Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,672 --> 00:00:55,888
''In the Name of God''
2
00:00:57,936 --> 00:01:03,948
BARAN
3
00:01:28,272 --> 00:01:32,429
15, 16, 17... 40.
4
00:02:19,696 --> 00:02:24,682
-I win. I win!
-Wait for me.
5
00:03:28,624 --> 00:03:30,991
Ten packs of pasta,
four boxes of matches
6
00:03:31,025 --> 00:03:33,196
seven packs
of Harvardin cigarettes...
7
00:03:33,233 --> 00:03:35,207
eight packs
of Montana cigarettes.
8
00:03:35,248 --> 00:03:36,176
Your name?
9
00:03:36,208 --> 00:03:37,769
You always ask me.
10
00:03:37,808 --> 00:03:39,302
I can't remember every name.
11
00:03:39,344 --> 00:03:41,733
Lateef.
12
00:03:41,777 --> 00:03:43,948
Look at my fortune.
13
00:03:43,984 --> 00:03:46,701
Mr. Hossein,
take good care of my ID card.
14
00:03:48,528 --> 00:03:50,416
Remind Memar
to send me some money.
15
00:03:50,448 --> 00:03:51,463
Sure.
16
00:04:01,392 --> 00:04:03,661
It's 3,480 tomans.
17
00:04:03,696 --> 00:04:07,526
And with this candy,
it makes 3,500 tomans.
18
00:04:07,568 --> 00:04:09,161
Go ahead, help yourself!
19
00:04:09,200 --> 00:04:11,339
Thanks a lot.
20
00:04:13,969 --> 00:04:16,456
Don't forget to tell Memar.
21
00:04:31,920 --> 00:04:37,517
Hurry up! Hurry up!
Put him down here!
22
00:04:40,176 --> 00:04:42,632
Where does it hurt?
Is it real bad?
23
00:04:42,672 --> 00:04:45,323
We're taking you to the hospital
right now!
24
00:04:45,360 --> 00:04:46,440
What happened?
25
00:04:46,480 --> 00:04:48,847
It's Najaf.
He fell from the second floor.
26
00:04:48,881 --> 00:04:50,768
He jumped without his parachute?
27
00:04:50,801 --> 00:04:54,729
Shame on you!
Get the hell back to your work!
28
00:04:54,768 --> 00:04:57,102
Put him up in the truck!
29
00:05:03,216 --> 00:05:06,086
Now, all of you, back to work!
Come on!
30
00:05:08,016 --> 00:05:11,115
Take him to the hospital!
Don't mention the address here!
31
00:05:11,152 --> 00:05:13,574
I don't want any trouble
with the inspectors.
32
00:05:13,616 --> 00:05:16,398
Soltan, be careful! Go!
33
00:05:27,728 --> 00:05:31,024
Mr. Engineer, stop flashing
this light. I am going blind.
34
00:05:31,056 --> 00:05:33,926
I don't know what's wrong.
35
00:05:45,136 --> 00:05:48,452
Hey, Chief, this is the bill
that Memar is sending you.
36
00:05:48,496 --> 00:05:51,431
He hasn't even paid the wages
and he is sending me a bill!
37
00:05:51,472 --> 00:05:52,400
Don't get excited!
38
00:05:52,432 --> 00:05:54,472
Go down and get the wages
for the workers.
39
00:05:54,513 --> 00:05:56,716
Unbelievable!
40
00:05:56,752 --> 00:05:59,599
Mr. Engineer, are you still
playing with the light?
41
00:05:59,632 --> 00:06:01,192
Mind your own business!
42
00:06:01,233 --> 00:06:04,080
You badly need a flash
of genius.
43
00:06:04,113 --> 00:06:05,738
Get lost!
44
00:06:29,232 --> 00:06:31,119
Hey, Chief, this is your bill.
45
00:06:31,152 --> 00:06:34,665
Memar tells you to come down
to get the workers' wages.
46
00:06:39,696 --> 00:06:41,736
50,000 tomans
and the account is okay.
47
00:06:41,776 --> 00:06:44,045
You are squeezing the hell
out of me!
48
00:06:44,081 --> 00:06:46,153
There are plenty
of other workers!
49
00:06:46,192 --> 00:06:49,837
Ask my own fellow countryman
if he got anything.
50
00:06:49,872 --> 00:06:53,767
The money I've still got is
for the Afghan workers.
51
00:06:53,808 --> 00:06:57,288
Iranian workers are
more important than Afghans!
52
00:06:57,328 --> 00:06:59,400
My God,
in life you must be fair.
53
00:06:59,440 --> 00:07:02,604
They come every day
all the way from Kan Sulerun.
54
00:07:02,640 --> 00:07:06,252
They work more than Iranian
workers for much less money.
55
00:07:06,288 --> 00:07:08,459
Look at poor Najaf
who fell today.
56
00:07:08,496 --> 00:07:11,049
He is laid up at home
with broken bones.
57
00:07:11,088 --> 00:07:12,517
Now in all conscience:
58
00:07:12,560 --> 00:07:15,855
To whom should I give the money,
to them or to you?
59
00:07:15,888 --> 00:07:16,815
To us!
60
00:07:16,848 --> 00:07:18,735
Enough! You're hopeless!
61
00:07:18,768 --> 00:07:21,768
Please stop speaking Turkish.
Speak Farsi so I can answer you!
62
00:07:21,808 --> 00:07:24,972
Okay for Farsi! Do you know
what it means to have feelings?
63
00:07:25,008 --> 00:07:27,594
-If you have feelings...
-No, you don't know.
64
00:07:27,632 --> 00:07:30,567
...you give each worker
his daily wage or a contract.
65
00:07:30,608 --> 00:07:33,772
-So, you want a contract?
-Yes.
66
00:07:33,808 --> 00:07:37,103
Okay, now take this money,
and you this
67
00:07:37,137 --> 00:07:39,722
and get the hell out of here.
68
00:07:54,864 --> 00:07:56,752
Now what?
69
00:07:56,784 --> 00:07:59,305
When will you give me
some money?
70
00:07:59,344 --> 00:08:01,231
Your wife and kids are starving?
71
00:08:01,264 --> 00:08:03,784
Your wife wants a divorce?
72
00:08:03,824 --> 00:08:06,279
Your money is safer with me
than in a bank...
73
00:08:06,320 --> 00:08:08,109
and I also give you
pocket money.
74
00:08:08,144 --> 00:08:10,348
I'd prefer
to take care of it myself.
75
00:08:10,385 --> 00:08:14,061
Kid, you think you're smart,
don't you? Sit down!
76
00:08:16,624 --> 00:08:18,828
Okay, take it, kid.
77
00:08:18,864 --> 00:08:20,457
Come on, take it!
78
00:08:22,384 --> 00:08:25,253
When I said you're not smart,
that's what I mean.
79
00:08:25,296 --> 00:08:27,467
What do you wanna do
with this money?
80
00:08:27,504 --> 00:08:30,821
Take this
and it's already too much.
81
00:08:30,864 --> 00:08:32,686
You're young. You're a kid.
82
00:08:32,720 --> 00:08:35,141
You aren't able
to make any savings.
83
00:08:35,184 --> 00:08:38,032
Now, go and get the fuel
to fill up the lamps.
84
00:08:38,064 --> 00:08:43,760
Memar, that's a bill to settle.
85
00:08:56,720 --> 00:08:59,883
Lateef, what are you doing?
Hurry up with the fuel!
86
00:08:59,920 --> 00:09:02,287
I am coming. I am coming.
87
00:09:59,920 --> 00:10:02,473
-Where is Memar?
-Upstairs!
88
00:10:50,096 --> 00:10:51,657
Good morning, Memar.
89
00:10:51,696 --> 00:10:54,282
Is that a time to come to work?
It is almost noon!
90
00:10:54,320 --> 00:10:57,102
Sorry I am late.
I dropped by Najaf's house.
91
00:10:57,136 --> 00:10:59,208
Wait here. I'll be back.
92
00:11:29,456 --> 00:11:30,863
Who is he, your kid?
93
00:11:30,896 --> 00:11:32,303
No, Najaf's kid.
94
00:11:32,336 --> 00:11:34,224
Any news of Najaf? How is he?
95
00:11:34,256 --> 00:11:37,573
His foot is badly broken
and he is at home.
96
00:11:37,616 --> 00:11:40,037
Today, don't work.
I'll pay your wage.
97
00:11:40,080 --> 00:11:41,640
This money is for Najaf.
98
00:11:41,680 --> 00:11:44,135
God bless you, Memar.
There's no rush.
99
00:11:44,176 --> 00:11:46,597
This evening,
I'll drop by his house.
100
00:11:46,639 --> 00:11:48,811
Najaf, in his state, can't work.
101
00:11:48,848 --> 00:11:50,987
He's got five children to feed
102
00:11:51,024 --> 00:11:53,512
and his wife passed away
last year.
103
00:11:53,552 --> 00:11:55,440
His son could replace him.
104
00:11:55,472 --> 00:11:57,577
Have you already worked
in construction?
105
00:11:57,616 --> 00:11:58,695
A bit, but mostly
106
00:11:58,736 --> 00:12:01,191
he was taking care
of his brothers and sisters.
107
00:12:01,232 --> 00:12:02,639
What can you do?
108
00:12:02,672 --> 00:12:05,672
This boy is smart.
He'll catch up very quickly.
109
00:12:05,712 --> 00:12:08,232
Can't he speak for himself?
110
00:12:08,272 --> 00:12:10,344
Kid, what can you do?
111
00:12:12,272 --> 00:12:14,476
I hope he isn't deaf and dumb.
112
00:12:14,512 --> 00:12:16,399
I said what work can you do?
113
00:12:16,432 --> 00:12:19,596
It isn't a big deal
to carry cement sacks.
114
00:12:19,631 --> 00:12:21,835
You're right,
but it takes strength
115
00:12:21,936 --> 00:12:23,845
and this kid looks too weak.
116
00:12:23,888 --> 00:12:26,254
One or two days,
and he'll be okay.
117
00:12:26,288 --> 00:12:28,044
What is your name?
118
00:12:30,608 --> 00:12:32,495
Rahmat.
119
00:12:32,528 --> 00:12:35,211
All right, I take him on trial
for two to three days.
120
00:12:35,312 --> 00:12:38,181
-Let him work with you.
-God bless you.
121
00:12:40,112 --> 00:12:42,152
Where have you been
since the morning?
122
00:12:42,192 --> 00:12:43,599
I was doing the shopping.
123
00:12:43,631 --> 00:12:45,453
Hurry up,
serve tea to the workers.
124
00:12:45,488 --> 00:12:46,917
That's what I'm doing.
125
00:12:49,328 --> 00:12:52,011
How come you thought
of serving me tea today?
126
00:12:52,048 --> 00:12:53,957
I saw you in a nightmare.
127
00:13:00,048 --> 00:13:01,609
Soltan, this is your boy?
128
00:13:01,648 --> 00:13:04,015
No. This is Rahmat,
the son of Najaf.
129
00:13:04,047 --> 00:13:05,454
Oh, Najaf is dead?
130
00:13:05,488 --> 00:13:08,521
God forbids!
He's home with a broken foot.
131
00:13:12,752 --> 00:13:14,574
I was only joking.
132
00:13:14,672 --> 00:13:16,941
Najaf and I are good friends.
133
00:13:16,976 --> 00:13:18,864
Have some tea.
134
00:13:18,896 --> 00:13:22,093
-Come on, have some tea!
-Rahmat, have some tea.
135
00:13:35,792 --> 00:13:37,799
Hey, this tea is from yesterday?
136
00:13:37,840 --> 00:13:40,687
No, from last week.
Of course it's from today.
137
00:13:40,720 --> 00:13:43,306
Then why are you giving me
this dishwater?
138
00:13:43,344 --> 00:13:45,548
Get yourself a private servant!
139
00:13:45,583 --> 00:13:47,623
What the hell is your job here?
140
00:13:47,664 --> 00:13:51,144
Shut your big mouth!
You think you're so strong?
141
00:14:00,943 --> 00:14:02,318
What is going on?
142
00:14:02,351 --> 00:14:05,199
Get the hell back to your work!
Back to your work!
143
00:14:05,231 --> 00:14:08,744
Memar, Memar, the government
inspectors are coming.
144
00:14:08,784 --> 00:14:10,638
The inspectors are coming!
145
00:14:10,672 --> 00:14:14,534
Afghans, run, all of you hide!
146
00:14:14,576 --> 00:14:16,910
The inspectors are here!
147
00:14:16,976 --> 00:14:20,074
Hide yourselves. Hurry up, run!
148
00:14:48,400 --> 00:14:51,563
Hello, sir. Welcome!
149
00:14:51,600 --> 00:14:55,756
Memar, we heard that an Afghan
worker fell from this building.
150
00:14:55,792 --> 00:14:58,574
Afghan?
We haven't any Afghans here.
151
00:14:58,608 --> 00:15:00,811
It was
one of my fellow countrymen.
152
00:15:00,848 --> 00:15:02,092
Where is he now?
153
00:15:02,127 --> 00:15:04,648
He went from the hospital
back to his village.
154
00:15:04,688 --> 00:15:06,957
You don't have
any Afghan working here?
155
00:15:06,991 --> 00:15:08,235
No, sir.
156
00:15:08,272 --> 00:15:09,733
Do you know what it means
157
00:15:09,776 --> 00:15:12,525
if you employ Afghans
without an authorization?
158
00:15:12,560 --> 00:15:13,804
Yes.
159
00:15:13,840 --> 00:15:17,156
So, now that you know the law,
read this paper and sign it.
160
00:15:17,200 --> 00:15:19,501
-What's that?
-A letter of compliance.
161
00:15:21,424 --> 00:15:24,621
-Please.
-How many Afghans work here?
162
00:15:24,656 --> 00:15:26,761
One.
163
00:15:26,800 --> 00:15:29,702
Oh yeah? Who's he? Where's he?
164
00:15:31,791 --> 00:15:33,100
You're looking at him.
165
00:15:33,136 --> 00:15:35,023
You think you're funny?
166
00:15:35,056 --> 00:15:39,813
I work more than the Afghans
and I am treated like dirt.
167
00:15:39,856 --> 00:15:42,245
Enough bullshit, big mouth!
Get lost!
168
00:15:48,432 --> 00:15:49,380
Please.
169
00:15:55,695 --> 00:15:57,518
Hey, you signed it, right?
170
00:15:57,551 --> 00:15:58,795
Yes.
171
00:16:00,720 --> 00:16:04,614
My respects.
Welcome any time.
172
00:16:04,656 --> 00:16:07,176
-Is there anyone there?
-No, there's no one.
173
00:16:07,215 --> 00:16:09,288
Okay, let's get out of here.
174
00:16:59,311 --> 00:17:00,872
Don't worry. Come.
175
00:17:24,048 --> 00:17:25,455
How was his work?
176
00:17:25,487 --> 00:17:27,397
Not bad for a first day.
177
00:17:34,608 --> 00:17:38,634
Hey, give this to Najaf.
178
00:17:38,671 --> 00:17:39,915
That's kind of you.
179
00:17:39,952 --> 00:17:40,900
Bye.
180
00:18:01,488 --> 00:18:03,528
Memar, is there any for me?
181
00:18:03,567 --> 00:18:06,087
You can't get your eyes
off from the money.
182
00:18:06,128 --> 00:18:07,688
Bring tea. Go.
183
00:18:07,727 --> 00:18:10,280
When he sees money,
his tongue hangs out.
184
00:18:13,167 --> 00:18:15,687
Memar, the account is
not correct.
185
00:18:15,728 --> 00:18:17,615
Some money is missing.
186
00:18:17,648 --> 00:18:18,989
I know, I know.
187
00:18:19,024 --> 00:18:22,952
First you fix the walls,
then I'll give you the rest.
188
00:18:43,824 --> 00:18:46,344
What are you doing?
189
00:18:46,383 --> 00:18:48,456
This one is heavy.
190
00:18:50,384 --> 00:18:53,897
Turn... bend a bit...
further back.
191
00:18:55,151 --> 00:18:57,868
A few days
and you'll get used to it.
192
00:18:57,968 --> 00:19:01,263
Then you'll carry loads
better than a mule.
193
00:19:41,168 --> 00:19:44,484
Oh! Stupid kid,
where's your head?
194
00:19:44,527 --> 00:19:47,975
Oh, my God. I'm getting blind.
195
00:19:48,015 --> 00:19:52,390
I hope this place
will soon collapse!
196
00:19:52,432 --> 00:19:55,115
It's become a nursery.
197
00:19:55,151 --> 00:19:59,145
Any kid who shows up gets a job!
198
00:19:59,183 --> 00:20:02,500
Here comes
the abominable snowman.
199
00:20:02,544 --> 00:20:04,748
Have some hot tea.
It will melt the snow.
200
00:20:04,783 --> 00:20:06,692
You stupid moron!
201
00:20:21,359 --> 00:20:23,814
Hey! Wait, there!
202
00:20:23,855 --> 00:20:27,500
What the hell's going on?
203
00:20:27,535 --> 00:20:30,601
Go back to your work!
204
00:20:30,640 --> 00:20:33,487
What have you done
with yourself?
205
00:20:33,520 --> 00:20:35,494
I was going down the stairs
206
00:20:35,536 --> 00:20:38,503
when I felt
that damn plaster falling on me.
207
00:20:38,543 --> 00:20:41,194
I looked up and it was
that Afghan kid.
208
00:20:41,231 --> 00:20:43,053
He's not fit for this work
209
00:20:43,087 --> 00:20:45,454
and then this idiot is trying
to be funny!
210
00:20:45,488 --> 00:20:47,560
That's enough.
Go back to your work.
211
00:20:52,239 --> 00:20:54,923
Kid, come down here.
No need to work anymore!
212
00:21:02,447 --> 00:21:04,357
Don't worry. Come down.
213
00:21:23,055 --> 00:21:27,081
You Afghan,
it is all your fault.
214
00:21:32,527 --> 00:21:34,316
Memar, may I say something?
215
00:21:34,352 --> 00:21:36,839
Don't you see I haven't got
any time?!
216
00:21:36,880 --> 00:21:39,018
Memar,
please don't send Rahmat away!
217
00:21:39,056 --> 00:21:44,620
How many times do I have
to tell you
218
00:21:44,656 --> 00:21:51,049
the kid isn't fit
for this kind of work.
219
00:21:51,087 --> 00:21:54,153
It is all my fault.
I've gone too fast with him.
220
00:21:54,191 --> 00:21:57,039
One more word
and I'll throw you out, too.
221
00:21:57,071 --> 00:22:00,584
Foreman Faraj, how many
more bricks do you need?
222
00:22:20,111 --> 00:22:22,118
Go and pick up your stuff
from the room.
223
00:22:22,159 --> 00:22:24,166
As of tomorrow,
you'll work with Faraj.
224
00:22:24,207 --> 00:22:25,484
If you don't want to work
225
00:22:25,519 --> 00:22:27,592
I'll settle your account
and you're out.
226
00:22:27,631 --> 00:22:29,770
-I didn't do anything.
-Do as I said.
227
00:22:29,807 --> 00:22:31,782
I don't feel like arguing
with you.
228
00:22:37,871 --> 00:22:39,758
You're no good as a worker.
229
00:22:39,791 --> 00:22:43,052
Can you prepare tea, cook,
and wash dishes?
230
00:22:43,087 --> 00:22:44,647
If you can, then you stay.
231
00:22:44,688 --> 00:22:46,662
Otherwise,
I don't need you here.
232
00:22:46,703 --> 00:22:48,875
Shopping is now
your responsibility.
233
00:22:48,911 --> 00:22:50,821
Come here, kid.
234
00:22:54,191 --> 00:22:59,406
Take Rahmat to the places
where you do the shopping.
235
00:22:59,440 --> 00:23:03,433
Introduce him
to the Dariani shop owner.
236
00:23:03,471 --> 00:23:07,214
Tell him to bring his own
ID card to give to Dariani.
237
00:23:07,247 --> 00:23:08,491
He's got no ID card.
238
00:23:08,527 --> 00:23:10,949
That's not my problem!
I'll get my card back!
239
00:23:10,991 --> 00:23:12,966
Hell, get it! You think it is
such a precious shit?
240
00:23:13,071 --> 00:23:14,282
You're right!
241
00:23:14,319 --> 00:23:16,490
In the past months, that's
what has fed your stomachs.
242
00:23:16,527 --> 00:23:20,324
Kid, don't play
this game with me.
243
00:23:20,367 --> 00:23:22,058
Get lost, stupid animal!
244
00:23:22,095 --> 00:23:25,444
It's my mistake to try
to make a man out of you!
245
00:23:25,487 --> 00:23:28,487
Why the hell are you
standing here staring at me?
246
00:23:28,527 --> 00:23:29,804
Come on, clear off!
247
00:23:52,783 --> 00:23:54,474
I'm warning you, Afghan!
248
00:23:54,511 --> 00:23:56,900
You're taking my job
and one day
249
00:23:56,944 --> 00:23:59,813
I'll smash your nose
into your brain!
250
00:24:41,679 --> 00:24:47,145
-Thanks, Rahmat.
-Finally a real tea!
251
00:24:47,183 --> 00:24:52,551
A good change
from Lateef's dishwater!
252
00:25:13,999 --> 00:25:15,886
This is for you.
253
00:25:15,919 --> 00:25:20,196
I don't need it.
I'm not in a wheelchair!
254
00:27:51,151 --> 00:27:53,998
Well done, Rahmat.
The food's great.
255
00:27:54,031 --> 00:27:56,813
Smart kid.
256
00:27:56,846 --> 00:28:02,116
Well done, Rahmat.
You're doing a great job.
257
00:28:30,575 --> 00:28:34,153
Who told you to put your
disgusting hands on my shirt?!
258
00:28:34,191 --> 00:28:36,078
You're messing it up!
259
00:33:41,167 --> 00:33:44,516
-Good morning.
-Good morning, Soltan.
260
00:33:54,926 --> 00:33:58,090
-Hello. How are you doing?
-Fine, thanks.
261
00:33:58,126 --> 00:34:00,647
You're alone?
Rahmat isn't coming?
262
00:34:00,686 --> 00:34:04,516
He is. There was no more bread
in the bakery. He had to wait.
263
00:34:10,286 --> 00:34:12,490
Hey, kid,
you're not working today?
264
00:34:12,526 --> 00:34:13,606
I am.
265
00:34:13,647 --> 00:34:15,850
So, why are you dressed
like a pop star?
266
00:34:15,887 --> 00:34:19,400
Why not? It's very possible
to work with these clothes. See?
267
00:34:53,423 --> 00:34:55,790
-What's the hurry?
-Nothing.
268
00:34:55,822 --> 00:34:58,506
-Go upstairs with this worker.
-I'm busy.
269
00:34:58,542 --> 00:35:01,542
There is a wall to knock down.
Go, I tell you!
270
00:35:01,582 --> 00:35:03,076
Kid, come on, move.
271
00:35:45,967 --> 00:35:50,025
You've got no brain! I told you
I want Montana cigarettes!
272
00:35:50,063 --> 00:35:54,285
What are these lousy cigarettes
you got me? Take them back!
273
00:35:57,806 --> 00:36:00,708
Cigarettes are all the same.
They go up in smoke.
274
00:36:00,750 --> 00:36:02,725
He's got hundreds
of things to do.
275
00:36:02,766 --> 00:36:04,359
He is no servant of yours.
276
00:36:04,398 --> 00:36:07,082
And what has it got to do
with you, moron?
277
00:36:07,118 --> 00:36:09,322
Is your face
in need of a quick fix?
278
00:36:09,359 --> 00:36:10,765
You want to fix it?
279
00:36:10,831 --> 00:36:14,126
What about smashing your nose
to the back of your skull?
280
00:36:14,159 --> 00:36:16,231
Just get lost, will you, moron!
281
00:36:22,766 --> 00:36:23,846
What's going on?
282
00:36:23,886 --> 00:36:25,642
Lateef, you're like
a fighting cock
283
00:36:25,679 --> 00:36:27,304
always ready to jump and fight!
284
00:36:27,342 --> 00:36:28,935
Stop it! Go back to your work!
285
00:36:33,775 --> 00:36:36,873
Thank you, Rahmat, that's nice.
286
00:36:36,910 --> 00:36:40,488
Thanks for the trouble.
You're kind.
287
00:39:09,230 --> 00:39:11,118
-What is your name?
-Ismael.
288
00:39:11,150 --> 00:39:13,452
One, two, three, four, five.
Take this.
289
00:39:13,487 --> 00:39:14,566
Thank you.
290
00:39:14,606 --> 00:39:17,867
Lateef, close the tap.
291
00:41:23,278 --> 00:41:25,645
Kid, have you got fresh tea?
292
00:41:25,678 --> 00:41:30,053
This isn't a tea room!
Get out of here!
293
00:41:30,094 --> 00:41:33,160
Are you the watchman
of the building or what?
294
00:41:33,198 --> 00:41:35,303
I don't feel like
beating you up.
295
00:41:35,342 --> 00:41:38,954
So, get back to your work
right now or I'll call Memar.
296
00:41:38,990 --> 00:41:41,030
Hey, man,
mind your own business!
297
00:41:41,070 --> 00:41:44,999
Memar! Memar!
298
00:41:45,038 --> 00:41:47,078
You're a real dummy.
299
00:41:47,118 --> 00:41:51,112
All right, but remember,
one day I'll have my revenge.
300
00:43:37,710 --> 00:43:39,881
Hey, do you work here?
301
00:43:39,917 --> 00:43:42,056
How many Afghans work here?
302
00:43:42,094 --> 00:43:45,803
You're not answering?
Come here.
303
00:43:45,838 --> 00:43:47,015
Go and catch him!
304
00:43:50,286 --> 00:43:54,083
Afghans, run,
go and hide yourselves!
305
00:43:54,126 --> 00:43:56,711
The inspectors are here!
306
00:44:53,518 --> 00:44:55,558
Rahmat, go!
307
00:45:51,341 --> 00:45:53,130
Afghans, Afghans.
308
00:45:53,166 --> 00:45:55,205
Since when you're a movie hero?
309
00:45:55,246 --> 00:45:57,417
Why the hell
did you get involved?
310
00:45:57,453 --> 00:45:59,842
I could have taken care
of it myself.
311
00:45:59,886 --> 00:46:01,740
Because of you, I got a fine
312
00:46:01,774 --> 00:46:04,359
and now I must lay off
all the Afghans.
313
00:48:17,454 --> 00:48:20,934
You didn't tell me
where you disappeared today.
314
00:48:20,974 --> 00:48:24,487
Hey, you're deaf?
315
00:48:26,574 --> 00:48:28,461
What? Are you again after money?
316
00:48:28,494 --> 00:48:31,341
Memar, I have to go
to my village for a few days.
317
00:48:31,374 --> 00:48:32,453
My sister is ill.
318
00:48:32,494 --> 00:48:33,606
You're a doctor, now?
319
00:48:33,646 --> 00:48:35,685
Let her father take her
to the doctor.
320
00:48:35,726 --> 00:48:37,252
There is work. You can't go.
321
00:48:37,294 --> 00:48:39,977
I don't want any money.
I'll be back soon.
322
00:48:40,014 --> 00:48:43,177
No way! You know
what that means-- ''impossible.''
323
00:48:43,214 --> 00:48:45,418
Your father put you
under my care.
324
00:48:45,453 --> 00:48:46,860
I make the decisions.
325
00:48:46,894 --> 00:48:50,210
Okay, then settle my account
and give it to my father.
326
00:48:50,253 --> 00:48:51,846
I am getting out of here.
327
00:48:54,894 --> 00:48:58,374
You've got a thick head,
haven't you?
328
00:48:58,414 --> 00:49:01,032
Now, how many days
are you going to be out?
329
00:49:01,069 --> 00:49:04,069
Three, four days.
330
00:49:04,109 --> 00:49:07,426
-Not more!
-Okay.
331
00:49:07,470 --> 00:49:10,187
Hey, kid, come back here.
332
00:49:16,269 --> 00:49:21,026
Take this. You may need it.
333
00:49:21,069 --> 00:49:23,939
-Thanks.
-Say hello to your father.
334
00:49:50,477 --> 00:49:52,811
Without your ID card,
it's impossible.
335
00:49:52,846 --> 00:49:56,228
I told you a hundred times,
I have responsibilities.
336
00:49:56,270 --> 00:49:59,019
I'm a stranger in this city.
337
00:49:59,054 --> 00:50:03,210
Today, at my new job,
they kept my ID card.
338
00:50:03,246 --> 00:50:05,515
You could repeat this
until the morning.
339
00:50:05,549 --> 00:50:07,044
I still need your ID card.
340
00:50:07,117 --> 00:50:10,216
Go, find yourself a place
where they won't ask for it.
341
00:50:10,253 --> 00:50:12,839
Go, my dear sir.
Let me get back to my work.
342
00:50:18,606 --> 00:50:23,046
Hey, what do you want?
Have you got your ID card or no?
343
00:50:23,085 --> 00:50:26,282
-Yes.
-Okay, give it to me.
344
00:52:11,438 --> 00:52:13,347
Come and warm yourself.
345
00:52:29,997 --> 00:52:33,194
Please, there is a hole
in my shoe. Can you fix it?
346
00:52:37,837 --> 00:52:39,725
Do you live here?
347
00:52:39,757 --> 00:52:42,954
Everyone who meets me,
meets me on the road.
348
00:52:42,989 --> 00:52:45,510
Do you know Soltan?
349
00:52:45,549 --> 00:52:48,865
There are many Afghans
called Soltan.
350
00:52:48,909 --> 00:52:50,884
He is a construction worker.
351
00:52:50,925 --> 00:52:54,406
All Afghans are builders.
352
00:52:54,445 --> 00:53:02,050
At dawn they go to cities,
at dusk they come back home.
353
00:53:02,093 --> 00:53:06,087
Are you living with anyone here?
354
00:53:06,125 --> 00:53:09,540
A man alone is a neighbor
of God.
355
00:53:21,614 --> 00:53:24,810
''From the hot fire
of being apart
356
00:53:24,846 --> 00:53:28,588
comes the flame
that burns the heart.''
357
00:53:32,334 --> 00:53:34,701
You speak very well.
358
00:53:34,733 --> 00:53:37,286
These are words from the heart,
my son.
359
00:53:37,326 --> 00:53:39,235
Please.
360
00:53:55,341 --> 00:53:57,708
Would you share a piece of bread
with me?
361
00:53:57,742 --> 00:54:01,538
Thank you, but I've got to go.
362
00:54:01,582 --> 00:54:03,818
-Good-bye!
-God bless you!
363
00:56:37,517 --> 00:56:39,655
Hey, driver, stop! Stop!
364
00:56:56,749 --> 00:56:59,116
Hello, Soltan.
How are you doing?
365
00:56:59,149 --> 00:57:02,149
-How are you?
-What are you doing here?
366
00:57:02,189 --> 00:57:06,444
Here... some... one of my fellow
countrymen lives around here.
367
00:57:06,477 --> 00:57:09,346
I came to visit him.
I am lucky I saw you.
368
00:57:09,389 --> 00:57:12,389
Where are you?
You left us without any news.
369
00:57:12,429 --> 00:57:16,073
I'm looking to earn my bread.
Memar can't hire any Afghans.
370
00:57:16,109 --> 00:57:17,516
Where are you working?
371
00:57:17,549 --> 00:57:21,640
Anywhere I can.
One day here, one day there.
372
00:57:21,677 --> 00:57:23,564
Are you still there?
373
00:57:23,597 --> 00:57:25,419
Yes, I am on my way right now.
374
00:57:25,453 --> 00:57:27,428
What's Rahmat doing?
Where is he?
375
00:57:27,469 --> 00:57:29,542
He works in Kan Sulerun.
376
00:57:29,581 --> 00:57:32,712
It was difficult for him
in the city.
377
00:57:32,749 --> 00:57:35,432
Rahmat's work is close
to the Shoeb shrine?
378
00:57:35,469 --> 00:57:36,876
Just behind it.
379
00:57:36,909 --> 00:57:40,739
I used to work there.
I know the place.
380
00:57:47,725 --> 00:57:50,442
Come on down. Come on, hurry up.
381
00:57:58,125 --> 00:58:00,808
If you ever are around here,
come and see me.
382
00:58:00,845 --> 00:58:03,562
-Okay, Good-bye.
-Good-bye. God bless you.
383
01:00:49,613 --> 01:00:52,101
I told you a hundred times,
I am fed up.
384
01:00:52,141 --> 01:00:53,897
Sir, please don't get upset.
385
01:00:53,933 --> 01:00:55,657
How many times did I tell you
386
01:00:55,693 --> 01:00:57,897
to watch what the workers
are doing?!
387
01:00:57,933 --> 01:00:59,656
I'll tell them to fix it.
388
01:00:59,693 --> 01:01:02,311
These walls
aren't even straight!
389
01:01:02,349 --> 01:01:03,658
It's ridiculous!
390
01:01:03,693 --> 01:01:06,475
There has been a mistake.
It can be corrected.
391
01:01:06,509 --> 01:01:07,491
Don't get upset.
392
01:01:07,533 --> 01:01:08,612
I've just had enough.
393
01:01:08,653 --> 01:01:10,246
God help me, it is not my fault.
394
01:01:10,285 --> 01:01:11,529
Then, do as I told you.
395
01:01:11,565 --> 01:01:14,216
At your service.
Sir, all will be fixed.
396
01:01:14,252 --> 01:01:17,569
Don't expect to see a penny
until it is done.
397
01:01:17,613 --> 01:01:21,093
At your service, sir.
398
01:01:29,612 --> 01:01:31,979
Hello.
399
01:01:32,013 --> 01:01:34,795
Foreman Faraj, I told you
to watch what's going on!
400
01:01:34,861 --> 01:01:37,065
The walls upstairs
must be knocked down.
401
01:01:37,101 --> 01:01:38,148
I've got to go now.
402
01:01:38,189 --> 01:01:39,596
Memar, wait!
403
01:01:39,629 --> 01:01:41,538
Go back to your work!
404
01:01:45,037 --> 01:01:47,852
Memar, wait!
405
01:01:55,884 --> 01:01:57,291
Go back to your work!
406
01:01:57,325 --> 01:02:03,402
I need you.
Where are you going? Wait!
407
01:02:08,237 --> 01:02:12,034
What the hell do you want, kid?
I haven't got any money. See?
408
01:02:12,077 --> 01:02:15,077
Memar, my sister is ill.
I want to send my savings.
409
01:02:15,117 --> 01:02:19,492
Kid, you don't understand
what I just said.
410
01:02:19,532 --> 01:02:21,769
Who didn't understand?
Me or you?
411
01:02:21,804 --> 01:02:24,106
I've worked a whole year
for what?
412
01:02:24,141 --> 01:02:26,410
To get my money
when I needed it.
413
01:02:26,445 --> 01:02:28,834
Now, I badly need it
for my sister.
414
01:02:28,876 --> 01:02:32,805
She is killing herself at work.
She is going to die.
415
01:02:32,845 --> 01:02:36,642
Damned the money I have
to beg for when it's mine.
416
01:02:36,685 --> 01:02:39,270
Memar, for God's sake.
417
01:02:39,309 --> 01:02:40,967
I swear to God,
if you give me the money
418
01:02:41,069 --> 01:02:42,563
I'll work three months
without pay.
419
01:02:42,605 --> 01:02:45,027
For God's sake, if I didn't
need the money so much
420
01:02:45,069 --> 01:02:46,694
I wouldn't be insisting
like this.
421
01:02:46,733 --> 01:02:49,602
Memar, please, please,
I'm desperate.
422
01:02:49,677 --> 01:02:52,579
I need the money,
for heaven's sake.
423
01:02:55,885 --> 01:02:57,772
When do you need the money?
424
01:02:57,805 --> 01:03:01,067
Tomorrow, a relative of mine
is going to Ardebil.
425
01:03:01,101 --> 01:03:02,530
He'll take the money.
426
01:03:02,573 --> 01:03:05,191
It's a lot of money.
Do you trust him?
427
01:03:05,229 --> 01:03:09,484
Tomorrow morning, I'll bring it.
Now go back to your work.
428
01:03:28,748 --> 01:03:30,275
Where did you get
all this money?
429
01:03:30,316 --> 01:03:32,683
These are my wages for a year.
430
01:03:32,717 --> 01:03:36,994
I don't really need it now
and Najaf is in big trouble.
431
01:03:37,036 --> 01:03:40,353
With his broken leg,
he cannot work.
432
01:03:40,397 --> 01:03:43,593
He can pay me back
when he starts working again.
433
01:03:43,629 --> 01:03:46,116
Why don't you give it
to him yourself?
434
01:03:46,157 --> 01:03:47,401
I feel embarrassed.
435
01:03:47,437 --> 01:03:49,674
And if he refuses?
436
01:03:49,709 --> 01:03:51,880
Why would he?
437
01:03:51,917 --> 01:03:54,284
Maybe he can't pay you back.
438
01:03:54,316 --> 01:03:57,164
There is no rush--
anytime he can.
439
01:03:57,196 --> 01:04:00,458
If he refuses,
I'll bring it back.
440
01:04:00,492 --> 01:04:03,875
Tomorrow morning I'll wait
for you at the Shoeb shrine.
441
01:04:03,916 --> 01:04:06,534
I would like to pay Najaf
a visit with you.
442
01:04:06,573 --> 01:04:07,817
Thank you very much.
443
01:04:07,853 --> 01:04:11,366
-Good-bye.
-Good-bye.
444
01:05:36,492 --> 01:05:39,013
Have you been waiting long?
445
01:05:39,053 --> 01:05:41,671
Hello. I was waiting for Soltan.
446
01:05:41,709 --> 01:05:45,702
-Soltan has gone.
-Gone? Where?
447
01:05:45,740 --> 01:05:46,984
Afghanistan.
448
01:05:47,021 --> 01:05:49,410
When?
449
01:05:49,453 --> 01:05:51,144
Yesterday he came to me.
450
01:05:51,181 --> 01:05:53,221
He had borrowed money
from someone
451
01:05:53,260 --> 01:05:55,016
and wanted to give it to me.
452
01:05:55,053 --> 01:05:56,133
Did you take it?
453
01:05:56,173 --> 01:05:57,155
No. How could I?
454
01:05:57,196 --> 01:06:00,131
His situation is worse
than mine. He is broke.
455
01:06:00,173 --> 01:06:03,402
His wife in Afghanistan has been
terribly sick for months
456
01:06:03,501 --> 01:06:05,443
and he couldn't afford
to go there.
457
01:06:05,484 --> 01:06:08,713
Yesterday night, with God's
help, he was able to leave.
458
01:06:11,852 --> 01:06:17,603
Soltan told me to give you this.
It is an address.
459
01:06:26,348 --> 01:06:27,777
Wait, I'll help you.
460
01:06:32,268 --> 01:06:34,472
I don't want to trouble you.
461
01:06:34,509 --> 01:06:36,265
It's no trouble at all.
462
01:06:42,189 --> 01:06:45,669
You shouldn't walk too much
with your foot like this.
463
01:06:45,708 --> 01:06:48,425
I've got no choice, my son.
464
01:07:11,436 --> 01:07:13,640
''I swear
on our Blessed Imam Reza
465
01:07:13,677 --> 01:07:17,124
that I will give you back
all your money. Soltan.''
466
01:07:28,685 --> 01:07:31,532
Would you share a piece of bread
with me?
467
01:07:31,565 --> 01:07:33,932
Thank you, I've got to go.
468
01:07:33,964 --> 01:07:36,485
Good-bye!
Good-bye!
469
01:10:12,972 --> 01:10:15,492
When are you going
back to Afghanistan?
470
01:10:15,533 --> 01:10:17,442
After tomorrow.
471
01:10:19,852 --> 01:10:21,510
If I can gather some money
472
01:10:21,548 --> 01:10:24,777
can you take it with you
for my brother's children?
473
01:10:24,812 --> 01:10:28,936
More than money, now,
they need protection.
474
01:10:28,973 --> 01:10:32,770
As you know, the town
of Bamian has fallen.
475
01:10:32,813 --> 01:10:37,352
Women and children have all fled
to the mountains.
476
01:10:48,173 --> 01:10:51,020
These are the things we found
on your brother's body
477
01:10:51,053 --> 01:10:52,940
and a letter he wrote
478
01:10:52,973 --> 01:10:55,842
just before he died
in the battle.
479
01:11:05,132 --> 01:11:07,336
Any news
from his wife and children?
480
01:11:07,373 --> 01:11:09,227
Nothing yet.
481
01:11:12,621 --> 01:11:16,395
What to do? Look at me!
482
01:11:16,428 --> 01:11:21,479
I am useless with my broken foot
and we're hardly living
483
01:11:21,517 --> 01:11:24,583
off the work
of my daughter Baran.
484
01:11:31,308 --> 01:11:33,927
Oh, brother, brother.
485
01:11:36,108 --> 01:11:39,272
Don't cry. God will help.
486
01:11:39,308 --> 01:11:42,788
Write them a letter.
That will be a comfort to them.
487
01:11:42,828 --> 01:11:47,946
Yes, comfort is good,
but what about loneliness?
488
01:13:16,300 --> 01:13:22,051
Look who's here! It's Najaf.
What a surprise! How are you?
489
01:13:35,276 --> 01:13:38,505
Who's there? What's going on?
Oh! Najaf, how are you?
490
01:13:38,540 --> 01:13:42,053
Now, you all go
back to your work.
491
01:13:44,300 --> 01:13:47,148
Come with me.
Let's sit and talk.
492
01:13:47,180 --> 01:13:49,417
Have some tea.
493
01:13:59,340 --> 01:14:02,275
-I've no choice, Memar.
-Does your foot hurt?
494
01:14:02,316 --> 01:14:05,796
I have so many other pains that
I forget the one in my foot.
495
01:14:05,836 --> 01:14:07,974
Everything will be all right.
496
01:14:08,012 --> 01:14:10,433
Nothing can be
all right anymore.
497
01:14:10,476 --> 01:14:12,680
Can I ask you
to do something for me?
498
01:14:12,716 --> 01:14:13,796
What is it?
499
01:14:13,836 --> 01:14:17,633
-I am embarrassed.
-Come on, speak out.
500
01:14:17,676 --> 01:14:23,240
If you could lend me some money,
I'll be forever grateful.
501
01:14:23,276 --> 01:14:25,218
The times are hard. I am broke.
502
01:14:25,260 --> 01:14:27,399
The engineer has given me
no money.
503
01:14:27,436 --> 01:14:30,338
By God,
I have no one else to turn to.
504
01:14:30,380 --> 01:14:32,203
Please, don't let me down.
505
01:14:32,236 --> 01:14:35,400
Come back in two weeks and I'll
see what I can do for you.
506
01:14:35,436 --> 01:14:37,542
I need the money today
or tomorrow.
507
01:14:37,580 --> 01:14:38,758
It's impossible.
508
01:14:38,796 --> 01:14:41,000
Memar, I beg you, help me.
509
01:14:41,036 --> 01:14:43,851
You take me by surprise,
Najaf, my friend.
510
01:14:43,884 --> 01:14:45,826
Where can I find this money?
511
01:14:45,868 --> 01:14:51,618
Look, these are my pockets.
Anything in them is yours.
512
01:14:58,476 --> 01:15:00,200
Come, take this!
513
01:15:00,236 --> 01:15:04,230
I am no beggar. I didn't
come here to ask for charity.
514
01:15:04,268 --> 01:15:07,138
What are you talking about?
We're friends. Take it!
515
01:15:07,212 --> 01:15:11,620
It's no use. I am leaving.
Good-bye.
516
01:16:34,027 --> 01:16:36,133
Wait, let's see.
What is your last price?
517
01:16:36,172 --> 01:16:38,376
-How much are you ready to pay?
-Ten more.
518
01:16:38,412 --> 01:16:40,649
I'm not selling!
519
01:17:16,267 --> 01:17:19,497
Hey, pal, come here. Come!
520
01:17:19,596 --> 01:17:22,825
Hey! Come on, I tell you!
521
01:17:39,948 --> 01:17:41,541
Are you coming or what?
522
01:18:15,083 --> 01:18:16,360
How much?
523
01:18:22,444 --> 01:18:24,004
How much is this?
524
01:18:24,044 --> 01:18:25,800
I'll give you a good deal.
525
01:19:43,340 --> 01:19:47,170
Excuse me, I have to see Najaf.
526
01:20:01,035 --> 01:20:02,115
Hello.
527
01:20:02,155 --> 01:20:04,359
Hello. Welcome. Come in.
528
01:20:04,396 --> 01:20:07,079
No, thank you, I must go.
529
01:20:10,604 --> 01:20:11,913
What is this for?
530
01:20:11,947 --> 01:20:15,941
The money is from Memar.
He told me to give it to you.
531
01:20:16,043 --> 01:20:18,793
He is sorry
he couldn't come himself.
532
01:20:18,827 --> 01:20:20,234
He was busy.
533
01:20:20,268 --> 01:20:21,512
God bless him!
534
01:20:21,547 --> 01:20:24,547
Tell him I'll be
forever grateful.
535
01:20:24,587 --> 01:20:26,475
What for? It is his job.
536
01:20:26,507 --> 01:20:29,191
Tell him that when I return
I'll pay him back.
537
01:20:29,227 --> 01:20:31,682
You owe him nothing;
he owes you.
538
01:20:31,724 --> 01:20:35,586
He should pay you for the months
you couldn't work.
539
01:20:35,628 --> 01:20:39,654
What he is sending you
is nothing. You could sue him.
540
01:20:39,691 --> 01:20:42,146
Come on, Memar is a good man.
541
01:20:42,188 --> 01:20:46,344
Tell him that when I come back
from Afghanistan
542
01:20:46,380 --> 01:20:49,314
I'll give him back the money.
543
01:20:49,356 --> 01:20:52,803
Afghanistan?
544
01:20:52,844 --> 01:20:55,778
Yes, I am going for sure.
545
01:20:55,820 --> 01:20:58,569
They're waiting for me.
546
01:20:58,604 --> 01:21:00,491
When are you leaving?
547
01:21:00,524 --> 01:21:04,168
Tonight, hopefully,
I'll rent a truck.
548
01:21:04,203 --> 01:21:08,644
Tomorrow, early,
we'll load our things and go.
549
01:21:08,684 --> 01:21:11,531
Now, come in and drink
an Afghan tea. Come in.
550
01:21:11,564 --> 01:21:15,394
Thank you, I must go. Good-bye.
551
01:28:32,875 --> 01:28:36,421
BARAN
552
01:28:36,459 --> 01:28:40,004
Cast:
Hossein Abedini, Reza Naji
553
01:28:40,043 --> 01:28:43,655
Zahra Bahrami, Hossein Rahimi
554
01:28:43,691 --> 01:28:47,204
And
Hossein Mahjoob
555
01:28:47,243 --> 01:28:50,789
Written and Directed by:
Majid Majidi
556
01:28:50,827 --> 01:28:53,609
Screenplay Consultant:
Fouad Nahas
557
01:28:53,643 --> 01:28:57,418
Producers:
Majid Majidi and Fouad Nahas
558
01:28:57,451 --> 01:29:01,029
Cinematography:
Mohammad Davudi
559
01:29:01,067 --> 01:29:04,864
Director of Production:
Seyed Saeed Seyedzadeh
560
01:29:04,907 --> 01:29:08,452
Editor:
Hassan Hassandoost
561
01:29:08,491 --> 01:29:12,004
Sound Design, Effects and
Mixing: Mohammad Reza Delpak
562
01:29:12,043 --> 01:29:14,945
Music:
Ahmad Pezhman
563
01:29:15,019 --> 01:29:17,769
Sound Recording:
Yadollah Najafi
564
01:29:17,803 --> 01:29:20,137
Art Director:
Behzad Kazzazi
565
01:29:20,171 --> 01:29:22,691
Make-up Designer:
Seyed Mohsen Mossavi
566
01:29:26,859 --> 01:29:29,412
Costume Designers: Behzad
Kazzazi, Malak Jahan Khazai
567
01:29:33,259 --> 01:29:36,837
Still Photography:
Hafez Ahmadi
568
01:31:48,043 --> 01:31:51,688
Majid Majidi and Fouad Nahas
41734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.