All language subtitles for Bikini Drive In (1995)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,127 --> 00:02:50,462
Arkama s�rer misin?
2
00:02:54,258 --> 00:02:55,259
Te�ekk�rler.
3
00:02:56,009 --> 00:02:57,010
Ba�ka bir yaz.
4
00:02:58,637 --> 00:03:01,317
Erkek arkada�lar�m�z�n futbol
oynamas�n� izledi�imiz ba�ka bir g�n.
5
00:03:04,643 --> 00:03:06,061
�ok s�k�ld�m.
6
00:03:06,478 --> 00:03:09,815
Burada oturup g�steri� yapmalar�n�
izlemek ger�ekten heyecan verici mi sence?
7
00:03:10,274 --> 00:03:11,275
Evet.
8
00:03:11,608 --> 00:03:12,609
Bir nevi.
9
00:03:13,777 --> 00:03:14,987
Bir hayat kurmal�y�z.
10
00:03:16,071 --> 00:03:17,823
�nce s�rt�m� bitirir misin?
11
00:03:33,964 --> 00:03:34,965
Ger�ekten mi?
12
00:03:35,549 --> 00:03:36,550
Ne yapaca��z?
13
00:03:38,343 --> 00:03:39,678
Yaz okuluna gitmiyorsun.
14
00:03:40,888 --> 00:03:42,181
Yaz okuluna gitmiyorum.
15
00:03:44,474 --> 00:03:45,976
Ne yapaca��z?
16
00:04:14,546 --> 00:04:16,340
Gen� ve g�zelken.
17
00:04:16,715 --> 00:04:19,676
Gen� ve aptal.
18
00:04:19,718 --> 00:04:21,053
Hey, belki de i� bulmal�y�z.
19
00:04:21,762 --> 00:04:22,763
Vay can�na.
20
00:04:22,888 --> 00:04:25,599
Hayat sahibi olmak ne zaman
i� sahibi olmak anlam�na geldi ki?
21
00:04:28,060 --> 00:04:30,020
�u g�steri� merakl�lar�na bak.
22
00:04:33,440 --> 00:04:34,775
Nas�l buldun bebe�im?
23
00:04:37,653 --> 00:04:38,654
��te geliyorlar.
24
00:04:39,655 --> 00:04:40,656
M�kemmel.
25
00:04:46,161 --> 00:04:47,162
Merhaba arkada�lar.
26
00:04:47,371 --> 00:04:48,789
Harika g�r�n�yorsunuz.
27
00:04:49,122 --> 00:04:52,084
Evet, son d�rt saattir ger�ekten
�ok iyi g�r�n�yorsunuz.
28
00:04:52,292 --> 00:04:53,544
Hey, pratik m�kemmelle�tirir.
29
00:04:53,961 --> 00:04:55,379
Ee, bu gece i�in hala ayn� m�y�z?
30
00:04:55,587 --> 00:04:56,588
Senin evin mi?
31
00:04:57,673 --> 00:05:00,342
�ey, sinemaya falan gitmeyi umuyordum.
32
00:05:01,385 --> 00:05:04,721
Hadi can�m. Kendimi biraz,
bilirsin, romantik hissediyordum.
33
00:05:05,597 --> 00:05:07,516
Romantik olan� ucuz olanla kar��t�rma.
34
00:05:07,891 --> 00:05:09,685
Hey, hepimiz senin evine gidelim.
35
00:05:10,894 --> 00:05:13,021
Hey, neden biraz soluklan�p oturmuyorsun?
36
00:05:13,063 --> 00:05:14,189
Evet, konu�al�m.
37
00:05:14,648 --> 00:05:16,900
Yapamam bebe�im.
�ey, iskeleye gidip d�nece�iz.
38
00:05:16,942 --> 00:05:17,943
Balomuzu izle, olur mu?
39
00:05:18,360 --> 00:05:19,920
Ama hadi, ben de seninle ko�mayay�m m�?
40
00:05:20,654 --> 00:05:22,781
Hay�r, bebe�im.
�ey, �ok uzun s�rmez.
41
00:05:22,865 --> 00:05:23,866
Ger�ekten.
42
00:05:24,825 --> 00:05:25,826
Hay�r.
43
00:05:28,829 --> 00:05:30,873
Hay�r can�m.
�ok uzun s�rmez.
44
00:05:31,165 --> 00:05:32,166
Ger�ekten.
45
00:05:37,337 --> 00:05:39,006
Darryl tam bir pislik.
46
00:05:40,507 --> 00:05:41,508
Evet, biliyorum.
47
00:05:41,675 --> 00:05:43,177
Neden onunla ��kt���n� bilmiyorum.
48
00:05:45,429 --> 00:05:48,015
Biraz daha g�ne�lenmenin zaman� geldi.
49
00:05:53,437 --> 00:05:54,438
Carrie!
50
00:05:55,522 --> 00:05:56,899
Etrafta kimse yok.
51
00:05:57,232 --> 00:05:58,233
Sorun de�il.
52
00:05:58,650 --> 00:05:59,818
Losyonu bana uzat.
53
00:06:00,652 --> 00:06:01,653
Te�ekk�r ederim.
54
00:06:04,865 --> 00:06:06,658
Bronzla�ma izlerinden nefret ediyorum.
55
00:06:07,242 --> 00:06:08,243
Ben de.
56
00:06:31,683 --> 00:06:34,186
G�ne� �ok g�zel.
57
00:06:35,229 --> 00:06:37,272
Umar�m kimse bizi g�rmez.
58
00:06:38,357 --> 00:06:39,816
Buralarda kimse yok.
59
00:06:40,192 --> 00:06:41,527
Rahatlamay� ��renmeliyim.
60
00:06:46,573 --> 00:06:49,701
Bu yaz ne yapaca��m�z�
��rendi�imde rahatlayaca��m.
61
00:06:59,711 --> 00:07:00,712
Affedersiniz.
62
00:07:01,380 --> 00:07:02,381
Aman Tanr�m.
63
00:07:02,589 --> 00:07:03,841
Buralarda kimse yok.
64
00:07:04,508 --> 00:07:05,717
Bir baksana dostum?
65
00:07:06,426 --> 00:07:07,469
Sen Kim Taylor m�s�n?
66
00:07:08,887 --> 00:07:10,389
O zaman sana bir �ey s�yleyece�im.
67
00:07:11,473 --> 00:07:12,474
Sen kimsin?
68
00:07:14,560 --> 00:07:16,144
Ben b�y�kbaban�n avukat�y�m.
69
00:07:16,645 --> 00:07:18,063
Bir aydan uzun bir s�re �nce �ld�.
70
00:07:18,313 --> 00:07:19,314
Evet, biliyorum.
71
00:07:19,356 --> 00:07:21,076
Ben onun vasiyetini yerine getiren ki�iyim.
72
00:07:21,191 --> 00:07:22,192
Vasiyeti var m�yd�?
73
00:07:22,234 --> 00:07:25,445
Pek bir �eyi yoktu ama
ne varsa sana b�rakt�.
74
00:07:26,280 --> 00:07:27,281
Ne kadar?
75
00:07:27,948 --> 00:07:29,575
Para de�il.
76
00:07:31,451 --> 00:07:32,744
Peki, o zaman ne?
77
00:07:33,078 --> 00:07:34,079
Onun i�i.
78
00:07:34,204 --> 00:07:36,623
Los Angeles d���nda bir
a��k hava sinemas� vard�.
79
00:07:36,957 --> 00:07:38,167
Copperfield County'de.
80
00:07:39,042 --> 00:07:40,252
Ve art�k hepsi senin.
81
00:07:40,961 --> 00:07:42,754
A��k hava sinemas�yla ne yapmam gerekiyor?
82
00:07:42,963 --> 00:07:44,798
Bu tamamen size kalm�� Bayan Taylor.
83
00:07:45,507 --> 00:07:47,926
Bana sadece i�i size vermemi s�yledi.
84
00:07:48,719 --> 00:07:50,679
T�m evraklar�n orada
haz�r oldu�unu g�receksiniz.
85
00:07:51,346 --> 00:07:54,099
�kinize de bol �ans ve iyi g�nler dilerim.
86
00:07:54,141 --> 00:07:55,142
Te�ekk�r ederim.
87
00:07:57,769 --> 00:07:58,770
�ok te�ekk�rler.
88
00:08:00,230 --> 00:08:02,983
B�y�kbabam�n a��k hava
sinemas�n� ne yapaca��m?
89
00:08:03,233 --> 00:08:05,194
Kimin umurunda?
Hadi gidip bakal�m.
90
00:08:05,611 --> 00:08:06,612
Nas�l g�r�n�yor?
91
00:09:49,464 --> 00:09:51,925
Ah, o oyun alan�nda film
izledi�imi hat�rl�yorum.
92
00:09:52,759 --> 00:09:55,012
B�y�kbabam beni sal�ncakta sallard�.
93
00:09:57,139 --> 00:09:59,850
Son zamanlarda bu araba s�rme
i�i pek i�e yaram�yor gibi g�r�n�yor.
94
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Hadi ama.
95
00:10:19,870 --> 00:10:22,080
Her yer kilitli ve bana anahtar vermediler.
96
00:10:24,500 --> 00:10:25,501
Affedersiniz.
97
00:10:26,210 --> 00:10:28,837
Daha birka� saat i�inde a��laca��z.
98
00:10:29,004 --> 00:10:30,005
Burada m� �al���yorsunuz?
99
00:10:30,130 --> 00:10:31,131
Evet.
100
00:10:31,590 --> 00:10:33,675
Ben Kim Taylor, Sam Taylor'�n torunuyum.
101
00:10:35,761 --> 00:10:38,430
Vay can�na, harika.
102
00:10:38,805 --> 00:10:39,806
Sam'in torunu.
103
00:10:40,224 --> 00:10:41,225
Ben Oscar'�m.
104
00:10:41,725 --> 00:10:43,352
Burada makinist benim.
105
00:10:44,019 --> 00:10:45,521
Peki sen burada ne yap�yorsun?
106
00:10:46,104 --> 00:10:48,315
G�r�n��e g�re buran�n sahibi benim.
107
00:10:48,482 --> 00:10:49,858
Evraklar arabada.
108
00:10:51,109 --> 00:10:52,110
Vay can�na.
109
00:10:53,779 --> 00:10:55,656
Buna ihtiyac�n olabilir.
110
00:10:59,076 --> 00:11:02,412
Art�k burada oldu�una g�re,
her �ey �ok daha iyi olacak.
111
00:11:02,704 --> 00:11:04,998
Buras�n�n b�y�kbabam�n
m�lk� oldu�unu hat�rl�yorum.
112
00:11:05,040 --> 00:11:06,041
Gurur ve mutluluk.
113
00:11:06,667 --> 00:11:08,794
En az�ndan birinin gurur
ve mutluluk kayna��yd�.
114
00:11:09,002 --> 00:11:10,170
Ve art�k hepsi senin.
115
00:11:15,008 --> 00:11:16,134
Hepsi benim.
116
00:11:29,565 --> 00:11:31,567
Ne demek hepsi onun?
117
00:11:32,568 --> 00:11:33,569
Harry.
118
00:11:36,530 --> 00:11:38,740
Bak patron, durum ��yle.
119
00:11:39,283 --> 00:11:44,663
Ya�l� adam�n oray� vasiyetinde ona
b�rakm�� oldu�unu d���n�yordum.
120
00:11:45,247 --> 00:11:46,582
Vasiyet mi?
Ne vasiyeti?
121
00:11:46,665 --> 00:11:48,041
Hi� vasiyet diye bir �ey duymad�m.
122
00:11:48,542 --> 00:11:50,544
Biz de senin kadar �a��rd�k patron.
123
00:11:51,211 --> 00:11:54,423
Siz aptallar�n neden bu �eye
bakman�z gerekti�ini bilmiyorum.
124
00:11:54,756 --> 00:11:55,757
Bakt�k.
125
00:11:56,258 --> 00:11:57,259
Harry.
126
00:11:57,593 --> 00:11:58,844
Bakt�k.
127
00:12:00,137 --> 00:12:01,138
S�yle ona.
128
00:12:01,388 --> 00:12:02,639
Evet, kontrol ettik.
129
00:12:02,681 --> 00:12:04,933
Torununun oldu�unu bilmiyordum.
130
00:12:05,642 --> 00:12:06,643
�z�r dilerim.
131
00:12:07,352 --> 00:12:08,353
Ben de.
132
00:12:08,395 --> 00:12:10,105
Ben de �z�r dilerim.
133
00:12:10,522 --> 00:12:12,024
Bu durumda �� ki�iyiz.
134
00:12:12,065 --> 00:12:15,152
Sizin gibi salaklar�n bu i�i halletmesine
izin verdi�im i�in �z�r dilerim.
135
00:12:15,235 --> 00:12:16,236
Te�ekk�r ederim.
136
00:12:16,862 --> 00:12:17,988
Ama patron...
137
00:12:19,281 --> 00:12:21,533
B�y�k bir anla�man�n ortas�nday�m.
138
00:12:21,742 --> 00:12:23,542
S�per bir al��veri�
merkezinden bahsediyoruz.
139
00:12:24,161 --> 00:12:27,706
Cebimde her kar�� toprak var.
140
00:12:27,915 --> 00:12:30,834
O lanet olas� a��k hava
sinemas� hari� her kar�� toprak.
141
00:12:31,001 --> 00:12:32,044
Ve nedenini biliyor musun?
142
00:12:32,461 --> 00:12:35,797
��nk� o ya�l� adam bana
o boktan �eyi satmad�.
143
00:12:36,089 --> 00:12:37,424
Peki ne yapt���m� biliyor musun?
144
00:12:37,633 --> 00:12:38,634
Carl?
Harry?
145
00:12:38,717 --> 00:12:39,801
Ne yapt���m� biliyor musun?
146
00:12:40,219 --> 00:12:41,762
Tanr�'ya y�neldim.
147
00:12:41,929 --> 00:12:43,013
Dua ettim.
148
00:12:43,347 --> 00:12:45,807
O ya�l� pi�in �lmesi i�in dua ettim.
149
00:12:46,183 --> 00:12:47,226
Ve �yle de yapt�.
150
00:12:47,809 --> 00:12:49,269
Ve sonra hepsi benim oldu.
151
00:12:49,436 --> 00:12:51,188
Ama vasiyetten haberim yoktu.
152
00:12:51,647 --> 00:12:53,649
Neden vasiyetten haberim yoktu?
153
00:12:55,734 --> 00:12:57,361
��nk� sana s�ylemedik mi?
154
00:12:58,070 --> 00:12:59,988
Do�ru, Carl.
Do�ru.
155
00:13:00,280 --> 00:13:02,783
Beyin �l�m�n�n tamamen
ger�ekle�medi�ini duydu�uma sevindim.
156
00:13:03,659 --> 00:13:05,494
Araziyi senin i�in geri alaca��z.
157
00:13:06,578 --> 00:13:07,830
Umar�m Harry.
158
00:13:08,121 --> 00:13:09,540
Ger�ekten umar�m.
159
00:13:09,790 --> 00:13:13,043
��nk� yapmazsam tekrar
dua etmeye ba�layabilirim.
160
00:13:14,169 --> 00:13:15,170
Capiche mi?
161
00:13:17,673 --> 00:13:18,715
Anlam�yorum.
162
00:13:19,591 --> 00:13:20,592
Anlamak istemiyorsun.
163
00:13:25,347 --> 00:13:26,348
Puro, Harry?
164
00:13:36,233 --> 00:13:37,234
Patronum.
165
00:13:39,319 --> 00:13:40,320
Sen Carl?
166
00:13:40,445 --> 00:13:41,947
Bir puro ister misin?
Harry?
167
00:13:42,489 --> 00:13:43,782
Bir puro ister miyim?
168
00:13:44,658 --> 00:13:47,202
Hay�r.
Te�ekk�rler, hay�r, Bay Winston.
169
00:13:47,452 --> 00:13:48,453
Pekala.
170
00:13:48,495 --> 00:13:49,913
O zaman bir par�a �eker alay�m.
171
00:13:50,038 --> 00:13:51,373
Ah, evet.
�ok te�ekk�r ederim.
172
00:13:55,919 --> 00:13:56,920
Rica ederim.
173
00:14:00,841 --> 00:14:02,968
Yard�ma ihtiyac�n�z olacak.
174
00:14:05,846 --> 00:14:07,556
Denise, Brian'� buraya g�nder.
175
00:14:15,480 --> 00:14:16,583
Merhaba Baba.
Seni g�rmek g�zel.
176
00:14:16,607 --> 00:14:17,608
Kaydet.
177
00:14:17,649 --> 00:14:19,067
Bana bir iyilik yapman� istiyorum.
178
00:14:19,526 --> 00:14:20,527
Yasal m�?
179
00:14:20,819 --> 00:14:21,862
Yasal m�?
180
00:14:22,029 --> 00:14:26,158
Ailenle ak�llanmak i�in o ��k
�niversitede bunu mu ��reniyorsun?
181
00:14:27,576 --> 00:14:28,785
Baba, �aka yap�yordum.
182
00:14:29,036 --> 00:14:32,331
Pekala. Kitap kurdu olabilirsin
ama sokak kurna��na sahip de�ilsin.
183
00:14:32,498 --> 00:14:34,338
Baban�nki gibi sokak
kurna��na sahip de�ilsin.
184
00:14:34,875 --> 00:14:36,418
Hay�r, t�pk� annen gibisin.
185
00:14:36,585 --> 00:14:38,003
Huzur i�inde yats�n.
186
00:14:38,670 --> 00:14:40,047
Kitap kurduydu.
187
00:14:40,756 --> 00:14:42,049
Baba, senden bo�and�.
188
00:14:42,174 --> 00:14:43,926
Hayatta ve iyi durumda ve Ohio'da ya��yor.
189
00:14:44,218 --> 00:14:46,261
Ya�l� bir adam�n hayallerini
ya�amas�na izin verin.
190
00:14:46,637 --> 00:14:48,263
Tamam �ocuklar, kilitleyin �unu.
191
00:14:48,388 --> 00:14:49,473
Yapacak i�lerimiz var.
192
00:14:49,806 --> 00:14:50,849
Yasal m�?
193
00:14:55,562 --> 00:14:58,106
Ba�kalar�n� bilmem ama
sana yard�m edece�im Kim.
194
00:14:58,899 --> 00:15:00,901
Burada �ok fazla �al��ma
yap�lmas� gerekiyor.
195
00:15:01,360 --> 00:15:02,736
Carrie bana �yle s�yledi.
196
00:15:03,362 --> 00:15:05,197
Ona reddedemeyece�i bir teklifte bulundum.
197
00:15:09,451 --> 00:15:11,331
Darryl, alabilece�im
t�m yard�ma ihtiyac�m var.
198
00:15:12,371 --> 00:15:15,332
Bunun hakk�nda konu�mak istemiyorum.
199
00:15:19,419 --> 00:15:20,838
Bu teklifi g�r��elim.
200
00:15:21,213 --> 00:15:23,173
San�r�m jakuziyle ilgiliydi.
201
00:16:08,719 --> 00:16:09,720
Hay�r.
202
00:16:10,262 --> 00:16:11,263
Hay�r m�?
203
00:16:11,638 --> 00:16:13,515
Duydun mu?
Hay�r!
204
00:16:14,349 --> 00:16:15,934
Ama Daryl, yard�m�na ihtiyac�m var.
205
00:16:17,394 --> 00:16:18,812
O eski a��k hava sinemas�n� g�rd�m.
206
00:16:18,896 --> 00:16:21,064
Oras�n� tamir ettirmenin imk�n� yok.
207
00:16:21,982 --> 00:16:23,150
Ayr�ca, yaz tatili.
208
00:16:23,400 --> 00:16:24,401
Yapmam gereken i�ler var.
209
00:17:32,344 --> 00:17:34,471
Tatl�m, nas�l hay�r diyebilirsin?
210
00:17:34,513 --> 00:17:35,514
Yard�m�na ihtiyac�m var.
211
00:17:35,973 --> 00:17:37,432
Dudaklar�m� oku.
212
00:17:37,641 --> 00:17:38,642
Hay�r!
213
00:17:46,650 --> 00:17:47,693
Bak tatl�m.
214
00:17:47,734 --> 00:17:50,529
Zaman�m� daha iyi �eylerle ge�irebilirim.
215
00:17:53,115 --> 00:17:54,116
Ger�ekten mi?
216
00:17:55,242 --> 00:17:58,002
Peki, neden o zaman� yeni bir k�z
arkada� bulmak i�in kullanm�yorsun?
217
00:17:59,454 --> 00:18:00,497
Belki yapar�m.
218
00:18:00,956 --> 00:18:02,875
- G�zel.
- G�zel!
219
00:18:07,087 --> 00:18:09,214
Pekala.
Harika bir ak�am i�in te�ekk�rler.
220
00:18:10,841 --> 00:18:12,342
Bunu bana nas�l yapars�n?
221
00:18:13,010 --> 00:18:15,262
Sana hayat�m�n en g�zel �� ay�n� verdim.
222
00:18:22,853 --> 00:18:23,854
Mesele bu.
223
00:18:24,479 --> 00:18:25,480
Ah.
224
00:18:26,440 --> 00:18:28,233
Ba�tan ��karman�n amac�.
225
00:18:28,442 --> 00:18:29,443
Evet.
226
00:18:29,902 --> 00:18:32,779
Konuya gelmeliyim.
227
00:18:33,405 --> 00:18:34,406
Ah.
228
00:18:35,616 --> 00:18:38,368
Ve beni oraya g�t�r�yorlar.
229
00:18:50,589 --> 00:18:51,715
Evet efendim.
230
00:18:52,132 --> 00:18:54,218
B�y�kbaban�z�n hayat�n�n
b�y�k bir k�sm�n�...
231
00:18:54,259 --> 00:18:57,554
...tam sizin oturdu�unuz yerde
oturarak ge�irdi�ini s�yleyebilirim.
232
00:18:59,181 --> 00:19:02,309
Hayat�n�n bir k�sm�n� postalar�
kar��t�rarak ge�irdi mi hi�?
233
00:19:02,643 --> 00:19:05,771
Asl�nda i�in ticari k�sm�n� pek sevmezdi.
234
00:19:06,355 --> 00:19:10,025
Ama a��k hava sinemas�n�
ve sinemay� severdi.
235
00:19:11,777 --> 00:19:13,320
Bunlar�n hepsi bankadan.
236
00:19:14,112 --> 00:19:17,074
Kira s�zle�mesini biraz
geciktirdi�ini biliyordum.
237
00:19:18,075 --> 00:19:20,828
Buna g�re, kira
s�zle�mesini �ok geciktirmi�.
238
00:19:21,745 --> 00:19:23,330
A��k hava sinemas�n� kaybedebiliriz.
239
00:19:23,664 --> 00:19:24,665
Hay�r.
240
00:19:34,550 --> 00:19:35,551
Merhaba?
241
00:19:36,343 --> 00:19:38,220
�ey, Bay Sims, l�tfen.
242
00:19:39,263 --> 00:19:40,264
Te�ekk�r ederim.
243
00:19:41,974 --> 00:19:44,059
Bay Sims?
244
00:19:44,643 --> 00:19:47,521
Bu Kim Taylor, Sam Taylor'�n torunu.
245
00:19:49,314 --> 00:19:50,315
Evet.
246
00:19:50,357 --> 00:19:54,653
Onun a��k hava sinemas�n� miras
ald�m ve banka bildirimlerini inceliyordum.
247
00:19:55,988 --> 00:19:57,781
�ok para oldu�unu biliyorum.
248
00:19:59,116 --> 00:20:01,785
Ama Pazartesi g�n�ne kadar o
kadar paray� toplamam m�mk�n de�il.
249
00:20:03,120 --> 00:20:04,621
L�tfen, bana yard�m etmelisin.
250
00:20:09,835 --> 00:20:10,919
�unu a��kl��a kavu�turay�m.
251
00:20:12,087 --> 00:20:16,300
Pazartesi g�n�ne kadar param olmazsa,
a��k hava sinemas� bankan�n olacak.
252
00:20:18,552 --> 00:20:19,553
Bu harika.
253
00:20:20,512 --> 00:20:21,555
Yard�m�n i�in te�ekk�rler.
254
00:20:22,431 --> 00:20:23,432
�ok te�ekk�rler.
255
00:20:27,769 --> 00:20:31,023
B�y�kbabam�n bankaya
25.000 dolar borcu var.
256
00:20:31,815 --> 00:20:32,816
Vay can�na.
257
00:20:32,858 --> 00:20:35,044
Pazartesi g�n�ne kadar elime
ula�mazsa, bankan�n mal� olmaz.
258
00:20:35,068 --> 00:20:37,172
Kira s�zle�mesini geri al�r ve
a��k hava sinemas�n� kaybederiz.
259
00:20:37,196 --> 00:20:39,323
- Ama bug�n Cuma.
- Evet.
260
00:20:39,364 --> 00:20:41,450
Ve ertesi g�n Cumartesi.
Peki ya Pazar?
261
00:20:41,700 --> 00:20:43,243
Carrie, haftan�n g�nlerini biliyoruz.
262
00:20:43,869 --> 00:20:46,079
Bu kadar sorun ya�ad���m�z� bilmiyordum.
263
00:20:49,082 --> 00:20:50,125
Tom, i�eri gel.
264
00:20:51,418 --> 00:20:52,419
Susan nerede?
265
00:20:52,628 --> 00:20:54,630
San�r�m onu otoparkta g�rd�m.
266
00:20:56,924 --> 00:20:57,925
Merhaba Oscar.
267
00:20:59,510 --> 00:21:02,596
�ey, Tom, Susan, ikinizin
de a��k hava sinemas�n�n...
268
00:21:02,638 --> 00:21:05,015
...yeni sahibiyle tan��man�z� istiyorum.
269
00:21:05,057 --> 00:21:06,058
Kim Taylor.
270
00:21:06,225 --> 00:21:07,309
Tan��t���m�za memnun oldum.
271
00:21:07,392 --> 00:21:09,353
Bay Taylor ile akraba m�s�n�z?
272
00:21:09,937 --> 00:21:11,021
Ben onun torunuyum.
273
00:21:12,022 --> 00:21:13,023
Ah, evet.
274
00:21:13,106 --> 00:21:14,942
Onun i�in �zg�n�m.
275
00:21:15,025 --> 00:21:16,026
�l�m�ne yani.
276
00:21:16,443 --> 00:21:18,195
B�y�kbaban �ok nazikti.
277
00:21:18,445 --> 00:21:21,448
- �yi bir adamd�.
- Te�ekk�r ederim.
278
00:21:21,698 --> 00:21:23,283
Art�k i�leri sen mi y�r�teceksin?
279
00:21:24,326 --> 00:21:28,247
Ah, d���n�yordum ama...
Evet, ufak bir sorunla kar��la�t�k.
280
00:21:31,166 --> 00:21:33,043
B�y�kbaban bankadan bahsetmemi�.
281
00:21:33,085 --> 00:21:36,171
Yani, o arsa geli�tiricisinin buray�
sat�n almas�ndan hep endi�eleniyordu.
282
00:21:36,588 --> 00:21:37,840
Neyden bahsediyorsun?
283
00:21:38,215 --> 00:21:43,095
Son birka� ayd�r, Winston denen adam
buray� satmam�z i�in bizi taciz ediyor.
284
00:21:43,470 --> 00:21:45,514
S�per bir al��veri� merkezi
falan yapmak istiyor.
285
00:21:45,931 --> 00:21:46,932
Ve satmad�.
286
00:21:47,099 --> 00:21:48,600
B�y�kbaban kararl�yd�.
287
00:21:48,767 --> 00:21:50,394
San�r�m buray� asla satmazd�.
288
00:21:50,811 --> 00:21:52,813
Evet, do�ru.
Buras� tam bir karma�a.
289
00:21:53,355 --> 00:21:55,357
Ah, biraz eski.
290
00:21:55,774 --> 00:21:56,775
Hepsi bu.
291
00:21:57,150 --> 00:21:58,151
Benim gibi.
292
00:21:58,402 --> 00:22:00,195
Buradan �ok daha g�zel g�r�n�yorsun.
293
00:22:01,780 --> 00:22:03,866
Hafta sonlar� ne kadar i� yap�yorsunuz?
294
00:22:04,741 --> 00:22:05,826
O kadar da de�il.
295
00:22:06,076 --> 00:22:07,578
Ne kadar� o kadar da de�il?
296
00:22:07,911 --> 00:22:09,764
�nsanlar art�k a��k hava
sinemalar�na gitmiyor.
297
00:22:09,788 --> 00:22:14,459
50 salonlu al��veri� merkezlerinde video
kaset oynat�c�lar� ve sinema salonlar� var.
298
00:22:14,793 --> 00:22:16,962
- Ne kadar?
- 50 dolar civar� diyebilirim.
299
00:22:17,921 --> 00:22:19,214
O kadar da de�il.
300
00:22:19,840 --> 00:22:23,510
�o�unlukla konsesyon,
�ekerleme ve benzeri �eyler.
301
00:22:23,719 --> 00:22:25,095
Susan bir �eyler satmada usta.
302
00:22:25,429 --> 00:22:26,513
O kadar iyi de�ilim.
303
00:22:26,680 --> 00:22:28,974
Ayr�ca, sen benim en iyi m��terimsin.
304
00:22:29,016 --> 00:22:31,268
Tatl�ya d��k�n gibisin.
305
00:22:32,144 --> 00:22:33,437
Ama �eker i�in de�il.
306
00:22:33,937 --> 00:22:36,064
Ah, Susan ve ben sadece arkada��z.
307
00:22:36,315 --> 00:22:38,108
Beyler, ne yapaca��z?
308
00:22:40,819 --> 00:22:42,905
Buray� temizlememiz gerek.
309
00:22:44,072 --> 00:22:46,325
K�z ��renci yurdundaki
k�zlardan yard�m isteyece�im.
310
00:22:46,992 --> 00:22:48,160
Bir mucizeye ihtiyac�m�z var.
311
00:23:36,667 --> 00:23:37,668
Test ediliyor.
312
00:23:41,713 --> 00:23:42,840
Bir, iki, ��.
313
00:25:04,588 --> 00:25:05,589
��te burada.
314
00:25:05,714 --> 00:25:06,798
Ger�ekten g�zel g�r�n�yor.
315
00:25:07,007 --> 00:25:08,258
�imdi g�zel.
316
00:25:08,509 --> 00:25:09,718
Yepyeni g�r�n�yor.
317
00:25:10,177 --> 00:25:11,428
Evet, ben de ayn�s�n� s�yledim.
318
00:25:21,271 --> 00:25:22,272
Te�ekk�rler millet.
319
00:25:22,773 --> 00:25:24,024
Ne diyece�imi bilmiyorum.
320
00:25:31,573 --> 00:25:32,574
Hey, o kim?
321
00:25:46,588 --> 00:25:48,048
Size yard�mc� olabilir miyiz?
322
00:25:48,382 --> 00:25:50,342
Evet, l�tfen.
Kim Taylor'� ar�yorum.
323
00:25:50,676 --> 00:25:51,677
Ona bak�yorsun.
324
00:25:52,261 --> 00:25:53,262
Ben Brian Winston.
325
00:25:53,345 --> 00:25:55,138
Bunlar da arkada�lar�m Carl ve Harry.
326
00:25:55,764 --> 00:25:57,742
Araba sineman�z hakk�nda
sizinle konu�mak istiyorum.
327
00:25:57,766 --> 00:26:00,102
Baban kesinlikle J.B.
Winston olamaz, de�il mi?
328
00:26:00,811 --> 00:26:01,812
Evet.
Onu tan�yor musun?
329
00:26:02,145 --> 00:26:03,772
Mekan� sat�n almaya �al��an adam o.
330
00:26:04,565 --> 00:26:06,984
�ey, s�zde S�per Al��veri�
Merkezi'ni kuran ki�i.
331
00:26:07,484 --> 00:26:08,902
Buraya i� konu�maya geldim.
332
00:26:09,528 --> 00:26:11,905
��inizi ba�ka bir yere
g�t�rebilirsiniz, Bay Winston.
333
00:26:12,072 --> 00:26:13,073
Bana Brian deyin.
334
00:26:14,366 --> 00:26:15,576
Ho��a kal�n Bay Winston.
335
00:26:16,118 --> 00:26:17,119
Bak�n han�mefendi.
336
00:26:17,411 --> 00:26:19,121
Burada tak�lmaktan yorulduk.
337
00:26:19,246 --> 00:26:20,926
�yleyse neden teklifimizi dinlemiyorsunuz?
338
00:26:21,331 --> 00:26:23,000
Zaten bu ��pl��� kaybedeceksin.
339
00:26:23,792 --> 00:26:24,960
Banknottan haberimiz var.
340
00:26:25,127 --> 00:26:27,212
Buray� kurtarmak i�in
25.000 dolara ihtiyac�n var.
341
00:26:27,379 --> 00:26:28,380
Ve sende yok.
342
00:26:28,589 --> 00:26:29,590
Bunu nereden biliyorsun?
343
00:26:29,923 --> 00:26:31,091
Bunu bilmek benim i�im.
344
00:26:31,383 --> 00:26:33,927
Buras� i�in sana y�kl� miktarda
para teklif etmeye haz�r�m.
345
00:26:34,094 --> 00:26:35,804
Beni dinlemeni �neririm.
346
00:26:36,096 --> 00:26:38,223
Peki ya seni d��ar� ��karsam?
347
00:26:38,891 --> 00:26:40,809
Bunun pek iyi bir fikir
olaca��n� sanm�yorum.
348
00:26:41,143 --> 00:26:42,144
Defol git buradan.
349
00:26:42,477 --> 00:26:44,062
Ve adamlar�n� da yan�na al.
350
00:26:44,271 --> 00:26:45,272
Ben adam de�ilim.
351
00:26:45,647 --> 00:26:46,648
Kald�r onu.
352
00:26:47,316 --> 00:26:49,109
Harry, biz serseri de�iliz.
S�yle ona.
353
00:26:49,693 --> 00:26:51,653
�z�r dilerim.
Sadece biraz hassas.
354
00:26:51,987 --> 00:26:53,780
Carl, �s�t�c�y� kald�r.
355
00:26:55,032 --> 00:26:56,074
Biz serseri de�iliz.
356
00:26:56,366 --> 00:26:57,951
�z�r dilerim.
Unutmu�um.
357
00:26:58,118 --> 00:26:59,119
Onlar ortak.
358
00:26:59,620 --> 00:27:01,121
Bak, silah i�in �z�r dilerim.
359
00:27:02,289 --> 00:27:04,416
Ke�ke seninle tan��t���ma
memnun oldum diyebilseydim.
360
00:27:04,666 --> 00:27:05,667
Ho��a kal.
361
00:27:10,714 --> 00:27:11,715
Brian.
362
00:27:13,175 --> 00:27:14,176
Ho��a kal Kim.
363
00:27:14,801 --> 00:27:15,802
Neden gidiyoruz?
364
00:27:16,386 --> 00:27:17,763
Onlar� d�vmemi istemiyor musun?
365
00:27:17,930 --> 00:27:19,097
Hay�r Carl.
D�vmek yok.
366
00:27:19,598 --> 00:27:20,599
Hen�z de�il.
367
00:27:26,230 --> 00:27:27,231
Emin misin?
368
00:27:44,873 --> 00:27:47,167
Anla�may� kabul etmek istemiyor musun?
369
00:27:47,376 --> 00:27:48,377
Mekan� satay�m m�?
370
00:27:49,336 --> 00:27:50,337
B�y�kbabam satmad�.
371
00:27:51,046 --> 00:27:52,047
Satmayaca��m.
372
00:27:54,591 --> 00:27:55,801
Saat ka�ta a��l�yoruz?
373
00:28:40,053 --> 00:28:42,514
Sana halletmeni s�yledi�imi san�yordum.
374
00:28:42,890 --> 00:28:44,224
O kadar kolay olmayacak.
375
00:28:44,308 --> 00:28:46,351
Kim Taylor olduk�a inat�� g�r�n�yor.
376
00:28:47,019 --> 00:28:49,354
T�pk� kahrolas� b�y�kbabas� gibi.
377
00:28:50,397 --> 00:28:52,608
Ayr�ca olduk�a �ekici.
378
00:28:53,525 --> 00:28:54,818
T�pk� b�y�kbabas� gibi.
379
00:28:57,154 --> 00:28:58,155
Bir erkek i�in.
380
00:28:59,323 --> 00:29:02,618
Dinle Brian. Sana bir �ey yapman�
s�yledi�imde, bunun yap�lmas�n� beklerim.
381
00:29:02,659 --> 00:29:05,245
Ne kadar �ekici veya dik
ba�l� oldu�u umurumda de�il.
382
00:29:05,579 --> 00:29:06,580
Deneyece�im.
383
00:29:07,080 --> 00:29:08,290
Denemek yeterli de�il.
384
00:29:08,415 --> 00:29:11,376
Biliyor musun, e�er o�lum
olmasayd�n, bacaklar�n� k�rard�m san�r�m.
385
00:29:12,336 --> 00:29:13,629
Ama sen benim o�lumsun.
386
00:29:14,004 --> 00:29:16,298
Hadi �ocuklar, biraz a��klay�n.
387
00:29:16,340 --> 00:29:17,549
Silahs�zlanman� istemiyorum.
388
00:29:20,260 --> 00:29:21,386
Otur Carl.
389
00:29:21,595 --> 00:29:22,638
�aka yap�yordum.
390
00:29:22,763 --> 00:29:24,223
K���k bir baba-o�ul mizah�.
391
00:29:25,557 --> 00:29:26,558
�ok komik, baba.
392
00:29:29,770 --> 00:29:34,233
Banka �demesinden haberi var.
393
00:29:34,441 --> 00:29:36,068
Ve param�z� da almayacak.
394
00:29:36,360 --> 00:29:40,113
Hey, san�r�m buran�n para
kazand�raca��na ger�ekten inan�yor.
395
00:29:40,239 --> 00:29:44,660
San�r�m bankaya borcunu �deyecek
kadar para kazanaca��n� d���n�yordu.
396
00:29:44,993 --> 00:29:47,621
O arazinin bankaya geri
d�nmesini hi� istemem.
397
00:29:48,789 --> 00:29:50,541
Bu bana �ok pahal�ya mal olur.
398
00:29:51,542 --> 00:29:52,584
Onunla konu�ay�m.
399
00:29:52,793 --> 00:29:53,794
B�rak halledelim.
400
00:29:53,919 --> 00:29:56,088
Gerekirse onu zorla.
401
00:29:56,505 --> 00:29:59,883
Harry ve Carl'�n onu ikna etmek
i�in neler yapabilece�ine �a��r�rs�n�z.
402
00:30:00,759 --> 00:30:03,804
Hay�r. B�rak da tek ba��ma halledeyim.
Ben hallederim.
403
00:30:03,929 --> 00:30:05,138
Pekala, sen halledersin.
404
00:30:07,516 --> 00:30:09,518
Aksi takdirde, b�rak onlar halletsin.
405
00:30:11,603 --> 00:30:13,355
Hi� �ans� yok.
406
00:30:36,086 --> 00:30:39,047
Ya�l� Tom'un hala hayatta
olup olmad���n� kimse bilmiyor.
407
00:30:39,339 --> 00:30:40,900
Nehrin yukar�s� olduk�a engebeli bir arazi.
408
00:30:40,924 --> 00:30:42,885
Oraya gitmek istedi�inden
emin misin k���k han�m?
409
00:30:42,968 --> 00:30:43,969
Ah, eminim.
410
00:30:44,178 --> 00:30:45,304
�ok eminim.
411
00:31:20,923 --> 00:31:22,341
Buray� kaybedece�im.
412
00:31:23,884 --> 00:31:26,136
Az �nce ald�m ve �imdi kaybedece�im.
413
00:31:29,473 --> 00:31:30,474
�zg�n�m B�y�kbaba.
414
00:31:32,935 --> 00:31:34,102
Ne yapaca��m� bilmiyorum.
415
00:31:36,605 --> 00:31:37,606
��eri gel.
416
00:31:38,315 --> 00:31:39,358
Merhaba Kim.
417
00:31:39,816 --> 00:31:41,777
Bir i�kiye ihtiyac�n
olabilece�ini d���nd�m.
418
00:31:43,362 --> 00:31:44,363
Te�ekk�rler.
419
00:31:44,822 --> 00:31:47,074
25.000 dolara da ihtiyac�m olabilir.
420
00:31:48,408 --> 00:31:50,577
Benim yok evlat.
421
00:31:54,832 --> 00:31:55,874
Ne yapaca��m?
422
00:32:32,578 --> 00:32:34,058
Bu gece y�ld�zlar ger�ekten parl�yor.
423
00:32:35,372 --> 00:32:36,373
Merhaba.
424
00:32:36,999 --> 00:32:38,292
Burada ne yap�yorsun?
425
00:32:39,251 --> 00:32:40,627
Seninle konu�mak istiyordum.
426
00:32:40,752 --> 00:32:41,920
Umar�m ald�rmazs�n.
427
00:32:42,004 --> 00:32:44,381
Arkada��n Carrie, burada
olabilece�ini s�yledi.
428
00:32:44,673 --> 00:32:47,593
Ne zaman moralim bozuk olsa,
buraya gelip y�ld�zlara bakmay� severim.
429
00:32:48,468 --> 00:32:49,948
Kendimi daha iyi hissetmemi sa�l�yor.
430
00:32:51,346 --> 00:32:52,347
Bir ta� �ek.
431
00:32:53,140 --> 00:32:54,141
Te�ekk�rler.
432
00:32:58,312 --> 00:33:00,272
Bu ak�am a��k hava
sinemas�ndaki kat�l�m� g�rd�m.
433
00:33:00,898 --> 00:33:01,899
�z�r dilerim.
434
00:33:05,027 --> 00:33:06,195
Neden �zg�n olas�n ki?
435
00:33:07,863 --> 00:33:09,823
Sanki baban S�permarketini alacakm�� gibi.
436
00:33:11,241 --> 00:33:12,242
Mutlu olmal�s�n.
437
00:33:12,618 --> 00:33:14,458
Mutlu olmam gerekti�ini
biliyorum ama de�ilim.
438
00:33:15,704 --> 00:33:16,705
��te bu y�zden buraday�m.
439
00:33:16,788 --> 00:33:17,873
Neden buradas�n?
440
00:33:18,790 --> 00:33:19,917
Sana yard�m etmek istiyorum.
441
00:33:20,501 --> 00:33:21,502
�zin verirsen.
442
00:33:24,087 --> 00:33:25,339
Sana neden g�veneyim?
443
00:33:27,049 --> 00:33:29,801
Kim, aptal, deli, salak veya
bunlar�n hepsi gibi g�r�nmeden...
444
00:33:29,843 --> 00:33:31,470
...nas�l a��klayaca��m� bilmiyorum.
445
00:33:33,597 --> 00:33:34,598
Dene bakal�m.
446
00:33:36,266 --> 00:33:37,309
Seni �nemsiyorum.
447
00:33:38,519 --> 00:33:40,687
Birbirimizi tan�mad���m�z� biliyorum...
448
00:33:40,729 --> 00:33:44,274
...ama seni ilk g�rd���mde
nas�l tarif edece�imi bilmiyorum.
449
00:33:45,192 --> 00:33:47,194
Y�ld�zlara bakmakla ilgili s�yledi�in gibi.
450
00:33:48,237 --> 00:33:50,781
Seni g�rd���mde y�ld�zlara
bak�yormu�um gibi hissettim.
451
00:33:51,240 --> 00:33:52,616
Bana kendimi iyi hissettiriyorsun.
452
00:33:55,744 --> 00:33:56,745
Neden?
453
00:33:57,079 --> 00:33:58,080
Bilmiyorum.
454
00:33:58,413 --> 00:34:00,499
Ama seni akl�mdan ��karamad���m� biliyorum.
455
00:34:00,999 --> 00:34:03,126
Hatta babama senden ho�land���m� s�yledim.
456
00:34:04,503 --> 00:34:05,587
Ne dedi?
457
00:34:05,796 --> 00:34:06,797
Pek mutlu de�ildi.
458
00:34:07,297 --> 00:34:08,298
Ama bilirsin i�te...
459
00:34:09,258 --> 00:34:10,259
�ey...
460
00:34:10,634 --> 00:34:11,844
Bence de �ok tatl�s�n.
461
00:34:12,094 --> 00:34:13,095
Memnun oldum.
462
00:34:14,555 --> 00:34:15,764
Benimle oldu�un i�in mutluyum.
463
00:34:16,515 --> 00:34:18,225
Bak, ger�ekten yard�m etmek istiyorum.
464
00:34:18,559 --> 00:34:20,727
��e yarayaca��n�
bildi�im baz� fikirlerim var.
465
00:34:21,270 --> 00:34:23,150
Babam sokaklarda �ok
zeki olmad���m� d���n�yor.
466
00:34:23,480 --> 00:34:24,481
Yan�l�yor.
467
00:34:25,732 --> 00:34:26,984
Babanla ne i�in var?
468
00:34:27,317 --> 00:34:30,320
O, bir s�r� paras� olan ama yapacak
hi�bir �eyi olmayan huysuz bir ihtiyar.
469
00:34:31,321 --> 00:34:32,531
Peki ya sen?
470
00:34:32,573 --> 00:34:33,574
Ben mi?
471
00:34:33,699 --> 00:34:35,927
Ben, bir s�r� paras� olan ama
yapacak hi�bir �eyi olmayan...
472
00:34:35,951 --> 00:34:37,231
...huysuz bir ihtiyar�n o�luyum.
473
00:34:37,911 --> 00:34:39,705
Ve ben de seni �nemsiyorum.
474
00:34:42,666 --> 00:34:44,293
Kelimelerle aran �ok iyi.
475
00:34:44,668 --> 00:34:45,669
Te�ekk�rler.
476
00:34:48,964 --> 00:34:50,757
Peki ya Kisses'la aran nas�l?
477
00:37:16,904 --> 00:37:18,071
��te Kim geliyor.
478
00:37:19,573 --> 00:37:21,408
Hey, o Winston denen herifle de�il mi?
479
00:37:22,159 --> 00:37:23,619
Belki de yard�m etmeye �al���yordur.
480
00:37:24,411 --> 00:37:26,246
Peki d�n gece ne kadar kazand�n?
481
00:37:28,081 --> 00:37:29,333
Yakla��k 20 dolar.
482
00:37:29,666 --> 00:37:34,129
Yani 24.980 dolar eksi�imiz var.
483
00:37:35,005 --> 00:37:36,048
Sorun de�il.
484
00:37:36,215 --> 00:37:38,967
Mekan harika g�r�n�yor ama
ba�ka bir �eye ihtiyac�m�z var.
485
00:37:39,468 --> 00:37:41,762
Baz� fikirlerim var ve
bunlar� Kim'e dan��t�m.
486
00:37:41,887 --> 00:37:42,888
Kat�l�yor.
487
00:37:43,222 --> 00:37:44,848
Evet, ama 25.000 dolar m�?
488
00:37:45,349 --> 00:37:46,433
Dinle beni.
489
00:37:46,475 --> 00:37:47,476
Tek iste�im bu.
490
00:37:48,101 --> 00:37:50,437
�ncelikle birka� �eyi
de�i�tirmemiz gerekecek.
491
00:39:01,216 --> 00:39:04,887
Biliyor musun, Sam bunu
s�yledi�im i�in deli oldu�umu d���nd�.
492
00:39:04,928 --> 00:39:06,096
B�t�n bunlar� biriktiriyorum.
493
00:39:07,806 --> 00:39:09,266
Ama ho�uma gitti.
494
00:39:15,105 --> 00:39:16,356
�nanam�yorum.
495
00:39:17,024 --> 00:39:18,066
Kan Ziyafeti.
496
00:39:18,192 --> 00:39:19,776
Y�z G�zl� Canavar.
497
00:39:20,652 --> 00:39:22,571
Motosikletli Anne ve Siyah Ku�ak Brown.
498
00:39:23,530 --> 00:39:25,240
K�z Karde�ler Mezbahas�.
499
00:39:25,365 --> 00:39:26,575
Gen� Bir A�a�t�m.
500
00:39:27,075 --> 00:39:28,827
Hollywood Testere Fahi�eleri.
501
00:39:28,952 --> 00:39:30,245
Bu filmi �ok seviyorum.
502
00:39:31,455 --> 00:39:32,956
Sekiz Adam Geliyor.
503
00:39:33,957 --> 00:39:35,167
Dedi�im gibi.
504
00:39:35,209 --> 00:39:40,422
Biliyor musun, Sam bu filmlerin iyi, temiz
bir aile e�lencesi oldu�unu d���nm�yordu.
505
00:39:40,589 --> 00:39:42,269
Bunlar klasik a��k hava sinemas� filmleri.
506
00:39:42,716 --> 00:39:43,759
Ben de �yle d���nm��t�m.
507
00:39:44,218 --> 00:39:46,178
Ama Sam �yle d���nm�yordu.
508
00:39:46,553 --> 00:39:47,554
Sam burada de�il.
509
00:39:48,722 --> 00:39:50,182
Oscar'dan m� bahsediyorsun?
510
00:39:50,557 --> 00:39:55,187
Eski g�zel ABD'nin biraz fazla politik
do�rucula�t��� fikrine kap�ld�n m� hi�?
511
00:39:55,687 --> 00:39:56,688
Her zaman.
512
00:39:57,898 --> 00:39:58,899
Hadi yapal�m.
513
00:39:59,066 --> 00:40:00,067
Kula�a ho� geliyor.
514
00:40:01,485 --> 00:40:02,486
Neler oluyor?
515
00:40:02,528 --> 00:40:06,907
Art�k sevimli hayvanlar�n veya
k���k �ocuklar�n oldu�u filmler yok.
516
00:40:07,199 --> 00:40:08,200
��te bu kadar.
517
00:40:08,242 --> 00:40:09,243
Ne?
518
00:40:09,827 --> 00:40:11,995
Kim, bu gece d�rtl� bir filmimiz var.
519
00:40:12,287 --> 00:40:13,580
�yle mi?
Nas�l?
520
00:40:13,831 --> 00:40:15,457
Ba�ka filmimiz yok, de�il mi?
521
00:40:15,791 --> 00:40:17,751
Bu gece, K�z Karde�ler Mezbahas�.
522
00:40:17,835 --> 00:40:19,086
Ben Gen� Bir A�a�t�m.
523
00:40:19,253 --> 00:40:20,462
Sekiz Adam Geliyor.
524
00:40:20,504 --> 00:40:24,675
Ve son olarak, ama kesinlikle en az
de�il, Hollywood Testere Fahi�eleri.
525
00:40:25,509 --> 00:40:28,929
Ama b�y�kbabam sa�l�kl� mesajlar
i�eren g�zel aile foto�raflar�n� severdi.
526
00:40:30,138 --> 00:40:31,139
Sam burada de�il.
527
00:40:31,473 --> 00:40:32,474
�zg�n�m tatl�m.
528
00:40:32,516 --> 00:40:34,226
Tatl�m, bu gece mesajl� film yok.
529
00:40:41,024 --> 00:40:43,902
�imdi ihtiyac�m�z olan
�ey bir y�ld�z cazibesi.
530
00:40:44,528 --> 00:40:45,696
Y�ld�z cazibesi mi?
531
00:40:46,029 --> 00:40:47,614
Bu gece bir �nl�yle bulu�mak.
532
00:40:48,073 --> 00:40:49,074
Kim?
533
00:40:52,870 --> 00:40:53,871
Malibu.
534
00:40:54,872 --> 00:40:55,873
Diane Lynn.
535
00:40:55,956 --> 00:40:57,833
Diane?
Diane Lynn?
536
00:40:58,834 --> 00:40:59,835
Diane Lynn kim?
537
00:41:00,085 --> 00:41:01,086
Bir ���l�k krali�esi.
538
00:41:01,378 --> 00:41:03,046
���l�k krali�esi.
539
00:41:04,298 --> 00:41:05,716
���l�k krali�esi nedir?
540
00:41:06,091 --> 00:41:07,509
�ey...
541
00:41:07,551 --> 00:41:11,930
Bunlar bir�ok korku filminde ve
aksiyon filminde g�r�nen k�zlar.
542
00:41:12,598 --> 00:41:15,475
Ama Diane ger�ekten klasikler yapt�.
543
00:41:15,809 --> 00:41:19,897
Yucca Soka�� Canavar�
ve H�zl� �l�m Operasyonu.
544
00:41:20,105 --> 00:41:21,440
Bir s�r� yapt�.
545
00:41:21,481 --> 00:41:22,482
Bir s�r�.
546
00:42:25,128 --> 00:42:26,338
�z�r dilerim han�mefendi.
547
00:42:26,463 --> 00:42:27,756
Size bir telefon var.
548
00:42:28,173 --> 00:42:29,174
Peki, kim o?
549
00:42:29,424 --> 00:42:30,425
Brian Winston.
550
00:42:30,884 --> 00:42:32,010
Brian Winston m�?
551
00:42:32,344 --> 00:42:34,221
Bu gece Hollywood'da oldu�unu s�yl�yor.
552
00:42:34,555 --> 00:42:36,014
Ah, bu gece Hollywood'da.
553
00:42:36,682 --> 00:42:37,683
Al�yorum.
554
00:42:41,895 --> 00:42:43,105
Merhaba, ben Diane.
555
00:42:43,730 --> 00:42:45,816
Bayan Lynn, Brian
Winston, Hollywood Tonight.
556
00:42:46,400 --> 00:42:50,279
Seni almak i�in araban�n sekiz civar�nda
orada olaca��n� haber vermek istedim.
557
00:42:50,737 --> 00:42:51,738
Hangi araba?
558
00:42:52,322 --> 00:42:53,365
Bu gece saat sekizde mi?
559
00:42:53,824 --> 00:42:54,950
Unuttu�unu s�yleme.
560
00:42:55,117 --> 00:42:56,702
Bunu bir s�redir planl�yorduk.
561
00:42:56,952 --> 00:42:59,329
Sezonun ilk retrospektifimiz.
562
00:42:59,580 --> 00:43:01,874
�ovumuz sizin onurunuza d�zenliyor.
563
00:43:02,583 --> 00:43:04,303
B�t�n b�y�k medya kurulu�lar� orada olacak.
564
00:43:05,460 --> 00:43:09,506
Ben �ahsen "Sorority Sister Slaughterhouse"
un bir ba�yap�t oldu�unu d���n�yorum.
565
00:43:10,382 --> 00:43:11,800
Bunu takdir ediyorum.
566
00:43:11,884 --> 00:43:14,678
Ama do�rusunu s�ylemek gerekirse,
bu etkinli�i ilk defa duyuyorum.
567
00:43:14,928 --> 00:43:16,221
Hay�r, art�k bir etkinlik de�il.
568
00:43:16,430 --> 00:43:19,224
Bas�n bunu bir g�steri�
g�sterisine d�n��t�rd�.
569
00:43:19,558 --> 00:43:21,602
Ha, bir excravanza m�?
570
00:43:21,768 --> 00:43:23,437
�ey, bu ekstra bir...
571
00:43:23,854 --> 00:43:24,855
Bu ekstra bir...
572
00:43:25,439 --> 00:43:26,440
Kesinlikle.
573
00:43:26,607 --> 00:43:29,026
Benimkiler aylar �nce
sizinkilerle ileti�ime ge�ti.
574
00:43:30,027 --> 00:43:32,613
Elbette, e�er gelemezseniz,
anlay��la kar��lar�m.
575
00:43:33,739 --> 00:43:36,074
Ba�kan'a ne s�yleyece�imi bilmiyorum.
576
00:43:36,116 --> 00:43:37,677
Sizinle tan��may� d�rt g�zle bekliyordu.
577
00:43:37,701 --> 00:43:38,702
Ba�kan m�?
578
00:43:39,077 --> 00:43:40,412
Amerika Birle�ik Devletleri'nden.
579
00:43:41,163 --> 00:43:43,290
Hepimiz gibi o da senin b�y�k bir hayran�n.
580
00:43:44,249 --> 00:43:48,962
Peki, neden buraya
gelmiyorsun, biraz daha konu�al�m.
581
00:44:01,683 --> 00:44:02,684
�ey, James...
582
00:44:03,977 --> 00:44:05,521
Masaj yapt�rmak istiyorum.
583
00:44:06,063 --> 00:44:07,356
Nas�l istersin?
584
00:44:07,940 --> 00:44:08,941
Evet, l�tfen.
585
00:44:09,650 --> 00:44:13,153
- Losyon mu yoksa ya� m� istersin?
- Ya�.
586
00:44:13,195 --> 00:44:15,239
�nanam�yorum.
587
00:44:15,322 --> 00:44:16,323
�nan�yor musun?
588
00:44:16,532 --> 00:44:18,951
Araba sinemam�zda Diane Lynn mi?
589
00:44:19,451 --> 00:44:20,619
Ba�kan m�?
590
00:44:20,828 --> 00:44:22,079
Bir �ey d���nmem gerekiyordu.
591
00:44:22,412 --> 00:44:23,455
Ne, ba�kan m�?
592
00:44:24,122 --> 00:44:25,374
Babam�n arkada��.
593
00:44:46,353 --> 00:44:47,354
James.
594
00:44:48,939 --> 00:44:49,940
Evet, han�mefendi?
595
00:44:50,232 --> 00:44:51,817
�ok sertsiniz, de�il mi?
596
00:44:52,860 --> 00:44:54,361
Evet, han�mefendi, �ok.
597
00:44:59,408 --> 00:45:01,177
Bunlardan birka� tane daha
sipari� etmemiz gerekecek.
598
00:45:01,201 --> 00:45:03,041
Ah, evet Owen, daha
fazlas�na ihtiyac�m�z var.
599
00:45:03,203 --> 00:45:04,204
Merhaba Brian.
600
00:45:05,122 --> 00:45:06,999
Candy, Mandy, gelebilmenize sevindim.
601
00:45:07,833 --> 00:45:08,834
Candy ve Mandy?
602
00:45:09,418 --> 00:45:10,586
Onlar� daha �nce arad�m.
603
00:45:10,627 --> 00:45:13,130
Biraz takviyeye ihtiyac�m�z
oldu�unu d���nd�m.
604
00:45:13,672 --> 00:45:14,840
Takviye mi?
605
00:45:15,465 --> 00:45:17,050
Evet, sadece biraz yard�m.
606
00:45:17,801 --> 00:45:19,094
B�ylece bizi arad�.
607
00:45:19,595 --> 00:45:21,597
�ok yard�mc� oluyoruz.
608
00:45:22,389 --> 00:45:23,640
Babam�n arkada�lar�.
609
00:45:23,891 --> 00:45:25,934
Hesab�na yans�tt�m.
G�rd�n m�?
610
00:45:26,018 --> 00:45:28,020
Niteliklerin neler?
611
00:45:29,313 --> 00:45:30,314
K�zlar.
612
00:45:35,444 --> 00:45:37,237
Bilet satmana yard�m edece�iz.
613
00:45:37,654 --> 00:45:39,323
Bir s�r� bilet.
614
00:45:41,783 --> 00:45:42,993
Peki ne zaman ba�l�yoruz?
615
00:45:43,452 --> 00:45:45,092
Candy, bana bir iyilik yapman� istiyorum.
616
00:45:45,412 --> 00:45:47,414
Yerel radyo istasyonuna gitmeni istiyorum.
617
00:45:47,539 --> 00:45:49,249
Randy Rocket ad�nda bir disk jokeyi var.
618
00:45:49,500 --> 00:45:52,753
Bu geceki k���k etkinli�imizden
bahsetmesi i�in onu ikna etmeye �al��.
619
00:45:53,545 --> 00:45:55,255
�kna etmede iyiyimdir.
620
00:45:55,839 --> 00:45:56,840
Elbette �ylesin.
621
00:45:57,341 --> 00:45:58,342
Peki ya ben?
622
00:45:59,176 --> 00:46:00,802
Kim bu geceki planlar�n� anlatacak.
623
00:46:01,887 --> 00:46:02,888
Nerede olacaks�n?
624
00:46:03,680 --> 00:46:05,766
Yapmam gereken bir i�im daha var.
625
00:46:32,209 --> 00:46:34,044
Bu kesinlikle gerekli mi?
626
00:46:34,670 --> 00:46:35,671
Kesinlikle, Jeeves.
627
00:46:35,712 --> 00:46:37,297
Bana Jeeves demeyi b�rak�r m�s�n?
628
00:46:37,548 --> 00:46:38,882
Onu etkilemeliyiz, tamam m�?
629
00:46:52,437 --> 00:46:53,897
Burada de�il.
Hadi gidelim.
630
00:46:54,231 --> 00:46:55,232
Bekle.
Bekle.
631
00:46:55,524 --> 00:46:56,859
Muhtemelen hemen arkalardad�r.
632
00:46:57,734 --> 00:46:58,735
Hadi.
633
00:46:58,777 --> 00:46:59,778
Hadi.
634
00:47:30,225 --> 00:47:31,685
�unlara bir bak.
635
00:47:45,699 --> 00:47:47,701
Aman Tanr�m.
636
00:47:48,285 --> 00:47:52,831
Bu gece Hollywood'da
Brian Winston olmal�s�n.
637
00:47:53,290 --> 00:47:54,458
Ben de �yle olmal�y�m.
638
00:47:54,666 --> 00:47:56,418
Neden gelip James'in yerine ge�miyorsun?
639
00:47:56,460 --> 00:47:57,461
Yoruluyor.
640
00:47:57,628 --> 00:47:59,087
Ama...
James!
641
00:47:59,546 --> 00:48:01,381
Giymek i�in �zel bir �eye ihtiyac�m olacak.
642
00:48:01,423 --> 00:48:05,219
L�tfen bana �� ve be� numaral�
���l�k Krali�esi k�yafetlerini getirin.
643
00:48:05,344 --> 00:48:06,345
Evet, han�mefendi.
644
00:48:06,386 --> 00:48:07,387
Te�ekk�r ederim.
645
00:48:14,937 --> 00:48:16,772
Tan��t���ma memnun oldum, Brian Winston.
646
00:48:18,106 --> 00:48:19,233
Memnuniyet tamamen bana ait.
647
00:48:19,399 --> 00:48:20,400
Ya sen?
648
00:48:20,984 --> 00:48:21,985
Ben, �ey...
649
00:48:23,779 --> 00:48:25,447
- Bobby.
- Bobby.
650
00:48:25,823 --> 00:48:27,303
�kinizle de tan��t���ma memnun oldum.
651
00:48:27,991 --> 00:48:29,201
Masaj nas�l?
652
00:48:47,177 --> 00:48:50,264
Brian, sen sadece...
Hay�r.
653
00:48:50,597 --> 00:48:51,598
�z�r dilerim.
654
00:48:55,644 --> 00:48:56,979
Ah, bu harika hissettiriyor.
655
00:48:57,646 --> 00:48:58,647
Elbette.
656
00:48:59,565 --> 00:49:02,442
Yani, onur konu�umuz
olaca��n� bilmek g�zel hissettiriyor.
657
00:49:04,319 --> 00:49:06,989
Hollywood'un bu gece benimle
bu kadar ilgilendi�ini bilmiyordum.
658
00:49:07,406 --> 00:49:08,407
Ah, evet.
659
00:49:08,782 --> 00:49:11,422
B�t�n ���l�k Krali�eleri aras�nda
en iyi v�cuda sahip olan sensin.
660
00:49:12,452 --> 00:49:13,453
��ten.
661
00:49:15,622 --> 00:49:16,790
Kimler orada olacak?
662
00:49:17,249 --> 00:49:18,292
Ele�tirmenler.
663
00:49:18,333 --> 00:49:19,334
Medya.
664
00:49:19,585 --> 00:49:20,586
Ba�kan.
665
00:49:25,007 --> 00:49:26,008
��te buraday�z.
666
00:49:27,259 --> 00:49:28,260
Evet, kald�r bakal�m.
667
00:49:29,303 --> 00:49:30,304
Ve �apka.
668
00:49:34,391 --> 00:49:35,392
Ne d���n�yorsun?
669
00:49:36,268 --> 00:49:37,936
Biraz d�nd�rebilir misin?
670
00:49:41,106 --> 00:49:42,107
Bobby?
671
00:49:43,108 --> 00:49:44,109
G�zel.
672
00:49:45,569 --> 00:49:46,570
Siyah olan� g�relim.
673
00:49:50,449 --> 00:49:51,450
Evet, o.
674
00:49:51,492 --> 00:49:53,553
�� numaral� siyah ���l�k
Krali�esi k�yafetini alaca��m.
675
00:49:53,577 --> 00:49:54,578
Te�ekk�r ederim James.
676
00:49:54,620 --> 00:49:55,621
Tamamd�r James.
677
00:49:56,163 --> 00:49:57,164
�yi se�im.
678
00:49:58,665 --> 00:49:59,958
Biraz daha a�a�� inebilir misin?
679
00:50:08,467 --> 00:50:09,510
Ah, evet.
680
00:50:18,519 --> 00:50:21,980
Bu hafta listelerde ac� verici
bir �ekilde 365. s�raya y�kselen...
681
00:50:22,022 --> 00:50:23,774
...Mr.
Moderation ve Moderettes.
682
00:50:23,941 --> 00:50:26,485
Ben Randy Rocket, K-Ass
Kick-Ass Radyo'da size...
683
00:50:26,527 --> 00:50:29,488
...rock and roll radyosundan
olu�an bir gece sunuyoruz.
684
00:50:30,697 --> 00:50:32,699
Ama �nce sponsorlar�m�zdan birka� s�z.
685
00:50:36,870 --> 00:50:38,539
Buraya nas�l girdiniz?
686
00:50:38,622 --> 00:50:40,249
Sadece oklar� takip ediyorum.
687
00:50:40,916 --> 00:50:43,669
Tabelalar� g�remiyor musunuz?
Ziyaret�i Yok.
688
00:50:43,710 --> 00:50:44,711
��aret bu de�il.
689
00:50:45,212 --> 00:50:46,732
Bak han�m.
Ayr�lmak zorunda kalacaks�n.
690
00:50:47,381 --> 00:50:49,734
Yeni bir a��k hava sinemas�n�n
b�y�k a��l���n� yap�yoruz...
691
00:50:49,758 --> 00:50:52,719
...ve dinleyicilerinize bundan
bahsedebilir misiniz diye merak ediyordum.
692
00:50:53,387 --> 00:50:54,388
Kesinlikle hay�r.
693
00:50:55,055 --> 00:50:57,391
��te burada yazd�m.
694
00:50:57,975 --> 00:50:59,768
- L�tfen.
- Bak, karde�im.
695
00:50:59,935 --> 00:51:01,144
Ben istek par�as� �almam.
696
00:51:02,229 --> 00:51:03,230
L�tfen.
697
00:51:04,606 --> 00:51:06,525
Peki, roketin bundan ne ��kar� var?
698
00:51:07,526 --> 00:51:08,527
Ne demek istiyorsun?
699
00:51:09,236 --> 00:51:10,904
Moolah.
De Niro.
700
00:51:11,280 --> 00:51:12,281
Nakit.
701
00:51:12,531 --> 00:51:13,532
Para.
702
00:51:13,740 --> 00:51:15,868
Hey, han�mefendi, ben bu
i�e g�steri� i�in girmedim.
703
00:51:16,743 --> 00:51:20,414
Ve sana gelince, bu
haftan�n bir numaral� �ark�s�...
704
00:51:20,455 --> 00:51:23,709
...ger�ekten �ok
sevdi�im bir grubun �ark�s�.
705
00:51:24,042 --> 00:51:25,460
Hi� param yok.
706
00:51:26,044 --> 00:51:27,337
Zaman�m� bo�a harc�yorsun.
707
00:51:27,379 --> 00:51:29,756
Benim �ok daha iyi bir �eyim var.
708
00:51:30,465 --> 00:51:31,717
Sana g�stereyim.
709
00:54:57,756 --> 00:54:58,757
Peki, ne d���n�yorsun?
710
00:54:59,049 --> 00:55:00,884
San�r�m �ok bilet sataca��z.
711
00:55:05,722 --> 00:55:07,516
Bu biraz istismarc� de�il mi?
712
00:55:08,892 --> 00:55:09,893
Belki biraz.
713
00:55:10,769 --> 00:55:12,062
Belki de ��karmal�y�m.
714
00:55:12,855 --> 00:55:13,856
Onu bir kenara b�rak.
715
00:55:18,986 --> 00:55:21,405
E�er biri ��karacaksa, o da benim.
716
00:55:21,905 --> 00:55:22,990
Bunu bir an bile deneme.
717
00:56:21,131 --> 00:56:22,442
Nereye gitti�ine dikkat et, seni aptal!
718
00:56:22,466 --> 00:56:23,592
Eh, dayanamad�m.
719
00:56:23,634 --> 00:56:25,928
Filmin ne zaman ba�lad���n�
��renmeye �al���yordum.
720
00:56:27,638 --> 00:56:32,768
Dur bakal�m.
721
00:56:33,477 --> 00:56:35,145
Film zaman�.
722
00:56:43,111 --> 00:56:45,072
Tamam, �de bebe�im.
723
00:56:57,292 --> 00:57:01,505
Medeni insandan �ok uzakta,
batakl�k vah�ileri n�bet tutuyor.
724
00:57:01,964 --> 00:57:02,965
Timsah Koyu!
725
00:57:03,215 --> 00:57:04,216
Timsah!
726
00:57:04,800 --> 00:57:05,801
Timsah!
727
00:57:06,260 --> 00:57:09,054
Kadim bir kad�n �rk�n�n
bilinmeyen s�rlar�n� korumak.
728
00:57:09,221 --> 00:57:11,348
Ehlile�tirilmemi� Gator Bays.
729
00:57:12,182 --> 00:57:13,642
Ba�ka bir a�k bulmak i�in...
730
00:57:13,684 --> 00:57:17,354
...y�rek par�alay�c� bir korku
d�nyas�na izinsiz giren beyaz avc�lar.
731
00:57:21,108 --> 00:57:23,485
Seni yakalar�m, timsah adam!
732
00:57:24,069 --> 00:57:26,530
O�lum, neden �u k�lotlar� ��karm�yorsun?
733
00:57:30,617 --> 00:57:31,952
Onlarla u�ra�ma.
734
00:57:32,202 --> 00:57:34,079
K��lar�n� sall�yorlar.
735
00:57:34,121 --> 00:57:35,497
Adam gibi.
736
00:57:35,539 --> 00:57:36,748
Timsah hayran�.
737
00:57:36,832 --> 00:57:37,958
Timsah Koyu.
738
00:57:38,000 --> 00:57:39,585
Amerikan yap�m� ba��ms�z bir yap�m.
739
00:57:39,877 --> 00:57:41,128
Biliyor musun Cardoza...
740
00:57:41,170 --> 00:57:45,048
Art�k Mars B�y�c�s� gibi
destans� filmler yap�lm�yor.
741
00:57:45,549 --> 00:57:47,217
Ger�ekten destans� bir film vard�.
742
00:57:47,426 --> 00:57:48,427
Evet.
743
00:57:48,468 --> 00:57:49,636
Kocaayak da.
Hi� g�rd�n m�?
744
00:57:49,678 --> 00:57:51,096
Evet.
B�y�k resim.
745
00:57:51,180 --> 00:57:52,472
Evet.
�ok b�y�k.
746
00:57:53,599 --> 00:57:56,810
Gordon Mitchell, �imdiye kadarki en
muhte�em g�sterisiyle geri d�n�yor.
747
00:57:57,269 --> 00:57:59,146
Tamamen yeni, renkli.
748
00:57:59,313 --> 00:58:01,523
G�rmeden inanamayacaks�n...
749
00:58:01,565 --> 00:58:03,525
"Goliath ve Amigo K�zlar".
750
00:58:04,359 --> 00:58:07,154
I��n tabancas�yla sald�ran
kana susam�� di�i tilkiler...
751
00:58:07,196 --> 00:58:09,907
...ya�ayan en g��l� adam�
k���k par�alara ay�rmaya �al���yor.
752
00:58:10,032 --> 00:58:11,408
- B�yle mi?
- Evet.
753
00:58:11,450 --> 00:58:13,410
- Daha fazla patlam�� m�s�r?
- Hay�r, iyiyim.
754
00:58:13,827 --> 00:58:17,414
Goliath'�n Roma k�lelerine
"�l�m Ponponlar�na" kar��...
755
00:58:17,456 --> 00:58:20,501
...isyan etmesini
hayranl�kla izleyeceksiniz.
756
00:58:20,834 --> 00:58:23,879
Ger�ekten ya�and��� �talya'da �ekildi.
757
00:59:21,103 --> 00:59:23,355
Bundaki t�m hatalara inanam�yorum.
758
00:59:23,480 --> 00:59:25,107
Hadi, bunu deneyelim.
759
00:59:25,399 --> 00:59:26,400
Bu ne?
760
00:59:26,441 --> 00:59:27,609
B�cek kovucu.
761
00:59:27,651 --> 00:59:29,194
Bunu b�feden ald�m.
762
00:59:29,444 --> 00:59:31,822
�ey, onu burada
yak�yorsun, bilirsin, t�ts� gibi.
763
00:59:32,614 --> 00:59:36,493
Evet, ama burada araban�n kaputuna
koyup sonra yakman gerekti�i yaz�yor.
764
00:59:36,702 --> 00:59:38,036
D��ar�da ne i�e yarayacak ki?
765
00:59:38,287 --> 00:59:39,997
Oradaki b�ceklerle ilgilenmiyoruz.
766
00:59:40,122 --> 00:59:41,999
Bizi as�l rahats�z eden buradaki b�cekler.
767
00:59:42,291 --> 00:59:45,043
Tatl�m, 1964'te son kullanma
tarihi ge�ti�ini s�yl�yor.
768
00:59:46,003 --> 00:59:47,921
San�r�m tehlikeli ya�amak
zorunda kalaca��z.
769
00:59:57,639 --> 00:59:58,640
Hadi ama.
770
01:00:22,748 --> 01:00:24,416
Hey dostum, randevun nerede?
771
01:00:30,756 --> 01:00:32,132
Daha da k�t� olabilirdi.
772
01:00:32,382 --> 01:00:33,383
Te�ekk�r ederim.
773
01:00:41,892 --> 01:00:42,893
�yi misin?
774
01:00:42,976 --> 01:00:44,520
D��ar�da olsa inanamazs�n.
775
01:00:44,603 --> 01:00:46,104
Burada olsa inanamazs�n.
776
01:00:48,106 --> 01:00:49,107
Nas�ls�n?
777
01:00:51,693 --> 01:00:52,694
�nan�lmaz.
778
01:00:53,320 --> 01:00:54,530
�u paraya bak.
779
01:00:54,905 --> 01:00:56,490
Daha da fazlas�n� kazanmaya haz�r ol.
780
01:00:59,409 --> 01:01:00,744
Test, bir, iki, ��.
781
01:01:01,328 --> 01:01:02,371
Dikkat, dikkat.
782
01:01:02,621 --> 01:01:06,500
�ekerleme kutusunda
bir y�ld�z bulan ilk ki�i...
783
01:01:06,542 --> 01:01:09,962
...Mandy'den �cretsiz araba dans� alacak.
784
01:01:10,420 --> 01:01:13,757
Buraya girerken Mandy'nin trafi�i
y�nlendirdi�ini fark etmi� olabilirsiniz.
785
01:01:14,550 --> 01:01:15,551
Umar�m ac�km��s�n�zd�r.
786
01:01:17,219 --> 01:01:18,554
Tamam, tamam, hadi gidelim.
787
01:01:19,054 --> 01:01:21,181
Hey, delirmi�sin!
788
01:01:22,224 --> 01:01:23,225
Trafik yarat�yor!
789
01:01:23,475 --> 01:01:24,768
Beni itmeyi b�rak!
790
01:01:25,853 --> 01:01:27,604
Ona �ok sert vurdu!
791
01:01:27,855 --> 01:01:28,856
Hadi, yard�m et!
792
01:01:30,023 --> 01:01:31,024
Yard�m et!
793
01:01:32,151 --> 01:01:33,152
Hadi!
794
01:01:37,114 --> 01:01:39,950
Seni bir saniyeli�ine alaca��m!
795
01:01:40,200 --> 01:01:41,827
Bunu zorlayamam!
796
01:01:42,202 --> 01:01:43,370
Bundan ho�lanmad�m.
797
01:01:59,469 --> 01:02:03,223
Do�ru yerde miyiz?
798
01:02:04,641 --> 01:02:05,642
Evet.
799
01:02:07,311 --> 01:02:08,395
Aman Tanr�m!
800
01:02:08,562 --> 01:02:09,855
�u memelerin b�y�kl���ne bak!
801
01:02:12,524 --> 01:02:13,942
Ba�kan nerede?
802
01:02:15,694 --> 01:02:17,154
Bu g�zel bir soru.
803
01:02:19,323 --> 01:02:20,324
Gidip ��renece�im.
804
01:02:44,139 --> 01:02:45,682
Mmmmm, ye onlar�!
805
01:02:45,891 --> 01:02:46,892
Chip!
806
01:02:47,643 --> 01:02:49,686
Chip, bu konuda bir �ey yapacak m�s�n?
807
01:02:50,479 --> 01:02:51,939
Bub, senden onu tutman� istemi�tik.
808
01:02:51,980 --> 01:02:53,273
Filmi izlemeye �al���yoruz.
809
01:03:05,160 --> 01:03:06,453
�ok s�k�c�s�n�z!
810
01:03:08,705 --> 01:03:09,998
�ocuklar, �ocuklar, i�eri gelin!
811
01:03:10,040 --> 01:03:11,542
At��t�rmal�klar hala a��k!
812
01:03:11,875 --> 01:03:13,335
��eride daha fazla �eker var!
813
01:03:26,056 --> 01:03:27,266
Ah, ben
814
01:03:31,228 --> 01:03:35,983
Buna daha fazla
dayanabilece�imi sanm�yorum.
815
01:03:41,155 --> 01:03:43,991
G�rd���m en b�y�k canavar bu.
816
01:03:45,367 --> 01:03:46,368
Te�ekk�rler bebe�im.
817
01:03:59,256 --> 01:04:01,008
Patron bundan ho�lanmayacak.
818
01:04:01,216 --> 01:04:04,511
Evet, bana daha fazla �eker
teklif ederse, almayaca��m.
819
01:04:09,224 --> 01:04:10,809
Carl, �u canavara bak.
820
01:04:14,897 --> 01:04:17,191
Aman Tanr�m, Harry, bu bir canavar!
821
01:04:18,567 --> 01:04:20,194
Ger�ek de�il.
Bu bir kost�m.
822
01:04:20,277 --> 01:04:21,278
��eride bir adam var.
823
01:04:21,320 --> 01:04:24,239
Ah, �ok ger�ek�i.
824
01:04:26,283 --> 01:04:29,077
Dinle Carl, o kost�m� giymeni...
825
01:04:29,119 --> 01:04:33,290
...ve sonra birka� insan�
korkutman� istiyorum.
826
01:04:33,707 --> 01:04:34,708
Onlar� korkutmak m�?
827
01:04:34,791 --> 01:04:35,792
Nas�l?
828
01:04:35,834 --> 01:04:38,420
Bilirsin, onlara biraz zarar vermek.
829
01:04:38,754 --> 01:04:40,130
Ah, bunu yapabilirim!
830
01:04:41,548 --> 01:04:44,968
Bu arada, Bayan Lynn'in
sahneye ��kmamas�n� sa�layaca��m.
831
01:04:45,344 --> 01:04:48,472
Ve sonra da t�m paralar�n� alaca��m.
832
01:04:52,643 --> 01:04:54,478
Bu ger�ekten i�ren�.
833
01:04:54,520 --> 01:04:56,271
Param�z� geri almal�y�z.
834
01:04:57,064 --> 01:04:58,708
Bunun hakk�nda gazeteye
bir mektup yazaca��m.
835
01:04:58,732 --> 01:04:59,733
Bu korkun�.
836
01:04:59,942 --> 01:05:02,945
Erken gelin, ge� kal�n
ve bu iki b�y�k hiti izleyin.
837
01:05:03,320 --> 01:05:06,240
Hooter Tepesi'ndeki
Ev ve �a��rt�c� yan filmi.
838
01:05:07,074 --> 01:05:09,034
Perili Evdeki Kasl� Adamlar.
839
01:05:10,035 --> 01:05:11,620
�imdi do�ru fikre kap�lm��lar.
840
01:05:12,913 --> 01:05:17,543
�ok korkutucu, �ok �a��rt�c�, son 90
dakika boyunca kimse i�eri al�nmayacak.
841
01:05:23,090 --> 01:05:24,091
Brian.
842
01:05:25,509 --> 01:05:27,469
Diane Lynn ba�kan hakk�nda soru soruyor.
843
01:05:29,012 --> 01:05:30,305
Ona ne s�yleyece�imi bilmiyorum.
844
01:05:30,889 --> 01:05:32,141
Bunu saymay� bitirebilir misin?
845
01:05:32,307 --> 01:05:33,308
�ok isterim.
846
01:05:33,433 --> 01:05:34,434
Ben hallederim.
847
01:05:44,278 --> 01:05:45,696
Kim nerede?
848
01:05:45,863 --> 01:05:47,072
Neden?
849
01:05:47,322 --> 01:05:48,532
Hemen geliyorum, tamam m�?
850
01:05:48,907 --> 01:05:49,908
S�yle bana.
851
01:05:51,034 --> 01:05:52,536
Seni g�rmek istemiyor, tamam m�?
852
01:05:53,453 --> 01:05:54,705
Yeni bir sevgilisi var.
853
01:05:55,289 --> 01:05:56,290
Ne?
854
01:05:57,207 --> 01:05:58,625
��itme g��l��� m� �ekiyorsun?
855
01:05:59,042 --> 01:06:00,377
Yeni bir erkek arkada�� var!
856
01:06:01,461 --> 01:06:02,796
Seni duyabiliyorum.
857
01:06:03,755 --> 01:06:04,840
Nerede?
858
01:06:04,965 --> 01:06:05,966
Bilmiyorum!
859
01:06:10,596 --> 01:06:11,805
Konuya hi� girme.
860
01:06:15,267 --> 01:06:17,352
Gizli Servis'ten misin?
861
01:06:18,520 --> 01:06:19,521
San�r�m.
862
01:06:22,566 --> 01:06:23,567
K�z�m!
863
01:06:26,195 --> 01:06:28,322
Hey, maymun �ocuk.
864
01:06:28,530 --> 01:06:29,865
Brian Winston'� g�rd�n m�?
865
01:06:30,199 --> 01:06:31,200
Hay�r.
866
01:06:31,450 --> 01:06:34,161
Onu g�r�rsen, Kim'in erkek
arkada��n�n onu arad���n� s�ylersin.
867
01:06:34,203 --> 01:06:36,121
Anlad�n m�?
Tamam.
868
01:06:42,878 --> 01:06:44,505
Evet, biliyorum ama...
Diane?
869
01:06:44,963 --> 01:06:45,964
Ba�ka bir �ey daha var.
870
01:06:46,006 --> 01:06:47,466
Ge�en g�n okudu�um bir �ey.
871
01:06:47,633 --> 01:06:50,469
San�r�m bir bas�n b�ltenindeydi...
872
01:06:54,348 --> 01:06:56,725
Hey, King Kong, onu g�rd�n m�?
873
01:06:56,809 --> 01:06:59,645
Bu arada, ben...
Hey, ahmak, seninle konu�uyorum!
874
01:07:00,854 --> 01:07:02,022
Ben ahmak de�ilim.
875
01:07:02,189 --> 01:07:03,190
Hay�r, de�ilim.
876
01:07:03,899 --> 01:07:05,484
Ah, evet, ger�ekten korkutucu.
877
01:07:08,737 --> 01:07:09,738
Vay can�na.
878
01:07:15,577 --> 01:07:17,329
Ah, bu ac�tt�.
879
01:07:17,412 --> 01:07:18,997
Araba dans�n� kazand���na inanam�yorum.
880
01:07:19,456 --> 01:07:21,458
Ka� kutu �eker ald�n?
881
01:07:22,376 --> 01:07:23,460
Sadece k�rk.
882
01:07:24,169 --> 01:07:26,171
Araba dans� nedir?
883
01:07:53,991 --> 01:07:55,492
Bu bir araba dans�.
884
01:07:56,368 --> 01:07:57,703
Aman Tanr�m.
885
01:08:02,624 --> 01:08:03,625
Vay can�na!
886
01:08:05,169 --> 01:08:06,170
Hadi!
887
01:08:06,295 --> 01:08:07,296
Hadi!
888
01:08:12,342 --> 01:08:14,136
Hadi!
889
01:08:14,553 --> 01:08:15,554
Evet, do�ru!
890
01:08:34,823 --> 01:08:36,408
Evet! Evet!
Evet!
891
01:08:36,492 --> 01:08:37,493
Evet!
892
01:09:01,934 --> 01:09:02,935
Acele et!
893
01:09:14,446 --> 01:09:15,447
Acele et!
894
01:09:19,952 --> 01:09:23,497
Hey! Bu da ne?
Hey!
895
01:09:23,622 --> 01:09:26,333
Bu Harry...
Ellerine dikkat et dostum.
896
01:09:26,667 --> 01:09:27,751
Ellerimizi fermuarla kapat.
897
01:09:27,793 --> 01:09:31,547
- Dans�n bir par�as� m�s�n?
- Pen�elerini benden uzak tut dedim!
898
01:09:48,981 --> 01:09:50,274
Ben gidiyorum buradan!
899
01:09:54,987 --> 01:09:55,988
Dokun!
900
01:09:57,781 --> 01:10:00,409
Aman Tanr�m!
901
01:10:00,450 --> 01:10:03,078
Aman Tanr�m!
902
01:10:07,958 --> 01:10:09,710
Tom!
�yi misin?
903
01:10:10,502 --> 01:10:11,712
Biri bana vurdu.
904
01:10:15,465 --> 01:10:16,758
Buras� cennet mi?
905
01:10:17,009 --> 01:10:18,010
Hay�r.
906
01:10:18,385 --> 01:10:20,220
Buras� depo.
907
01:10:21,889 --> 01:10:23,390
R�ya g�r�yor olmal�y�m.
908
01:10:23,682 --> 01:10:24,850
Hay�r, benim.
909
01:10:25,225 --> 01:10:26,435
Yard�ma ihtiyac�n var m�?
910
01:10:27,936 --> 01:10:28,937
Evet, belki.
911
01:10:32,232 --> 01:10:34,193
R�ya g�rmedi�imden emin misin?
912
01:10:34,776 --> 01:10:36,487
Eh, duruma g�re de�i�ir.
913
01:10:37,279 --> 01:10:38,614
�yi bir r�ya m�?
914
01:10:40,032 --> 01:10:42,784
Yoksa k�t� bir r�ya m�?
915
01:10:43,869 --> 01:10:46,747
�ok, �ok iyi bir r�ya.
916
01:10:47,039 --> 01:10:48,165
Ama bu durumda...
917
01:10:51,043 --> 01:10:55,047
Ne oluyor?
918
01:10:55,297 --> 01:10:56,423
Ne yap�yor?
919
01:10:58,467 --> 01:10:59,718
Bununla m�cadele ediyorum.
920
01:10:59,760 --> 01:11:00,761
�ok �sla��m.
921
01:11:00,802 --> 01:11:03,931
Burada ba��ma gelecek
pek de iyi bir �ey de�il.
922
01:11:03,972 --> 01:11:05,533
Bir dakika!
Bu ger�ekten �ok k�t� kokuyor.
923
01:11:05,557 --> 01:11:07,810
Bir dakika.
Bekle.
924
01:11:08,310 --> 01:11:10,646
Hay�r, hay�r!
925
01:11:11,188 --> 01:11:13,607
�ok fazla yanmaya alerjim var.
926
01:13:35,833 --> 01:13:37,668
Bana �erif Bloodstone'u ba�la.
927
01:13:37,876 --> 01:13:40,087
John T.
Bloodstone.
928
01:13:41,922 --> 01:13:44,341
�erif, ben J.B.
Winston.
929
01:13:44,675 --> 01:13:47,719
El Monte a��k hava sinemas�n�n
nerede oldu�unu biliyor musun?
930
01:13:47,928 --> 01:13:51,348
Orada ��lg�n bir parti oldu�unu duydum.
931
01:13:51,557 --> 01:13:53,475
Evet.
��lg�n seks.
932
01:13:53,767 --> 01:13:54,768
��lg�n m�zik.
933
01:13:55,144 --> 01:13:57,062
Pornografik filmler ve uyu�turucular.
934
01:13:57,437 --> 01:13:58,647
Bolca uyu�turucu.
935
01:13:59,189 --> 01:14:01,400
Yerinde olsam hemen konuya girerdim.
936
01:14:03,026 --> 01:14:05,070
Ve �erif, dikkatli ol.
937
01:14:05,320 --> 01:14:07,406
San�r�m kom�nistler.
938
01:14:08,031 --> 01:14:09,491
Aman Tanr�m.
939
01:14:15,622 --> 01:14:19,126
Cehennem Copperfield County'ye geldi.
940
01:14:32,097 --> 01:14:33,557
Burada ne yap�yorsun?
941
01:14:36,810 --> 01:14:39,730
Para i�in geldim.
942
01:14:40,063 --> 01:14:42,608
Onu alamazs�n.
943
01:14:47,321 --> 01:14:48,322
Bahse girmek istiyorum.
944
01:14:59,541 --> 01:15:01,251
Merhaba Brian.
945
01:15:01,460 --> 01:15:02,461
Merhaba Harry.
946
01:15:04,129 --> 01:15:05,547
Debbie bundan ho�lanmayacak.
947
01:15:07,216 --> 01:15:08,217
L�tfen.
948
01:15:09,092 --> 01:15:10,093
L�tfen.
949
01:15:19,186 --> 01:15:20,187
Konu�uyoruz.
950
01:15:20,562 --> 01:15:22,523
�yleyse sana �unu s�ylemi� olmal�...
951
01:15:23,649 --> 01:15:24,650
��te bu.
952
01:15:25,025 --> 01:15:28,153
Herkes rahatlas�n, kimse incinmesin.
953
01:15:36,912 --> 01:15:39,373
�erif, �ok ��k�r buradas�n.
954
01:15:41,375 --> 01:15:42,626
Tamam yolda�lar.
955
01:15:43,293 --> 01:15:45,337
Herkes rahatlas�n, kimse incinmesin.
956
01:15:47,089 --> 01:15:50,634
�erif, ben Kim Taylor.
957
01:15:50,843 --> 01:15:52,136
Oto sineman�n sahibiyim.
958
01:15:52,219 --> 01:15:54,012
Ve bu adam bizi soymaya �al���yordu.
959
01:15:55,472 --> 01:15:57,057
�ngilizceyi olduk�a iyi konu�uyorsun.
960
01:15:57,391 --> 01:15:58,392
Sen bir kom�nistsin.
961
01:15:59,143 --> 01:16:00,144
Kom�nist mi?
962
01:16:00,561 --> 01:16:01,687
Biz kom�nist de�iliz.
963
01:16:02,813 --> 01:16:03,814
S�yle ona.
964
01:16:03,856 --> 01:16:05,315
Biz kom�nist de�iliz!
965
01:16:05,607 --> 01:16:08,360
O zaman burada ya�anan bu sa�l�ks�z...
966
01:16:08,402 --> 01:16:11,613
...Amerikan kar��t� yozla�maya ne diyorsun?
967
01:16:11,697 --> 01:16:13,448
Sadece e�lenmeye �al���yoruz.
968
01:16:14,241 --> 01:16:15,826
Burada yetkili olan sen misin, Missy?
969
01:16:16,160 --> 01:16:17,161
Evet.
970
01:16:17,286 --> 01:16:18,620
Bununla hi�bir ilgisi yoktu.
971
01:16:18,662 --> 01:16:19,788
Tamamen ben sorumluyum.
972
01:16:20,080 --> 01:16:21,415
Sus.
973
01:16:21,456 --> 01:16:22,541
Evet efendim.
974
01:16:22,708 --> 01:16:23,709
Buraya bak.
975
01:16:23,959 --> 01:16:25,335
Bir s�r� �ey g�rd�m.
976
01:16:25,377 --> 01:16:28,839
Bu �ehirde her �ey olur ama
hi�biri bu kadar �irkin de�ildir.
977
01:16:29,089 --> 01:16:34,511
D��ar�da ��plak dola�an, y�ksek
sesle rock and roll m�zik dinleyen...
978
01:16:34,553 --> 01:16:38,348
...�iddet ve cinsel
i�erikli filmler izleyen...
979
01:16:38,390 --> 01:16:42,186
...ve Tanr� bilir daha
neler yapan insanlar var.
980
01:16:43,312 --> 01:16:44,730
Ve demek istedi�in...?
981
01:16:44,938 --> 01:16:47,816
Sana susman� s�ylemi�tim.
982
01:16:48,484 --> 01:16:49,485
Anlad�m.
983
01:16:49,776 --> 01:16:53,697
Demek istedi�im �u ki, Missy,
bu insanlar� buradan ��karaca��m.
984
01:16:53,739 --> 01:16:55,240
Buray� kapataca��m.
985
01:16:55,407 --> 01:16:58,619
Seni tutuklayaca��m ve k���k
arkada��n� burada vurmay� d���n�yorum.
986
01:16:59,995 --> 01:17:02,706
Ama �nce bir Kola alaca��m.
987
01:17:04,124 --> 01:17:05,542
En az�ndan param�z� geri ald�k.
988
01:17:06,126 --> 01:17:08,396
- Bizi ger�ekten kapatabilir misin?
- Elimden geldi�ince hay�r.
989
01:17:08,420 --> 01:17:09,421
Candy nerede?
990
01:17:11,089 --> 01:17:15,177
Bana bir Kola al ve haz�r oradayken
bir paket meyan k�k� de ekle.
991
01:17:18,222 --> 01:17:19,223
Evet efendim.
992
01:17:22,100 --> 01:17:24,978
Pekala Missy, hadi d��ar�
��k�p arkada�lar�na anlatal�m.
993
01:17:27,481 --> 01:17:29,233
Tanr�ya ��k�r buradas�n �erif.
994
01:17:29,691 --> 01:17:31,276
D��ar�s� tehlikeli.
995
01:17:32,110 --> 01:17:33,111
Rahatla baba.
996
01:17:33,153 --> 01:17:37,115
Buras�n�n K-A-P-A-L-I oldu�unu o gen�
kafirlere g�stermek i�in yola ��k�yorum.
997
01:17:37,199 --> 01:17:38,534
Kapal�.
998
01:17:38,784 --> 01:17:39,868
Bunu yapamazs�n.
999
01:17:40,035 --> 01:17:41,036
L�tfen bunu yapma.
1000
01:17:42,704 --> 01:17:44,373
�erif, neden oraya gidiyorsun?
1001
01:17:45,040 --> 01:17:47,417
Dinle, burada bir anons sistemimiz var.
1002
01:17:47,584 --> 01:17:48,919
Ve bu genellikle...
1003
01:17:48,961 --> 01:17:52,923
Beyler, bu �eytan�n oyun
alan�ndaki her hoparl�re ses veriyor.
1004
01:17:53,382 --> 01:17:54,383
S�ylemiyorsun.
1005
01:17:54,466 --> 01:17:55,467
Sus art�k, ihtiyar.
1006
01:17:55,676 --> 01:17:56,677
S�ylerim.
1007
01:17:57,636 --> 01:17:58,846
O ofiste.
1008
01:18:00,139 --> 01:18:02,141
D���nd���mden daha kolay olacak.
1009
01:18:02,432 --> 01:18:03,433
Kenara �ekil, baba.
1010
01:18:09,064 --> 01:18:10,149
Aman Tanr�m.
1011
01:18:10,232 --> 01:18:11,233
Aman Tanr�m.
1012
01:18:11,984 --> 01:18:13,402
Bu taraftan memur bey.
1013
01:18:57,237 --> 01:18:59,781
�imdi, orada dur k���k han�m.
1014
01:18:59,990 --> 01:19:04,119
Sana bir kanun adam�
oldu�umu hat�rlatmak istiyorum.
1015
01:19:05,579 --> 01:19:06,580
L�tfen?
1016
01:19:08,499 --> 01:19:10,792
Sessiz kalma hakk�n�z var.
1017
01:19:12,252 --> 01:19:13,378
Aman Tanr�m.
1018
01:19:15,964 --> 01:19:19,343
Ve �imdi yerel kolluk
kuvvetlerimizden bir kamu spotu.
1019
01:19:19,676 --> 01:19:22,513
K�pek gibi havla, seni yaramaz �ocuk.
1020
01:19:31,063 --> 01:19:32,523
Bir tane bulduk.
1021
01:19:33,774 --> 01:19:34,775
Sonu geldi.
1022
01:19:38,445 --> 01:19:39,613
Hadi bakal�m, midilli.
1023
01:19:40,531 --> 01:19:41,532
Hadi bakal�m.
1024
01:19:41,782 --> 01:19:44,868
�ok k�t� bir midillisin, de�il mi?
1025
01:19:47,287 --> 01:19:50,499
Bu y�zden mi oraya a��k
hava sinemas� diyorlar?
1026
01:20:02,553 --> 01:20:03,720
Aman Tanr�m.
1027
01:20:04,179 --> 01:20:07,099
S�per bir al��veri�
merkezi i�in bu kadar yeter.
1028
01:20:07,724 --> 01:20:09,810
Acaba bu adamlar�n
bir orta�a ihtiyac� var m�?
1029
01:20:18,777 --> 01:20:21,280
G�r�n��e g�re Bikini
Drive-In kal�c� olacak.
1030
01:20:22,739 --> 01:20:23,740
Ya sen?
1031
01:20:24,116 --> 01:20:25,784
G�r�n��e g�re ben de burada kalaca��m.
1032
01:20:28,954 --> 01:20:31,206
Bak.
En sevdi�im k�s�m bu.
1033
01:20:34,376 --> 01:20:35,377
Benim de.
1034
01:20:55,189 --> 01:20:57,274
Diane Lynn'e ne oldu?
1035
01:21:15,542 --> 01:21:16,627
Aman Tanr�m!
1036
01:21:19,004 --> 01:21:20,506
Hayat�m� kurtard�n!
1037
01:21:21,006 --> 01:21:22,007
Kahraman�m!
1038
01:21:23,217 --> 01:21:24,218
�l�yorsun, Lynn!
1039
01:21:26,845 --> 01:21:28,806
Araba kullanmay� �ok severdim!
1040
01:23:13,452 --> 01:23:16,705
Sinema salonundan
��karken l�tfen dikkatli olun.
1041
01:23:16,747 --> 01:23:20,792
Araban�za b�yle bir �ey
olmas�na izin vermeyin.
1042
01:23:21,502 --> 01:23:24,087
Ayr�lmadan �nce hoparl�r�
��kard���n�zdan emin olun.
1043
01:23:24,379 --> 01:23:27,299
Hoparl�r� yanl��l�kla
yerinden ��kar�rsan�z...
1044
01:23:27,341 --> 01:23:30,219
...l�tfen b�femize veya
gi�emize teslim edin.
75146