All language subtitles for Britney Amber MX a matter of time
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,169 --> 00:00:41,610
David? Did you get the ice cream I asked
for?
2
00:00:45,030 --> 00:00:48,250
David, everything has to be perfect
before he gets here.
3
00:00:49,310 --> 00:00:56,110
Then I ask for one thing and you... Hey,
Mom.
4
00:00:56,370 --> 00:00:57,430
Kyle, you're here!
5
00:00:58,730 --> 00:01:00,430
I thought you were your father.
6
00:01:01,010 --> 00:01:03,710
I completely lost track of time.
7
00:01:04,129 --> 00:01:06,490
I was hoping to have his favorite
dessert ready.
8
00:01:06,970 --> 00:01:10,330
Oh, plenty of time for dessert later.
Here, sit down.
9
00:01:10,910 --> 00:01:11,910
How have you been?
10
00:01:12,670 --> 00:01:13,990
I see you dyed your hair.
11
00:01:14,250 --> 00:01:15,630
It looks beautiful on you.
12
00:01:15,850 --> 00:01:18,550
Oh, thank you. You're too sweet.
13
00:01:19,650 --> 00:01:21,510
Oh, I've missed having you around.
14
00:01:22,790 --> 00:01:25,790
It is so unfair that we only get you
back for a week.
15
00:01:26,050 --> 00:01:27,050
I know.
16
00:01:27,570 --> 00:01:31,150
But while I'm here, we can do all the
same things we used to do before I went
17
00:01:31,150 --> 00:01:31,988
off to college.
18
00:01:31,990 --> 00:01:34,130
I actually already got tickets to
Pacific Park.
19
00:01:34,470 --> 00:01:35,470
Oh, cool.
20
00:01:35,680 --> 00:01:40,220
We could go to Abuelita's, get some of
those margaritas that I haven't had in
21
00:01:40,220 --> 00:01:41,220
forever.
22
00:01:41,440 --> 00:01:44,120
Where? Nobody in D .C. can make them
quite right.
23
00:01:44,440 --> 00:01:46,480
That sounds great, honey. I can't wait.
24
00:01:47,040 --> 00:01:50,100
Oh, and I also got a bunch of new
bathing suits for the beach, too.
25
00:01:50,980 --> 00:01:54,440
I can't get your father to give me an
opinion on a single one of them.
26
00:01:54,640 --> 00:01:58,260
So I was hoping that you could tell me
which one is best.
27
00:01:58,860 --> 00:02:01,020
I know you won't like me.
28
00:02:02,880 --> 00:02:04,320
Yeah, of course.
29
00:02:05,230 --> 00:02:06,208
Okay, great.
30
00:02:06,210 --> 00:02:10,289
So I was hoping to do that before we dig
into the dessert that I made for you.
31
00:02:11,510 --> 00:02:12,510
Hey,
32
00:02:19,250 --> 00:02:22,570
you know I'm just going to tell you you
look great in whatever you come out in,
33
00:02:22,670 --> 00:02:23,670
right?
34
00:02:24,170 --> 00:02:29,890
Yes, I know you will, but I need you to
be honest. You know how much I care
35
00:02:29,890 --> 00:02:30,890
about my insurance.
36
00:02:31,590 --> 00:02:33,730
I can't get your father to respond to
me.
37
00:02:46,370 --> 00:02:47,370
Yeah,
38
00:02:52,170 --> 00:02:53,550
actually, where is that anyway?
39
00:03:15,959 --> 00:03:17,440
So how's this one?
40
00:03:20,320 --> 00:03:22,620
You know, I don't know about that one,
actually.
41
00:03:22,880 --> 00:03:26,540
The lifeguards might be so busy watching
you, they forget to watch for drowning
42
00:03:26,540 --> 00:03:27,540
swimmers.
43
00:03:28,360 --> 00:03:30,840
So I guess this one is a yes then?
44
00:03:32,330 --> 00:03:34,550
Just stay put. I have a few more to show
you.
45
00:03:47,710 --> 00:03:49,550
So what were you thinking for dinner
anyway?
46
00:03:50,810 --> 00:03:53,570
Um, I was thinking mushroom risotto.
47
00:03:53,950 --> 00:03:55,070
How does that sound?
48
00:03:55,650 --> 00:04:00,150
Uh, sounds like I've been missing you
cooking for like six months.
49
00:04:05,710 --> 00:04:06,710
How about this one?
50
00:04:07,510 --> 00:04:11,790
Is it good or does it just make me look
like I'm trying to be a teenager?
51
00:04:13,490 --> 00:04:15,290
No, not at all.
52
00:04:15,630 --> 00:04:16,750
You look wonderful.
53
00:04:36,490 --> 00:04:37,289
Are you okay?
54
00:04:37,290 --> 00:04:40,870
Oh, jeez, sorry.
55
00:04:41,190 --> 00:04:42,190
Oh, my God, sorry.
56
00:04:43,950 --> 00:04:47,690
Look, just don't move. I'll get you some
shoes so you don't step on glass.
57
00:04:48,370 --> 00:04:51,070
Oh, no. I mean, you can't come in here.
I'm practically naked.
58
00:04:52,070 --> 00:04:56,170
Well, at least let me get you my jacket.
59
00:04:56,510 --> 00:04:57,790
I don't want you cutting your feet.
60
00:05:12,910 --> 00:05:14,550
Thank you. Get you out of here.
61
00:05:14,870 --> 00:05:15,249
Oh,
62
00:05:15,250 --> 00:05:22,030
my
63
00:05:22,030 --> 00:05:31,290
hero.
64
00:05:34,690 --> 00:05:37,290
Just wait here. I'm going to go clean
that up.
65
00:05:37,850 --> 00:05:38,850
Thank you.
66
00:05:39,370 --> 00:05:42,150
I can't believe how clumsy I am.
67
00:05:42,960 --> 00:05:45,920
You know, I've had that vase since your
father and I were married.
68
00:05:46,860 --> 00:05:48,460
It was a gift from my grandparents.
69
00:05:50,980 --> 00:05:52,700
I'm so glad it's broken now.
70
00:05:56,460 --> 00:05:57,920
Try not to worry about that.
71
00:05:58,740 --> 00:05:59,900
I'm just glad you're okay.
72
00:06:01,020 --> 00:06:02,120
You're so sweet.
73
00:06:03,320 --> 00:06:06,340
I cannot tell you how much I've missed
having you around.
74
00:06:07,120 --> 00:06:09,980
You know, when you left for college...
75
00:06:10,570 --> 00:06:12,590
I felt like I was losing my best friend.
76
00:06:13,990 --> 00:06:16,510
Aw, don't think about it as losing me.
77
00:06:16,770 --> 00:06:18,170
I still come back when I can.
78
00:06:19,690 --> 00:06:23,430
Yeah, I know. I just miss all the fun
times that we used to have.
79
00:06:24,530 --> 00:06:26,250
Yeah, you and me both.
80
00:06:28,510 --> 00:06:31,670
You know, why don't you go lay down and
for a nap?
81
00:06:32,350 --> 00:06:35,270
You look exhausted. I need to get dinner
ready.
82
00:06:35,610 --> 00:06:37,910
I don't know what I was thinking playing
dress -up.
83
00:06:38,790 --> 00:06:39,790
You know...
84
00:06:40,289 --> 00:06:44,210
You just lay down, and by the time you
get up, I'll have dinner ready.
85
00:06:44,510 --> 00:06:45,510
You sure you don't mind?
86
00:06:45,830 --> 00:06:46,990
I don't mind at all, honey.
87
00:06:47,270 --> 00:06:48,530
Alright, you convinced me.
88
00:07:42,780 --> 00:07:43,780
Where's dad?
89
00:07:46,500 --> 00:07:48,300
Your sex is as good as mine.
90
00:07:51,040 --> 00:07:52,940
I'm kinda used to it by now though.
91
00:07:54,840 --> 00:07:57,260
I didn't want to wake you until your
father got here.
92
00:08:02,460 --> 00:08:03,940
You know, forget him.
93
00:08:05,920 --> 00:08:07,960
He's as hard headed as they come.
94
00:08:08,820 --> 00:08:11,040
He did the same shit to my mom.
95
00:08:11,420 --> 00:08:12,560
And then to his next wife.
96
00:08:12,780 --> 00:08:13,780
And now to you.
97
00:08:14,380 --> 00:08:17,560
He doesn't realize a good thing until
he's already lost it.
98
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
Oh.
99
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
Oh, no.
100
00:08:23,540 --> 00:08:24,880
No, look, here.
101
00:08:25,980 --> 00:08:26,980
No, it's okay.
102
00:08:27,820 --> 00:08:28,940
I'll cheer you up.
103
00:08:29,740 --> 00:08:31,920
Yeah, we'll have this great meal you
made.
104
00:08:32,820 --> 00:08:34,620
We'll have that cake afterward.
105
00:08:35,159 --> 00:08:38,140
Better that we don't have him here to
have to share it with, right?
106
00:08:38,780 --> 00:08:41,240
We've always had more fun when it's just
the two of us.
107
00:09:31,760 --> 00:09:33,180
I'm just about ready for some cake.
108
00:09:33,460 --> 00:09:34,460
How about you?
109
00:09:34,680 --> 00:09:35,680
Yeah, definitely.
110
00:09:36,120 --> 00:09:38,080
I can't believe you made my favorite.
111
00:09:38,460 --> 00:09:39,460
Of course I did.
112
00:09:53,680 --> 00:09:55,000
Hey Jessa, what's up?
113
00:10:00,750 --> 00:10:01,750
Just Kyle.
114
00:10:02,230 --> 00:10:03,290
Is everything okay?
115
00:10:03,790 --> 00:10:06,890
Yeah, well, I mean, no.
116
00:10:07,890 --> 00:10:12,090
I kind of had some bad news, but I
wanted you to hear it from me first.
117
00:10:12,790 --> 00:10:13,850
Well, what is it?
118
00:10:35,980 --> 00:10:37,140
Are you sure it was David?
119
00:10:39,840 --> 00:10:40,280
Thanks
120
00:10:40,280 --> 00:10:47,360
for
121
00:10:47,360 --> 00:10:48,360
letting me know.
122
00:10:49,840 --> 00:10:51,000
I'll talk to you later.
123
00:10:54,460 --> 00:10:58,580
Mom, I'm... I'm close, I'm ready.
124
00:11:02,040 --> 00:11:03,040
I'm ready to go.
125
00:11:03,540 --> 00:11:04,540
I'm gonna go to bed.
126
00:11:06,410 --> 00:11:07,410
I'll see you in the morning
127
00:11:41,100 --> 00:11:42,100
Come in.
128
00:11:51,940 --> 00:11:53,400
Hey, look.
129
00:11:54,760 --> 00:12:01,140
I know you think you don't want to see
anyone right now, but... I know you
130
00:12:01,140 --> 00:12:02,140
better than anyone.
131
00:12:03,500 --> 00:12:06,420
And I don't think you should have to be
alone after hearing something like that.
132
00:12:07,760 --> 00:12:10,740
Look, I've been dealing with this on my
own for six months now.
133
00:12:11,240 --> 00:12:12,580
I don't need your sympathy.
134
00:12:17,240 --> 00:12:18,880
I can even just hold you.
135
00:12:19,180 --> 00:12:20,760
I promise I won't say anything.
136
00:12:21,680 --> 00:12:24,500
Just let me be here for you.
137
00:12:52,400 --> 00:12:54,060
Kyle, what's wrong with me?
138
00:12:57,860 --> 00:12:58,860
Don't say that.
139
00:13:00,260 --> 00:13:01,260
You're perfect.
140
00:13:02,220 --> 00:13:03,880
There's nothing wrong with you.
141
00:13:09,340 --> 00:13:11,720
Will you hold me?
142
00:13:12,920 --> 00:13:18,660
Um, well, I mean, I can, but I got some
risotto in my shirt. Get off me.
143
00:13:42,440 --> 00:13:43,440
Thank you.
144
00:13:44,920 --> 00:13:49,320
I haven't been held like this in, I
don't know how long.
145
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
I'm sorry.
146
00:13:57,020 --> 00:14:03,520
You remember when, before you went to
college, when your father used to get
147
00:14:03,520 --> 00:14:07,580
drunk and pass out and they'd have our
little campouts in the backyard?
148
00:14:10,920 --> 00:14:12,660
It'd be pretty hard to top that.
149
00:14:14,420 --> 00:14:16,060
Why would you even try then?
150
00:14:23,760 --> 00:14:25,780
Maybe I've missed you so much.
151
00:14:30,160 --> 00:14:30,700
Are
152
00:14:30,700 --> 00:14:38,760
you
153
00:14:38,760 --> 00:14:39,760
okay?
154
00:14:42,150 --> 00:14:43,610
I'm just trying to get warm.
155
00:27:26,060 --> 00:27:27,060
That feels sort of good.
156
00:54:18,570 --> 00:54:19,570
along with me.
10588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.