> 00:29:17,620 20 hours since the explosion, so 40 bombs worth by now. 288 00:29:17,840 --> 00:29:18,920 48 more tomorrow. 289 00:29:19,180 --> 00:29:20,180 And it will not stop. 290 00:29:20,380 --> 00:29:21,780 Not in a week, not in a month. 291 00:29:22,120 --> 00:29:25,660 It will burn and spread its poison until the entire continent is dead. 292 00:29:29,340 --> 00:29:32,920 Cruz and Scorch, Comrade Pekhanov, will come in to the local party headquarters. 293 00:29:34,140 --> 00:29:35,280 Thank you for your service. 294 00:29:35,480 --> 00:29:36,480 No problem. Your excuse. 295 00:29:37,720 --> 00:29:39,260 The atlas was in charge. 296 00:29:40,840 --> 00:29:41,940 It was the atlas! 297 00:29:42,560 --> 00:29:43,840 Tell me how to put it out. 298 00:29:44,060 --> 00:29:45,140 We'll use helicopters. 299 00:29:45,520 --> 00:29:47,040 We'll drop water on it like a fire. 300 00:29:47,480 --> 00:29:49,800 That isn't a fire. 301 00:29:51,120 --> 00:29:55,380 This is a fissioning reactor called burning at over 2 ,000 degrees. The heat 302 00:29:55,380 --> 00:29:57,760 will instantly vaporize the water. How do we put it out? 303 00:30:00,880 --> 00:30:06,880 You are dealing with something that has never occurred on this planet before. 304 00:30:09,940 --> 00:30:10,940 Boron. 305 00:30:12,420 --> 00:30:13,420 Boron and that. 306 00:30:14,540 --> 00:30:18,900 That'll create problems of its own, but I don't see any other way. 307 00:30:19,600 --> 00:30:22,740 Of course, it's going to take thousands of drops because you can't fly the 308 00:30:22,740 --> 00:30:26,380 helicopters directly over the course, so most of it is going to miss. How much, 309 00:30:26,380 --> 00:30:27,380 sir, number? 310 00:30:27,720 --> 00:30:29,100 I'll take roughly. 311 00:30:30,240 --> 00:30:31,460 5 ,000 tons. 312 00:30:32,260 --> 00:30:35,800 Obviously, we're going to need to evacuate an enormous area. Never mind 313 00:30:35,820 --> 00:30:38,540 Focus on the fire. I am focusing on the fire. 314 00:30:39,420 --> 00:30:44,960 The wind is carrying all that smoke, all that radiation. 315 00:30:45,680 --> 00:30:48,580 At least evacuate Pripyat. It's three kilometers away. 316 00:30:48,960 --> 00:30:52,060 That's my decision to make. Then make it. I've been told not to. 317 00:30:52,260 --> 00:30:54,260 Is this or is it not your decision? I'm in charge. 318 00:30:55,360 --> 00:30:58,300 This will go much easier if you talk to me about the things you do understand 319 00:30:58,300 --> 00:31:00,220 and not about the things you do not understand. 320 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 Where are you going? 321 00:31:06,520 --> 00:31:09,500 I'm going to get you 5 ,000 tons of sand and borer. 322 00:32:26,250 --> 00:32:27,250 We just did it. 323 00:32:36,990 --> 00:32:37,990 Moscow? 324 00:32:40,090 --> 00:32:43,570 Are you here because of the fire? 325 00:32:48,730 --> 00:32:50,350 Anything we should be worried about? 326 00:32:56,780 --> 00:32:57,780 No. 327 00:34:18,889 --> 00:34:20,270 Remind them about the perimeter. 328 00:34:24,150 --> 00:34:28,350 They cannot fly directly over the fire. A minimum of a 10 -meter perimeter. 329 00:34:28,810 --> 00:34:29,830 10 -meter perimeter. 330 00:34:30,429 --> 00:34:33,870 Lead one per pre -flight. Maintain minimum 10 -meter perimeter. 331 00:34:34,610 --> 00:34:36,409 Copy that. 40 meters. 332 00:34:37,070 --> 00:34:38,070 35. 333 00:34:38,510 --> 00:34:39,510 30. 334 00:34:43,170 --> 00:34:45,510 No, no, no. They're too close. 335 00:34:46,120 --> 00:34:49,040 We can't get over the fire. The wind will have to carry it. 336 00:34:49,580 --> 00:34:50,538 Tell them. 337 00:34:50,540 --> 00:34:52,260 They cannot go over the core. 338 00:34:54,699 --> 00:34:56,020 Lead 1 is too close. 339 00:34:56,260 --> 00:34:57,620 I repeat, we are too close. 340 00:34:58,780 --> 00:34:59,780 Copy. 341 00:35:00,660 --> 00:35:02,540 Lead 1, you are inside the perimeter. 342 00:35:03,780 --> 00:35:05,200 I did not copy this. 343 00:35:05,420 --> 00:35:06,820 The signal is breaking up. 344 00:35:09,140 --> 00:35:10,140 What? 345 00:35:11,800 --> 00:35:12,800 No. 346 00:35:13,380 --> 00:35:14,380 What? You copy? 347 00:35:39,959 --> 00:35:41,180 Sir, what do I tell the others? 348 00:35:44,080 --> 00:35:45,640 Is there any other way, Nagazo? 349 00:35:54,460 --> 00:35:55,620 Send the next one in. 350 00:35:57,840 --> 00:35:59,440 Tell them to approach from the west. 351 00:36:25,000 --> 00:36:26,840 It's out of Institute Laboratory 4. 352 00:36:27,780 --> 00:36:28,920 Marina Gosenskaya? 353 00:36:29,820 --> 00:36:31,500 It's Alana Chomiuk from Minsk. 354 00:36:34,120 --> 00:36:35,120 Oh, yes. 355 00:36:35,400 --> 00:36:37,740 How nice of you to phone. It's been too long. 356 00:36:38,120 --> 00:36:39,038 It has. 357 00:36:39,040 --> 00:36:41,080 I was actually calling about our friend. 358 00:36:41,460 --> 00:36:42,800 You know, the one in the country. 359 00:36:43,180 --> 00:36:47,120 Oh, yes, of course. I wanted to see how he's doing. It's so hot there right now. 360 00:36:47,660 --> 00:36:49,360 Yes, it's extremely hot. 361 00:36:50,020 --> 00:36:52,480 But his nephews are flying down and they always... 362 00:36:53,660 --> 00:36:54,760 Oh, which nephews? 363 00:36:56,220 --> 00:36:59,640 Simca, who's 14, and little Boris, who's 5. 364 00:37:00,160 --> 00:37:01,160 Well, that's wonderful. 365 00:37:01,480 --> 00:37:04,840 Though children can make you even hotter when they're crawling all over you. 366 00:37:05,100 --> 00:37:08,400 Maybe I should visit them. No, they don't want visitors. 367 00:37:08,860 --> 00:37:12,720 I'm sorry, um, I have to get back to work. It's very busy right now. Goodbye. 368 00:37:16,100 --> 00:37:18,340 They're dropping sand and boron on the fire. 369 00:37:19,500 --> 00:37:20,520 That's what I would do. 370 00:37:23,040 --> 00:37:24,040 Yes, I'm sure I do. 371 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 Where you going? 372 00:37:49,920 --> 00:37:50,920 Chernobyl. 373 00:37:58,800 --> 00:37:59,800 It's been smooth. 374 00:38:00,440 --> 00:38:01,440 20 drops. 375 00:38:07,420 --> 00:38:08,420 What? 376 00:38:11,720 --> 00:38:13,980 There are 50 ,000 people in the city. 377 00:38:16,640 --> 00:38:21,460 Professor Illion, who's also on the commission, says the radiation isn't 378 00:38:21,460 --> 00:38:22,460 enough to evacuate. 379 00:38:22,780 --> 00:38:24,080 Illion isn't a physicist. 380 00:38:24,580 --> 00:38:27,440 Well, he's a medical doctor. If he says it's safe, it's safe. 381 00:38:27,720 --> 00:38:28,920 Not if they stay here. 382 00:38:29,140 --> 00:38:33,340 We're staying here. Yes, we are. And we'll be dead in five years. 383 00:38:42,280 --> 00:38:43,700 I'm sorry, I... 384 00:39:44,600 --> 00:39:50,380 A nuclear plant in Sweden that detected radiation and identified it as a 385 00:39:50,380 --> 00:39:51,600 byproduct of our fuel. 386 00:39:53,260 --> 00:39:55,400 The Americans took satellite photos. 387 00:39:56,520 --> 00:39:59,360 The reactor building, the smoke, the fire. 388 00:40:02,640 --> 00:40:04,200 The whole world knows. 389 00:40:11,100 --> 00:40:13,400 The wind has been blowing toward Germany. 390 00:40:15,160 --> 00:40:17,420 Not letting children play outside. 391 00:40:19,500 --> 00:40:20,660 In Frankfurt. 392 00:40:51,180 --> 00:40:54,040 There has been a nuclear accident in the Soviet Union, and the Soviets have 393 00:40:54,040 --> 00:40:56,200 admitted that it happened. The Soviet version is this. 394 00:40:56,560 --> 00:41:00,540 One of the atomic reactors at the Chernobyl atomic power plant in the city 395 00:41:00,540 --> 00:41:04,360 Kiev was damaged, and there is speculation in Moscow that people were 396 00:41:04,360 --> 00:41:05,580 and may have died. 397 00:41:05,940 --> 00:41:09,300 The Soviets may have been fairly quick to acknowledge the accident because 398 00:41:09,300 --> 00:41:13,920 evidence in the form of mild nuclear radiation had already reached beyond the 399 00:41:13,920 --> 00:41:15,840 Soviet borders to Scandinavia. 400 00:42:07,690 --> 00:42:14,130 On the Chernobyl nuclear power plant in the city of Pripyat, an 401 00:42:14,130 --> 00:42:19,370 unfavorable radiation situation is taking 402 00:42:19,370 --> 00:42:25,650 place. 403 00:42:57,740 --> 00:43:01,160 Starting at 2 .00 p 404 00:43:01,160 --> 00:43:07,880 .m., buses will be delivered 405 00:43:07,880 --> 00:43:13,180 with police officers and... 406 00:43:49,070 --> 00:43:55,410 will be guarded by police officers. Comrades, 407 00:43:55,470 --> 00:43:59,830 temporarily leaving their homes, do not forget... 408 00:45:31,080 --> 00:45:32,080 I said turn around. 409 00:45:32,180 --> 00:45:33,440 This is a restricted zone. 410 00:45:33,660 --> 00:45:37,000 I'm from the Belarusian Institute for Nuclear Energy. Do you have permission? 411 00:45:37,980 --> 00:45:42,320 Listen to me. I need to speak to someone urgently. Turn around right now or I'll 412 00:45:42,320 --> 00:45:45,580 arrest you. If you arrest me, you should take me to the highest possible 413 00:45:45,580 --> 00:45:46,580 authority. 414 00:45:51,200 --> 00:45:53,500 We have to start a radiological survey. 415 00:45:54,020 --> 00:45:57,560 Sector by sector, on foot, the cement is in hand. 416 00:46:07,520 --> 00:46:10,380 Comrade, the guards erected this woman at the south checkpoint. 417 00:46:10,820 --> 00:46:12,600 I'd have put her in a cell. 418 00:46:12,840 --> 00:46:14,140 But he thought you should know that I know. 419 00:46:14,920 --> 00:46:16,800 I know that your reactor core is exposed. 420 00:46:17,260 --> 00:46:21,620 I know the graphite's on fire, the fuel is melting, and you're dropping sand and 421 00:46:21,620 --> 00:46:24,420 boron on it, which you probably thought was smart, but you've made a mistake. 422 00:46:25,420 --> 00:46:31,100 Olana Yurevnyuk, chief physicist, Belarusian Institute for Nuclear Energy. 423 00:46:31,100 --> 00:46:33,040 you're Valery Alexeevich Legatov. 424 00:46:34,670 --> 00:46:39,170 Smothering the core will put the fire out, but the temperature will eventually 425 00:46:39,170 --> 00:46:41,330 increase. Believe me, I'm perfectly aware. 426 00:46:41,610 --> 00:46:45,450 But I estimate at least a month before it melts through the lower concrete pad, 427 00:46:45,610 --> 00:46:48,590 which gives us time. No, you don't have a month. You have approximately two 428 00:46:48,590 --> 00:46:49,590 days. 429 00:46:50,070 --> 00:46:55,450 Yes, the fuel would take a month to reach the concrete pad here. 430 00:46:55,870 --> 00:47:01,010 But first, it's going to burn through the biological shield here by Tuesday. 431 00:47:01,410 --> 00:47:02,470 And when it does... 432 00:47:02,920 --> 00:47:06,760 It's going to hit these tanks, bubbler pools, reservoirs... Reservoirs for the 433 00:47:06,760 --> 00:47:08,480 ECM. I understand your concern. 434 00:47:09,100 --> 00:47:13,100 But I confirmed it with plant personnel. The tanks are nearly empty. No, they 435 00:47:13,100 --> 00:47:14,100 were nearly empty. 436 00:47:14,720 --> 00:47:20,220 Each of these points here, here and here, all drain to the bubbler pools. 437 00:47:20,520 --> 00:47:24,460 I'm guessing that every pipe in the building ruptured and then there are 438 00:47:24,460 --> 00:47:27,700 fire engines that I saw on the way in. Fire hoses are still connected. 439 00:47:29,020 --> 00:47:31,720 They've been gushing water into the structure this whole time. 440 00:47:32,220 --> 00:47:33,220 Thanks a lot. 441 00:47:36,040 --> 00:47:37,040 Thanks a lot. 442 00:48:17,610 --> 00:48:18,610 I have ten minutes. 443 00:48:19,050 --> 00:48:25,810 Then I'm back on the phone, apologizing to our friends, apologizing to our 444 00:48:25,810 --> 00:48:26,810 enemies. 445 00:48:27,290 --> 00:48:30,390 Our power comes from the perception of our power. 446 00:48:31,190 --> 00:48:33,930 Do you understand the damage this has done? 447 00:48:34,570 --> 00:48:36,690 Do you understand what's at stake? 448 00:48:39,190 --> 00:48:40,190 Boris? 449 00:48:42,790 --> 00:48:46,610 Professor Legato will deliver our briefing. 450 00:48:49,070 --> 00:48:50,230 There is some good news. 451 00:48:50,590 --> 00:48:53,130 The airdrops are working to douse the fire. 452 00:48:53,350 --> 00:48:58,730 There's been a reduction in radionuclide emissions, but the fire will not be 453 00:48:58,730 --> 00:49:01,310 extinguished for at least another two weeks. 454 00:49:03,790 --> 00:49:06,370 There is also an additional problem. 455 00:49:08,310 --> 00:49:12,430 Nuclear fuel doesn't turn cold simply because it is not on fire. 456 00:49:12,890 --> 00:49:17,370 In fact, the temperature will likely rise as a result of the blanket of sand 457 00:49:17,370 --> 00:49:22,880 dropped. The uranium will melt the sand, creating a kind of lava, which will 458 00:49:22,880 --> 00:49:25,160 begin to melt down through the shield below. 459 00:49:25,540 --> 00:49:26,540 You've made lava. 460 00:49:29,540 --> 00:49:31,240 I anticipated this. 461 00:49:33,300 --> 00:49:38,880 I believe there was time to reinforce this lower concrete pad before the lava 462 00:49:38,880 --> 00:49:42,640 reached the earth and contaminated the groundwater, but as it turned out, I was 463 00:49:42,640 --> 00:49:43,960 worried about the wrong thing. 464 00:49:46,160 --> 00:49:51,200 It was my understanding that these large water tanks under the reactor were 465 00:49:51,200 --> 00:49:52,200 essentially empty. 466 00:49:52,540 --> 00:49:57,700 This is Ulana Khomyuk of the Belarusian Institute. Thanks to her insight, we are 467 00:49:57,700 --> 00:50:04,060 now aware that the tanks are, in fact, full of water. Why is that a problem, 468 00:50:04,220 --> 00:50:05,220 Professor? 469 00:50:09,260 --> 00:50:14,100 When the lava enters these tanks, it will instantly superheat and vaporize. 470 00:50:14,410 --> 00:50:20,170 Approximately 7 ,000 cubic meters of water causing a significant thermal 471 00:50:20,170 --> 00:50:22,590 explosion. How significant? 472 00:50:23,050 --> 00:50:26,730 We estimate between 2 and 4 megatons. 473 00:50:27,390 --> 00:50:32,730 Everything within a 30 -kilometer radius will be completely destroyed, including 474 00:50:32,730 --> 00:50:37,470 the three remaining reactors at Chernobyl. The entirety of the 475 00:50:37,470 --> 00:50:41,330 material in all of the cores will be ejected at force. 476 00:50:42,510 --> 00:50:48,810 and dispersed by a massive shockwave, which will extend approximately 477 00:50:48,810 --> 00:50:54,910 200 kilometers and likely be fatal to the entire population of Kiev, as well 478 00:50:54,910 --> 00:50:55,910 a portion of Minsk. 479 00:50:56,110 --> 00:51:02,250 The release of radiation will be severe and will impact all of Soviet Ukraine, 480 00:51:02,490 --> 00:51:09,470 Latvia, Lithuania, Belarusia, as well as Poland, Czechoslovakia, Hungary, 481 00:51:09,730 --> 00:51:11,940 Romania. And most of it's Germany. 482 00:51:15,860 --> 00:51:17,660 What do you mean, impact? 483 00:51:19,560 --> 00:51:23,540 For much of the area, a nearly permanent disruption of the food and water 484 00:51:23,540 --> 00:51:24,540 supply. 485 00:51:25,260 --> 00:51:28,060 Steep increase in the rates of cancer and birth defects. 486 00:51:28,300 --> 00:51:30,540 I don't know how many deaths there will be, but many. 487 00:51:31,480 --> 00:51:37,560 For Belarusia and Ukraine, impact means completely uninhabitable for a minimum 488 00:51:37,560 --> 00:51:38,560 of 100 years. 489 00:51:44,810 --> 00:51:49,110 more than 50 million people living in Belarusia and Ukraine. 490 00:51:49,490 --> 00:51:50,750 50, yeah. 491 00:51:55,470 --> 00:51:57,430 And how long before this happens? 492 00:51:58,170 --> 00:52:00,290 Approximately 48 to 72 hours. 493 00:52:05,050 --> 00:52:07,250 But we may have a solution. 494 00:52:07,530 --> 00:52:09,530 We can pump the water from the tank. 495 00:52:10,190 --> 00:52:13,700 Unfortunately... The tank was sealed shut by a sluice gate, and the gate can 496 00:52:13,700 --> 00:52:17,780 only be opened manually from within the duct system itself. So we need to find 497 00:52:17,780 --> 00:52:22,640 three plant workers who know the facility well enough to enter the 498 00:52:22,640 --> 00:52:29,300 here, find their way through all these ductways, get to the sluice gate valve 499 00:52:29,300 --> 00:52:33,280 here, and give us the access we need to pump out the tank. 500 00:52:34,140 --> 00:52:35,980 Of course, we will need your permission. 501 00:52:37,180 --> 00:52:38,840 My permission for what? 502 00:52:39,480 --> 00:52:40,480 The water. 503 00:52:40,840 --> 00:52:44,380 in these ducts. The level of radioactive contamination. 504 00:52:44,860 --> 00:52:46,460 They'll likely be dead in a week. 505 00:52:48,840 --> 00:52:52,200 We're asking for your permission to kill three men. 506 00:53:02,400 --> 00:53:08,280 Comrade Legasov, all victories inevitably come at a cost. 507 00:54:33,800 --> 00:54:36,560 Open the sluice gate valve here. 508 00:54:37,500 --> 00:54:40,880 The valve will be difficult to operate, so we'll need three men. 509 00:54:42,340 --> 00:54:44,200 We'll need to know the basement layout. 510 00:54:45,280 --> 00:54:48,600 And of course, any volunteers will be rewarded. 511 00:54:49,580 --> 00:54:53,060 A yearly stipend of 400 rubles. 512 00:55:00,480 --> 00:55:06,220 And for those of you working in Reactors 1 and 2 promotions... Why are Reactors 513 00:55:06,220 --> 00:55:08,320 1 and 2 still operating at all? 514 00:55:09,160 --> 00:55:12,620 My friend was a security guard that night, and she's now dying. 515 00:55:13,080 --> 00:55:15,100 And we've all heard about the firemen. 516 00:55:15,520 --> 00:55:19,080 And now you want us to swim underneath a burning reactor. 517 00:55:20,000 --> 00:55:21,900 Do you even know how contaminated it is? 518 00:55:24,420 --> 00:55:28,240 I don't have an exact number. You don't need an exact number to know if it will 519 00:55:28,240 --> 00:55:29,240 kill us. 520 00:55:29,740 --> 00:55:30,940 But you can't even tell us that? 521 00:55:33,260 --> 00:55:35,620 Why should we do this? For what? 400 rubles? 522 00:55:39,100 --> 00:55:40,920 You'll do it because it must be done. 523 00:55:46,280 --> 00:55:48,760 You'll do it because nobody else can. 524 00:55:51,840 --> 00:55:54,800 And if you don't, millions will die. 525 00:55:56,760 --> 00:55:59,060 If you tell me that's not enough, I won't believe you. 526 00:56:01,290 --> 00:56:03,830 This is what has always set our people apart. 527 00:56:04,890 --> 00:56:07,930 A thousand years of sacrifice in our veins. 528 00:56:08,870 --> 00:56:11,430 And every generation must know its own suffering. 529 00:56:12,670 --> 00:56:14,870 I spit on the people who did this. 530 00:56:15,570 --> 00:56:17,670 And I caused the price I have to pay. 531 00:56:20,590 --> 00:56:22,190 I'm making my peace with it. 532 00:56:23,030 --> 00:56:24,310 Now you make yours. 533 00:56:25,270 --> 00:56:26,750 Go into that water. 534 00:56:29,960 --> 00:56:30,960 But it must be done. 535 00:56:48,520 --> 00:56:49,520 On an ankle. 536 00:56:54,360 --> 00:56:55,360 There's Parlov. 537 01:00:21,840 --> 01:00:22,840 Hmm. 538 01:01:18,000 --> 01:01:19,000 Oh. 539 01:01:47,370 --> 01:01:48,370 Thank you. 40920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.