All language subtitles for Avatar_.Fire.and.Ash.null.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,290 --> 00:00:34,290 Urmați-mă! 2 00:00:58,550 --> 00:01:00,430 Cu grijă! Să grăbim! 3 00:01:01,470 --> 00:01:02,470 Bine 4 00:01:18,060 --> 00:01:19,060 Cumva încet. 5 00:01:19,580 --> 00:01:20,900 Să mergem și mai repede. 6 00:01:37,280 --> 00:01:38,280 A fost misto, nu? 7 00:01:40,040 --> 00:01:41,040 Lasă-mă să plec. 8 00:01:44,320 --> 00:01:45,420 Am avut un zbor grozav. 9 00:01:45,720 --> 00:01:46,720 Mare cinci. 10 00:01:54,730 --> 00:01:56,070 E timpul să mă întorc. 11 00:01:57,990 --> 00:02:04,910 Frate, spune-mi înainte să pleci, moarte nu a fost degeaba? 12 00:02:11,170 --> 00:02:12,330 Ai fost împușcat. 13 00:02:13,910 --> 00:02:16,610 Am fi putut veni, dar eu a vrut să mă întorc după păianjen. 14 00:02:17,370 --> 00:02:18,410 A trebuit să. 15 00:02:19,370 --> 00:02:20,650 Nu e vina ta. 16 00:02:20,870 --> 00:02:21,870 Spune-i asta tatalui. 17 00:02:22,310 --> 00:02:23,910 Nu ar fi trebuit să existe. 18 00:02:25,820 --> 00:02:30,520 Am fost prinși pentru că m-am rupt comenzi. Asta crezi, frate. 19 00:02:40,420 --> 00:02:41,500 Te iubesc. 20 00:02:42,760 --> 00:02:43,760 Si eu tu. 21 00:02:49,260 --> 00:02:53,320 Mi-am ucis fratele indiferent de ce sa întâmplat. 22 00:02:53,920 --> 00:02:56,120 Trebuie să trăiesc cu asta pentru restul zilelor mele. 23 00:03:34,940 --> 00:03:36,020 Mi-aș dori să pot face la fel. 24 00:03:37,080 --> 00:03:38,600 Da, aș vrea. 25 00:03:40,400 --> 00:03:42,840 Dar am crize stupide sub apă. 26 00:03:43,360 --> 00:03:45,020 Da, și am nevoie de o mască. 27 00:03:48,280 --> 00:03:49,580 Stai, încearcă asta. 28 00:03:51,300 --> 00:03:52,340 Din nou ești pe cont propriu. 29 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 Cum iti place asta? 30 00:04:01,000 --> 00:04:05,240 Ea a spus că te iubește! Da, ea nu ma poate iubi! Dar te iubesc! 31 00:04:25,040 --> 00:04:27,820 Acum ești în cinematografe! tu Glumesti de mine? 32 00:04:35,670 --> 00:04:39,370 Nu voi mai juca fereastra. Ce se întâmplă? 33 00:05:10,039 --> 00:05:13,220 Focul urii lasă doar cenuşă întristare. 34 00:05:15,180 --> 00:05:18,020 Mama mea se întristează pentru vechile moduri. 35 00:05:18,260 --> 00:05:24,116 Ea sărbătorește viața fiului ei în timpul eclipsă zilnică, căci lumina este întotdeauna 36 00:05:24,140 --> 00:05:25,140 se întoarce. 37 00:05:33,760 --> 00:05:37,340 Există o cale, Navi. și felul tatălui meu. 38 00:05:37,940 --> 00:05:40,960 Și sunt complet diferite. 39 00:05:58,720 --> 00:06:04,460 Oamenii de recif spun că marea curăță, vă spală păcatele. 40 00:06:40,490 --> 00:06:41,490 Ce ai acolo? 41 00:06:43,070 --> 00:06:46,290 Trebuie să strângi arme. Aceasta fara folos. 42 00:06:46,870 --> 00:06:48,030 Gândește cu capul. 43 00:06:52,990 --> 00:06:54,690 Și nu i-o arăta mamei tale. 44 00:06:56,150 --> 00:06:57,710 Vrei 400 de dolari? 45 00:06:57,950 --> 00:07:02,770 Găsiți site-ul 1xbet, obțineți un bonus pentru înregistrați-vă și plasați pariuri pe oricare 46 00:07:03,410 --> 00:07:06,030 Hei, scuze, scuze. Îmi pare rău. 47 00:07:06,490 --> 00:07:07,750 Să alergăm. Da. 48 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Pe. 49 00:07:17,820 --> 00:07:18,820 Rece. 50 00:07:19,880 --> 00:07:21,200 Ce se întâmplă aici? 51 00:07:22,040 --> 00:07:23,040 Dă-l aici. 52 00:07:24,320 --> 00:07:25,800 ce faci? 53 00:07:27,680 --> 00:07:29,580 Aceasta este o pușcă de asalt, bine? 54 00:07:30,060 --> 00:07:31,820 Și aceasta este o revistă cu cartușe. 55 00:07:32,500 --> 00:07:33,520 E gol. 56 00:07:34,720 --> 00:07:39,680 Îl introduci în revistă și reîncărcați. Și apoi bum, poți trage. 57 00:07:40,480 --> 00:07:43,960 Lasă oamenii cerești să plece. Vezi acoperire ceramică. 58 00:07:44,320 --> 00:07:46,480 Mă bucur să-l șterg uleiuri si este ca noua. 59 00:07:46,800 --> 00:07:48,780 Acesta nu este drumul către Vijay către sală. 60 00:07:50,000 --> 00:07:53,220 Armele metalice sunt interzise. Tu ești stii tu. 61 00:07:54,040 --> 00:07:56,060 Atingerea lor otrăvește inima. 62 00:07:56,560 --> 00:07:58,360 Lui Ava îi pasă de toată lumea. 63 00:07:59,360 --> 00:08:00,360 Cu siguranţă. 64 00:08:01,840 --> 00:08:03,960 Timpul de doliu nici nu a trecut încă. 65 00:08:04,520 --> 00:08:07,940 Tuk, ar trebui să fii o familie, nu aduna aceste lucruri. 66 00:08:08,640 --> 00:08:10,520 Familia ta are nevoie de tine. 67 00:08:12,430 --> 00:08:14,910 Fiul meu se odihnește cu al lui strămoșii acolo în recif. 68 00:08:15,910 --> 00:08:17,010 Aceasta este casa noastră. 69 00:08:17,470 --> 00:08:21,850 Am spus că voi merge la închisoare pentru el. Dar Nu pot ataca elicopterele cu sulițele. 70 00:08:22,050 --> 00:08:23,930 Am scufundat nava demonică. 71 00:08:24,510 --> 00:08:25,950 Acum le este frică de noi. 72 00:08:27,610 --> 00:08:29,270 Da, am fost doar norocoși. 73 00:08:29,530 --> 00:08:31,030 Au mai multe nave. 74 00:08:32,090 --> 00:08:33,330 Dar avem un bunic. 75 00:08:33,950 --> 00:08:36,450 Suntem recunoscători că te avem cu noi, Jake. Sally. 76 00:08:37,429 --> 00:08:40,330 Dar în loc de armă avem nevoie de un călăreț ultima umbră. 77 00:08:41,419 --> 00:08:45,020 Călărește marele Toruk așa cum ai făcut-o asta e mai devreme. 78 00:08:47,760 --> 00:08:51,200 Dacă călărești o fiară, devii fiară. 79 00:08:52,480 --> 00:08:54,860 Și cu cât curge mai mult sânge, cu atât mai bine. 80 00:08:56,100 --> 00:08:59,460 Nu voi mai deveni Toruk Makto. 81 00:09:01,480 --> 00:09:04,300 Jake Sully, ești întotdeauna Toruk Makto. 82 00:09:06,320 --> 00:09:08,160 Haide, să mergem. 83 00:09:14,480 --> 00:09:17,940 Mă puteţi auzi? Da, tare și clar. Vorbește, doctore. 84 00:09:19,480 --> 00:09:21,900 Așa că am căutat toate epavele. 85 00:09:22,320 --> 00:09:25,020 Citim o rază de 200 de metri. 86 00:09:25,660 --> 00:09:28,980 Nu i-am găsit pe Navi trupurile, doar ale noastre, nu? 87 00:09:30,100 --> 00:09:32,500 Logic. Uită-te mai departe, doctore. 88 00:09:33,080 --> 00:09:34,420 Extindeți raza. 89 00:09:34,960 --> 00:09:38,220 Hai să o facem. Ceea ce este interesant este că Am descoperit un aspect complet nou. 90 00:09:40,360 --> 00:09:42,640 Buna ziua? Sally este încă în viață. 91 00:09:43,000 --> 00:09:43,916 Nu știm. 92 00:09:43,940 --> 00:09:47,480 Jefuitorii ar fi putut transporta de pe corpuri. Nu. A ieșit. 93 00:09:47,900 --> 00:09:53,816 Și el este în zona asta. Există doar un două sate Dă-mi o navă și eu... 94 00:09:53,840 --> 00:09:57,720 am. El stă acolo în jos. Da, împreună cu echipa mea. 95 00:09:58,860 --> 00:10:00,020 Toți sunt morți. 96 00:10:00,440 --> 00:10:06,360 M-ai adus aici. Pentru 26 de trilioane mile pentru o singură misiune. 97 00:10:06,600 --> 00:10:09,620 Operațiune țintită numai de eliminat un singur gol. 98 00:10:10,220 --> 00:10:12,380 De la... Ofensiva nu este o opțiune. 99 00:10:15,800 --> 00:10:17,160 Bună ziua. 100 00:10:18,700 --> 00:10:20,100 Mă puteţi auzi? 101 00:10:27,180 --> 00:10:29,440 Spiritul meu strămoșii trăiesc pe acest pământ. 102 00:10:31,520 --> 00:10:33,280 Aceasta a fost puterea noastră. 103 00:10:36,000 --> 00:10:38,500 Pot să-i ajut la repararea lacului. 104 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 Nu! 105 00:10:42,600 --> 00:10:43,820 E stricat! 106 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 Tot ce ating se rupe. 107 00:10:51,940 --> 00:10:53,640 Nimeni nu a vorbit despre acest zvon. 108 00:10:54,580 --> 00:10:58,980 Dar adevărul a fost întotdeauna aici, cum ar fi toner ascuns. 109 00:11:02,180 --> 00:11:04,540 Știu că nu ai renunța niciodată la al tău ceapa 110 00:11:06,380 --> 00:11:07,380 Deci... 111 00:11:12,000 --> 00:11:13,700 Stai departe când lovește. 112 00:11:31,920 --> 00:11:34,000 Deci vezi tu, Gwarang. 113 00:11:38,060 --> 00:11:41,720 Nu voi vorbi niciodată împotriva soțului meu în fața acestei femei. 114 00:11:43,800 --> 00:11:44,860 Ei bine, sunt marin. 115 00:11:46,800 --> 00:11:48,820 Nu vin la o luptă cu un cuțit. 116 00:11:51,120 --> 00:11:52,120 Sau cu un mouse. 117 00:11:54,880 --> 00:11:56,320 Deci ce ar trebui să fac acum? 118 00:11:56,900 --> 00:11:58,320 Căutați-ne pe internet. 119 00:12:01,020 --> 00:12:02,540 Articolele noi sunt cele mai rapide. 120 00:12:05,740 --> 00:12:06,740 Ultradox. 121 00:12:11,530 --> 00:12:13,450 Nu pot alerga, nu pot lupta. 122 00:12:14,090 --> 00:12:15,090 Oh da, desigur. 123 00:12:15,770 --> 00:12:16,870 Eiven va repara totul. 124 00:12:17,230 --> 00:12:21,510 Da? Unde era Ava? Unde era când fiul nostru... Jake! 125 00:12:23,990 --> 00:12:26,670 Sunt aici unde nu am nimic. 126 00:12:27,530 --> 00:12:30,850 nu am oamenii mei, Nu am pădurea mea. 127 00:12:31,650 --> 00:12:33,410 Chiar și arcul tatălui meu. 128 00:12:36,490 --> 00:12:38,270 Tot ce am... 129 00:12:39,760 --> 00:12:42,920 Aceasta este credința că aceasta este voia Marilor Mame. 130 00:12:46,140 --> 00:12:47,760 Ai această familie. 131 00:12:55,500 --> 00:13:02,420 Și tu mă ai. 132 00:13:05,020 --> 00:13:06,700 Și te iubesc atât de mult. 133 00:13:30,760 --> 00:13:31,760 Ține-te bine. 134 00:14:03,400 --> 00:14:04,400 Ce tare! 135 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Mai repede! 136 00:14:21,560 --> 00:14:23,200 Așteaptă! Da! 137 00:14:29,040 --> 00:14:30,040 A fost misto! 138 00:14:30,980 --> 00:14:31,980 Bun! 139 00:14:34,570 --> 00:14:35,570 Am crezut că ești mort. 140 00:14:39,430 --> 00:14:41,350 E nasol că Payakan este încă un proscris. 141 00:14:41,830 --> 00:14:43,670 Da, după ce i-a salvat pe toți. 142 00:14:43,930 --> 00:14:47,670 Nu, îmi pare rău, dar conform vama nu are rost poartă această povară. 143 00:14:48,270 --> 00:14:51,870 Toate morțile, toți cei care și-au dat viața bătălie. Aceasta este povara lui. 144 00:14:53,970 --> 00:14:56,630 chiar îmi pare rău. Ne-ai salvat pe toți. 145 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 Pentru totdeauna, frate. 146 00:15:05,300 --> 00:15:06,300 Pentru totdeauna. 147 00:15:19,420 --> 00:15:20,420 tata! 148 00:15:23,960 --> 00:15:27,040 Unde este masca? La cap. Haide, trezește-te. 149 00:15:27,260 --> 00:15:28,400 Unde este masca de rezervă? 150 00:15:28,740 --> 00:15:31,120 Ce? De rezervă. Ea... Unde este ea? Nu stiu. 151 00:15:31,450 --> 00:15:32,186 Caută-o. 152 00:15:32,210 --> 00:15:34,710 Ea nu este aici. Spune-mi unde este ea? Nu pot găsi. 153 00:15:34,990 --> 00:15:35,990 Grăbește-te, unde este? 154 00:15:36,050 --> 00:15:37,610 Trăiește. L-am găsit, tată. 155 00:15:38,130 --> 00:15:39,350 Mai repede. O am. 156 00:15:40,170 --> 00:15:41,170 Aşa. 157 00:15:41,670 --> 00:15:42,670 Totul este bine. 158 00:15:43,150 --> 00:15:44,150 sunt mai bine. 159 00:15:45,510 --> 00:15:48,530 Varang, Varang, respiră. hai sa. 160 00:15:49,030 --> 00:15:52,610 Respira. Adânc și neted, adânc și lin. 161 00:15:53,230 --> 00:15:54,510 A aplicat-o greu, nu-i așa? 162 00:15:54,710 --> 00:15:55,930 Sunt bine. 163 00:15:56,310 --> 00:15:57,950 Totul este normal, totul este bine. 164 00:16:01,480 --> 00:16:04,660 Calmează-te, fii atent. Atenție numele meu al doilea. 165 00:16:04,860 --> 00:16:06,660 Ai nevoie de un ochi și un ochi. 166 00:16:07,060 --> 00:16:08,600 Opreste-te. Pleacă, lasă-mă în pace. 167 00:16:09,180 --> 00:16:11,280 La dracu, da. Nu, asta nu va merge. 168 00:16:11,680 --> 00:16:13,940 Fii mai atent. Abia a supraviețuit. 169 00:16:14,180 --> 00:16:16,480 Ești sigur că totul este bine? Da, totul este bine. 170 00:16:17,660 --> 00:16:20,780 Ei vin. Comercianți de vânt. Comercianți aici. 171 00:16:22,660 --> 00:16:24,000 Se apropie tot mai mult. 172 00:16:24,720 --> 00:16:25,720 Grupați-vă. 173 00:16:26,640 --> 00:16:27,640 Împreună. 174 00:17:03,400 --> 00:17:04,440 Buna ziua. Atenție. 175 00:17:05,160 --> 00:17:06,160 Atenție. 176 00:17:11,140 --> 00:17:12,140 Să mergem. 177 00:17:15,940 --> 00:17:16,940 Aruncă o privire. 178 00:17:18,760 --> 00:17:20,520 Uite, nu ai nevoie de multe minute. 179 00:17:20,970 --> 00:17:22,570 Principalul lucru este să nu creați probleme. 180 00:17:24,030 --> 00:17:25,190 Aşezaţi-vă. Nu. 181 00:17:25,490 --> 00:17:26,490 Dă-i-o lui Kerry. 182 00:17:26,670 --> 00:17:28,190 Ce? Kerry, te rog. 183 00:17:28,690 --> 00:17:29,690 Te rog stai jos. 184 00:17:31,750 --> 00:17:34,290 Eu și mama ta am luat o decizie. 185 00:17:39,830 --> 00:17:41,310 Păianjen, zburați spre normal. 186 00:17:42,070 --> 00:17:43,630 Ce? Negustorii te vor lua. 187 00:17:43,930 --> 00:17:45,010 Nu, tată. Cum să nu? 188 00:17:46,570 --> 00:17:48,690 Păianjen, nu poți trăi într-o mască pentru totdeauna. 189 00:17:49,690 --> 00:17:51,070 Vreau să stau cu tine. 190 00:17:51,410 --> 00:17:57,246 Știu, dar riscul este prea mare. Aceasta ciudat. Dar tu ești singura mea familie. 191 00:17:57,270 --> 00:17:58,270 Va fi mai bine. 192 00:17:58,830 --> 00:18:00,270 Tată, e prietenul nostru. 193 00:18:00,470 --> 00:18:01,910 Poate putem veni cu ceva? 194 00:18:01,990 --> 00:18:04,510 Prea periculos. Bateria se epuizează și tu pogonik. 195 00:18:05,530 --> 00:18:07,110 El aparține printre ai săi. 196 00:18:07,970 --> 00:18:08,970 mama! 197 00:18:09,530 --> 00:18:11,650 Printre cine este acesta, mamă? Kiri. 198 00:18:12,270 --> 00:18:14,606 Extratereștri, popoare ale cenușă? Kiri, e suficient. 199 00:18:14,618 --> 00:18:16,966 Îi urăști atât de mult si nu le vezi 200 00:18:16,990 --> 00:18:17,990 nimic altceva. 201 00:18:18,450 --> 00:18:19,610 Vorbim despre un păianjen. 202 00:18:20,090 --> 00:18:22,810 Vă rog, domnule Sally, nu voi crea probleme, știi. 203 00:18:23,870 --> 00:18:25,150 Tată, nu e corect. 204 00:18:25,690 --> 00:18:29,830 Familia de ceai de păianjen. El nu va deveni niciodată parte a acestei familii. 205 00:18:33,250 --> 00:18:34,870 Caravana este cea mai sigură cale. 206 00:18:35,930 --> 00:18:37,510 Nu, te implor. Voi naviga azi. 207 00:18:37,790 --> 00:18:38,486 Nu poţi. 208 00:18:38,510 --> 00:18:39,346 Totul este decis. 209 00:18:39,370 --> 00:18:41,438 Mamă, nu. Este suficient, noi suntem cei mai importanti 210 00:18:41,450 --> 00:18:43,570 lucru din familie. Şi Nu suntem o democrație, bine? 211 00:18:44,830 --> 00:18:45,706 Vă urăsc. 212 00:18:45,730 --> 00:18:46,890 Acesta este cel mai bun mod, dragă. 213 00:18:47,290 --> 00:18:49,530 Nu. Totul va fi bine. Nu mă atinge. 214 00:18:50,030 --> 00:18:51,030 Ei bine, nu plânge. 215 00:18:52,430 --> 00:18:54,110 Trebuie să înțelegi. Nu. 216 00:18:55,610 --> 00:18:57,150 Deja mi-am pierdut fratele. 217 00:18:57,730 --> 00:18:59,510 Nu pot pierde pe nimeni altcineva. 218 00:19:06,410 --> 00:19:07,670 Sali se lipește împreună. 219 00:19:09,510 --> 00:19:11,530 Da, acesta este motto-ul familiei noastre. 220 00:19:16,630 --> 00:19:17,830 Rahat. Nimic. 221 00:19:18,210 --> 00:19:22,090 BINE. Am o idee. Ascultă, dacă noi Cheltuim totul împreună? 222 00:19:23,910 --> 00:19:28,050 Kiri, ai vrut? să-ți vizitezi bunica? 223 00:19:28,930 --> 00:19:30,450 O aventură pentru întreaga familie, nu? 224 00:19:30,630 --> 00:19:31,630 Cum vă place? 225 00:19:51,470 --> 00:19:52,470 Așteaptă aici. 226 00:19:55,390 --> 00:19:57,590 Acordul îl privea doar pe acest tip. 227 00:19:58,830 --> 00:20:00,030 Nu vom crea probleme. 228 00:20:00,370 --> 00:20:01,710 Ai deja probleme. 229 00:20:02,150 --> 00:20:05,370 Comerciantul trebuie să fie neutru, nu lua parte. 230 00:20:06,110 --> 00:20:10,610 Ia-l pe Turuk Makta la bord, e aproape declaraţie de război. 231 00:20:11,210 --> 00:20:14,570 Te înșeli, Turuk Maktu nu este niciodată aici nu am fost. 232 00:20:18,330 --> 00:20:20,530 Dar dacă ar exista... 233 00:20:22,350 --> 00:20:25,350 atunci el și soția lui ar asigura cu bucurie securitatea rulotei. 234 00:20:28,950 --> 00:20:29,950 Pot fi. 235 00:20:31,270 --> 00:20:34,170 Războaiele dintre clanuri devin din ce în ce mai agresiv. 236 00:20:36,050 --> 00:20:38,430 BINE. De acord. 237 00:20:44,670 --> 00:20:47,250 Renunțați la linia de acostare! Să pornim! 238 00:20:47,730 --> 00:20:49,750 Hai să alergăm! Să pornim! 239 00:20:51,920 --> 00:20:53,340 Renunțați la liniile de acostare! 240 00:20:59,420 --> 00:21:01,700 Blocare! Blocare! 241 00:21:02,020 --> 00:21:04,580 Kiri! Kiri! Blocare! 242 00:21:05,020 --> 00:21:07,020 Renunțați la liniile de acostare! 243 00:21:09,820 --> 00:21:12,660 Mai repede! Pregătește-te să pornești! 244 00:21:21,550 --> 00:21:22,550 Desfaceți pânzele. 245 00:21:22,590 --> 00:21:25,030 Așa e, dă drumul la pânze. 246 00:21:25,790 --> 00:21:27,490 Am înţeles! Am înţeles! 247 00:21:27,990 --> 00:21:28,990 Am înţeles! 248 00:21:33,210 --> 00:21:34,210 Am înţeles! 249 00:21:36,690 --> 00:21:38,310 Conectați motoarele. 250 00:21:45,710 --> 00:21:47,870 Îndreptați-vă spre marea deschisă. 251 00:22:45,420 --> 00:22:47,020 Fiecare se întristează în felul său. 252 00:22:50,880 --> 00:22:53,480 Felul meu de a zbura singur. 253 00:22:56,620 --> 00:22:58,680 Simt că e în apropiere. 254 00:23:01,240 --> 00:23:02,540 Frate, vezi! 255 00:23:03,340 --> 00:23:05,280 Îi aud vocea în vânt. 256 00:23:33,390 --> 00:23:35,030 Tată, mă gândeam. Despre ce? 257 00:23:35,370 --> 00:23:38,230 Am nevoie și de o armă. Aș putea zbura cu de tine. 258 00:23:38,470 --> 00:23:39,470 Da. 259 00:23:40,450 --> 00:23:41,450 visam cu ochii deschiși. 260 00:23:41,710 --> 00:23:42,710 De ce nu? 261 00:23:42,970 --> 00:23:45,730 Tu însuți m-ai învățat a trage. Știu că da. 262 00:23:46,810 --> 00:23:49,670 Da, unde este walkie-talkie-ul tău? Am sunat de cinci ori. 263 00:23:51,450 --> 00:23:54,590 Purtați walkie-talkie cu tu. Aceasta este regula numărul unu. 264 00:23:56,630 --> 00:23:58,270 Nici nu-ți poți aminti asta. 265 00:24:11,020 --> 00:24:12,020 Exact ce ai nevoie. 266 00:24:13,980 --> 00:24:14,980 L-am găsit. 267 00:24:17,580 --> 00:24:18,620 Ce este acolo? 268 00:24:19,300 --> 00:24:22,600 I-am promis o cutie unui tip din inteligență dacă va dezgropa ceva. 269 00:24:24,040 --> 00:24:27,980 Patrula pe distanțe lungi i-a prins la noi sector. Zbor normal. 270 00:24:28,360 --> 00:24:29,480 Maresc poza. 271 00:24:35,020 --> 00:24:36,260 Zâmbește gunoiului. 272 00:24:37,620 --> 00:24:40,220 Când? Astăzi la 13.50. 273 00:24:40,830 --> 00:24:42,570 Sunt coordonate. Să mergem. 274 00:24:43,950 --> 00:24:44,950 Multumesc. 275 00:25:00,510 --> 00:25:02,290 Bună dimineața, călători. 276 00:25:02,890 --> 00:25:04,330 Taci, idiotule. 277 00:25:20,360 --> 00:25:22,980 Masca? E în regulă, este destul timp. 278 00:25:23,760 --> 00:25:25,540 În afara drumului, Cash. 279 00:25:35,180 --> 00:25:36,460 Totul e bine? 280 00:25:52,700 --> 00:25:55,120 Vânători. Zona de deteriorare. 281 00:25:55,520 --> 00:25:57,040 Toată lumea se adăpostește. 282 00:25:57,980 --> 00:25:58,980 Anxietate. 283 00:26:04,540 --> 00:26:05,800 Ce se întâmplă? 284 00:26:06,180 --> 00:26:07,460 Toată lumea se adăpostește. 285 00:26:07,720 --> 00:26:10,580 Vânători. Trebuie să plecăm. Du-te la adăpost. 286 00:26:21,290 --> 00:26:22,290 Ia-le! 287 00:26:23,170 --> 00:26:24,230 Ajută-i pe ceilalți. 288 00:26:24,570 --> 00:26:25,570 Amenda. 289 00:26:26,430 --> 00:26:27,430 Bulkopenthea! 290 00:26:38,210 --> 00:26:39,210 Încărca! 291 00:27:00,680 --> 00:27:02,740 Captură! La naiba roșu! 292 00:27:11,980 --> 00:27:18,520 Lasă-mă în seama femeilor! Unde ai spuma? 293 00:27:21,580 --> 00:27:23,500 Hei, tatăl tău a crezut în tine, a rămas. 294 00:27:54,350 --> 00:27:55,710 Aici. Udă-l. 295 00:28:06,450 --> 00:28:08,450 Atenție. Cu grijă. 296 00:28:59,280 --> 00:29:00,580 te voi distruge. 297 00:30:06,030 --> 00:30:07,090 Cioc, bat, așteaptă, așteaptă. 298 00:30:07,350 --> 00:30:08,350 bate. 299 00:30:50,120 --> 00:30:51,120 Igor, mă auzi? 300 00:30:58,560 --> 00:31:00,080 Ține-l, ține-l. 301 00:31:00,620 --> 00:31:01,620 Jurnalul este acolo. 302 00:31:02,120 --> 00:31:04,080 Unde? Să zburăm după el, repede. 303 00:31:06,500 --> 00:31:08,380 Log! Haide, sari. 304 00:31:09,480 --> 00:31:11,260 Salt. Hai, hai. 305 00:31:12,280 --> 00:31:13,280 Cu grijă. 306 00:31:59,980 --> 00:32:00,980 Te simți bine? 307 00:32:01,240 --> 00:32:02,240 bate. 308 00:32:03,400 --> 00:32:04,800 Bate, hei, ești bine? 309 00:32:06,580 --> 00:32:07,580 Frate, ce mai faci? 310 00:32:09,240 --> 00:32:11,000 Copilul meu, copilul meu. 311 00:32:11,880 --> 00:32:13,360 Iartă-mă, iartă-mă. 312 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 Totul este bine. 313 00:32:15,680 --> 00:32:17,160 Îmi pare rău, îmi pare atât de rău. 314 00:32:18,140 --> 00:32:19,800 Nu, nu, nu. 315 00:32:22,140 --> 00:32:23,700 Nu, nu da drumul. 316 00:32:27,200 --> 00:32:28,200 La naiba. 317 00:32:28,590 --> 00:32:30,170 Frate, e o mască de rezervă pe navă. 318 00:32:30,690 --> 00:32:32,890 Ce? De rezervă pe navă. 319 00:32:33,410 --> 00:32:34,410 La dracu. 320 00:32:34,690 --> 00:32:35,710 Kiri, fii aici. 321 00:33:24,420 --> 00:33:26,420 Acolo. Prinde-le. 322 00:33:27,600 --> 00:33:29,380 Să plecăm. În viaţă. Da, hai să mergem. 323 00:33:30,960 --> 00:33:33,100 Trebuie să ieșim. Kiri, haide. 324 00:33:33,860 --> 00:33:34,860 Grăbește-te, Kiri. 325 00:33:35,540 --> 00:33:36,580 Hai să alergăm, să alergăm. 326 00:33:40,320 --> 00:33:41,500 Grăbește-te, vin. 327 00:33:41,700 --> 00:33:44,340 Să alergăm. Nu încetinim jos. Alergăm, alergăm, alergăm. 328 00:33:44,960 --> 00:33:46,840 Kiri, grăbește-te. Nu rămâne în urmă. hai sa. 329 00:33:47,800 --> 00:33:49,600 Mai repede. Încerc. 330 00:33:49,880 --> 00:33:51,100 E aproape. 331 00:34:13,900 --> 00:34:14,715 Mai departe, mai departe. 332 00:34:14,739 --> 00:34:15,739 Mai repede! 333 00:34:18,500 --> 00:34:19,820 Ce s-a întâmplat? 334 00:34:20,780 --> 00:34:22,260 Poate fi ajutat? 335 00:34:23,120 --> 00:34:24,300 Nu, l-am întrerupt. 336 00:34:25,760 --> 00:34:26,900 Uită-te la asta. 337 00:34:33,199 --> 00:34:34,739 Susținut. Aici. 338 00:34:41,540 --> 00:34:42,699 Ei sunt acolo. 339 00:34:56,560 --> 00:34:58,980 Nu-l dăm. Aici, dă-mi mâna. 340 00:35:05,300 --> 00:35:06,840 Acolo. În spatele lor. 341 00:35:07,420 --> 00:35:08,420 Ia-le. 342 00:35:08,700 --> 00:35:09,700 Ia-le. 343 00:35:12,640 --> 00:35:13,640 Să alergăm. 344 00:35:14,160 --> 00:35:17,400 bate. Să alergăm. Mai repede. Aici, nu rămâne în urmă. 345 00:35:18,980 --> 00:35:20,400 Mai repede. Fugi. 346 00:35:25,000 --> 00:35:26,620 Haide, scufundă-te în apă! Mai repede! 347 00:35:27,260 --> 00:35:28,260 Ce este asta? 348 00:35:28,820 --> 00:35:30,100 Ce este acolo? Ce este asta? 349 00:35:30,780 --> 00:35:32,600 Blocare! Sunt aici, înot! 350 00:35:37,600 --> 00:35:39,180 Blocare! Sunt aici, Luke! 351 00:35:39,380 --> 00:35:41,060 Nu-ți fie teamă, te țin în brațe! 352 00:35:41,900 --> 00:35:43,100 Sali nu renunță! 353 00:35:43,920 --> 00:35:44,920 Ce ați spus? 354 00:35:45,620 --> 00:35:46,840 Sali nu renunță! 355 00:35:47,120 --> 00:35:49,000 Așa e, salis nu renunță! 356 00:35:52,860 --> 00:35:53,860 Nu sunt nici unul aici. 357 00:35:54,930 --> 00:35:56,630 Kiri! Bate! Bate! 358 00:35:56,950 --> 00:35:58,610 Stai! Pentru mine! Pentru mine! 359 00:36:01,290 --> 00:36:02,290 Kiri! 360 00:36:04,110 --> 00:36:05,110 Kiri! 361 00:36:06,210 --> 00:36:07,210 Păianjen! 362 00:36:07,650 --> 00:36:10,030 Păianjen! Sunt aici! Stai! 363 00:36:19,490 --> 00:36:20,830 Familie, mă auzi? 364 00:36:27,310 --> 00:36:29,030 Sună-mă, fiule. Răspuns. 365 00:36:36,990 --> 00:36:38,490 Nu te manca, te rog. 366 00:36:41,610 --> 00:36:43,810 Nu itiri, nu itiri, răspunde. 367 00:36:45,350 --> 00:36:46,970 Nu ezita, raspunde. 368 00:36:58,490 --> 00:37:00,910 Auzi? Te țin în brațe, Tuk. 369 00:37:07,330 --> 00:37:10,250 Toată lumea este bine și în viaţă? Da? Ce faci, frate? 370 00:37:10,750 --> 00:37:11,750 Da, bine. 371 00:37:20,990 --> 00:37:22,090 vezi ceva? 372 00:37:23,110 --> 00:37:25,530 Nu. Suntem blocați. 373 00:37:25,790 --> 00:37:26,830 Vreau să merg acasă. 374 00:37:27,170 --> 00:37:28,170 Să mergem. 375 00:37:28,600 --> 00:37:31,980 Sunt obosit. Mi-e foame. Vreau să merg acasă. 376 00:37:33,120 --> 00:37:35,680 Nimeni nu știe unde suntem sunt. Nu avem nicio legătură. 377 00:37:36,820 --> 00:37:38,020 Suntem pe cont propriu. 378 00:37:39,400 --> 00:37:40,680 Am nevoie de o mască. 379 00:37:41,540 --> 00:37:42,700 Ce ar trebui să facem? 380 00:37:43,020 --> 00:37:45,280 Nu stiu. De ce să decid? 381 00:37:46,220 --> 00:37:48,100 Calma. Trebuie să facem ceva. 382 00:37:48,400 --> 00:37:49,400 Taci. 383 00:37:50,720 --> 00:37:55,956 Luak! Da, da, da. Trebuie să ne întoarcem la navă. Nu, nu va funcționa. Ei 384 00:37:55,980 --> 00:37:57,040 ne-a blocat drumul. 385 00:37:57,530 --> 00:37:59,390 Acesta este ultimul punct în care am fost văzuți. 386 00:37:59,590 --> 00:38:02,390 Și ne vor căuta aici. Nu, noi ei hai sa ocolim. 387 00:38:03,110 --> 00:38:04,970 Bună idee. În ce sens? 388 00:38:06,990 --> 00:38:07,990 Atunci aici. 389 00:38:08,050 --> 00:38:09,250 Aici. Totul este în spatele meu. 390 00:38:15,910 --> 00:38:17,490 S-a terminat, Jake. 391 00:38:23,850 --> 00:38:25,570 Oprește-te și nu te mișca. 392 00:38:29,520 --> 00:38:30,520 Asta e tot, tată? 393 00:38:31,300 --> 00:38:32,920 Clar. Suficient. 394 00:38:33,240 --> 00:38:34,620 Încă același tip inteligent. 395 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 Arată-mi mâinile tale. 396 00:38:36,240 --> 00:38:37,240 Mâinile! 397 00:38:39,780 --> 00:38:41,260 te-am ucis. 398 00:38:44,780 --> 00:38:47,460 Nu sunt atât de ușor de ucis, caporale. 399 00:38:56,120 --> 00:38:57,120 Ajutor. 400 00:39:09,260 --> 00:39:10,340 Cine te-a prins, Kaprau? 401 00:39:11,280 --> 00:39:12,360 Războinicii Mankwana. 402 00:39:13,080 --> 00:39:15,080 Ei se numesc oamenii din frasin. 403 00:39:16,440 --> 00:39:17,440 Ce este asta? 404 00:39:17,620 --> 00:39:20,440 Ei privează dușmanii de capacitatea de a controla de către elemente. 405 00:39:21,920 --> 00:39:23,640 Pentru ei este mai rău decât moartea. 406 00:39:26,340 --> 00:39:27,800 Ești pe urmele lor. 407 00:39:28,220 --> 00:39:29,240 Copiii lipsesc. 408 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 Încărcare completă. 409 00:39:32,020 --> 00:39:34,956 Asta înseamnă că nu s-a schimbat masca lui și în curând se va așeza. 410 00:39:34,980 --> 00:39:37,060 Dacă ăștia cenușii nu-l termină. 411 00:39:37,690 --> 00:39:41,070 Trebuie să găsim copiii, altfel nu vei mai fi văzut niciodată. 412 00:39:44,230 --> 00:39:45,670 Le poți găsi? 413 00:39:46,050 --> 00:39:47,790 Dar asta nu face parte din viața noastră. 414 00:39:48,070 --> 00:39:49,150 Le poți găsi? 415 00:39:49,510 --> 00:39:51,030 Pierdem timpul, caporale. 416 00:39:51,470 --> 00:39:53,470 Șefu, să-l scoatem de aici. 417 00:39:54,810 --> 00:39:56,250 Nu scoateți cătușele. 418 00:39:56,810 --> 00:39:57,890 Unde să mergi? 419 00:40:01,490 --> 00:40:03,190 De aceea am supraviețuit. 420 00:40:03,850 --> 00:40:04,850 Din nou. 421 00:40:08,040 --> 00:40:09,040 Să mergem aici. 422 00:40:12,660 --> 00:40:14,440 Râul este undeva înainte. Să mergem. 423 00:40:22,820 --> 00:40:23,820 Iată. 424 00:40:24,600 --> 00:40:26,560 Nu, nu va funcționa. 425 00:40:26,780 --> 00:40:27,780 Deci ce ar trebui să facem? 426 00:40:28,460 --> 00:40:30,120 Calmează-te și nu irosești oxigen. 427 00:40:30,600 --> 00:40:31,600 Prinde-mă. 428 00:40:32,500 --> 00:40:33,560 Calmează-te, nu te panica. 429 00:40:34,080 --> 00:40:37,180 Poți să-l duci? Da, da. haide, stai jos. 430 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Salt. 431 00:40:57,240 --> 00:41:00,300 Copiii au intrat în hoțul. Gândit inteligent. 432 00:41:09,130 --> 00:41:10,950 Nu, nu, nu, nu, nu! Nu, nu, nu! 433 00:41:11,470 --> 00:41:12,790 Nu, nu, nu, oprește-te! 434 00:41:15,470 --> 00:41:18,830 Marea mea mamă, salvează-ne de rău. 435 00:41:19,390 --> 00:41:20,390 Te implor. 436 00:41:20,570 --> 00:41:21,770 Nu este timp, el este pe moarte. 437 00:41:22,410 --> 00:41:23,410 Vă rog. 438 00:41:24,950 --> 00:41:25,990 Totul va fi bine. 439 00:41:26,690 --> 00:41:27,690 Stai. 440 00:41:29,010 --> 00:41:30,010 Intrați! 441 00:41:30,650 --> 00:41:32,150 Kiri, ridică-te, trebuie să plecăm. 442 00:41:39,180 --> 00:41:40,760 Haide, trebuie să plecăm. 443 00:41:41,000 --> 00:41:45,020 Nu poți sta aici. Avem a merge. Aproape am venit. 444 00:41:45,240 --> 00:41:48,580 Nu poți sta. Trebuie să mergem. Kiri, aici, trage-o. 445 00:41:49,220 --> 00:41:50,380 Kiri, hai să mergem. 446 00:41:56,300 --> 00:41:57,300 Şedere. 447 00:41:59,080 --> 00:42:00,360 Aici, aici. 448 00:42:00,580 --> 00:42:01,580 Kyra, oprește-te. 449 00:42:02,440 --> 00:42:03,680 Rapid. Opreste-te. 450 00:42:04,360 --> 00:42:05,520 Fă cum spun eu. 451 00:42:10,250 --> 00:42:11,250 Pune-l jos. 452 00:42:25,050 --> 00:42:27,930 Opreste-te. Kiri, ce faci? Ce tu faci? 453 00:42:30,850 --> 00:42:32,110 ce faci? 454 00:42:32,730 --> 00:42:35,770 Nu sunt sigur, dar eu simt ca este necesar. 455 00:42:36,030 --> 00:42:37,030 Ce? 456 00:42:38,150 --> 00:42:39,670 Liniște, nu funcționează. 457 00:42:40,080 --> 00:42:41,080 De continuat... 458 00:43:24,050 --> 00:43:24,966 Scoate-l. 459 00:43:24,990 --> 00:43:27,070 Ce? Nu poate respira. 460 00:43:30,430 --> 00:43:31,430 Trage! 461 00:44:14,160 --> 00:44:16,100 Kiri, kiri, kiri. 462 00:44:16,620 --> 00:44:18,020 Kiri. 463 00:44:55,850 --> 00:44:57,310 Nu am vrut, îmi pare rău. 464 00:45:35,180 --> 00:45:36,180 eu respir. 465 00:45:37,660 --> 00:45:39,400 Da, respiri. 466 00:45:40,020 --> 00:45:41,060 Ai făcut-o. 467 00:45:43,900 --> 00:45:45,040 am murit. 468 00:45:46,000 --> 00:45:47,460 Aceasta este lumea spiritelor. 469 00:45:49,120 --> 00:45:51,340 Nu, amice, încă ești în viață. 470 00:45:53,500 --> 00:45:55,040 respir aer. 471 00:45:55,740 --> 00:45:56,740 Da. 472 00:45:57,220 --> 00:45:59,000 respir aer. 473 00:45:59,840 --> 00:46:03,300 respir aer. respir aer. 474 00:46:04,750 --> 00:46:06,650 Nu mai am nevoie de chestia asta. 475 00:46:07,970 --> 00:46:11,050 Da, respir aer, iubito. Da. 476 00:46:12,170 --> 00:46:13,290 Liniște, liniște. 477 00:46:17,270 --> 00:46:18,270 Multumesc. 478 00:46:18,710 --> 00:46:20,790 Pow. Multumesc pentru tot. 479 00:46:21,170 --> 00:46:22,170 Multumesc. 480 00:46:24,150 --> 00:46:26,090 Cu grijă! Ne-au găsit! 481 00:46:28,450 --> 00:46:30,270 Acoperiți-vă! Acoperiți-vă! 482 00:46:34,530 --> 00:46:35,530 Ascunde! 483 00:46:38,190 --> 00:46:39,190 Aici! 484 00:46:49,990 --> 00:46:50,990 Kiri! 485 00:46:53,430 --> 00:46:54,430 Bâlbâit! 486 00:47:23,440 --> 00:47:25,780 Cum poate să respire fără mască? 487 00:47:26,060 --> 00:47:30,160 Acum nu este momentul să ne gândim la asta. Noi trebuie să-i salveze. 488 00:47:32,720 --> 00:47:37,640 Nu este aerul nostru otrăvitor pentru cei cerești? Oameni? 489 00:47:41,820 --> 00:47:48,240 Cum ai reușit să supraviețuiești 490 00:47:48,280 --> 00:47:49,740 ventilator de aer? 491 00:47:52,430 --> 00:47:53,810 Aceasta este voința Avei. 492 00:48:00,310 --> 00:48:01,310 Ava? 493 00:48:01,950 --> 00:48:02,950 Da. 494 00:48:06,050 --> 00:48:11,210 Dacă i-aș tăia gâtul acum, Ava va veni să-l salveze? 495 00:48:12,090 --> 00:48:13,130 Dezleagă-mă. 496 00:48:13,350 --> 00:48:16,410 Îl vor ucide. Crezi asta? 497 00:48:19,370 --> 00:48:20,370 Nu. 498 00:48:21,360 --> 00:48:25,380 Zeița ta nu are nicio putere aici. 499 00:48:26,360 --> 00:48:27,360 Mai repede. 500 00:48:27,920 --> 00:48:29,340 Am nevoie de un soț. 501 00:48:33,680 --> 00:48:34,680 Aici. 502 00:48:42,960 --> 00:48:43,960 Tu! 503 00:48:47,560 --> 00:48:49,480 Arată-mi cum funcționează. 504 00:48:59,920 --> 00:49:01,460 Descarcat. Nu va fi nici un tunet. 505 00:49:02,100 --> 00:49:03,076 Fă-l să tună. 506 00:49:03,100 --> 00:49:04,100 Nu pot. 507 00:49:04,140 --> 00:49:05,140 Descarcat. 508 00:49:05,400 --> 00:49:06,400 Arătaţi-mi. 509 00:49:07,660 --> 00:49:09,220 Îți spun că nu va funcționa. 510 00:49:09,420 --> 00:49:10,680 Nu va fi nici un tunet. 511 00:49:11,520 --> 00:49:12,600 Omoara-l pe cel mai tanar. 512 00:49:13,100 --> 00:49:14,180 Nu, nu, nu, nu! 513 00:49:14,560 --> 00:49:15,560 Te rog nu! 514 00:49:29,000 --> 00:49:30,360 Arme la pământ! 515 00:49:34,240 --> 00:49:35,480 Până la pământ! 516 00:49:35,740 --> 00:49:36,740 Omul Kwan! 517 00:49:37,160 --> 00:49:38,160 Toată lumea înapoi! 518 00:49:39,120 --> 00:49:40,120 Spate! 519 00:49:40,740 --> 00:49:41,740 În viaţă! 520 00:49:45,180 --> 00:49:46,220 Înapoi, înapoi, înapoi! 521 00:49:49,700 --> 00:49:52,120 Totul e bine? 522 00:49:52,460 --> 00:49:54,180 Gata? Copii, rămâneți în spatele meu. 523 00:49:54,840 --> 00:49:56,980 Pur. Ne retragem cu grijă. 524 00:49:58,730 --> 00:49:59,830 Pentru mine, pentru mine. 525 00:50:00,430 --> 00:50:01,430 Spate. 526 00:50:01,690 --> 00:50:02,690 Merge. 527 00:50:55,550 --> 00:50:56,550 Omul ceresc. 528 00:51:02,650 --> 00:51:08,390 Tu... Arată-mi cum să fac tunet. 529 00:51:10,010 --> 00:51:11,610 Asta e magia. 530 00:51:17,350 --> 00:51:18,350 vezi? 531 00:51:20,650 --> 00:51:24,070 Acum alegeți o țintă. ce vrei intra? 532 00:51:26,160 --> 00:51:27,960 Și apoi o faci așa. 533 00:51:31,240 --> 00:51:32,240 Da. 534 00:51:35,000 --> 00:51:36,200 hai sa. Da. 535 00:51:42,560 --> 00:51:43,900 Senzație plăcută, nu? 536 00:51:46,620 --> 00:51:47,620 Da. 537 00:52:01,420 --> 00:52:03,800 Nu mai am nevoie de tine, ceresc omule. 538 00:52:04,580 --> 00:52:05,580 Leagă-l. 539 00:52:07,160 --> 00:52:08,160 Liniste toata lumea! 540 00:52:19,980 --> 00:52:20,980 Neytiri! 541 00:52:22,500 --> 00:52:23,920 Ține-o. Ține-l. 542 00:52:24,140 --> 00:52:25,140 Ține-l. 543 00:52:26,620 --> 00:52:28,360 Neytiri, ești în siguranță. 544 00:52:29,000 --> 00:52:30,540 Vei broda? Suntem aproape. 545 00:52:31,530 --> 00:52:35,410 Max, pregătește sala de operație. Deschide ușile. Hai, hai, hai. 546 00:52:54,450 --> 00:52:56,970 Nenorociții ăștia se pricep să facă noduri. 547 00:53:42,510 --> 00:53:43,830 Vrei 400 de dolari? 548 00:53:44,050 --> 00:53:49,050 Găsiți site-ul 1xbet, obțineți un bonus pentru înregistrați-vă și plasați pariuri pe oricare 549 00:54:38,350 --> 00:54:39,350 Aici, toți aici. 550 00:54:41,110 --> 00:54:42,790 Rapid. Să alergăm. 551 00:54:44,610 --> 00:54:45,610 Repede, repede. 552 00:54:57,370 --> 00:54:58,990 Este fata aceea. 553 00:54:59,330 --> 00:55:00,330 Repede, aici. 554 00:55:01,170 --> 00:55:02,610 Aici. Haide, repede. 555 00:55:04,990 --> 00:55:05,990 Aici. 556 00:55:10,560 --> 00:55:11,560 Aici. 557 00:55:18,820 --> 00:55:19,900 Pentru ei. 558 00:55:22,260 --> 00:55:23,500 Au plecat. 559 00:55:26,440 --> 00:55:28,260 Vom căuta din aer. 560 00:55:39,140 --> 00:55:40,140 Ce? 561 00:55:41,340 --> 00:55:42,360 Liniste, Max. 562 00:55:42,880 --> 00:55:45,600 Calmează-te, copile. Nu, nu, nu. Ține ea. 563 00:55:46,660 --> 00:55:47,720 Copiii mei. 564 00:55:47,940 --> 00:55:51,940 Naytiri, Naytiri, calmează-te. Linişti. a mea copii. Linişti. Copiii mei. 565 00:55:52,420 --> 00:55:54,200 Copii. Unde? 566 00:55:56,140 --> 00:55:57,160 Unde sunt? 567 00:56:14,550 --> 00:56:16,130 Voi câștiga bani, Max. Mă conectez. 568 00:56:16,390 --> 00:56:17,086 Da, da, da. 569 00:56:17,110 --> 00:56:18,850 Asigurare, de asemenea asigurare. Amenda. 570 00:56:19,070 --> 00:56:20,070 Fără calibrare. 571 00:56:21,490 --> 00:56:24,030 Nu, trebuie să te calmezi, copile. 572 00:56:24,490 --> 00:56:26,190 Linişti. Noroc. Multumesc. 573 00:56:28,530 --> 00:56:31,490 îl voi trata. Linişti. Nu, nu, nu. 574 00:56:33,270 --> 00:56:34,270 Totul este bine. 575 00:56:34,750 --> 00:56:36,010 te voi ajuta. 576 00:56:42,770 --> 00:56:43,910 te voi ajuta. 577 00:56:44,680 --> 00:56:45,680 hai sa. 578 00:56:52,220 --> 00:56:53,220 Bine făcut. 579 00:57:04,160 --> 00:57:06,000 Aerul este curat. Da. 580 00:57:07,440 --> 00:57:11,940 Ne-am întâlnit din nou. Avem treburi neterminate. 581 00:57:16,560 --> 00:57:18,160 Am rămas fără săgeți. 582 00:57:21,120 --> 00:57:22,840 Dar există ale noastre. 583 00:57:27,640 --> 00:57:29,400 Toți suntem obosiți. 584 00:57:32,160 --> 00:57:33,220 Da. 585 00:57:34,100 --> 00:57:36,520 Da, haideți să ne economisim energia. 586 00:57:38,240 --> 00:57:42,140 Dacă se întorc acele maimuțe zburătoare? 587 00:57:45,230 --> 00:57:46,230 Da, sigur. 588 00:57:57,870 --> 00:58:00,470 Trebuie să recunosc, sunt câteva lucruri pe care nu ai făcut o greșeală. 589 00:58:01,410 --> 00:58:03,170 E un tip bun. 590 00:58:04,490 --> 00:58:06,030 Da, tip grozav. 591 00:58:08,750 --> 00:58:13,230 Da, dar nu ne vom plimba acum sub brat. 592 00:58:13,790 --> 00:58:17,430 încă te voi preda mort dacă va trebui. 593 00:58:19,490 --> 00:58:22,290 Ești aici de atâta vreme și inca nu intelegi. 594 00:58:24,790 --> 00:58:28,290 Lumea asta e mult mai mare decât vă puteți imagina. 595 00:58:30,530 --> 00:58:32,490 L-ai văzut în seara asta. 596 00:58:34,230 --> 00:58:35,230 Cu ea. 597 00:58:36,850 --> 00:58:37,850 Și cu ea. 598 00:58:39,330 --> 00:58:40,570 Nu contează. 599 00:58:43,080 --> 00:58:46,440 Nu contează ce culoare are a mea pielea. 600 00:58:47,480 --> 00:58:50,760 Încă știu în ce echipă fac parte. 601 00:58:52,140 --> 00:58:54,300 Aveți ochi noi, colonele. 602 00:58:55,320 --> 00:58:57,280 Trebuie doar să le deschizi. 603 00:59:20,320 --> 00:59:21,360 Este mai probabil să fie. 604 00:59:22,200 --> 00:59:24,040 Ridică-te repede, trebuie să plecăm. 605 00:59:24,900 --> 00:59:26,340 hai sa. Să plecăm. 606 00:59:30,500 --> 00:59:32,580 Stai, e în regulă. Aceștia sunt oamenii noștri. 607 00:59:34,400 --> 00:59:35,400 Suntem aici. 608 00:59:39,240 --> 00:59:40,240 Jake. 609 00:59:41,200 --> 00:59:45,900 Mamă. Terry. bate. ești tu rănit? Cum îți place că ne-am găsit? 610 00:59:50,730 --> 00:59:52,090 Ce e în neregulă cu tine? Mamă! 611 00:59:52,690 --> 00:59:53,950 Aici, acolo! 612 00:59:54,610 --> 00:59:55,670 Kiri, iubito! 613 00:59:59,830 --> 01:00:01,570 Jake, ești bine? 614 01:00:02,510 --> 01:00:04,250 Vino aici, e în regulă. 615 01:00:06,410 --> 01:00:07,410 Hei Norm! 616 01:00:10,210 --> 01:00:11,210 Totul este bine. 617 01:00:14,730 --> 01:00:15,730 Ce? 618 01:00:21,770 --> 01:00:23,310 Da, mă descurc cu aerul acum. 619 01:00:33,270 --> 01:00:34,270 Vino la mine. 620 01:00:35,030 --> 01:00:36,030 Şi tu. 621 01:00:42,050 --> 01:00:43,210 Suntem pe cer. 622 01:00:43,610 --> 01:00:44,990 Zburăm peste obiect. 623 01:00:58,160 --> 01:00:59,600 Crezi că mai este în untură? 624 01:01:00,260 --> 01:01:01,880 Aș paria pe asta. 625 01:01:02,140 --> 01:01:03,720 Aceasta nu este prioritatea mea. 626 01:01:03,920 --> 01:01:08,400 Prioritatea mea este construirea asta orașe și capacitatea de a plăti pentru toate. 627 01:01:08,620 --> 01:01:10,660 Cine stabilește aceste priorități? General? 628 01:01:11,520 --> 01:01:13,640 Oameni care văd imaginea de ansamblu. 629 01:01:14,360 --> 01:01:17,420 Cum vom coloniza această lume dacă nu putem respira? 630 01:01:18,160 --> 01:01:21,200 Dacă vor să găsească un tip, va trebui găsi untură. 631 01:01:21,780 --> 01:01:22,780 Poftim. 632 01:01:23,540 --> 01:01:24,540 Cât mai mult? 633 01:01:25,000 --> 01:01:26,460 Puțin. Și mulțumesc pentru asta. 634 01:01:27,320 --> 01:01:29,500 Deci acesta este cel mai recent scanează. Vezi asta? 635 01:01:29,960 --> 01:01:33,760 Toate acestea sunt micelii. În esență, este ca o rețea în pădure. 636 01:01:34,900 --> 01:01:39,916 S-a instalat în ea, răspândit peste tot în tot corpul său și apoi a provocat schimbări 637 01:01:39,940 --> 01:01:41,040 la nivel celular. 638 01:01:41,340 --> 01:01:46,576 După cum puteți vedea, a schimbat chimia din el sânge, sistem nervos, plămâni... Tu 639 01:01:46,600 --> 01:01:47,600 extrage-l? 640 01:01:48,140 --> 01:01:52,060 Nu, acestea sunt endosimbioni. Ei susțin viața celuilalt. 641 01:01:52,620 --> 01:01:54,580 Chiar și încercarea l-ar putea ucide. 642 01:01:54,880 --> 01:01:56,860 Dar uite, el este în viață. 643 01:01:57,280 --> 01:01:58,280 E sănătos. 644 01:01:58,920 --> 01:02:00,600 Poate că asta este chiar în bine. 645 01:02:00,840 --> 01:02:01,840 Spre mai bine. 646 01:02:06,040 --> 01:02:08,940 Dacă laboratoarele și corporațiile pot crea asta? 647 01:02:09,220 --> 01:02:12,200 Atunci orice persoană de pe Pământ o va face să poată trăi fără creier aici. 648 01:02:16,300 --> 01:02:18,800 Jake, mai e ceva. 649 01:02:19,320 --> 01:02:21,060 Aşezaţi-vă. Da, băiete. 650 01:02:22,100 --> 01:02:23,100 Acum. 651 01:02:23,700 --> 01:02:25,980 Nu te mișca, nu te mișca. Totul este bine. 652 01:02:27,930 --> 01:02:30,150 Uită-te la asta. ce faci? 653 01:02:30,790 --> 01:02:31,790 Ce este asta? 654 01:02:32,310 --> 01:02:33,870 Înțeleg că ceva crește. 655 01:02:34,570 --> 01:02:35,570 Stai, ce? 656 01:02:35,950 --> 01:02:36,950 Oh da. 657 01:02:52,510 --> 01:02:53,510 Mare mama! 658 01:02:54,550 --> 01:02:55,550 Unde ești? 659 01:02:57,930 --> 01:02:59,790 Te rog auzi-mi vocea. 660 01:03:02,010 --> 01:03:05,930 M-am rugat la tine în pădure să salvezi prietenul meu. 661 01:03:07,030 --> 01:03:09,030 am întrebat atât de mult. 662 01:03:11,470 --> 01:03:12,970 Dar nu ai venit. 663 01:03:14,190 --> 01:03:17,810 Nu ai răspuns și de aceea a trebuit actioneaza pe cont propriu. 664 01:03:19,670 --> 01:03:21,150 nu stiu cum. 665 01:03:21,410 --> 01:03:23,870 Am rugat rădăcinile să mă ajute. 666 01:03:25,040 --> 01:03:26,660 Nu-mi amintesc cum. 667 01:03:29,640 --> 01:03:30,720 Vă rog nu. 668 01:03:30,940 --> 01:03:32,820 Nu, nu mă bloca. 669 01:03:33,220 --> 01:03:34,980 De ce sunt eu asa? 670 01:03:35,580 --> 01:03:37,700 Cum fac aceste lucruri? 671 01:03:38,840 --> 01:03:40,820 Te rog, vorbeste cu mine. 672 01:03:41,800 --> 01:03:42,800 Vă rog. 673 01:03:43,780 --> 01:03:45,780 Nu, te rog, te rog. 674 01:04:08,220 --> 01:04:10,660 Kiri. Kiri nu a venit la mine. 675 01:04:10,900 --> 01:04:15,620 am spus deja. Nu știu cum o fac a făcut. Bea. 676 01:04:16,760 --> 01:04:17,760 Kiri. 677 01:04:18,480 --> 01:04:21,680 Copilul meu, mâna lui mare mamă s-a rostogolit în tine. 678 01:04:22,980 --> 01:04:25,500 Cunoaștem acest moment încă de la nașterea ta. 679 01:04:34,480 --> 01:04:36,020 Îmi ascunzi ceva. 680 01:04:36,640 --> 01:04:39,360 Am simțit asta toată viața. 681 01:04:40,160 --> 01:04:41,560 Spune-mi adevărul. 682 01:04:42,540 --> 01:04:43,540 Vă rog. 683 01:04:45,080 --> 01:04:46,080 Spune-i. 684 01:04:48,700 --> 01:04:49,700 E timpul. 685 01:04:52,320 --> 01:04:53,320 Copilul meu. 686 01:04:55,220 --> 01:04:59,480 Nu ai tată, Kiri. 687 01:05:00,160 --> 01:05:03,340 Ce? Ascultă, mama ta... 688 01:05:03,950 --> 01:05:04,950 Avatarul Greil. 689 01:05:05,150 --> 01:05:07,910 Când era însărcinată, Norma s-a uitat ea. 690 01:05:08,170 --> 01:05:12,090 Era tavanul... Petrecerea naștere genetică. 691 01:05:12,450 --> 01:05:17,390 Sunteți genetic identic cu Avatar. U Chiar nu ai tată. 692 01:05:18,570 --> 01:05:20,590 Sunt un Kluman? 693 01:05:21,170 --> 01:05:22,510 Ascultă, dragă. 694 01:05:23,290 --> 01:05:25,390 Aceasta a fost voința Avei. 695 01:05:26,450 --> 01:05:32,870 Când corpul visătorului zăcea aici înăuntru mâinile Marii Mame, 696 01:05:34,700 --> 01:05:36,680 Sămânța a fost plantată. 697 01:05:44,720 --> 01:05:51,180 Sunt foarte supărat. 698 01:05:51,480 --> 01:05:56,540 Doar mă face mai mult ciudat. Nu, nepoată. 699 01:05:56,760 --> 01:06:00,580 Ești copilul Avei. 700 01:06:06,640 --> 01:06:08,100 Nu-mi pasă cum s-a întâmplat. 701 01:06:09,500 --> 01:06:11,280 Tu ești fetița mea. 702 01:06:12,700 --> 01:06:14,620 Întotdeauna voi fi strângetorul tău. 703 01:06:20,300 --> 01:06:25,980 Dacă sunt atât de special, de ce Ava mă nu asculta? 704 01:06:28,760 --> 01:06:31,400 Ei bine, nu știm de ce, dar ea este te-a blocat. 705 01:06:32,330 --> 01:06:36,766 Un fel de firewall. Da, doar criptare. Cu cât încerci mai mult 706 01:06:36,790 --> 01:06:37,870 Ea rezistă mai mult. 707 01:06:39,450 --> 01:06:45,610 Ava are o cale pentru tine. Și dacă ea îl deschide, trebuie să ai încredere în ea. 708 01:06:45,910 --> 01:06:47,950 Trebuie să aflu ce este. 709 01:06:48,150 --> 01:06:50,110 Nu, trebuie să nu mai întrebi întrebări. 710 01:06:51,590 --> 01:06:56,190 Acum, dacă încerci din nou conectează-te, s-ar putea să mori. 711 01:06:56,830 --> 01:06:59,670 Dacă o faci sub apă, sigur. Vei muri. 712 01:07:04,620 --> 01:07:05,880 Nu poate rămâne aici. 713 01:07:06,140 --> 01:07:09,680 Și dacă corporația prinde el, nu o să-i putem opri. 714 01:07:11,480 --> 01:07:18,060 Dacă este atât de periculos, pentru clanuri, pt Tot ce trebuie să facem este să-l omorâm. 715 01:07:22,360 --> 01:07:23,520 Acesta este Spider. 716 01:07:24,760 --> 01:07:27,000 Va veni cu noi, va merge la recif. 717 01:07:27,820 --> 01:07:29,700 Acolo îl putem proteja. 718 01:07:31,480 --> 01:07:33,360 Ca de obicei, știi mai bine. 719 01:07:35,370 --> 01:07:36,730 Ascultă, dragă, nu e așa. 720 01:07:38,210 --> 01:07:39,210 S-a hotărât. 721 01:07:51,050 --> 01:07:53,170 30 de metri, du-mă acolo. 722 01:07:59,510 --> 01:08:01,070 Schimbați poziția. 723 01:08:01,750 --> 01:08:03,890 Luați poziție pentru explozie. 724 01:08:04,650 --> 01:08:05,770 10 metri. 725 01:08:08,270 --> 01:08:10,070 Pregătește-te. hai sa. 726 01:08:26,189 --> 01:08:28,630 Bine făcut. Chiar în stepă. 727 01:09:03,870 --> 01:09:06,109 A sosit o navă nouă, una foarte mare. 728 01:09:07,370 --> 01:09:09,069 Cel mai probabil l-au ucis. 729 01:09:09,649 --> 01:09:10,710 Îmi pare rău. 730 01:09:10,990 --> 01:09:12,010 Jake Sully. 731 01:09:12,510 --> 01:09:14,410 Proscrisul îi incită pe tineri. 732 01:09:15,290 --> 01:09:17,910 Debitorii noștri se vor consulta și vor accepta solutie. 733 01:09:19,850 --> 01:09:21,229 Trebuie să te odihnești. 734 01:09:22,770 --> 01:09:25,370 Acest lucru trebuie eliminat. Vino la mine. 735 01:09:25,630 --> 01:09:27,029 Copii, veniți cu mine. 736 01:09:37,899 --> 01:09:41,140 Nu, vorbesc serios. Cand va creste mare eu O să-mi iau Ila. 737 01:09:41,960 --> 01:09:43,840 Exact, dar nu foarte mare. 738 01:09:44,540 --> 01:09:45,920 Sau chiar Skimwing. 739 01:09:46,859 --> 01:09:48,540 Skimwing? Da, special. 740 01:09:49,080 --> 01:09:50,939 Deci, cum este posibil acest lucru? 741 01:09:51,620 --> 01:09:52,620 Fiica ta. 742 01:09:53,200 --> 01:09:54,760 Fiica ta este un metis. 743 01:09:56,240 --> 01:09:57,420 O fată plină de viață. 744 01:09:58,220 --> 01:09:59,220 Ține-te de ea. 745 01:10:00,100 --> 01:10:02,660 Am făcut ceea ce niciun bâlbâit nu poate face face. 746 01:10:04,060 --> 01:10:06,260 De ce te îndoiești de Buleyev? 747 01:10:06,620 --> 01:10:11,480 Sunt un bâlbâit. Atunci acționează ca un bâlbâit. Aceste plante nu vor ajuta. 748 01:10:11,960 --> 01:10:14,120 Ierburile din pădurea mea se vindecă mai repede. 749 01:10:15,100 --> 01:10:17,980 Trebuie să te odihnești. Dar nu vrei. 750 01:10:18,560 --> 01:10:20,300 Și dai vina pe ierburile mele. 751 01:10:21,540 --> 01:10:22,700 Nu vă mișcați. 752 01:10:25,540 --> 01:10:26,760 Femeie proastă. 753 01:10:27,500 --> 01:10:30,820 Fii atent, bâlbâiule. Altfel o voi face uita că porți un copil. 754 01:10:51,880 --> 01:10:57,420 Arsen a vorbit cu mama ei. spune ea exilul rezistă încă obiceiului din Tul. 755 01:10:58,060 --> 01:11:03,000 Crima este interzisă în țara noastră, dar a ucis și așa a fost dat afară. 756 01:11:04,840 --> 01:11:08,100 Exilul a atacat nava demonică și a adus moartea poporului nostru. 757 01:11:10,360 --> 01:11:12,180 Chiar și fiul lui Torok Makto. 758 01:11:14,080 --> 01:11:17,340 Tată, cine este de vină? Nu Acum. 759 01:11:23,560 --> 01:11:25,980 Ea spune că el continuă să provoace probleme. 760 01:11:27,400 --> 01:11:29,900 Răspândește gânduri rele printre oamenii noștri tineri. 761 01:11:31,460 --> 01:11:32,540 Ce prostie? 762 01:11:32,760 --> 01:11:36,420 Ea spune că va aduce mai multe asupra noastră mai multe decese. 763 01:11:36,980 --> 01:11:39,040 Tată, de ce nu spui nimic? 764 01:11:39,480 --> 01:11:41,000 Spune ceva te rog. 765 01:11:46,240 --> 01:11:49,900 El spune că exilul nu poate stai in apele noastre. 766 01:11:51,770 --> 01:11:54,270 Trebuie să plece departe, acolo unde cântecul lui nu este va auzi. 767 01:11:55,370 --> 01:11:56,890 El este alungat pentru totdeauna. 768 01:11:58,650 --> 01:12:00,070 Nu este corect. 769 01:12:02,570 --> 01:12:03,790 Totul este decis. 770 01:12:09,390 --> 01:12:11,150 O, nu! Payakan! 771 01:12:12,670 --> 01:12:14,530 Frate! Vă rog! 772 01:12:14,810 --> 01:12:17,490 Nu! Payakan! Nu este nevoie! 773 01:12:24,300 --> 01:12:25,520 Acest lucru este greșit. 774 01:12:25,800 --> 01:12:27,520 Acest lucru este greșit. 775 01:12:27,960 --> 01:12:29,820 Nu vei vorbi aici. 776 01:12:30,140 --> 01:12:35,836 Voinţă. Payakan a luptat pentru noi. El a luptat pentru noi. Ți-a salvat fiica. El 777 01:12:35,860 --> 01:12:39,060 viaţă. El ne protejează. Consiliul a decis așa. 778 01:12:39,340 --> 01:12:41,720 Acest lucru este greșit. 779 01:12:42,080 --> 01:12:43,100 Nu poți face asta. 780 01:12:43,460 --> 01:12:44,560 Uite, e suficient. 781 01:12:45,060 --> 01:12:47,480 Nu. Uite, spune adevărul. 782 01:12:48,600 --> 01:12:52,280 războinic payakan. El a luptat pentru noi. Pentru tu. 783 01:12:52,750 --> 01:12:53,506 Pentru dumneavoastră. 784 01:12:53,530 --> 01:12:56,870 Pentru fiecare și două. El a luptat pentru noi. Suficient. 785 01:12:57,750 --> 01:13:00,330 Scoate-l de aici. voi merge. Mult de mers. 786 01:13:00,670 --> 01:13:02,850 Hei, fii atent. Acesta este un sfat. 787 01:13:03,270 --> 01:13:04,570 Bătrânii au decis totul. 788 01:13:05,150 --> 01:13:06,250 ce faci? 789 01:13:07,910 --> 01:13:09,570 Ai fost mereu împotriva mea. 790 01:13:09,830 --> 01:13:11,530 Aşezaţi-vă. A mers. 791 01:13:13,390 --> 01:13:14,590 Consiliul continuă. 792 01:13:17,050 --> 01:13:19,690 Suntem în război aici. Înțelegi asta? 793 01:13:20,220 --> 01:13:22,920 Dacă nu respectați ordinele, vor începe pierderile. 794 01:13:24,460 --> 01:13:26,340 Încercăm să nu strălucim oricum. 795 01:13:26,880 --> 01:13:29,480 Dar i-a entuziasmat pe tineri cu melodiile sale. 796 01:13:29,980 --> 01:13:31,700 Din cauza lui am început să avem probleme. 797 01:13:32,800 --> 01:13:36,040 Vrei să scapi de el pentru că nu a spus nimic. 798 01:13:36,300 --> 01:13:37,400 El este imprevizibil. 799 01:13:37,640 --> 01:13:38,640 El este ca tine. 800 01:13:38,940 --> 01:13:42,960 Dacă nu te-ai fi dus la el și ai încălcat ordine, fratele tău ar... 801 01:13:50,540 --> 01:13:51,720 Nu e vina mea! 802 01:13:52,500 --> 01:13:53,500 Aveţi încredere în mine! 803 01:13:55,280 --> 01:13:56,740 Nu e vina mea! 804 01:14:18,440 --> 01:14:19,660 Du-te la el, Jake. 805 01:14:24,520 --> 01:14:26,700 Altfel vei pierde un alt fiu. 806 01:14:29,700 --> 01:14:31,160 Nu am ce să-i spun. 807 01:14:34,260 --> 01:14:35,460 Nu mă învinovăți, Luaka. 808 01:14:38,200 --> 01:14:41,100 Ai spus că îți poți proteja familia. 809 01:14:42,500 --> 01:14:44,560 Da, am crezut că suntem în siguranță aici. 810 01:14:45,120 --> 01:14:47,220 Fiul nostru a murit, Jake. 811 01:14:47,710 --> 01:14:48,710 M-am înșelat. 812 01:14:50,910 --> 01:14:54,090 Ce vrei să auzi? Că totul ale mele au fost deciziile gresite? 813 01:14:55,270 --> 01:14:57,110 Eu am fost cel care l-am ucis pe fiul nostru. 814 01:15:01,730 --> 01:15:03,990 Oricum, iată-ne. 815 01:15:05,650 --> 01:15:07,610 Să ascundem această piele roz. 816 01:15:08,190 --> 01:15:09,710 Acest extraterestru. 817 01:15:09,930 --> 01:15:15,690 Dacă ar fi să aleg între familie, l-aș fi ucis imediat. 818 01:15:16,450 --> 01:15:18,750 Opreste-te, e de ajuns. Acesta nu este drumul nostru. 819 01:15:19,330 --> 01:15:20,330 Calma. 820 01:15:20,810 --> 01:15:24,630 Ai ales deja între familie și plină de plâns. Vă amintiți? 821 01:15:27,210 --> 01:15:32,890 Nu poți trăi așa, iubirea mea. Ură constantă. 822 01:15:34,030 --> 01:15:37,410 Îi urăsc, Jake. 823 01:15:38,150 --> 01:15:39,150 ii urasc. 824 01:15:40,190 --> 01:15:46,686 ii urasc. Îi urăsc pe cei mici mâini roz. Îi urăsc nebun 825 01:15:46,710 --> 01:15:47,710 gânduri. 826 01:15:49,790 --> 01:15:52,250 Sunt o persoană din interior. 827 01:15:53,010 --> 01:15:54,470 Mă urăști? 828 01:15:56,110 --> 01:15:58,310 Întotdeauna voi fi un străin pentru tine, nu? 829 01:15:59,390 --> 01:16:01,310 Nu contează cum mult timp sunt în mizeria asta. 830 01:16:03,210 --> 01:16:04,910 Îți urăști copiii? 831 01:16:06,490 --> 01:16:08,290 Cu mâinile lor străine? 832 01:16:10,280 --> 01:16:11,280 Nu. 833 01:16:12,180 --> 01:16:13,180 ți-e rușine? 834 01:16:14,100 --> 01:16:15,800 De fiecare dată când fac o greșeală. 835 01:16:17,300 --> 01:16:19,760 Pentru că în interior sunt oameni. 836 01:16:20,340 --> 01:16:21,340 Da? 837 01:16:23,520 --> 01:16:24,520 Da. 838 01:16:50,990 --> 01:16:52,790 Trebuie să rămânem unul cu celălalt. 839 01:16:55,510 --> 01:16:57,250 Familia noastră, cetatea noastră. 840 01:17:20,200 --> 01:17:24,760 Sunt zile în viață când vrei pune mâinile jos. 841 01:17:51,720 --> 01:17:52,656 ce faci? 842 01:17:52,680 --> 01:17:53,680 Frate! 843 01:17:58,980 --> 01:18:00,520 E mai bine să fii în viață, frate. 844 01:18:02,940 --> 01:18:05,720 Avem nevoie de tine. Te iubim. 845 01:18:06,420 --> 01:18:08,080 Tu ești speranța noastră. 846 01:18:23,130 --> 01:18:25,810 Puterea strămoșilor noștri este aici. 847 01:18:29,270 --> 01:18:31,570 Arcul poate fi reparat. 848 01:18:45,110 --> 01:18:46,510 bine, 849 01:18:49,490 --> 01:18:50,490 excelent. 850 01:18:58,860 --> 01:18:59,880 Ora adevărului. 851 01:19:11,960 --> 01:19:12,960 Încearcă. 852 01:19:17,420 --> 01:19:18,420 Îl simți? 853 01:19:18,460 --> 01:19:19,456 Oh da. 854 01:19:19,480 --> 01:19:20,700 Și aripioarele ei. 855 01:19:22,200 --> 01:19:23,280 Totul a mers. 856 01:19:27,240 --> 01:19:28,400 Nu înota prea departe! 857 01:19:52,180 --> 01:19:53,360 Te rog nu! 858 01:19:55,380 --> 01:19:56,680 Unde este el? 859 01:19:57,679 --> 01:19:59,680 Trebuie să ieșim, ei nu stiu nimic. 860 01:19:59,980 --> 01:20:02,660 Ei știu totul, pur si simplu nu o spun. 861 01:20:04,320 --> 01:20:07,820 Avem o altă opțiune, dar este radical. 862 01:20:51,560 --> 01:20:52,560 iti mai aduci aminte de mine? 863 01:20:56,100 --> 01:20:58,620 Zay, Thebe, am ceva pentru Zahi. 864 01:20:59,780 --> 01:21:01,200 Du-mă la Zayik. 865 01:21:01,980 --> 01:21:04,340 Hei, hei, haide. Acest lucru nu este necesar. 866 01:21:04,820 --> 01:21:06,100 imi voi aminti de tine. 867 01:21:06,440 --> 01:21:07,440 Taci. 868 01:21:28,680 --> 01:21:30,600 Bâlbâit. Stop. 869 01:21:47,000 --> 01:21:49,720 O să-ți aduc cât ai nevoie. 870 01:22:00,270 --> 01:22:02,750 Care este numele tău, omule ceresc? 871 01:22:03,210 --> 01:22:04,210 Quaritch. 872 01:22:04,990 --> 01:22:06,910 Colonelul Miles Quaritch. 873 01:22:11,850 --> 01:22:14,650 Atinge-mă din nou cu chestia asta și te voi atinge, te omor. 874 01:22:14,890 --> 01:22:16,710 Nu vei ucide pe nimeni aici. 875 01:22:18,790 --> 01:22:21,710 Doamnă, lasă-mă să fiu de acord. 876 01:22:22,250 --> 01:22:23,250 Trage. 877 01:22:47,020 --> 01:22:48,020 Frumos truc. 878 01:22:49,700 --> 01:22:50,700 maro 879 01:22:52,260 --> 01:22:56,120 Dragă, tu ești următoarea. Deci nu o face mișcări rare. 880 01:22:59,440 --> 01:23:00,440 Să mergem. 881 01:23:02,140 --> 01:23:03,700 Să continuăm conversația în interior. 882 01:23:09,300 --> 01:23:11,320 Ce faci, Bors? 883 01:23:31,440 --> 01:23:33,300 Confortabil. Știi care e problema? 884 01:23:35,460 --> 01:23:36,880 Toată lumea mă minte. 885 01:23:44,480 --> 01:23:48,840 Se spune că poți forța chiar și o piatră spune adevarul. 886 01:23:49,280 --> 01:23:55,120 Cauți un bărbat, altul ceresc persoană. El este ca tine. El nu este ca mine. 887 01:23:56,120 --> 01:23:57,460 Este un trădător. 888 01:23:59,280 --> 01:24:00,880 Atunci trebuie să moară. 889 01:24:02,960 --> 01:24:05,920 Varang te poate ajuta să-l găsești pe acesta persoană. 890 01:24:06,340 --> 01:24:08,980 Și celălalt pe care îl cauți. 891 01:24:11,080 --> 01:24:14,540 Acest ventilator de aer. 892 01:24:19,580 --> 01:24:23,200 Dar mai întâi trebuie să-ți văd sufletul. 893 01:24:23,800 --> 01:24:25,200 Nu vă mișcați. 894 01:24:26,420 --> 01:24:28,160 Nu vă mișcați. 895 01:24:52,270 --> 01:24:53,270 Mare. 896 01:25:30,060 --> 01:25:33,200 Acesta este singurul lucru rămas curat această lume. 897 01:25:37,240 --> 01:25:41,020 Focul a venit de la munte când eram încă copil. 898 01:25:42,460 --> 01:25:45,980 Ne-a ars lumea. Ne-a ars lumea. 899 01:25:46,420 --> 01:25:48,300 Ne-a luat totul. 900 01:25:53,320 --> 01:25:59,480 Oamenii mei mureau de foame. Noi am țipat cerșind ajutor. 901 01:26:02,160 --> 01:26:05,440 Dar Ava nu ne-a auzit. 902 01:26:07,100 --> 01:26:10,960 Așa că m-am dus la foc. 903 01:26:13,100 --> 01:26:16,060 Și i-am înțeles căile. 904 01:26:21,640 --> 01:26:24,420 Am devenit foc. 905 01:26:27,310 --> 01:26:31,490 Prin mâna mea poporul meu va fi dat puterea. 906 01:26:32,190 --> 01:26:38,890 Nu ne vom târî pe pământ și nu vom muri doar pentru că Ava a întors spatele 907 01:26:40,290 --> 01:26:46,926 Noi înșine ne îndepărtăm de Ava, cea slabă mamelor 908 01:26:46,950 --> 01:26:49,970 și copiii ei slabi. 909 01:26:54,360 --> 01:26:56,660 Nu vom cădea în pieptul slăbiciunii. 910 01:27:03,260 --> 01:27:09,116 Acum... Vorbește acum? 911 01:27:09,140 --> 01:27:11,740 Este limba ta doar adevărul? 912 01:27:16,620 --> 01:27:19,940 Ai o inimă puternică. 913 01:27:20,840 --> 01:27:21,880 Neînfricat. 914 01:27:22,920 --> 01:27:23,920 Da! 915 01:27:24,780 --> 01:27:30,640 Da! Nu a fost misto. Îl voi mânca pe al tău inima, Quaritch. 916 01:27:36,180 --> 01:27:40,000 Dar mai întâi răspunde-mi. 917 01:27:44,400 --> 01:27:45,940 De ce ești aici? 918 01:27:51,280 --> 01:27:52,760 Sunt aici din cauza ta. 919 01:27:53,960 --> 01:27:56,360 Vrei să mă slujești? 920 01:27:57,360 --> 01:27:59,520 Eu nu servesc pe nimeni. 921 01:28:01,000 --> 01:28:02,720 Am nevoie de tine. 922 01:28:03,640 --> 01:28:05,420 Nu am nevoie de tine. 923 01:28:06,540 --> 01:28:11,540 Dar poate te las. Ca sclavul meu. 924 01:28:11,940 --> 01:28:14,260 Pentru propria ta placere. 925 01:28:14,920 --> 01:28:17,900 Pare un weekend frumos, dar... 926 01:28:18,800 --> 01:28:21,100 Asta nu este ceea ce îți dorești cu adevărat. 927 01:28:21,420 --> 01:28:23,300 Ce vreau cu adevărat? 928 01:28:24,940 --> 01:28:27,080 Ceva ce nu ai avut niciodată. 929 01:28:29,060 --> 01:28:31,020 Cineva care este ca tine. 930 01:28:34,480 --> 01:28:38,160 Vrei să-ți împrăștii focul peste tot către lume. 931 01:28:38,480 --> 01:28:39,480 Da. 932 01:28:40,420 --> 01:28:42,300 Îți voi da o armă. 933 01:28:42,660 --> 01:28:46,740 Îți voi oferi conexiune, armură și forță. 934 01:28:47,180 --> 01:28:49,280 Toată această magie puternică. 935 01:28:49,860 --> 01:28:53,940 Comanda de la distanta. Bate ca fulgerul 936 01:28:54,780 --> 01:28:56,420 Ca Lars. 937 01:28:57,100 --> 01:28:59,320 Oriunde ai zbura. 938 01:29:00,540 --> 01:29:03,540 Toată lumea se va închina în fața lui Varang. 939 01:29:09,240 --> 01:29:11,620 Vrei să mergi împotriva lui Ava? 940 01:29:12,540 --> 01:29:14,480 Atunci ai nevoie de mine. 941 01:29:20,490 --> 01:29:21,770 Te văd. 942 01:29:23,750 --> 01:29:25,950 La naiba, da. 943 01:29:55,240 --> 01:29:56,360 Subtitrări realizate de DimaTorzok 944 01:30:46,659 --> 01:30:53,100 Daca intr-o zi pot sa instalez din nou sacru, ori de câte ori se întâmplă asta, 945 01:30:53,220 --> 01:30:55,580 Te voi ghida prin lumea spiritelor. 946 01:30:57,060 --> 01:30:59,520 Nu pot ajunge acolo chiar acum? 947 01:31:00,600 --> 01:31:02,140 Nu, nu fără mine. 948 01:31:03,720 --> 01:31:08,560 Un om ceresc nu poate doar apar acolo și sperie strămoșii. 949 01:31:19,080 --> 01:31:22,860 Încep deja să sosească pentru conexiuni la gambe. 950 01:31:25,900 --> 01:31:28,322 Viței de un an și copiii de recif împreună vor 951 01:31:28,334 --> 01:31:30,820 experimentează prima lor legătura cu Willow. 952 01:31:31,160 --> 01:31:33,120 Va fi atât de frumos. 953 01:32:01,140 --> 01:32:02,140 Arătaţi-mi. 954 01:32:05,420 --> 01:32:07,400 Frumos. Îmi place foarte mult. 955 01:32:08,580 --> 01:32:10,420 Mergem la o petrecere? Nu, nu, nu, nu. 956 01:32:12,300 --> 01:32:14,240 Atunci voi rămâne aici cu tine. 957 01:32:22,740 --> 01:32:25,760 Uite, nu ar fi trebuit să-ți spun asta dar... 958 01:32:26,160 --> 01:32:31,976 Sora mea Tulku spune că ei îl auzi pe Paekon strigând foarte departe 959 01:32:32,000 --> 01:32:33,340 cu chemarea ta strămoșească. Unde? 960 01:32:35,300 --> 01:32:38,740 Cântecele Tulkunilor se leagă foarte departe buștean subacvatic. Vă rog. 961 01:33:15,280 --> 01:33:16,300 Totul este bine, mamă. 962 01:33:17,640 --> 01:33:18,940 Unde te duci? 963 01:33:20,740 --> 01:33:22,020 Nu voi întârzia mult. 964 01:33:24,460 --> 01:33:25,980 Trebuie să fac ceva. 965 01:33:52,520 --> 01:33:54,900 Da, trebuie să-l găsim pe fratele Pyakan. 966 01:34:01,800 --> 01:34:03,040 Nu putem naviga departe. 967 01:34:03,860 --> 01:34:05,300 Conexiunea va fi în cinci zile. 968 01:34:05,560 --> 01:34:07,820 Trebuie să înot. Totul e vina mea. 969 01:34:08,240 --> 01:34:09,240 Suntem cu tine. 970 01:34:10,200 --> 01:34:11,460 Fiecare dintre ei. 971 01:34:12,260 --> 01:34:13,840 Cu arme și provizii. 972 01:34:14,520 --> 01:34:15,540 Nu spune nimănui. 973 01:34:23,400 --> 01:34:24,960 Copiii noștri s-au dus să-l caute. 974 01:34:25,400 --> 01:34:26,760 Ai permis asta? 975 01:34:27,360 --> 01:34:28,700 Nu au întrebat. 976 01:34:29,320 --> 01:34:33,700 Mă duc după ei. Vom zbura după ei. Nu putem pieptăna toată marea. 977 01:34:33,960 --> 01:34:37,440 Războinicii trebuie să fie aici pentru a se uni și pierde dacă apar nave demonice. 978 01:34:37,800 --> 01:34:39,400 Fiul meu este acolo singur. 979 01:34:41,080 --> 01:34:43,400 Se va întoarce când va fi gata. 980 01:34:45,000 --> 01:34:46,440 Acesta este drumul lui. 981 01:34:51,710 --> 01:34:52,910 Uite ce a făcut. 982 01:34:54,990 --> 01:34:58,170 Jake, puterea noastră strămoșii curge în sângele nostru. fiul nostru. 983 01:34:59,790 --> 01:35:01,530 Trebuie să crezi. 984 01:35:07,510 --> 01:35:10,010 Calea apei nu are început. 985 01:35:12,510 --> 01:35:14,050 Și nu are sfârșit. 986 01:35:14,350 --> 01:35:15,490 Marea este casa ta. 987 01:35:21,360 --> 01:35:22,520 E complet rupt. 988 01:35:28,480 --> 01:35:31,000 Trebuie să facem ceva. 989 01:35:53,739 --> 01:35:57,800 Când apare cel pe care îl sună Taruk Makto? 990 01:35:58,240 --> 01:36:01,241 Câți pești sunt acolo in mare? Una sau două. 991 01:36:01,253 --> 01:36:04,140 Câte păsări în cer? Unu, doi, trei. 992 01:36:05,400 --> 01:36:08,180 Ai fi putut să-i ceri lui Teeva să mă facă putin mai sus? 993 01:36:08,400 --> 01:36:09,960 Și poate puțin mai albastru? 994 01:36:10,580 --> 01:36:15,836 Nu. Am fost ocupat să încerc să salvez viață pentru tine când a apărut. deloc 995 01:36:15,860 --> 01:36:17,640 - un pic. Câțiva centimetri. 996 01:36:19,280 --> 01:36:20,700 Ea este Marea Mamă. 997 01:36:21,060 --> 01:36:22,200 Ea poate face orice. 998 01:36:24,780 --> 01:36:28,060 Ești exact ceea ce ar trebui să fii. Doar aşa cum eşti. 999 01:36:48,160 --> 01:36:49,920 Haide, băiat maimuță. 1000 01:36:52,500 --> 01:36:55,200 În continuare voi învăța cum să călărească o barcă de skimming. 1001 01:36:56,460 --> 01:36:59,740 Pentru a deveni cel mai puternic războinic și protejează-ne pe toți. 1002 01:37:00,180 --> 01:37:03,420 Hei, nu este dimensiunea câinelui asta contează, este capacitatea lui de luptă. spirit. 1003 01:37:04,160 --> 01:37:05,160 Ce s-a întâmplat? 1004 01:37:12,320 --> 01:37:13,320 Fugi! 1005 01:37:13,760 --> 01:37:14,760 Fugi! 1006 01:37:17,400 --> 01:37:18,400 Mai repede! 1007 01:37:27,099 --> 01:37:29,700 Fugi. Păianjen. Grăbește-te, hai să alergăm. 1008 01:37:32,800 --> 01:37:33,860 Hei, lașilor. 1009 01:37:34,940 --> 01:37:36,280 Veniți aici, creaturi. 1010 01:37:38,040 --> 01:37:39,220 Haideți, nenorociților. 1011 01:37:40,160 --> 01:37:41,560 Ce, nu poți face față? 1012 01:37:43,820 --> 01:37:44,820 la naiba. 1013 01:37:48,180 --> 01:37:49,460 Calmează-te, cowboy. 1014 01:37:50,040 --> 01:37:52,280 Fii atent la cuțit, altfel va face cineva va fi rănit. 1015 01:37:55,200 --> 01:37:56,220 Calmează-te, iubito. 1016 01:38:10,840 --> 01:38:12,760 Ei zboară direct spre noi. 1017 01:38:13,280 --> 01:38:17,160 Ne retragem. Trei gaze și nimic. Sunt deja în moduri? 1018 01:38:44,280 --> 01:38:48,060 Unde este Petra ta? S-a dus să ia apă. Unde Kiri? Unde este Păianjenul? 1019 01:38:51,220 --> 01:38:55,980 tata? Unde este Păianjenul? Ei l-a apucat. Și nu colonelul a luat-o. 1020 01:39:31,280 --> 01:39:32,480 Stai calm. 1021 01:39:33,280 --> 01:39:34,280 Gata. 1022 01:39:34,800 --> 01:39:36,320 Toată lumea să fie gata. 1023 01:39:44,160 --> 01:39:45,700 Jake Sully! 1024 01:39:46,500 --> 01:39:48,300 Luați copiii și plecați imediat. 1025 01:39:48,600 --> 01:39:50,180 Nu voi pleca fără tine. 1026 01:39:50,440 --> 01:39:52,229 Vei pleca. Ei au un păianjen. Nu mai sunt 1027 01:39:52,241 --> 01:39:53,976 orice se va opri. au ai vazut cum sunt? 1028 01:39:54,000 --> 01:39:56,380 Capabil. Acești oameni vor muri. 1029 01:39:56,760 --> 01:39:59,100 Nu poți cere asta. 1030 01:39:59,370 --> 01:40:00,690 Draga mea, nu pot. 1031 01:40:01,950 --> 01:40:03,350 Aceasta este singura cale de ieșire. 1032 01:40:04,890 --> 01:40:05,950 Jake Sully! 1033 01:40:06,730 --> 01:40:10,966 Ieși acum! Trebuie să pleci. tu trebuie să mergi imediat la al tău 1034 01:40:10,990 --> 01:40:13,190 sora. Pleacă de aici. Fugi și ascunde-te. 1035 01:40:13,650 --> 01:40:14,650 A mers. 1036 01:40:16,090 --> 01:40:20,306 Dacă cedezi, cedez și eu. eu O să omor pe mulți. Orice s-ar întâmpla, nu 1037 01:40:20,330 --> 01:40:21,650 ridică-ți fruntea. 1038 01:40:22,110 --> 01:40:23,110 Jură-mi. 1039 01:40:26,370 --> 01:40:27,830 Știam că este aici. 1040 01:40:28,640 --> 01:40:29,780 Adu-l la mine. 1041 01:40:30,020 --> 01:40:31,020 O caută pe Caina. 1042 01:40:31,120 --> 01:40:32,260 El este unul dintre noi. 1043 01:40:33,020 --> 01:40:34,240 El este unul dintre noi. 1044 01:40:35,960 --> 01:40:37,140 Arde ceva. 1045 01:40:37,660 --> 01:40:40,440 Dragon 2 -4, foc. Tot satul. 1046 01:40:41,000 --> 01:40:42,600 Am înțeles, aruncatoarele de flăcări sunt activate. 1047 01:40:59,880 --> 01:41:01,160 Jake, ridică-te! 1048 01:41:01,960 --> 01:41:04,640 Așteptați, așteptați, așteptați. Nu ataca, nu atac. 1049 01:41:05,380 --> 01:41:06,380 Stop. 1050 01:41:07,300 --> 01:41:08,540 Opriți atacul. 1051 01:41:09,680 --> 01:41:10,800 Am înțeles, închide. 1052 01:41:13,140 --> 01:41:14,580 Acesta este pulpa mea. 1053 01:41:37,550 --> 01:41:40,410 Mă iei și îmi părăsești familia și oamenii ăștia sunt în pace. 1054 01:41:41,210 --> 01:41:42,450 Acest lucru nu este suficient. 1055 01:41:42,970 --> 01:41:44,810 Am nevoie de doamna. 1056 01:41:48,750 --> 01:41:50,110 Mă vei avea. 1057 01:41:50,990 --> 01:41:54,350 Am nevoie de amândouă sau voi șterge acest loc feţele pământului. 1058 01:41:55,310 --> 01:41:57,090 Femei însărcinate, copii. 1059 01:41:57,930 --> 01:42:03,366 O voi da afară pe bătrâna decrepită colibe pentru că nu-mi pasă. Și a mea 1060 01:42:03,390 --> 01:42:07,550 oamenii de aici abia așteaptă ucide pe toți și scalp-i. 1061 01:42:25,410 --> 01:42:26,410 Serios? 1062 01:42:27,660 --> 01:42:28,660 Vrei să faci asta? 1063 01:42:29,380 --> 01:42:32,500 Dacă renunț, vei muri și așa va al tau. noua iubita va muri. 1064 01:42:33,360 --> 01:42:34,720 Cu siguranta vei muri. 1065 01:42:35,500 --> 01:42:37,900 Dacă mor, toată lumea de aici va muri. 1066 01:42:38,620 --> 01:42:39,660 Da, poate. 1067 01:42:40,120 --> 01:42:42,200 Ne vei lua pe unii dintre noi, dar nu toată lumea. 1068 01:42:42,600 --> 01:42:46,696 Poate te vom ucide. Și a ta elicopterele ezită pentru că noi toți 1069 01:42:46,720 --> 01:42:47,720 aratam la fel. 1070 01:42:47,980 --> 01:42:49,940 Și atunci vei cerși pentru viață. 1071 01:42:52,140 --> 01:42:53,640 O să te scalp. 1072 01:42:55,320 --> 01:42:57,000 Oh, la naiba, caporale. 1073 01:42:57,580 --> 01:43:02,876 Nu știu dacă ești deștept sau pur și simplu nebun. Nu mi s-a părut niciodată prea mult 1074 01:43:02,900 --> 01:43:06,180 inteligent. Vreau cuvântul tău de la Marine la Marine. 1075 01:43:07,540 --> 01:43:09,600 Siguranţă. Pentru acești oameni. 1076 01:43:10,920 --> 01:43:12,460 Arde-le pe toate, Korich. 1077 01:43:20,940 --> 01:43:22,240 Am fost de acord? 1078 01:43:29,120 --> 01:43:31,500 BINE. Promit la întâlnire. 1079 01:43:40,560 --> 01:43:41,640 Ia-o. 1080 01:43:43,320 --> 01:43:44,320 hai sa. 1081 01:44:10,000 --> 01:44:13,540 Altă dată, dragă. 1082 01:44:17,760 --> 01:44:18,920 Să mergem! 1083 01:45:01,420 --> 01:45:02,420 Cum e situația? 1084 01:45:02,600 --> 01:45:04,178 Doamnă, inamicul este apropiindu-se. Cea mare 1085 01:45:04,190 --> 01:45:05,936 cele sunt aici continuă să se apropie. Înțeleg. 1086 01:45:05,960 --> 01:45:10,420 Doborâți-i. Nu pot, doamnă. Arme blocat. Toată lumea are un ID ASF. 1087 01:45:11,880 --> 01:45:12,880 Crește. 1088 01:45:50,440 --> 01:45:51,800 Îndreptați-vă, idioți! 1089 01:45:52,260 --> 01:45:54,900 Nu arăta frică! 1090 01:46:06,800 --> 01:46:10,920 Jake! Jake! Jake! 1091 01:46:11,860 --> 01:46:12,860 Jake! 1092 01:46:34,190 --> 01:46:35,770 Misiune îndeplinită, domnule general. 1093 01:46:35,990 --> 01:46:39,310 Jake Sully, Toruk Makto. Iată-l. 1094 01:46:53,230 --> 01:46:58,466 Nu numai că le dau arme, acum aduc dușmani la noștri 1095 01:46:58,490 --> 01:47:02,310 teritoriul. ce esti... iti spun eu. Nu dușmani. 1096 01:47:02,860 --> 01:47:06,840 Aliați. General Ardmore, acesta este Varang. 1097 01:47:07,360 --> 01:47:08,880 Sahik Yamangwan. 1098 01:47:11,880 --> 01:47:14,504 O voi spune direct și clar, domnule colonel. eu 1099 01:47:14,516 --> 01:47:17,336 doresc, astfel încât acestea sălbaticii pleacă imediat 1100 01:47:17,360 --> 01:47:20,760 baza mea. Și acest lucru este valabil și pentru al tău iubita mica. 1101 01:47:27,080 --> 01:47:29,380 Nu fi prost, generale. 1102 01:47:30,540 --> 01:47:32,040 Ai câștigat. 1103 01:47:34,600 --> 01:47:35,900 Am înțeles, băieți. 1104 01:47:39,280 --> 01:47:40,560 Sfârșitul unei ere. 1105 01:47:58,720 --> 01:47:59,720 Să mergem. 1106 01:48:02,000 --> 01:48:03,000 Aici. 1107 01:48:28,140 --> 01:48:29,460 Nu vei simți aproape nimic. 1108 01:48:30,040 --> 01:48:31,460 Nu vă mișcați. 1109 01:48:32,160 --> 01:48:33,880 Te poți descurca. 1110 01:48:35,760 --> 01:48:37,440 te simti bine? 1111 01:48:43,000 --> 01:48:44,700 Unde ești? 1112 01:48:55,440 --> 01:48:57,420 Se spune că marea te curăță. 1113 01:48:58,640 --> 01:48:59,680 Mă auzi! 1114 01:49:02,780 --> 01:49:06,860 Acesta este un Dar! Cine este aceasta? Dar! Cine este aceasta? Dar! Uite, acolo! 1115 01:49:08,520 --> 01:49:09,520 Aici! 1116 01:49:13,000 --> 01:49:19,576 Ei spun același lucru dacă vezi din adâncimi Tsvayon, acestea sunt spiritele care 1117 01:49:19,600 --> 01:49:20,760 protejează-te. 1118 01:49:35,510 --> 01:49:36,510 Hai, hai, hai 1119 01:51:03,820 --> 01:51:04,820 Mulțumesc, Mare Mamă. 1120 01:51:05,500 --> 01:51:07,920 Haide, lasă-l să respire. Lasă-l să plece. 1121 01:51:11,560 --> 01:51:13,400 Nu cred că m-ai urmărit. 1122 01:51:14,600 --> 01:51:16,300 Calea prietenului meu este calea mea. 1123 01:51:20,080 --> 01:51:21,360 Aceasta este sora ta? 1124 01:51:21,760 --> 01:51:22,760 Da. 1125 01:51:23,160 --> 01:51:27,340 Și Payakan? Oare au asta? El este în apropiere. El vine. 1126 01:51:34,250 --> 01:51:35,250 Deci cum? 1127 01:51:36,770 --> 01:51:39,658 Acest miceliu trăiește în trupul lui şi... În el 1128 01:51:39,670 --> 01:51:42,506 traieste cineva? da, un endosimbiont. Ce 1129 01:51:42,530 --> 01:51:44,217 - felul în care reacționează iar el le schimbă. 1130 01:51:44,229 --> 01:51:46,046 Bine, e suficient. eu nu trebuie sa stii cum 1131 01:51:46,070 --> 01:51:47,910 funcționează. Trebuie doar să o repetăm. 1132 01:51:53,930 --> 01:51:55,110 Lasă-mă să plec, idioți. 1133 01:51:58,710 --> 01:52:02,010 Am refuzat maimuța din halat astfel încât să te lase în pace. 1134 01:52:02,550 --> 01:52:03,550 Unde e Jake? 1135 01:52:04,660 --> 01:52:06,440 L-a închis acolo unde îi este locul. 1136 01:52:06,820 --> 01:52:07,820 Aici. 1137 01:52:08,580 --> 01:52:09,900 Ți-am luat burgerul. 1138 01:52:10,260 --> 01:52:13,340 Nu-l vreau. El este nu mai face parte din viața ta. 1139 01:52:14,640 --> 01:52:15,820 Acum ești cu mine. 1140 01:52:17,060 --> 01:52:19,560 Eu sunt tatăl tău. Tatăl meu este mort. 1141 01:52:20,940 --> 01:52:23,700 Ești doar un om crescut din memoria lui. 1142 01:52:24,460 --> 01:52:25,500 Nu, nu, nu. 1143 01:52:26,040 --> 01:52:27,500 Eu sunt încă eu. 1144 01:52:27,780 --> 01:52:29,840 am verificat. Da, iată. 1145 01:52:31,160 --> 01:52:32,560 Colonelul Mile Skvorich. 1146 01:52:33,640 --> 01:52:34,640 A murit. 1147 01:52:39,220 --> 01:52:45,936 Nu am avut mult timp să discutăm acolo, în tufișuri, dar... trebuie 1148 01:52:45,960 --> 01:52:49,640 multumesc, adica te-ai scos eu dintr-o corabie scufundata. 1149 01:52:50,380 --> 01:52:51,680 Aceasta este viața mea. 1150 01:52:52,140 --> 01:52:53,400 Da, îmi pare rău că am făcut asta. 1151 01:52:55,960 --> 01:53:02,816 Poate asa. Sau poate în adâncul sufletului nu o faci cred ca da. Într-un fel sau altul, mă ai 1152 01:53:02,840 --> 01:53:03,536 în datorii. 1153 01:53:03,560 --> 01:53:09,140 Și eu... trebuie să-ți spun... Băiete, Sunt mândru de tine. 1154 01:53:11,400 --> 01:53:18,356 Ești un tip grozav, ai... curaj, creier și... în general, 1155 01:53:18,380 --> 01:53:19,500 esti inima unui leu. 1156 01:53:21,000 --> 01:53:22,600 Mă văd în tine. 1157 01:53:23,220 --> 01:53:24,220 Oh da. 1158 01:53:25,880 --> 01:53:28,460 Dar o să-ți spun cine sunt cu adevărat te văd. 1159 01:53:29,000 --> 01:53:31,760 Mama ta. Oh, băiete. 1160 01:53:32,110 --> 01:53:34,970 Era nemiloasă. 1161 01:53:35,550 --> 01:53:39,970 I-a fost greu trăiesc cu, dar am iubit-o. 1162 01:53:40,370 --> 01:53:42,070 Și ea te-a iubit. 1163 01:53:45,250 --> 01:53:49,806 Cel mai greu lucru pe care l-am avut vreodată a face este să intri în acel elicopter, 1164 01:53:49,830 --> 01:53:52,790 în luptă, lăsând în urmă un copil mic. 1165 01:53:55,390 --> 01:53:57,590 Mama ta a murit ca erou, fiule. 1166 01:53:58,790 --> 01:54:00,670 Și asta este și în tine. 1167 01:54:03,820 --> 01:54:08,716 Nu am vrut să-mi amintesc. eu aici doar să vă spun că eu 1168 01:54:08,740 --> 01:54:09,740 aici pentru tine. 1169 01:54:10,460 --> 01:54:15,640 Dacă ai nevoie de mine, sunt aici. 1170 01:54:19,480 --> 01:54:20,720 Pot să las asta? 1171 01:54:31,380 --> 01:54:32,380 Cu siguranţă. 1172 01:54:50,610 --> 01:54:52,850 Frate! Te văd, frate. 1173 01:54:59,170 --> 01:55:01,090 Bine? Ce s-a întâmplat? 1174 01:55:06,010 --> 01:55:08,110 A supraviețuit vreunul din tribul tău? 1175 01:55:35,240 --> 01:55:40,480 Dar punctul culminant al colecției va fi în timpul eclipselor de poimâine. 1176 01:55:41,580 --> 01:55:43,820 Atunci vom lovi. 1177 01:55:44,780 --> 01:55:47,960 Nu, nu, doar o secundă. Ce tu ține cont că aceasta este o crimă în masă. 1178 01:55:48,560 --> 01:55:53,296 Sute vor fi ucise. Turme întregi distrus. Asta-i frumusețea. Noi 1179 01:55:53,320 --> 01:55:57,820 cotă anuală într-o singură zi. Ei ființe inteligente, spirituale. Cine 1180 01:55:58,960 --> 01:56:00,160 Ian. Ian Garvin. 1181 01:56:00,660 --> 01:56:01,660 Biolog marin. 1182 01:56:02,760 --> 01:56:06,660 Aceste creaturi au cultură, muzică, ei dau nume, sunt organizați. 1183 01:56:08,100 --> 01:56:10,240 Aceasta este o întâlnire, o întâlnire spirituală. 1184 01:56:12,420 --> 01:56:14,475 Calmează-te, Garvin, noi toți știau că sunt 1185 01:56:14,487 --> 01:56:16,420 venind. Nu, cu siguranță nu voia asta. 1186 01:56:17,080 --> 01:56:18,380 Dr. Garvin, mulțumesc. 1187 01:56:18,760 --> 01:56:22,280 Procesul dvs. a fost notat. Acceptat să informatii? Da. 1188 01:56:23,240 --> 01:56:28,516 Deci, băieți, submarine, bărcile cu motor formează un lanț. tu 1189 01:56:28,540 --> 01:56:31,680 grupuri până unde între insule există un blocaj. 1190 01:56:43,050 --> 01:56:44,050 Doar uimitor. 1191 01:56:45,130 --> 01:56:46,790 Hei, pleacă. 1192 01:56:48,010 --> 01:56:49,090 Deschide. 1193 01:56:50,110 --> 01:56:51,930 Voi vorbi. 1194 01:56:59,510 --> 01:57:01,830 S-a terminat, Jaik. 1195 01:57:03,190 --> 01:57:05,290 Mâine dimineață la șase. 1196 01:57:07,210 --> 01:57:11,090 Varang are nevoie de inima ta. Aceasta demodat. 1197 01:57:11,550 --> 01:57:13,010 Am insistat asupra executării. 1198 01:57:14,130 --> 01:57:18,930 Elfridge ar fi putut crea mai multe armata impresionanta. Da, ești un câine grozav 1199 01:57:18,970 --> 01:57:19,970 care poartă costume. 1200 01:57:21,850 --> 01:57:27,390 Nu este vorba despre ei, ci despre mine și despre tine. 1201 01:57:28,810 --> 01:57:31,610 Marina care mi-a trădat încrederea. 1202 01:57:32,210 --> 01:57:34,730 În oamenii pe care i-am pierdut. 1203 01:57:40,720 --> 01:57:41,720 Îți amintești de morți? 1204 01:57:44,480 --> 01:57:46,020 Miles Corridge a murit. 1205 01:57:48,320 --> 01:57:49,320 Și ești în viață. 1206 01:57:51,040 --> 01:57:53,400 Și acolo, dincolo de orizont, un întreg pace. 1207 01:57:53,660 --> 01:57:56,660 Sunt lucruri aici pe care oamenii în costume nu va înțelege niciodată. 1208 01:57:58,000 --> 01:58:00,380 Navi îl numesc kameh, actul de contemplare. 1209 01:58:01,740 --> 01:58:03,560 Știu cum se numește. 1210 01:58:03,980 --> 01:58:05,060 Atunci invata sa vezi. 1211 01:58:05,640 --> 01:58:07,700 Conectează-te cu ceva mai mare decât tine eu însumi 1212 01:58:08,100 --> 01:58:09,640 Mai mult decât orice știi. 1213 01:58:12,430 --> 01:58:18,110 Și vezi lumea asta pentru tine. 1214 01:58:22,350 --> 01:58:26,510 Ne vedem la 6.00. 1215 01:59:21,050 --> 01:59:22,490 Ei se văd ca pe un copil. 1216 01:59:23,090 --> 01:59:25,570 Da, plus că e cel mai urât în lume tot satul. 1217 01:59:44,890 --> 01:59:47,210 Mâinile pe perete! Mâinile pe perete! 1218 01:59:51,690 --> 01:59:53,810 Gata. Închideți-l. Mânca. 1219 02:00:05,210 --> 02:00:07,490 Nimic, doar o suliță de la un Korich. 1220 02:00:57,120 --> 02:00:58,120 Așteaptă aici. 1221 02:01:19,600 --> 02:01:21,160 Bine, calmează-te. 1222 02:01:22,100 --> 02:01:23,480 Nu este atât de greu. 1223 02:01:43,210 --> 02:01:44,210 Hei, uite. 1224 02:01:47,910 --> 02:01:49,990 Ce mai faci, dragă? 1225 02:01:52,170 --> 02:01:54,490 Și ea mă place. Ce? 1226 02:02:01,730 --> 02:02:02,730 amărăciune, 1227 02:02:03,590 --> 02:02:04,590 amărăciune. 1228 02:02:06,630 --> 02:02:08,950 Suntem foc, Mon Kwan. 1229 02:02:09,450 --> 02:02:10,950 Foc, foc. 1230 02:02:16,580 --> 02:02:19,480 Korich? Korich? Korich? 1231 02:02:21,780 --> 02:02:24,600 Îți voi pune o întrebare. 1232 02:02:24,940 --> 02:02:31,780 Unde este Jake Stalin? Ah, așternutul lui. Ai venit sa cauti? Ai grijă la cuvintele tale. 1233 02:02:35,300 --> 02:02:39,740 Unde? nu o sa mai intreb. 1234 02:02:42,120 --> 02:02:44,700 Nu, stai. Așteaptă. 1235 02:02:45,640 --> 02:02:46,720 În spatele taberei. 1236 02:02:47,220 --> 02:02:49,160 Într-o cușcă pentru animale. 1237 02:02:49,700 --> 02:02:51,220 Du-mă acolo. 1238 02:02:52,040 --> 02:02:54,640 Redirecţiona. Unde? Hei, sunt în cort. 1239 02:02:59,020 --> 02:03:00,380 Privește în ambele sensuri. 1240 02:04:08,560 --> 02:04:09,920 Nu acum, am o problemă aici. 1241 02:04:10,340 --> 02:04:11,940 Nu, asta e problema mea. 1242 02:04:12,340 --> 02:04:14,460 Băiatul a fugit, îl vreau întors. 1243 02:04:14,860 --> 02:04:15,860 În viaţă. 1244 02:04:25,200 --> 02:04:26,200 Condu-le. 1245 02:05:20,629 --> 02:05:21,990 Îndepărtează-te, îndepărtează-te. 1246 02:05:23,530 --> 02:05:24,530 Foc! 1247 02:06:06,090 --> 02:06:07,090 Păstrează focul. 1248 02:06:07,570 --> 02:06:09,050 Înapoi, înapoi. 1249 02:06:17,350 --> 02:06:18,650 Stai în spatele meu. 1250 02:06:24,470 --> 02:06:27,290 Să mergem. ce fac? 1251 02:06:50,280 --> 02:06:51,860 Ei bine, nenorociții l-au mușcat? 1252 02:06:53,260 --> 02:06:54,260 Oh, Doamne. 1253 02:07:01,240 --> 02:07:02,240 Jake. 1254 02:07:02,760 --> 02:07:04,940 Aici. Nu, nu, aici, aici. 1255 02:07:05,880 --> 02:07:06,880 BINE. 1256 02:07:09,880 --> 02:07:11,900 Sunt Ilyin Garvin, biolog marin. 1257 02:07:12,330 --> 02:07:13,330 Urmați-mă. 1258 02:07:13,810 --> 02:07:17,446 Știi, eu sunt mare în acest sens fan a ceea ce fac. Sunt foarte 1259 02:07:17,470 --> 02:07:22,770 impresionat. Dacă te-au provocat atunci... Care este planul? 1260 02:07:23,550 --> 02:07:26,150 Ei bine, încă nu m-am gândit atât de departe. 1261 02:07:26,670 --> 02:07:27,890 Deci, nici un plan. 1262 02:07:28,570 --> 02:07:29,590 Doar in teorie. 1263 02:07:30,070 --> 02:07:31,070 Bine, hai să mergem. 1264 02:07:36,230 --> 02:07:37,230 Repede, repede! 1265 02:07:39,810 --> 02:07:41,530 Da, da, da! 1266 02:07:50,250 --> 02:07:51,450 De ce fac asta? 1267 02:07:53,050 --> 02:07:56,510 poimâine va avea loc o mare ofensivă. 1268 02:07:57,470 --> 02:08:02,570 Ei atacă cu tot ce au au la dispozitie nave. S-au unit. 1269 02:08:04,170 --> 02:08:07,750 Trebuie să-i oprești. Doar tu poti sa o faci. 1270 02:08:08,870 --> 02:08:09,870 Să mergem. 1271 02:08:35,470 --> 02:08:36,470 Hai să alergăm, mai repede. 1272 02:08:36,690 --> 02:08:37,690 Mai repede. 1273 02:08:45,330 --> 02:08:46,330 Mama ta. 1274 02:08:46,690 --> 02:08:47,690 Ascunde-te acolo. 1275 02:08:50,190 --> 02:08:51,570 La naiba cu tine. 1276 02:08:56,050 --> 02:08:59,150 Lima 1 -6, gol condus. Aștept rulajul tău 1277 02:08:59,430 --> 02:09:00,430 Acolo. 1278 02:09:01,470 --> 02:09:02,630 Lansați o rachetă. 1279 02:09:02,870 --> 02:09:04,390 Există o lansare de rachetă. 1280 02:09:05,550 --> 02:09:06,550 Hei, hei, sunt aici. 1281 02:09:09,470 --> 02:09:12,250 Renunț. Da, sunt aici. Ia-mă. 1282 02:09:14,350 --> 02:09:16,710 Ei bine, ce mai aștepți? Vino jos și ia-l pe mine. 1283 02:09:19,430 --> 02:09:21,950 Centru, avem interferențe. Avem o problemă. 1284 02:09:23,270 --> 02:09:25,210 Nu-i împușca, nu poți să-i împuști. 1285 02:09:26,390 --> 02:09:30,230 Lima 1 -6, acesta este Blue 1. Nu trage, tine-l la vedere. 1286 02:09:31,020 --> 02:09:32,380 1 -6, dați deoparte. 1287 02:09:32,720 --> 02:09:35,360 Întărește-ți poziția. Tu nu trage în mine și știi de ce? 1288 02:09:35,620 --> 02:09:36,620 Pentru că nu poți. 1289 02:09:37,580 --> 02:09:39,960 Nu poţi. Poți să mă săruți cu fundul 1290 02:09:40,880 --> 02:09:43,300 Da. Jake, hai să mergem. ce faci? 1291 02:09:44,040 --> 02:09:45,560 Hai, hai, se apropie. 1292 02:09:48,060 --> 02:09:51,440 Aleargă spre vest, fii cu ochii pe el. Tipul este în afara liniei de foc. 1293 02:09:52,720 --> 02:09:53,720 Hei, urmează-mă. 1294 02:09:55,160 --> 02:09:56,280 Haide, hai să mergem, să mergem. 1295 02:10:00,240 --> 02:10:01,240 Mai repede. 1296 02:10:01,720 --> 02:10:05,100 Eu nu joc acest joc. Lima 1 -6, trage. 1297 02:10:05,340 --> 02:10:06,440 Nu, nu, nu trage. 1298 02:10:06,700 --> 02:10:10,600 Îl escortezi afară de aici. Ignora pentru a nu trage. Ce este? 1299 02:10:10,920 --> 02:10:11,940 Lima 1 -6. 1300 02:10:12,240 --> 02:10:16,520 Lima 1 -6, foc spre vest. Imposibil, eu le-a pierdut din vedere. 1301 02:10:18,220 --> 02:10:19,520 Se întoarce. 1302 02:10:20,740 --> 02:10:23,000 Acesta este albastru 1, nu trage. 1303 02:10:23,320 --> 02:10:25,600 Lima 1 -6, confirmați comanda. 1304 02:10:26,460 --> 02:10:27,460 confirm. 1305 02:10:49,269 --> 02:10:52,070 Uimitor. Nu știu cum să-ți mulțumesc. 1306 02:10:52,850 --> 02:10:54,330 Nu-ți pierde timpul. 1307 02:10:54,730 --> 02:10:55,970 Hai mai repede. 1308 02:11:16,349 --> 02:11:17,390 Să coborâm pe pământ. 1309 02:11:40,990 --> 02:11:42,510 Aveam nevoie doar de ea. 1310 02:11:43,980 --> 02:11:45,360 Chiar la momentul potrivit. 1311 02:11:47,260 --> 02:11:50,740 Ce s-a întâmplat? De ce ne-am oprit? 1312 02:11:55,420 --> 02:11:57,360 Chestia asta se potrivește în picioare. 1313 02:11:58,200 --> 02:11:59,240 E o prostie. 1314 02:12:00,680 --> 02:12:02,980 Față frumoasă. Doar scoate apă piept. 1315 02:12:03,720 --> 02:12:05,220 Ce este, Jake? 1316 02:12:05,980 --> 02:12:07,200 M-am înșelat. 1317 02:12:08,160 --> 02:12:10,180 Niciunul dintre noi nu-l poate proteja. 1318 02:12:11,790 --> 02:12:13,690 Trebuie să-l scot. Mâncărime îngrozitor. 1319 02:12:15,070 --> 02:12:18,930 Kortic are acea femeie. Ea poate găsi noi oriunde mergem. 1320 02:12:20,790 --> 02:12:21,990 Îl vor găsi. 1321 02:12:22,590 --> 02:12:24,110 O vor studia. 1322 02:12:24,590 --> 02:12:30,910 Dacă oamenii ne pot respira aer, se vor răspândi peste tot. 1323 02:12:31,910 --> 02:12:33,917 Ei vor distruge asta lume, distruge pădurile, 1324 02:12:33,929 --> 02:12:35,710 oceane și tot în jur, ca pe pământ. 1325 02:12:37,710 --> 02:12:39,770 Și oamenii de pe Avi vor dispărea. 1326 02:12:41,940 --> 02:12:43,460 Tulkunii vor fi exterminați. 1327 02:12:44,540 --> 02:12:46,400 Și nu pot permite asta. 1328 02:12:48,740 --> 02:12:50,200 In sfarsit l-ai scos. Nu. 1329 02:12:56,740 --> 02:12:57,960 Înțelegi? 1330 02:13:03,020 --> 02:13:04,540 Acest lucru trebuie făcut. 1331 02:13:07,300 --> 02:13:08,300 Jake. 1332 02:13:10,570 --> 02:13:12,270 El ți-a schimbat viața. 1333 02:13:23,350 --> 02:13:25,090 Aceasta este singura cale de ieșire. 1334 02:13:38,730 --> 02:13:39,730 Păianjen? 1335 02:13:41,480 --> 02:13:42,480 Vino aici. 1336 02:13:49,880 --> 02:13:50,980 Ce s-a întâmplat? 1337 02:13:54,440 --> 02:13:55,440 Ce? 1338 02:13:56,540 --> 02:13:57,700 Să mergem la o plimbare. 1339 02:14:00,560 --> 02:14:01,680 Haide, să mergem. 1340 02:14:11,690 --> 02:14:14,210 Hei, așteaptă o secundă. sunt suntem departe? Deja în curând. 1341 02:14:24,150 --> 02:14:25,270 Unde mergem? 1342 02:14:26,710 --> 02:14:27,710 Mai repede. 1343 02:14:43,240 --> 02:14:44,880 Ai vrut să vorbim despre ceva? 1344 02:14:58,460 --> 02:14:59,860 Vino aici. Merge. 1345 02:15:00,260 --> 02:15:01,260 Merge. 1346 02:15:01,940 --> 02:15:02,940 Mai departe. 1347 02:15:04,600 --> 02:15:05,600 Chiar aici. 1348 02:15:07,540 --> 02:15:08,540 Pune-te în genunchi. 1349 02:15:09,300 --> 02:15:10,300 Pune-te în genunchi. 1350 02:15:10,860 --> 02:15:12,260 Nu, pune-te în genunchi. 1351 02:15:15,420 --> 02:15:16,940 Vă rog. Jake, oprește-te. 1352 02:15:17,640 --> 02:15:18,680 Privește înainte. 1353 02:15:19,020 --> 02:15:20,020 Nu vă mișcați. 1354 02:15:20,560 --> 02:15:21,560 Vă rog. 1355 02:15:21,780 --> 02:15:23,280 Nu ar trebui să faci asta. 1356 02:15:25,580 --> 02:15:26,580 Vă rog. 1357 02:15:27,620 --> 02:15:28,800 Mare Mamă, ești aici? 1358 02:15:31,000 --> 02:15:32,560 Nu ar trebui să faci asta. 1359 02:15:33,860 --> 02:15:36,660 Ghidează-mi mâna. Nu face asta. Dă-mi dă-mi putere. 1360 02:15:37,340 --> 02:15:38,340 Stop. 1361 02:15:38,740 --> 02:15:39,740 Te rog nu. 1362 02:15:39,940 --> 02:15:44,040 Vă rog. Nu te uita la mine. Nu e nevoie nu ar trebui să te uiți la mine. 1363 02:15:46,700 --> 02:15:47,860 Iartă-mă, fiule. 1364 02:15:48,460 --> 02:15:53,616 mă voi supune. Fie ca spiritul tău să meargă la Evie. Îți promit să-ți las corpul să se întoarcă 1365 02:15:53,640 --> 02:15:54,640 spre pădure. 1366 02:15:56,040 --> 02:15:58,720 Vă rugăm să creați un echilibru excelent. 1367 02:15:59,200 --> 02:16:01,340 Fie ca strămoșii tăi să te întâmpine călduros. 1368 02:16:18,890 --> 02:16:20,670 Fie ca strămoșii tăi să te onoreze. 1369 02:16:21,290 --> 02:16:23,190 Lasă-i să-ți cânte cântecul. 1370 02:16:24,170 --> 02:16:26,130 Știu că acum am nevoie de timp. 1371 02:16:27,830 --> 02:16:28,950 Totul este bine. 1372 02:16:30,710 --> 02:16:36,490 Dar... Tu... Încă mă iubești? 1373 02:16:38,290 --> 02:16:39,370 Din toată inima mea. 1374 02:17:39,150 --> 02:17:40,190 Te văd. 1375 02:17:48,250 --> 02:17:50,730 Orice s-ar întâmpla, nu există nicio ieșire situatii. 1376 02:17:53,590 --> 02:17:55,670 Atunci vom găsi o altă cale. 1377 02:18:12,330 --> 02:18:14,629 Tatăl meu știa asta în adâncul sufletului. 1378 02:18:15,309 --> 02:18:17,530 Mai era o singură cale. 1379 02:18:24,889 --> 02:18:27,049 Nu contează cine te vezi. 1380 02:18:28,150 --> 02:18:30,490 Tată, soț. 1381 02:18:31,610 --> 02:18:35,030 Mai devreme sau mai târziu te vei ridica din nou el. 1382 02:19:00,040 --> 02:19:01,299 Mi-a adâncit tatăl. 1383 02:19:03,940 --> 02:19:06,459 El știa asta împreună erau si mai puternici. 1384 02:19:06,820 --> 02:19:10,080 Că atunci când vor zbura, sângele va fi vărsat. 1385 02:19:14,020 --> 02:19:15,260 Îi bate. 1386 02:19:42,350 --> 02:19:43,350 nu, 1387 02:19:46,010 --> 02:19:47,010 nu, nu, te rog. 1388 02:19:47,809 --> 02:19:49,790 Ridice în picioare. Ridice în picioare. 1389 02:19:50,050 --> 02:19:51,050 Vă rog. 1390 02:19:51,470 --> 02:19:52,470 Vă rog. 1391 02:19:54,150 --> 02:19:56,270 Te rog, totul este bine, totul este ok. 1392 02:19:58,310 --> 02:20:04,166 Acum du-te la toate clanurile, înainte la care se poate ajunge într-o zi și 1393 02:20:04,190 --> 02:20:08,750 ei... Spune-le, Turuk Makto s-a întors. 1394 02:20:11,150 --> 02:20:15,690 Și spune-le că a venit ziua asta. 1395 02:20:57,070 --> 02:21:00,690 Și așa s-a întâmplat ca bătrânele din Makto s-au întors. 1396 02:21:01,170 --> 02:21:04,250 Tatăl meu a unit din nou clanurile. 1397 02:21:04,790 --> 02:21:07,690 A făcut discursuri grozave. 1398 02:21:07,930 --> 02:21:10,650 Multe săgeți s-au adunat imposibil de spart. 1399 02:21:13,470 --> 02:21:15,290 Nu putem fi sparți. 1400 02:21:21,830 --> 02:21:26,310 Dar a înțeles că acest lucru nu era de ajuns. 1401 02:21:45,070 --> 02:21:51,626 Mari matriarhe, bătrâni înțelepți, vin oameni cerești 1402 02:21:51,650 --> 02:21:55,510 aici chiar acum pentru a-i ucide pe ai noștri familie și Tulku. 1403 02:21:58,190 --> 02:22:02,150 Vă cer să luptați cu noi. 1404 02:22:10,890 --> 02:22:14,970 El spune că îl respectăm pe Turuk McDonagh, dar obiceiurile noastre sunt străvechi. 1405 02:22:19,710 --> 02:22:26,286 Noi credem că crima doar se reproduce crimă nouă, fără rezultat 1406 02:22:26,310 --> 02:22:27,310 spirală a violenței. 1407 02:22:30,910 --> 02:22:32,050 Ascultă-mi cuvintele. 1408 02:22:33,830 --> 02:22:39,210 Oamenii cerului nu se vor opri niciodată numai când moare ultimul 1409 02:23:00,300 --> 02:23:01,500 Blocare! Asculta! 1410 02:23:02,020 --> 02:23:04,520 Uite, ce faci? Nu ar trebui fii aici. 1411 02:23:04,740 --> 02:23:05,740 Așteaptă! 1412 02:23:06,620 --> 02:23:09,900 Sunt fratele lui Tulku. eu au dreptul de a vorbi. 1413 02:23:10,270 --> 02:23:13,890 Luak spune adevărul. ai nevoie de ea ascultă. Sireya! 1414 02:23:18,330 --> 02:23:20,530 Ea spune că fratele ei este un proscris. 1415 02:23:21,730 --> 02:23:23,810 Nu ai drepturi aici. 1416 02:23:25,750 --> 02:23:30,190 Dacă el este un proscris, atunci sunt și eu un proscris. 1417 02:23:31,050 --> 02:23:33,230 Și eu sunt un proscris. 1418 02:23:33,530 --> 02:23:35,510 Fiică, taci. Nu! 1419 02:23:36,370 --> 02:23:38,670 Nu mă vei mai vedea niciodată. 1420 02:23:40,110 --> 02:23:42,810 Și eu. Și eu și a mea fratele sunt din Goya. 1421 02:23:43,110 --> 02:23:44,110 Aunun. 1422 02:23:44,450 --> 02:23:46,690 Și tot noi suntem de la Goya. 1423 02:23:54,550 --> 02:24:00,130 spune el. 1424 02:24:00,990 --> 02:24:02,310 Poți vorbi. 1425 02:24:06,590 --> 02:24:07,590 Ascultă la mine. 1426 02:24:08,140 --> 02:24:10,960 Fratele meu s-a întors în clanul său pentru protejează-l. 1427 02:24:11,860 --> 02:24:15,240 Dar clanul său a fost distrus de nave demoni. 1428 02:24:15,960 --> 02:24:19,580 Doar Tanuk a supraviețuit pentru că ea a arătat rezistență. 1429 02:24:20,540 --> 02:24:21,540 Vino aici. 1430 02:24:49,830 --> 02:24:53,330 Tanuk spune că vorbesc în numele mame moarte și copii morți. 1431 02:24:57,490 --> 02:25:03,150 Vorbesc în numele poporului meu și al tuturor melodiile noastre. 1432 02:25:06,870 --> 02:25:10,070 Haide, ascultă-l. 1433 02:25:14,450 --> 02:25:16,890 El spune că ea este ultima. 1434 02:25:17,880 --> 02:25:19,560 Un martor orb al sfârşitului nostru. 1435 02:25:25,420 --> 02:25:28,120 Tanuku spune că obiceiurile lui Tulku ar trebui schimbare. 1436 02:25:29,140 --> 02:25:30,900 Bayakan ne arată drumul. 1437 02:25:38,340 --> 02:25:39,900 Trebuie să luptăm. 1438 02:25:40,700 --> 02:25:42,420 Trebuie să luptăm! 1439 02:26:02,000 --> 02:26:03,440 Vor lua o decizie. 1440 02:26:04,900 --> 02:26:05,960 Uită-te la asta. 1441 02:26:07,020 --> 02:26:08,660 Trebuie să fie sute. 1442 02:26:09,580 --> 02:26:12,580 Și uită-te la bătrâni. Și bătrânii - asta e bine. 1443 02:26:13,280 --> 02:26:15,260 Nu se opresc niciodată din creștere. 1444 02:26:15,600 --> 02:26:17,480 Asta înseamnă mare noroc. 1445 02:26:18,760 --> 02:26:22,820 Uită-te la mama asta. Lungimea sa ar trebui să fie de cel puțin 100 de metri. 1446 02:26:23,300 --> 02:26:25,060 Briefing fără participarea mea? 1447 02:26:26,080 --> 02:26:27,900 Presupun că a fost o greșeală. 1448 02:26:28,140 --> 02:26:29,900 Nu, nu a fost o greșeală. 1449 02:26:30,220 --> 02:26:35,316 După fiasco-ul lui Sally, asta e tot pentru tine. S-a terminat, colonele. Vei rămâne mai departe 1450 02:26:35,340 --> 02:26:36,620 finalizarea anchetei. 1451 02:26:36,760 --> 02:26:41,296 Nu, generale, trebuie să fiu acolo. Sally va fi acolo, ceea ce înseamnă și Păianjen 1452 02:26:41,320 --> 02:26:43,187 va fi acolo. Nu uita-te la el. El este 1453 02:26:43,199 --> 02:26:45,416 deja un picior înăuntru închisoare. Nu-i spune nu 1454 02:26:45,440 --> 02:26:48,880 uită-te la mine. Deci ce vei face? Îl sun pe tata? Preşedinte? 1455 02:26:49,180 --> 02:26:50,180 Ajunge deja. 1456 02:26:51,480 --> 02:26:54,040 Încă mai pot finaliza această misiune. 1457 02:26:54,600 --> 02:26:55,600 Uită-te la tine. 1458 02:26:55,900 --> 02:26:57,760 Ești o rușine pentru forma ta. 1459 02:26:58,040 --> 02:27:00,360 Dacă știi încă ce este asta astfel. 1460 02:27:01,060 --> 02:27:02,760 Ești arestat, colonele. 1461 02:27:03,120 --> 02:27:04,180 Odată pentru totdeauna. 1462 02:27:20,740 --> 02:27:21,820 De ce ești aici, copile? 1463 02:27:24,480 --> 02:27:25,620 Să se roage. 1464 02:27:30,670 --> 02:27:31,670 Nu, copile. 1465 02:27:35,430 --> 02:27:37,030 De ce ai venit la noi? 1466 02:27:40,710 --> 02:27:44,010 Poate doar pentru acest moment. 1467 02:27:45,570 --> 02:27:49,790 Doar cei aleși au dreptul să sune mamă războinică. 1468 02:27:54,790 --> 02:27:58,550 Bâlbâit, contracțiile tale au început. 1469 02:27:58,930 --> 02:27:59,930 frică. 1470 02:28:00,520 --> 02:28:02,260 Nu vom supraviețui asta. 1471 02:28:07,400 --> 02:28:08,400 Asculta. 1472 02:28:11,620 --> 02:28:12,720 Ascultă-mi cuvintele. 1473 02:28:13,680 --> 02:28:20,280 Dacă poți face ceva, atunci tu ar trebui să o facă. 1474 02:28:23,160 --> 02:28:25,000 Puterea ta este puternică. 1475 02:28:29,230 --> 02:28:30,230 Voi zbura cu tine? 1476 02:28:30,690 --> 02:28:31,830 Nu, am nevoie de tine aici. 1477 02:28:34,010 --> 02:28:37,986 Pot face asta doar dacă tu Copii, veți fi în siguranță. tu 1478 02:28:38,010 --> 02:28:39,450 la postul lui, indiferent ce s-ar întâmpla. 1479 02:28:39,790 --> 02:28:40,790 Este clar? 1480 02:28:41,590 --> 02:28:42,590 Tratează-te cu ei. 1481 02:28:49,190 --> 02:28:54,306 Dacă eu și tatăl tău nu ne întoarcem, iei totul cu tine. Și fetele. Iar tu 1482 02:28:54,330 --> 02:28:56,570 fugi cât poți de departe și de repede. 1483 02:29:43,280 --> 02:29:44,280 La naiba. 1484 02:29:49,460 --> 02:29:51,620 Generale, acest curent este foarte puternic. 1485 02:29:52,020 --> 02:29:56,440 Stai departe de acest flux. B altfel vor fi pagube. 1486 02:29:56,860 --> 02:29:59,100 Am înțeles, generale. Păstrează-ți distanța. 1487 02:30:15,820 --> 02:30:17,640 Băieți, să facem niște bani. 1488 02:30:19,160 --> 02:30:21,160 Bine, atunci hai să mergem. 1489 02:30:32,560 --> 02:30:34,680 Este timpul ca sub comanda să se ude. 1490 02:30:56,620 --> 02:30:57,620 Inamicul la orizont? 1491 02:30:57,980 --> 02:31:01,780 Uimitor. Nu există mișcare. Şi giganții se ocupă doar de treburile lor. 1492 02:31:03,860 --> 02:31:06,080 Va fi o joacă de copii, Scourtby. 1493 02:31:06,760 --> 02:31:07,760 Așteaptă. 1494 02:31:11,600 --> 02:31:12,600 Așteaptă. 1495 02:31:13,160 --> 02:31:14,160 Așteaptă. 1496 02:31:15,860 --> 02:31:16,860 Așteaptă. 1497 02:31:28,270 --> 02:31:29,630 Nu sunt pui acolo. 1498 02:31:30,370 --> 02:31:32,290 Fără pantofi mari. 1499 02:31:32,890 --> 02:31:34,730 Nici nu sunt vechi. 1500 02:31:37,150 --> 02:31:38,790 Toată lumea s-a ascuns. 1501 02:31:39,450 --> 02:31:41,670 Am o semnătură mare. 1502 02:31:41,970 --> 02:31:45,390 Tolkun. Foarte mare. Foarte mult mare. 1503 02:31:45,590 --> 02:31:47,570 Mai mulți împingători în interiorul turmei. 1504 02:31:59,950 --> 02:32:02,310 Corsby, ai spus că nu agresiv. 1505 02:32:02,650 --> 02:32:04,050 Asta este adevărat. 1506 02:32:05,250 --> 02:32:06,250 Regulat. 1507 02:32:16,310 --> 02:32:18,290 Fără contact vizual. 1508 02:32:48,560 --> 02:32:49,560 Da. 1509 02:32:52,280 --> 02:32:54,140 Ai grijă, salvează-te. 1510 02:35:53,800 --> 02:35:54,800 Ce s-a întâmplat? 1511 02:35:55,400 --> 02:35:57,580 Banshee Riders. Mai mult de o sută. 1512 02:35:57,960 --> 02:36:00,000 Se îndreaptă spre luptă. 1513 02:36:00,500 --> 02:36:01,680 Ce comenzi? 1514 02:36:02,040 --> 02:36:05,120 Mulțumesc că i-ai făcut semn țarului, generale. Următorul sunt eu. 1515 02:36:12,580 --> 02:36:14,120 Vrei 400 de dolari? 1516 02:36:14,340 --> 02:36:19,240 Găsiți site-ul 1xbet, obțineți un bonus pentru înregistrați-vă și plasați pariuri pe oricare 1517 02:36:42,090 --> 02:36:43,650 Nu poți câștiga. 1518 02:36:44,550 --> 02:36:45,750 Ei mor. 1519 02:36:47,910 --> 02:36:48,910 Kiri. 1520 02:36:49,350 --> 02:36:51,610 Kiri. Opreste-o. Kiri. 1521 02:36:52,010 --> 02:36:53,010 Kiri, oprește-te. 1522 02:36:53,590 --> 02:36:54,586 Opreste-o. 1523 02:36:54,610 --> 02:36:56,912 Du-te înapoi la acoperire. Afară nu e în siguranță. eu 1524 02:36:56,924 --> 02:36:59,346 trebuie să apeleze la mare mama. Comunicare 1525 02:36:59,370 --> 02:37:02,310 sub apă te va ucide. Nu poți face asta face. Kiri. 1526 02:37:07,810 --> 02:37:09,310 Kiri, oprește-te. Kiri. 1527 02:37:09,870 --> 02:37:11,880 Kiri. Kiri, nu... Nu. 1528 02:37:12,820 --> 02:37:13,820 Vino cu mine. 1529 02:37:15,440 --> 02:37:16,440 la naiba. 1530 02:37:16,800 --> 02:37:19,940 Tuk, tu stai aici. Sunt serios. Ei bine, haide. 1531 02:37:20,720 --> 02:37:22,080 Nu mă vei urma. 1532 02:37:53,450 --> 02:37:55,730 E periculos aici. Atunci lupta cu noi. 1533 02:37:58,270 --> 02:37:59,410 Du-te, voi rămâne. 1534 02:38:00,590 --> 02:38:01,590 Să mergem! 1535 02:38:15,430 --> 02:38:16,430 Mare Mamă! 1536 02:38:16,970 --> 02:38:17,970 Ascultă-mi cuvintele! 1537 02:38:18,970 --> 02:38:20,510 Vă rugăm să ne ajutați! 1538 02:38:21,570 --> 02:38:22,770 Ei mor! 1539 02:38:24,110 --> 02:38:26,110 Am venit să-ți cer ajutorul. 1540 02:38:39,530 --> 02:38:41,570 Vă rugăm să ne ajutați. 1541 02:38:43,170 --> 02:38:44,590 Altfel vor muri cu toții. 1542 02:38:50,050 --> 02:38:51,050 Ajută-ne. 1543 02:39:06,640 --> 02:39:07,640 Eu sunt cu tine. 1544 02:39:08,400 --> 02:39:09,400 Să mergem. 1545 02:39:09,560 --> 02:39:10,560 Să mergem. 1546 02:39:53,040 --> 02:39:57,300 bate. bate. Să mergem, să mergem. hai sa mergem, hai sa mergem. 1547 02:39:57,700 --> 02:39:59,380 Haide, aproape totul. 1548 02:40:01,280 --> 02:40:02,940 O putem face. 1549 02:40:21,000 --> 02:40:22,360 Haide, să mergem. 1550 02:40:44,840 --> 02:40:50,280 Zeita Mama, ajuta-ne! Cei dragi ai noștri mor! Avem nevoie de ajutor! 1551 02:40:52,240 --> 02:40:54,560 Doar tu ne poți ajuta! 1552 02:40:54,940 --> 02:40:56,760 Marea ta putere! 1553 02:42:15,280 --> 02:42:16,320 Combate-le înapoi. 1554 02:42:21,060 --> 02:42:23,180 Deci, acum din nou. 1555 02:42:55,530 --> 02:42:57,470 Fată bună, bună. 1556 02:43:13,210 --> 02:43:14,650 Totul e bine? 1557 02:43:14,990 --> 02:43:15,990 Da. 1558 02:43:16,830 --> 02:43:18,010 Unde e Kerry? 1559 02:43:23,390 --> 02:43:24,810 Chic, ne-am prăbușit. 1560 02:43:26,480 --> 02:43:27,620 Dă la siguranță. 1561 02:43:27,940 --> 02:43:29,200 Nu există așa ceva. 1562 02:43:31,280 --> 02:43:33,000 Am pierdut. 1563 02:43:55,570 --> 02:43:56,570 tata! 1564 02:43:57,070 --> 02:43:58,870 E în regulă, te țin în brațe. 1565 02:44:06,690 --> 02:44:07,690 Vino aici! 1566 02:44:18,770 --> 02:44:22,130 Stai aici, eu mă duc să-i caut. 1567 02:44:22,950 --> 02:44:24,970 Nu mă poți lăsa în pace. 1568 02:44:34,430 --> 02:44:35,850 Sahir, stai. 1569 02:44:40,150 --> 02:44:41,810 Mor. 1570 02:44:42,170 --> 02:44:43,770 Nu, nu mori. 1571 02:44:44,210 --> 02:44:46,490 De ce te certați mereu? 1572 02:44:47,450 --> 02:44:49,470 Eu... mor. 1573 02:44:50,140 --> 02:44:52,600 Dar mai întâi îl voi strânge pe acest copil. 1574 02:45:01,580 --> 02:45:02,900 Atunci stinge-l! 1575 02:45:04,920 --> 02:45:06,720 te țin în brațe. te țin în brațe. 1576 02:45:12,440 --> 02:45:14,940 Voi ajuta acum. Nu, nu, lasă. 1577 02:45:16,080 --> 02:45:17,500 Trebuie să închid cadrul. 1578 02:45:20,430 --> 02:45:22,070 Trebuie să închid rana. 1579 02:45:31,190 --> 02:45:32,630 Kiri! Kiri! 1580 02:45:32,890 --> 02:45:33,890 Intrați! 1581 02:45:37,050 --> 02:45:37,807 Toate 1582 02:45:37,831 --> 02:45:44,410 Bine? 1583 02:45:47,010 --> 02:45:48,010 Amenda. 1584 02:45:50,790 --> 02:45:51,790 Continuați așa. 1585 02:45:55,870 --> 02:45:58,410 Trebuie să împingi din nou. 1586 02:45:59,870 --> 02:46:00,990 Ea vine. 1587 02:46:01,670 --> 02:46:02,770 Ea vine. 1588 02:46:06,210 --> 02:46:07,590 Ia-ți copilul. 1589 02:46:14,470 --> 02:46:15,470 Multumesc. 1590 02:46:17,870 --> 02:46:19,950 Sunt foarte recunoscător. 1591 02:46:24,590 --> 02:46:25,610 Care e numele ei? 1592 02:46:26,370 --> 02:46:29,990 Ea... Ea... Ea Piral. 1593 02:46:32,730 --> 02:46:34,190 Fii puternic. 1594 02:46:39,590 --> 02:46:41,410 Piral este un nume bun. 1595 02:46:42,430 --> 02:46:44,430 O vei proteja? 1596 02:46:46,250 --> 02:46:47,250 Da. 1597 02:47:11,180 --> 02:47:13,420 Îmi pare rău. Ti-am lasat postarea. 1598 02:47:13,700 --> 02:47:15,920 E în regulă, fiule. Nu. 1599 02:47:16,160 --> 02:47:17,760 Ai dovedit de ce ești capabil. 1600 02:47:18,160 --> 02:47:20,920 Adică, i-a inspirat pe interpreți bătălie. 1601 02:47:22,820 --> 02:47:25,280 Mai întâi rukmak, apoi... nu am putut. 1602 02:47:25,500 --> 02:47:26,500 Ai făcut-o. 1603 02:47:28,540 --> 02:47:29,720 Sunt mândru de tine. 1604 02:48:02,790 --> 02:48:07,330 Ei bine, popoarelor, să ne unim, avem mai este mult de lucru. 1605 02:48:08,810 --> 02:48:09,950 Eşti serios? 1606 02:48:12,090 --> 02:48:15,990 100 de miliarde ne așteaptă în acest golf dolari și nu ne costă nimic 1607 02:48:18,990 --> 02:48:20,310 Alb pe cheltuiala mea. 1608 02:48:22,430 --> 02:48:24,270 Numele tău este Fira. 1609 02:48:25,470 --> 02:48:28,690 Mama ta a fost puternică. Și tu, danez, puternic. 1610 02:48:29,710 --> 02:48:30,710 Serios? 1611 02:48:49,210 --> 02:48:53,630 Trofee de război. Vezi asta? 1612 02:49:07,080 --> 02:49:09,000 Am nevoie de tine acum, lângă mine. 1613 02:49:09,500 --> 02:49:12,500 Am nevoie de copilotul meu. 1614 02:49:13,800 --> 02:49:15,260 BINE. Propunem. 1615 02:49:29,200 --> 02:49:33,080 Jake, știu că ești acolo, eu știi că ești acolo, auzi. 1616 02:49:34,100 --> 02:49:36,720 Varang aici te încălzește destul de bine sotie. 1617 02:49:43,100 --> 02:49:44,100 tata! 1618 02:49:45,900 --> 02:49:49,680 Așa că vreau să vii și vreau ca tu să aduci păianjenul. 1619 02:49:49,920 --> 02:49:51,620 Știu că ești de acord. 1620 02:49:53,380 --> 02:49:54,380 Multumesc iubito. 1621 02:50:00,460 --> 02:50:02,260 Ukrite! Redirecţiona! Hai, hai, hai! 1622 02:50:02,990 --> 02:50:03,990 hai sa. 1623 02:50:16,930 --> 02:50:18,990 Se îndreaptă undeva. 1624 02:50:19,350 --> 02:50:21,450 Toată lumea pregătește-ți armele. 1625 02:50:38,440 --> 02:50:40,700 Ne mișcăm în linie dreaptă pentru a trage înfrângere. 1626 02:50:43,260 --> 02:50:44,480 Ei sunt aici. 1627 02:50:47,460 --> 02:50:49,520 Suntem pe drumul spre bogăție. 1628 02:50:50,080 --> 02:50:51,080 Redirecţiona! 1629 02:50:52,320 --> 02:50:55,289 Comandantul este sub barca, torpilele sunt 1630 02:50:55,301 --> 02:50:58,516 gata. esti gata? Primul la a patra torpile pe 1631 02:50:58,540 --> 02:51:00,320 pluton. 60 de metri. 1632 02:51:00,800 --> 02:51:02,560 Eroarea este în limite normale. 1633 02:51:13,360 --> 02:51:14,520 Pregătește crucea. 1634 02:51:25,500 --> 02:51:26,580 Dincolo. 1635 02:51:44,750 --> 02:51:45,706 Trage. De ce? 1636 02:51:45,730 --> 02:51:47,330 Avem o problemă aici jos. 1637 02:51:47,650 --> 02:51:48,670 Aceasta este Ava. 1638 02:51:49,350 --> 02:51:50,350 Fabrică. 1639 02:52:14,830 --> 02:52:15,830 Suntem atacați. 1640 02:52:37,330 --> 02:52:39,670 Hai, hai, hai să plecăm de aici. 1641 02:52:40,450 --> 02:52:41,570 Submarine către navă. 1642 02:52:45,900 --> 02:52:47,060 Te-au ascultat. 1643 02:53:47,400 --> 02:53:48,500 Este posibil să numărați. 1644 02:54:47,720 --> 02:54:48,740 Iese să-l rănească. 1645 02:54:50,220 --> 02:54:52,900 Generale, nu mai avem soldați. 1646 02:54:55,860 --> 02:54:57,600 Toată lumea coboară la bord. 1647 02:54:57,900 --> 02:54:59,440 Toată lumea coboară la bord. 1648 02:55:28,150 --> 02:55:29,390 În siguranţă. Ești aici. 1649 02:55:33,890 --> 02:55:39,590 Dacă ai ocazia, trage. 1650 02:55:40,750 --> 02:55:45,526 Amenda. Voi merge la stânga și voi privi în jur. De-a lungul rezervorul, acolo. Atunci vin după tine. 1651 02:55:45,550 --> 02:55:46,550 Eu, urmărește-mă. 1652 02:55:46,810 --> 02:55:49,030 Da domnule. Și nu împușca pe niciunul dintre oamenii noștri. 1653 02:55:50,150 --> 02:55:51,150 Daţi-i drumul. 1654 02:56:03,720 --> 02:56:05,080 Colonele, acesta este Spider. Sunt aici. 1655 02:56:05,180 --> 02:56:06,380 Nu o ucide. 1656 02:56:10,720 --> 02:56:13,440 Unde ești, băiete? Arată-mi acum. 1657 02:56:15,320 --> 02:56:16,860 E în regulă, eu plec. 1658 02:56:30,040 --> 02:56:32,380 Păianjen, mă auzi? 1659 02:56:32,700 --> 02:56:33,700 Nu avem timp. 1660 02:56:41,680 --> 02:56:42,680 Aici. 1661 02:56:57,280 --> 02:56:59,840 Sunt aici să fac o înțelegere. Nu de dragul ei. 1662 02:57:02,380 --> 02:57:05,320 Se poate aranja. Vino cu mine, fiule. 1663 02:57:05,540 --> 02:57:07,120 Sunt un om de cuvânt. 1664 02:57:07,500 --> 02:57:11,100 Vom decide aici și acum, asta-i tot. Va putea merge acasă. 1665 02:57:20,980 --> 02:57:23,100 Să ne grupăm! Plecăm de aici! 1666 02:57:52,750 --> 02:57:53,750 Să mergem, doctore! 1667 02:58:07,250 --> 02:58:10,350 Plecăm imediat. 1668 02:59:51,240 --> 02:59:53,520 Mai repede, mai repede! Aşezaţi-vă! 1669 03:00:50,290 --> 03:00:51,290 Jur. 1670 03:00:51,690 --> 03:00:54,710 Vrei să-ți omori propriul tată? 1671 03:00:54,970 --> 03:00:56,830 Nu mă testa. 1672 03:01:00,070 --> 03:01:01,250 Dă-l înapoi. 1673 03:01:03,510 --> 03:01:06,350 ticălos mic. 1674 03:01:11,530 --> 03:01:13,450 Pleacă de aici. hai sa. 1675 03:03:15,820 --> 03:03:17,880 N-ar fi trebuit să mă împuști în mână. 1676 03:03:20,800 --> 03:03:22,880 Ar fi trebuit să te las să pleci. 1677 03:03:23,140 --> 03:03:24,880 Așa că fă-o, tată. 1678 03:03:25,780 --> 03:03:28,460 Ești foarte obositor, iubito. 1679 03:03:29,360 --> 03:03:30,840 Ia-ne sus! 1680 03:04:02,180 --> 03:04:04,020 Jake, aici. 1681 03:04:04,960 --> 03:04:06,460 te țin în brațe. 1682 03:04:09,460 --> 03:04:14,800 E cam ciudat acum. 1683 03:04:33,390 --> 03:04:34,390 Ce acum? 1684 03:04:34,790 --> 03:04:37,270 Să ne ținem cu toții de mână și să cântăm? 1685 03:04:38,330 --> 03:04:40,010 Învăț să văd. 1686 03:04:42,150 --> 03:04:43,790 Depinde de tine. 1687 03:04:55,050 --> 03:04:56,950 Așteaptă! Așteaptă! 1688 03:04:57,230 --> 03:04:58,230 Așteaptă! 1689 03:04:58,830 --> 03:05:00,070 Nu trage! 1690 03:05:34,640 --> 03:05:36,520 tata! Fontul meu. Vino aici. 1691 03:05:37,200 --> 03:05:38,200 Aşezaţi-vă. Vino aici. 1692 03:05:53,940 --> 03:05:55,700 Lumina revine mereu. 1693 03:06:07,980 --> 03:06:14,756 Cu toții suntem legați de Marea Mamă, care își poartă toți copiii în ea 1694 03:06:14,780 --> 03:06:15,780 inima. 1695 03:06:19,320 --> 03:06:25,700 Viața nouă menține energia să curgă, ca suflarea lumii. 1696 03:06:29,100 --> 03:06:31,300 S-a auzit vocea fratelui meu. 1697 03:06:32,040 --> 03:06:34,240 A fost acceptat de plan. 1698 03:06:49,230 --> 03:06:52,850 În lumea spiritelor pe care o numim asupra puterii strămoșilor noștri 1699 03:06:55,670 --> 03:06:58,690 Toți cei care au mers pe această cale înaintea noastră. 1700 03:07:09,650 --> 03:07:11,770 Haide, maimuță, idiotule! 1701 03:07:21,050 --> 03:07:22,050 Mai departe, mai departe. 1702 03:07:31,930 --> 03:07:32,930 domnule. 1703 03:07:34,750 --> 03:07:37,090 Te văd. Te văd. 1704 03:07:37,490 --> 03:07:38,810 Frate! Ce? 1705 03:07:39,910 --> 03:07:43,110 Mă bucur să te văd, frate. 1706 03:07:47,030 --> 03:07:49,150 Mamă, aceasta este puntea. 1707 03:07:50,000 --> 03:07:51,780 Am auzit multe despre tine. 1708 03:07:52,040 --> 03:07:54,240 Ești puțin rebel. 1709 03:07:56,780 --> 03:08:00,260 Ești în viață. Prima dată. 1710 03:08:00,520 --> 03:08:03,140 Și spiritul tău va locui în Evi. 1711 03:08:04,680 --> 03:08:05,680 Pentru totdeauna. 1712 03:08:06,940 --> 03:08:13,220 Acum ești unul dintre noi. Ii apartineti poporului nostru. 1713 03:08:13,760 --> 03:08:15,140 Ce misto. 1714 03:09:07,610 --> 03:09:11,510 ♪ 119785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.