Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,290 --> 00:00:34,290
Urmați-mă!
2
00:00:58,550 --> 00:01:00,430
Cu grijă! Să grăbim!
3
00:01:01,470 --> 00:01:02,470
Bine
4
00:01:18,060 --> 00:01:19,060
Cumva încet.
5
00:01:19,580 --> 00:01:20,900
Să mergem și mai repede.
6
00:01:37,280 --> 00:01:38,280
A fost misto, nu?
7
00:01:40,040 --> 00:01:41,040
Lasă-mă să plec.
8
00:01:44,320 --> 00:01:45,420
Am avut un zbor grozav.
9
00:01:45,720 --> 00:01:46,720
Mare cinci.
10
00:01:54,730 --> 00:01:56,070
E timpul să mă întorc.
11
00:01:57,990 --> 00:02:04,910
Frate, spune-mi înainte să pleci, moarte
nu a fost degeaba?
12
00:02:11,170 --> 00:02:12,330
Ai fost împușcat.
13
00:02:13,910 --> 00:02:16,610
Am fi putut veni, dar eu
a vrut să mă întorc după păianjen.
14
00:02:17,370 --> 00:02:18,410
A trebuit să.
15
00:02:19,370 --> 00:02:20,650
Nu e vina ta.
16
00:02:20,870 --> 00:02:21,870
Spune-i asta tatalui.
17
00:02:22,310 --> 00:02:23,910
Nu ar fi trebuit să existe.
18
00:02:25,820 --> 00:02:30,520
Am fost prinși pentru că m-am rupt
comenzi. Asta crezi, frate.
19
00:02:40,420 --> 00:02:41,500
Te iubesc.
20
00:02:42,760 --> 00:02:43,760
Si eu tu.
21
00:02:49,260 --> 00:02:53,320
Mi-am ucis fratele indiferent de ce
sa întâmplat.
22
00:02:53,920 --> 00:02:56,120
Trebuie să trăiesc cu asta
pentru restul zilelor mele.
23
00:03:34,940 --> 00:03:36,020
Mi-aș dori să pot face la fel.
24
00:03:37,080 --> 00:03:38,600
Da, aș vrea.
25
00:03:40,400 --> 00:03:42,840
Dar am crize stupide sub apă.
26
00:03:43,360 --> 00:03:45,020
Da, și am nevoie de o mască.
27
00:03:48,280 --> 00:03:49,580
Stai, încearcă asta.
28
00:03:51,300 --> 00:03:52,340
Din nou ești pe cont propriu.
29
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
Cum iti place asta?
30
00:04:01,000 --> 00:04:05,240
Ea a spus că te iubește! Da, ea nu
ma poate iubi! Dar te iubesc!
31
00:04:25,040 --> 00:04:27,820
Acum ești în cinematografe! tu
Glumesti de mine?
32
00:04:35,670 --> 00:04:39,370
Nu voi mai juca fereastra. Ce
se întâmplă?
33
00:05:10,039 --> 00:05:13,220
Focul urii lasă doar cenuşă
întristare.
34
00:05:15,180 --> 00:05:18,020
Mama mea se întristează pentru vechile moduri.
35
00:05:18,260 --> 00:05:24,116
Ea sărbătorește viața fiului ei în timpul
eclipsă zilnică, căci lumina este întotdeauna
36
00:05:24,140 --> 00:05:25,140
se întoarce.
37
00:05:33,760 --> 00:05:37,340
Există o cale, Navi. și felul tatălui meu.
38
00:05:37,940 --> 00:05:40,960
Și sunt complet diferite.
39
00:05:58,720 --> 00:06:04,460
Oamenii de recif spun că marea curăță,
vă spală păcatele.
40
00:06:40,490 --> 00:06:41,490
Ce ai acolo?
41
00:06:43,070 --> 00:06:46,290
Trebuie să strângi arme. Aceasta
fara folos.
42
00:06:46,870 --> 00:06:48,030
Gândește cu capul.
43
00:06:52,990 --> 00:06:54,690
Și nu i-o arăta mamei tale.
44
00:06:56,150 --> 00:06:57,710
Vrei 400 de dolari?
45
00:06:57,950 --> 00:07:02,770
Găsiți site-ul 1xbet, obțineți un bonus pentru
înregistrați-vă și plasați pariuri pe oricare
46
00:07:03,410 --> 00:07:06,030
Hei, scuze, scuze. Îmi pare rău.
47
00:07:06,490 --> 00:07:07,750
Să alergăm. Da.
48
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Pe.
49
00:07:17,820 --> 00:07:18,820
Rece.
50
00:07:19,880 --> 00:07:21,200
Ce se întâmplă aici?
51
00:07:22,040 --> 00:07:23,040
Dă-l aici.
52
00:07:24,320 --> 00:07:25,800
ce faci?
53
00:07:27,680 --> 00:07:29,580
Aceasta este o pușcă de asalt, bine?
54
00:07:30,060 --> 00:07:31,820
Și aceasta este o revistă cu cartușe.
55
00:07:32,500 --> 00:07:33,520
E gol.
56
00:07:34,720 --> 00:07:39,680
Îl introduci în revistă și
reîncărcați. Și apoi bum, poți trage.
57
00:07:40,480 --> 00:07:43,960
Lasă oamenii cerești să plece. Vezi
acoperire ceramică.
58
00:07:44,320 --> 00:07:46,480
Mă bucur să-l șterg
uleiuri si este ca noua.
59
00:07:46,800 --> 00:07:48,780
Acesta nu este drumul către Vijay către sală.
60
00:07:50,000 --> 00:07:53,220
Armele metalice sunt interzise. Tu ești
stii tu.
61
00:07:54,040 --> 00:07:56,060
Atingerea lor otrăvește inima.
62
00:07:56,560 --> 00:07:58,360
Lui Ava îi pasă de toată lumea.
63
00:07:59,360 --> 00:08:00,360
Cu siguranţă.
64
00:08:01,840 --> 00:08:03,960
Timpul de doliu
nici nu a trecut încă.
65
00:08:04,520 --> 00:08:07,940
Tuk, ar trebui să fii o familie, nu
aduna aceste lucruri.
66
00:08:08,640 --> 00:08:10,520
Familia ta are nevoie de tine.
67
00:08:12,430 --> 00:08:14,910
Fiul meu se odihnește cu al lui
strămoșii acolo în recif.
68
00:08:15,910 --> 00:08:17,010
Aceasta este casa noastră.
69
00:08:17,470 --> 00:08:21,850
Am spus că voi merge la închisoare pentru el. Dar
Nu pot ataca elicopterele cu sulițele.
70
00:08:22,050 --> 00:08:23,930
Am scufundat nava demonică.
71
00:08:24,510 --> 00:08:25,950
Acum le este frică de noi.
72
00:08:27,610 --> 00:08:29,270
Da, am fost doar norocoși.
73
00:08:29,530 --> 00:08:31,030
Au mai multe nave.
74
00:08:32,090 --> 00:08:33,330
Dar avem un bunic.
75
00:08:33,950 --> 00:08:36,450
Suntem recunoscători că te avem cu noi, Jake.
Sally.
76
00:08:37,429 --> 00:08:40,330
Dar în loc de armă avem nevoie de un călăreț
ultima umbră.
77
00:08:41,419 --> 00:08:45,020
Călărește marele Toruk așa cum ai făcut-o
asta e mai devreme.
78
00:08:47,760 --> 00:08:51,200
Dacă călărești o fiară, devii
fiară.
79
00:08:52,480 --> 00:08:54,860
Și cu cât curge mai mult sânge, cu atât mai bine.
80
00:08:56,100 --> 00:08:59,460
Nu voi mai deveni Toruk Makto.
81
00:09:01,480 --> 00:09:04,300
Jake Sully, ești întotdeauna Toruk Makto.
82
00:09:06,320 --> 00:09:08,160
Haide, să mergem.
83
00:09:14,480 --> 00:09:17,940
Mă puteţi auzi? Da, tare și clar.
Vorbește, doctore.
84
00:09:19,480 --> 00:09:21,900
Așa că am căutat toate epavele.
85
00:09:22,320 --> 00:09:25,020
Citim o rază de 200 de metri.
86
00:09:25,660 --> 00:09:28,980
Nu i-am găsit pe Navi
trupurile, doar ale noastre, nu?
87
00:09:30,100 --> 00:09:32,500
Logic. Uită-te mai departe, doctore.
88
00:09:33,080 --> 00:09:34,420
Extindeți raza.
89
00:09:34,960 --> 00:09:38,220
Hai să o facem. Ceea ce este interesant este că
Am descoperit un aspect complet nou.
90
00:09:40,360 --> 00:09:42,640
Buna ziua? Sally este încă în viață.
91
00:09:43,000 --> 00:09:43,916
Nu știm.
92
00:09:43,940 --> 00:09:47,480
Jefuitorii ar fi putut transporta
de pe corpuri. Nu. A ieșit.
93
00:09:47,900 --> 00:09:53,816
Și el este în zona asta. Există doar un
două sate Dă-mi o navă și eu...
94
00:09:53,840 --> 00:09:57,720
am. El stă acolo în jos. Da,
împreună cu echipa mea.
95
00:09:58,860 --> 00:10:00,020
Toți sunt morți.
96
00:10:00,440 --> 00:10:06,360
M-ai adus aici. Pentru 26 de trilioane
mile pentru o singură misiune.
97
00:10:06,600 --> 00:10:09,620
Operațiune țintită numai de eliminat
un singur gol.
98
00:10:10,220 --> 00:10:12,380
De la... Ofensiva nu este o opțiune.
99
00:10:15,800 --> 00:10:17,160
Bună ziua.
100
00:10:18,700 --> 00:10:20,100
Mă puteţi auzi?
101
00:10:27,180 --> 00:10:29,440
Spiritul meu
strămoșii trăiesc pe acest pământ.
102
00:10:31,520 --> 00:10:33,280
Aceasta a fost puterea noastră.
103
00:10:36,000 --> 00:10:38,500
Pot să-i ajut la repararea lacului.
104
00:10:40,720 --> 00:10:41,720
Nu!
105
00:10:42,600 --> 00:10:43,820
E stricat!
106
00:10:44,640 --> 00:10:46,840
Tot ce ating se rupe.
107
00:10:51,940 --> 00:10:53,640
Nimeni nu a vorbit despre acest zvon.
108
00:10:54,580 --> 00:10:58,980
Dar adevărul a fost întotdeauna aici, cum ar fi
toner ascuns.
109
00:11:02,180 --> 00:11:04,540
Știu că nu ai renunța niciodată la al tău
ceapa
110
00:11:06,380 --> 00:11:07,380
Deci...
111
00:11:12,000 --> 00:11:13,700
Stai departe când lovește.
112
00:11:31,920 --> 00:11:34,000
Deci vezi tu, Gwarang.
113
00:11:38,060 --> 00:11:41,720
Nu voi vorbi niciodată împotriva soțului meu
în fața acestei femei.
114
00:11:43,800 --> 00:11:44,860
Ei bine, sunt marin.
115
00:11:46,800 --> 00:11:48,820
Nu vin la o luptă cu un cuțit.
116
00:11:51,120 --> 00:11:52,120
Sau cu un mouse.
117
00:11:54,880 --> 00:11:56,320
Deci ce ar trebui să fac acum?
118
00:11:56,900 --> 00:11:58,320
Căutați-ne pe internet.
119
00:12:01,020 --> 00:12:02,540
Articolele noi sunt cele mai rapide.
120
00:12:05,740 --> 00:12:06,740
Ultradox.
121
00:12:11,530 --> 00:12:13,450
Nu pot alerga, nu pot lupta.
122
00:12:14,090 --> 00:12:15,090
Oh da, desigur.
123
00:12:15,770 --> 00:12:16,870
Eiven va repara totul.
124
00:12:17,230 --> 00:12:21,510
Da? Unde era Ava? Unde era când
fiul nostru... Jake!
125
00:12:23,990 --> 00:12:26,670
Sunt aici unde nu am nimic.
126
00:12:27,530 --> 00:12:30,850
nu am oamenii mei,
Nu am pădurea mea.
127
00:12:31,650 --> 00:12:33,410
Chiar și arcul tatălui meu.
128
00:12:36,490 --> 00:12:38,270
Tot ce am...
129
00:12:39,760 --> 00:12:42,920
Aceasta este credința că aceasta este
voia Marilor Mame.
130
00:12:46,140 --> 00:12:47,760
Ai această familie.
131
00:12:55,500 --> 00:13:02,420
Și tu mă ai.
132
00:13:05,020 --> 00:13:06,700
Și te iubesc atât de mult.
133
00:13:30,760 --> 00:13:31,760
Ține-te bine.
134
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
Ce tare!
135
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
Mai repede!
136
00:14:21,560 --> 00:14:23,200
Așteaptă! Da!
137
00:14:29,040 --> 00:14:30,040
A fost misto!
138
00:14:30,980 --> 00:14:31,980
Bun!
139
00:14:34,570 --> 00:14:35,570
Am crezut că ești mort.
140
00:14:39,430 --> 00:14:41,350
E nasol că Payakan este încă un proscris.
141
00:14:41,830 --> 00:14:43,670
Da, după ce i-a salvat pe toți.
142
00:14:43,930 --> 00:14:47,670
Nu, îmi pare rău, dar conform
vama nu are rost poartă această povară.
143
00:14:48,270 --> 00:14:51,870
Toate morțile, toți cei care și-au dat viața
bătălie. Aceasta este povara lui.
144
00:14:53,970 --> 00:14:56,630
chiar îmi pare rău. Ne-ai salvat pe toți.
145
00:15:03,540 --> 00:15:04,540
Pentru totdeauna, frate.
146
00:15:05,300 --> 00:15:06,300
Pentru totdeauna.
147
00:15:19,420 --> 00:15:20,420
tata!
148
00:15:23,960 --> 00:15:27,040
Unde este masca? La
cap. Haide, trezește-te.
149
00:15:27,260 --> 00:15:28,400
Unde este masca de rezervă?
150
00:15:28,740 --> 00:15:31,120
Ce? De rezervă. Ea...
Unde este ea? Nu stiu.
151
00:15:31,450 --> 00:15:32,186
Caută-o.
152
00:15:32,210 --> 00:15:34,710
Ea nu este aici. Spune-mi
unde este ea? Nu pot găsi.
153
00:15:34,990 --> 00:15:35,990
Grăbește-te, unde este?
154
00:15:36,050 --> 00:15:37,610
Trăiește. L-am găsit, tată.
155
00:15:38,130 --> 00:15:39,350
Mai repede. O am.
156
00:15:40,170 --> 00:15:41,170
Aşa.
157
00:15:41,670 --> 00:15:42,670
Totul este bine.
158
00:15:43,150 --> 00:15:44,150
sunt mai bine.
159
00:15:45,510 --> 00:15:48,530
Varang, Varang, respiră. hai sa.
160
00:15:49,030 --> 00:15:52,610
Respira. Adânc și neted, adânc și
lin.
161
00:15:53,230 --> 00:15:54,510
A aplicat-o greu, nu-i așa?
162
00:15:54,710 --> 00:15:55,930
Sunt bine.
163
00:15:56,310 --> 00:15:57,950
Totul este normal, totul este bine.
164
00:16:01,480 --> 00:16:04,660
Calmează-te, fii atent. Atenție
numele meu al doilea.
165
00:16:04,860 --> 00:16:06,660
Ai nevoie de un ochi și un ochi.
166
00:16:07,060 --> 00:16:08,600
Opreste-te. Pleacă, lasă-mă în pace.
167
00:16:09,180 --> 00:16:11,280
La dracu, da. Nu, asta nu va merge.
168
00:16:11,680 --> 00:16:13,940
Fii mai atent. Abia a supraviețuit.
169
00:16:14,180 --> 00:16:16,480
Ești sigur că totul este
bine? Da, totul este bine.
170
00:16:17,660 --> 00:16:20,780
Ei vin. Comercianți de vânt. Comercianți
aici.
171
00:16:22,660 --> 00:16:24,000
Se apropie tot mai mult.
172
00:16:24,720 --> 00:16:25,720
Grupați-vă.
173
00:16:26,640 --> 00:16:27,640
Împreună.
174
00:17:03,400 --> 00:17:04,440
Buna ziua. Atenție.
175
00:17:05,160 --> 00:17:06,160
Atenție.
176
00:17:11,140 --> 00:17:12,140
Să mergem.
177
00:17:15,940 --> 00:17:16,940
Aruncă o privire.
178
00:17:18,760 --> 00:17:20,520
Uite, nu ai nevoie de multe minute.
179
00:17:20,970 --> 00:17:22,570
Principalul lucru este să nu creați probleme.
180
00:17:24,030 --> 00:17:25,190
Aşezaţi-vă. Nu.
181
00:17:25,490 --> 00:17:26,490
Dă-i-o lui Kerry.
182
00:17:26,670 --> 00:17:28,190
Ce? Kerry, te rog.
183
00:17:28,690 --> 00:17:29,690
Te rog stai jos.
184
00:17:31,750 --> 00:17:34,290
Eu și mama ta am luat o decizie.
185
00:17:39,830 --> 00:17:41,310
Păianjen, zburați spre normal.
186
00:17:42,070 --> 00:17:43,630
Ce? Negustorii te vor lua.
187
00:17:43,930 --> 00:17:45,010
Nu, tată. Cum să nu?
188
00:17:46,570 --> 00:17:48,690
Păianjen, nu poți trăi într-o mască pentru totdeauna.
189
00:17:49,690 --> 00:17:51,070
Vreau să stau cu tine.
190
00:17:51,410 --> 00:17:57,246
Știu, dar riscul este prea mare. Aceasta
ciudat. Dar tu ești singura mea familie.
191
00:17:57,270 --> 00:17:58,270
Va fi mai bine.
192
00:17:58,830 --> 00:18:00,270
Tată, e prietenul nostru.
193
00:18:00,470 --> 00:18:01,910
Poate putem veni cu ceva?
194
00:18:01,990 --> 00:18:04,510
Prea periculos. Bateria se epuizează și tu
pogonik.
195
00:18:05,530 --> 00:18:07,110
El aparține printre ai săi.
196
00:18:07,970 --> 00:18:08,970
mama!
197
00:18:09,530 --> 00:18:11,650
Printre cine este acesta, mamă? Kiri.
198
00:18:12,270 --> 00:18:14,606
Extratereștri, popoare ale
cenușă? Kiri, e suficient.
199
00:18:14,618 --> 00:18:16,966
Îi urăști atât de mult
si nu le vezi
200
00:18:16,990 --> 00:18:17,990
nimic altceva.
201
00:18:18,450 --> 00:18:19,610
Vorbim despre un păianjen.
202
00:18:20,090 --> 00:18:22,810
Vă rog, domnule Sally, nu voi crea
probleme, știi.
203
00:18:23,870 --> 00:18:25,150
Tată, nu e corect.
204
00:18:25,690 --> 00:18:29,830
Familia de ceai de păianjen. El nu va deveni niciodată
parte a acestei familii.
205
00:18:33,250 --> 00:18:34,870
Caravana este cea mai sigură cale.
206
00:18:35,930 --> 00:18:37,510
Nu, te implor. Voi naviga azi.
207
00:18:37,790 --> 00:18:38,486
Nu poţi.
208
00:18:38,510 --> 00:18:39,346
Totul este decis.
209
00:18:39,370 --> 00:18:41,438
Mamă, nu. Este suficient,
noi suntem cei mai importanti
210
00:18:41,450 --> 00:18:43,570
lucru din familie. Şi
Nu suntem o democrație, bine?
211
00:18:44,830 --> 00:18:45,706
Vă urăsc.
212
00:18:45,730 --> 00:18:46,890
Acesta este cel mai bun mod, dragă.
213
00:18:47,290 --> 00:18:49,530
Nu. Totul va fi
bine. Nu mă atinge.
214
00:18:50,030 --> 00:18:51,030
Ei bine, nu plânge.
215
00:18:52,430 --> 00:18:54,110
Trebuie să înțelegi. Nu.
216
00:18:55,610 --> 00:18:57,150
Deja mi-am pierdut fratele.
217
00:18:57,730 --> 00:18:59,510
Nu pot pierde pe nimeni altcineva.
218
00:19:06,410 --> 00:19:07,670
Sali se lipește împreună.
219
00:19:09,510 --> 00:19:11,530
Da, acesta este motto-ul familiei noastre.
220
00:19:16,630 --> 00:19:17,830
Rahat. Nimic.
221
00:19:18,210 --> 00:19:22,090
BINE. Am o idee. Ascultă, dacă noi
Cheltuim totul împreună?
222
00:19:23,910 --> 00:19:28,050
Kiri, ai vrut?
să-ți vizitezi bunica?
223
00:19:28,930 --> 00:19:30,450
O aventură pentru întreaga familie, nu?
224
00:19:30,630 --> 00:19:31,630
Cum vă place?
225
00:19:51,470 --> 00:19:52,470
Așteaptă aici.
226
00:19:55,390 --> 00:19:57,590
Acordul îl privea doar pe acest tip.
227
00:19:58,830 --> 00:20:00,030
Nu vom crea probleme.
228
00:20:00,370 --> 00:20:01,710
Ai deja probleme.
229
00:20:02,150 --> 00:20:05,370
Comerciantul trebuie să fie neutru, nu
lua parte.
230
00:20:06,110 --> 00:20:10,610
Ia-l pe Turuk Makta la bord, e aproape
declaraţie de război.
231
00:20:11,210 --> 00:20:14,570
Te înșeli, Turuk Maktu nu este niciodată aici
nu am fost.
232
00:20:18,330 --> 00:20:20,530
Dar dacă ar exista...
233
00:20:22,350 --> 00:20:25,350
atunci el și soția lui ar asigura cu bucurie
securitatea rulotei.
234
00:20:28,950 --> 00:20:29,950
Pot fi.
235
00:20:31,270 --> 00:20:34,170
Războaiele dintre clanuri devin
din ce în ce mai agresiv.
236
00:20:36,050 --> 00:20:38,430
BINE. De acord.
237
00:20:44,670 --> 00:20:47,250
Renunțați la linia de acostare! Să pornim!
238
00:20:47,730 --> 00:20:49,750
Hai să alergăm! Să pornim!
239
00:20:51,920 --> 00:20:53,340
Renunțați la liniile de acostare!
240
00:20:59,420 --> 00:21:01,700
Blocare! Blocare!
241
00:21:02,020 --> 00:21:04,580
Kiri! Kiri! Blocare!
242
00:21:05,020 --> 00:21:07,020
Renunțați la liniile de acostare!
243
00:21:09,820 --> 00:21:12,660
Mai repede! Pregătește-te să pornești!
244
00:21:21,550 --> 00:21:22,550
Desfaceți pânzele.
245
00:21:22,590 --> 00:21:25,030
Așa e, dă drumul la pânze.
246
00:21:25,790 --> 00:21:27,490
Am înţeles! Am înţeles!
247
00:21:27,990 --> 00:21:28,990
Am înţeles!
248
00:21:33,210 --> 00:21:34,210
Am înţeles!
249
00:21:36,690 --> 00:21:38,310
Conectați motoarele.
250
00:21:45,710 --> 00:21:47,870
Îndreptați-vă spre marea deschisă.
251
00:22:45,420 --> 00:22:47,020
Fiecare se întristează în felul său.
252
00:22:50,880 --> 00:22:53,480
Felul meu de a zbura singur.
253
00:22:56,620 --> 00:22:58,680
Simt că e în apropiere.
254
00:23:01,240 --> 00:23:02,540
Frate, vezi!
255
00:23:03,340 --> 00:23:05,280
Îi aud vocea în vânt.
256
00:23:33,390 --> 00:23:35,030
Tată, mă gândeam. Despre ce?
257
00:23:35,370 --> 00:23:38,230
Am nevoie și de o armă. Aș putea zbura cu
de tine.
258
00:23:38,470 --> 00:23:39,470
Da.
259
00:23:40,450 --> 00:23:41,450
visam cu ochii deschiși.
260
00:23:41,710 --> 00:23:42,710
De ce nu?
261
00:23:42,970 --> 00:23:45,730
Tu însuți m-ai învățat
a trage. Știu că da.
262
00:23:46,810 --> 00:23:49,670
Da, unde este walkie-talkie-ul tău?
Am sunat de cinci ori.
263
00:23:51,450 --> 00:23:54,590
Purtați walkie-talkie cu
tu. Aceasta este regula numărul unu.
264
00:23:56,630 --> 00:23:58,270
Nici nu-ți poți aminti asta.
265
00:24:11,020 --> 00:24:12,020
Exact ce ai nevoie.
266
00:24:13,980 --> 00:24:14,980
L-am găsit.
267
00:24:17,580 --> 00:24:18,620
Ce este acolo?
268
00:24:19,300 --> 00:24:22,600
I-am promis o cutie unui tip din
inteligență dacă va dezgropa ceva.
269
00:24:24,040 --> 00:24:27,980
Patrula pe distanțe lungi i-a prins la noi
sector. Zbor normal.
270
00:24:28,360 --> 00:24:29,480
Maresc poza.
271
00:24:35,020 --> 00:24:36,260
Zâmbește gunoiului.
272
00:24:37,620 --> 00:24:40,220
Când? Astăzi la 13.50.
273
00:24:40,830 --> 00:24:42,570
Sunt coordonate. Să mergem.
274
00:24:43,950 --> 00:24:44,950
Multumesc.
275
00:25:00,510 --> 00:25:02,290
Bună dimineața, călători.
276
00:25:02,890 --> 00:25:04,330
Taci, idiotule.
277
00:25:20,360 --> 00:25:22,980
Masca? E în regulă, este destul timp.
278
00:25:23,760 --> 00:25:25,540
În afara drumului, Cash.
279
00:25:35,180 --> 00:25:36,460
Totul e bine?
280
00:25:52,700 --> 00:25:55,120
Vânători. Zona de deteriorare.
281
00:25:55,520 --> 00:25:57,040
Toată lumea se adăpostește.
282
00:25:57,980 --> 00:25:58,980
Anxietate.
283
00:26:04,540 --> 00:26:05,800
Ce se întâmplă?
284
00:26:06,180 --> 00:26:07,460
Toată lumea se adăpostește.
285
00:26:07,720 --> 00:26:10,580
Vânători. Trebuie să plecăm. Du-te la
adăpost.
286
00:26:21,290 --> 00:26:22,290
Ia-le!
287
00:26:23,170 --> 00:26:24,230
Ajută-i pe ceilalți.
288
00:26:24,570 --> 00:26:25,570
Amenda.
289
00:26:26,430 --> 00:26:27,430
Bulkopenthea!
290
00:26:38,210 --> 00:26:39,210
Încărca!
291
00:27:00,680 --> 00:27:02,740
Captură! La naiba roșu!
292
00:27:11,980 --> 00:27:18,520
Lasă-mă în seama femeilor!
Unde ai spuma?
293
00:27:21,580 --> 00:27:23,500
Hei, tatăl tău
a crezut în tine, a rămas.
294
00:27:54,350 --> 00:27:55,710
Aici. Udă-l.
295
00:28:06,450 --> 00:28:08,450
Atenție. Cu grijă.
296
00:28:59,280 --> 00:29:00,580
te voi distruge.
297
00:30:06,030 --> 00:30:07,090
Cioc, bat, așteaptă, așteaptă.
298
00:30:07,350 --> 00:30:08,350
bate.
299
00:30:50,120 --> 00:30:51,120
Igor, mă auzi?
300
00:30:58,560 --> 00:31:00,080
Ține-l, ține-l.
301
00:31:00,620 --> 00:31:01,620
Jurnalul este acolo.
302
00:31:02,120 --> 00:31:04,080
Unde? Să zburăm după el, repede.
303
00:31:06,500 --> 00:31:08,380
Log! Haide, sari.
304
00:31:09,480 --> 00:31:11,260
Salt. Hai, hai.
305
00:31:12,280 --> 00:31:13,280
Cu grijă.
306
00:31:59,980 --> 00:32:00,980
Te simți bine?
307
00:32:01,240 --> 00:32:02,240
bate.
308
00:32:03,400 --> 00:32:04,800
Bate, hei, ești bine?
309
00:32:06,580 --> 00:32:07,580
Frate, ce mai faci?
310
00:32:09,240 --> 00:32:11,000
Copilul meu, copilul meu.
311
00:32:11,880 --> 00:32:13,360
Iartă-mă, iartă-mă.
312
00:32:13,800 --> 00:32:14,800
Totul este bine.
313
00:32:15,680 --> 00:32:17,160
Îmi pare rău, îmi pare atât de rău.
314
00:32:18,140 --> 00:32:19,800
Nu, nu, nu.
315
00:32:22,140 --> 00:32:23,700
Nu, nu da drumul.
316
00:32:27,200 --> 00:32:28,200
La naiba.
317
00:32:28,590 --> 00:32:30,170
Frate, e o mască de rezervă pe navă.
318
00:32:30,690 --> 00:32:32,890
Ce? De rezervă pe navă.
319
00:32:33,410 --> 00:32:34,410
La dracu.
320
00:32:34,690 --> 00:32:35,710
Kiri, fii aici.
321
00:33:24,420 --> 00:33:26,420
Acolo. Prinde-le.
322
00:33:27,600 --> 00:33:29,380
Să plecăm. În viaţă. Da, hai să mergem.
323
00:33:30,960 --> 00:33:33,100
Trebuie să ieșim. Kiri, haide.
324
00:33:33,860 --> 00:33:34,860
Grăbește-te, Kiri.
325
00:33:35,540 --> 00:33:36,580
Hai să alergăm, să alergăm.
326
00:33:40,320 --> 00:33:41,500
Grăbește-te, vin.
327
00:33:41,700 --> 00:33:44,340
Să alergăm. Nu încetinim
jos. Alergăm, alergăm, alergăm.
328
00:33:44,960 --> 00:33:46,840
Kiri, grăbește-te. Nu rămâne în urmă. hai sa.
329
00:33:47,800 --> 00:33:49,600
Mai repede. Încerc.
330
00:33:49,880 --> 00:33:51,100
E aproape.
331
00:34:13,900 --> 00:34:14,715
Mai departe, mai departe.
332
00:34:14,739 --> 00:34:15,739
Mai repede!
333
00:34:18,500 --> 00:34:19,820
Ce s-a întâmplat?
334
00:34:20,780 --> 00:34:22,260
Poate fi ajutat?
335
00:34:23,120 --> 00:34:24,300
Nu, l-am întrerupt.
336
00:34:25,760 --> 00:34:26,900
Uită-te la asta.
337
00:34:33,199 --> 00:34:34,739
Susținut. Aici.
338
00:34:41,540 --> 00:34:42,699
Ei sunt acolo.
339
00:34:56,560 --> 00:34:58,980
Nu-l dăm.
Aici, dă-mi mâna.
340
00:35:05,300 --> 00:35:06,840
Acolo. În spatele lor.
341
00:35:07,420 --> 00:35:08,420
Ia-le.
342
00:35:08,700 --> 00:35:09,700
Ia-le.
343
00:35:12,640 --> 00:35:13,640
Să alergăm.
344
00:35:14,160 --> 00:35:17,400
bate. Să alergăm. Mai repede.
Aici, nu rămâne în urmă.
345
00:35:18,980 --> 00:35:20,400
Mai repede. Fugi.
346
00:35:25,000 --> 00:35:26,620
Haide, scufundă-te în apă! Mai repede!
347
00:35:27,260 --> 00:35:28,260
Ce este asta?
348
00:35:28,820 --> 00:35:30,100
Ce este acolo? Ce este asta?
349
00:35:30,780 --> 00:35:32,600
Blocare! Sunt aici, înot!
350
00:35:37,600 --> 00:35:39,180
Blocare! Sunt aici, Luke!
351
00:35:39,380 --> 00:35:41,060
Nu-ți fie teamă, te țin în brațe!
352
00:35:41,900 --> 00:35:43,100
Sali nu renunță!
353
00:35:43,920 --> 00:35:44,920
Ce ați spus?
354
00:35:45,620 --> 00:35:46,840
Sali nu renunță!
355
00:35:47,120 --> 00:35:49,000
Așa e, salis nu renunță!
356
00:35:52,860 --> 00:35:53,860
Nu sunt nici unul aici.
357
00:35:54,930 --> 00:35:56,630
Kiri! Bate! Bate!
358
00:35:56,950 --> 00:35:58,610
Stai! Pentru mine! Pentru mine!
359
00:36:01,290 --> 00:36:02,290
Kiri!
360
00:36:04,110 --> 00:36:05,110
Kiri!
361
00:36:06,210 --> 00:36:07,210
Păianjen!
362
00:36:07,650 --> 00:36:10,030
Păianjen! Sunt aici! Stai!
363
00:36:19,490 --> 00:36:20,830
Familie, mă auzi?
364
00:36:27,310 --> 00:36:29,030
Sună-mă, fiule. Răspuns.
365
00:36:36,990 --> 00:36:38,490
Nu te manca, te rog.
366
00:36:41,610 --> 00:36:43,810
Nu itiri, nu itiri, răspunde.
367
00:36:45,350 --> 00:36:46,970
Nu ezita, raspunde.
368
00:36:58,490 --> 00:37:00,910
Auzi? Te țin în brațe, Tuk.
369
00:37:07,330 --> 00:37:10,250
Toată lumea este bine și
în viaţă? Da? Ce faci, frate?
370
00:37:10,750 --> 00:37:11,750
Da, bine.
371
00:37:20,990 --> 00:37:22,090
vezi ceva?
372
00:37:23,110 --> 00:37:25,530
Nu. Suntem blocați.
373
00:37:25,790 --> 00:37:26,830
Vreau să merg acasă.
374
00:37:27,170 --> 00:37:28,170
Să mergem.
375
00:37:28,600 --> 00:37:31,980
Sunt obosit. Mi-e foame. Vreau să merg acasă.
376
00:37:33,120 --> 00:37:35,680
Nimeni nu știe unde suntem
sunt. Nu avem nicio legătură.
377
00:37:36,820 --> 00:37:38,020
Suntem pe cont propriu.
378
00:37:39,400 --> 00:37:40,680
Am nevoie de o mască.
379
00:37:41,540 --> 00:37:42,700
Ce ar trebui să facem?
380
00:37:43,020 --> 00:37:45,280
Nu stiu. De ce să decid?
381
00:37:46,220 --> 00:37:48,100
Calma. Trebuie să facem ceva.
382
00:37:48,400 --> 00:37:49,400
Taci.
383
00:37:50,720 --> 00:37:55,956
Luak! Da, da, da. Trebuie să ne întoarcem
la navă. Nu, nu va funcționa. Ei
384
00:37:55,980 --> 00:37:57,040
ne-a blocat drumul.
385
00:37:57,530 --> 00:37:59,390
Acesta este ultimul punct în care am fost văzuți.
386
00:37:59,590 --> 00:38:02,390
Și ne vor căuta aici. Nu, noi ei
hai sa ocolim.
387
00:38:03,110 --> 00:38:04,970
Bună idee. În ce sens?
388
00:38:06,990 --> 00:38:07,990
Atunci aici.
389
00:38:08,050 --> 00:38:09,250
Aici. Totul este în spatele meu.
390
00:38:15,910 --> 00:38:17,490
S-a terminat, Jake.
391
00:38:23,850 --> 00:38:25,570
Oprește-te și nu te mișca.
392
00:38:29,520 --> 00:38:30,520
Asta e tot, tată?
393
00:38:31,300 --> 00:38:32,920
Clar. Suficient.
394
00:38:33,240 --> 00:38:34,620
Încă același tip inteligent.
395
00:38:34,880 --> 00:38:35,880
Arată-mi mâinile tale.
396
00:38:36,240 --> 00:38:37,240
Mâinile!
397
00:38:39,780 --> 00:38:41,260
te-am ucis.
398
00:38:44,780 --> 00:38:47,460
Nu sunt atât de ușor de ucis, caporale.
399
00:38:56,120 --> 00:38:57,120
Ajutor.
400
00:39:09,260 --> 00:39:10,340
Cine te-a prins, Kaprau?
401
00:39:11,280 --> 00:39:12,360
Războinicii Mankwana.
402
00:39:13,080 --> 00:39:15,080
Ei se numesc oamenii din frasin.
403
00:39:16,440 --> 00:39:17,440
Ce este asta?
404
00:39:17,620 --> 00:39:20,440
Ei privează dușmanii de
capacitatea de a controla de către elemente.
405
00:39:21,920 --> 00:39:23,640
Pentru ei este mai rău decât moartea.
406
00:39:26,340 --> 00:39:27,800
Ești pe urmele lor.
407
00:39:28,220 --> 00:39:29,240
Copiii lipsesc.
408
00:39:30,700 --> 00:39:31,700
Încărcare completă.
409
00:39:32,020 --> 00:39:34,956
Asta înseamnă că nu s-a schimbat
masca lui și în curând se va așeza.
410
00:39:34,980 --> 00:39:37,060
Dacă ăștia cenușii nu-l termină.
411
00:39:37,690 --> 00:39:41,070
Trebuie să găsim copiii, altfel
nu vei mai fi văzut niciodată.
412
00:39:44,230 --> 00:39:45,670
Le poți găsi?
413
00:39:46,050 --> 00:39:47,790
Dar asta nu face parte din viața noastră.
414
00:39:48,070 --> 00:39:49,150
Le poți găsi?
415
00:39:49,510 --> 00:39:51,030
Pierdem timpul, caporale.
416
00:39:51,470 --> 00:39:53,470
Șefu, să-l scoatem de aici.
417
00:39:54,810 --> 00:39:56,250
Nu scoateți cătușele.
418
00:39:56,810 --> 00:39:57,890
Unde să mergi?
419
00:40:01,490 --> 00:40:03,190
De aceea am supraviețuit.
420
00:40:03,850 --> 00:40:04,850
Din nou.
421
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
Să mergem aici.
422
00:40:12,660 --> 00:40:14,440
Râul este undeva înainte. Să mergem.
423
00:40:22,820 --> 00:40:23,820
Iată.
424
00:40:24,600 --> 00:40:26,560
Nu, nu va funcționa.
425
00:40:26,780 --> 00:40:27,780
Deci ce ar trebui să facem?
426
00:40:28,460 --> 00:40:30,120
Calmează-te și nu irosești oxigen.
427
00:40:30,600 --> 00:40:31,600
Prinde-mă.
428
00:40:32,500 --> 00:40:33,560
Calmează-te, nu te panica.
429
00:40:34,080 --> 00:40:37,180
Poți să-l duci? Da, da. haide,
stai jos.
430
00:40:38,160 --> 00:40:39,160
Salt.
431
00:40:57,240 --> 00:41:00,300
Copiii au intrat în
hoțul. Gândit inteligent.
432
00:41:09,130 --> 00:41:10,950
Nu, nu, nu, nu, nu! Nu, nu, nu!
433
00:41:11,470 --> 00:41:12,790
Nu, nu, nu, oprește-te!
434
00:41:15,470 --> 00:41:18,830
Marea mea mamă, salvează-ne de rău.
435
00:41:19,390 --> 00:41:20,390
Te implor.
436
00:41:20,570 --> 00:41:21,770
Nu este timp, el este pe moarte.
437
00:41:22,410 --> 00:41:23,410
Vă rog.
438
00:41:24,950 --> 00:41:25,990
Totul va fi bine.
439
00:41:26,690 --> 00:41:27,690
Stai.
440
00:41:29,010 --> 00:41:30,010
Intrați!
441
00:41:30,650 --> 00:41:32,150
Kiri, ridică-te, trebuie să plecăm.
442
00:41:39,180 --> 00:41:40,760
Haide, trebuie să plecăm.
443
00:41:41,000 --> 00:41:45,020
Nu poți sta aici. Avem
a merge. Aproape am venit.
444
00:41:45,240 --> 00:41:48,580
Nu poți sta. Trebuie să mergem. Kiri, aici,
trage-o.
445
00:41:49,220 --> 00:41:50,380
Kiri, hai să mergem.
446
00:41:56,300 --> 00:41:57,300
Şedere.
447
00:41:59,080 --> 00:42:00,360
Aici, aici.
448
00:42:00,580 --> 00:42:01,580
Kyra, oprește-te.
449
00:42:02,440 --> 00:42:03,680
Rapid. Opreste-te.
450
00:42:04,360 --> 00:42:05,520
Fă cum spun eu.
451
00:42:10,250 --> 00:42:11,250
Pune-l jos.
452
00:42:25,050 --> 00:42:27,930
Opreste-te. Kiri, ce faci? Ce tu
faci?
453
00:42:30,850 --> 00:42:32,110
ce faci?
454
00:42:32,730 --> 00:42:35,770
Nu sunt sigur, dar eu
simt ca este necesar.
455
00:42:36,030 --> 00:42:37,030
Ce?
456
00:42:38,150 --> 00:42:39,670
Liniște, nu funcționează.
457
00:42:40,080 --> 00:42:41,080
De continuat...
458
00:43:24,050 --> 00:43:24,966
Scoate-l.
459
00:43:24,990 --> 00:43:27,070
Ce? Nu poate respira.
460
00:43:30,430 --> 00:43:31,430
Trage!
461
00:44:14,160 --> 00:44:16,100
Kiri, kiri, kiri.
462
00:44:16,620 --> 00:44:18,020
Kiri.
463
00:44:55,850 --> 00:44:57,310
Nu am vrut, îmi pare rău.
464
00:45:35,180 --> 00:45:36,180
eu respir.
465
00:45:37,660 --> 00:45:39,400
Da, respiri.
466
00:45:40,020 --> 00:45:41,060
Ai făcut-o.
467
00:45:43,900 --> 00:45:45,040
am murit.
468
00:45:46,000 --> 00:45:47,460
Aceasta este lumea spiritelor.
469
00:45:49,120 --> 00:45:51,340
Nu, amice, încă ești în viață.
470
00:45:53,500 --> 00:45:55,040
respir aer.
471
00:45:55,740 --> 00:45:56,740
Da.
472
00:45:57,220 --> 00:45:59,000
respir aer.
473
00:45:59,840 --> 00:46:03,300
respir aer. respir aer.
474
00:46:04,750 --> 00:46:06,650
Nu mai am nevoie de chestia asta.
475
00:46:07,970 --> 00:46:11,050
Da, respir aer, iubito. Da.
476
00:46:12,170 --> 00:46:13,290
Liniște, liniște.
477
00:46:17,270 --> 00:46:18,270
Multumesc.
478
00:46:18,710 --> 00:46:20,790
Pow. Multumesc pentru tot.
479
00:46:21,170 --> 00:46:22,170
Multumesc.
480
00:46:24,150 --> 00:46:26,090
Cu grijă! Ne-au găsit!
481
00:46:28,450 --> 00:46:30,270
Acoperiți-vă! Acoperiți-vă!
482
00:46:34,530 --> 00:46:35,530
Ascunde!
483
00:46:38,190 --> 00:46:39,190
Aici!
484
00:46:49,990 --> 00:46:50,990
Kiri!
485
00:46:53,430 --> 00:46:54,430
Bâlbâit!
486
00:47:23,440 --> 00:47:25,780
Cum poate să respire fără mască?
487
00:47:26,060 --> 00:47:30,160
Acum nu este momentul să ne gândim la asta. Noi
trebuie să-i salveze.
488
00:47:32,720 --> 00:47:37,640
Nu este aerul nostru otrăvitor pentru cei cerești?
Oameni?
489
00:47:41,820 --> 00:47:48,240
Cum ai reușit să supraviețuiești
490
00:47:48,280 --> 00:47:49,740
ventilator de aer?
491
00:47:52,430 --> 00:47:53,810
Aceasta este voința Avei.
492
00:48:00,310 --> 00:48:01,310
Ava?
493
00:48:01,950 --> 00:48:02,950
Da.
494
00:48:06,050 --> 00:48:11,210
Dacă i-aș tăia gâtul acum, Ava
va veni să-l salveze?
495
00:48:12,090 --> 00:48:13,130
Dezleagă-mă.
496
00:48:13,350 --> 00:48:16,410
Îl vor ucide. Crezi asta?
497
00:48:19,370 --> 00:48:20,370
Nu.
498
00:48:21,360 --> 00:48:25,380
Zeița ta nu are nicio putere aici.
499
00:48:26,360 --> 00:48:27,360
Mai repede.
500
00:48:27,920 --> 00:48:29,340
Am nevoie de un soț.
501
00:48:33,680 --> 00:48:34,680
Aici.
502
00:48:42,960 --> 00:48:43,960
Tu!
503
00:48:47,560 --> 00:48:49,480
Arată-mi cum funcționează.
504
00:48:59,920 --> 00:49:01,460
Descarcat. Nu va fi nici un tunet.
505
00:49:02,100 --> 00:49:03,076
Fă-l să tună.
506
00:49:03,100 --> 00:49:04,100
Nu pot.
507
00:49:04,140 --> 00:49:05,140
Descarcat.
508
00:49:05,400 --> 00:49:06,400
Arătaţi-mi.
509
00:49:07,660 --> 00:49:09,220
Îți spun că nu va funcționa.
510
00:49:09,420 --> 00:49:10,680
Nu va fi nici un tunet.
511
00:49:11,520 --> 00:49:12,600
Omoara-l pe cel mai tanar.
512
00:49:13,100 --> 00:49:14,180
Nu, nu, nu, nu!
513
00:49:14,560 --> 00:49:15,560
Te rog nu!
514
00:49:29,000 --> 00:49:30,360
Arme la pământ!
515
00:49:34,240 --> 00:49:35,480
Până la pământ!
516
00:49:35,740 --> 00:49:36,740
Omul Kwan!
517
00:49:37,160 --> 00:49:38,160
Toată lumea înapoi!
518
00:49:39,120 --> 00:49:40,120
Spate!
519
00:49:40,740 --> 00:49:41,740
În viaţă!
520
00:49:45,180 --> 00:49:46,220
Înapoi, înapoi, înapoi!
521
00:49:49,700 --> 00:49:52,120
Totul e bine?
522
00:49:52,460 --> 00:49:54,180
Gata? Copii, rămâneți în spatele meu.
523
00:49:54,840 --> 00:49:56,980
Pur. Ne retragem cu grijă.
524
00:49:58,730 --> 00:49:59,830
Pentru mine, pentru mine.
525
00:50:00,430 --> 00:50:01,430
Spate.
526
00:50:01,690 --> 00:50:02,690
Merge.
527
00:50:55,550 --> 00:50:56,550
Omul ceresc.
528
00:51:02,650 --> 00:51:08,390
Tu... Arată-mi cum să fac tunet.
529
00:51:10,010 --> 00:51:11,610
Asta e magia.
530
00:51:17,350 --> 00:51:18,350
vezi?
531
00:51:20,650 --> 00:51:24,070
Acum alegeți o țintă. ce vrei
intra?
532
00:51:26,160 --> 00:51:27,960
Și apoi o faci așa.
533
00:51:31,240 --> 00:51:32,240
Da.
534
00:51:35,000 --> 00:51:36,200
hai sa. Da.
535
00:51:42,560 --> 00:51:43,900
Senzație plăcută, nu?
536
00:51:46,620 --> 00:51:47,620
Da.
537
00:52:01,420 --> 00:52:03,800
Nu mai am nevoie de tine, ceresc
omule.
538
00:52:04,580 --> 00:52:05,580
Leagă-l.
539
00:52:07,160 --> 00:52:08,160
Liniste toata lumea!
540
00:52:19,980 --> 00:52:20,980
Neytiri!
541
00:52:22,500 --> 00:52:23,920
Ține-o. Ține-l.
542
00:52:24,140 --> 00:52:25,140
Ține-l.
543
00:52:26,620 --> 00:52:28,360
Neytiri, ești în siguranță.
544
00:52:29,000 --> 00:52:30,540
Vei broda? Suntem aproape.
545
00:52:31,530 --> 00:52:35,410
Max, pregătește sala de operație. Deschide
ușile. Hai, hai, hai.
546
00:52:54,450 --> 00:52:56,970
Nenorociții ăștia se pricep să facă noduri.
547
00:53:42,510 --> 00:53:43,830
Vrei 400 de dolari?
548
00:53:44,050 --> 00:53:49,050
Găsiți site-ul 1xbet, obțineți un bonus pentru
înregistrați-vă și plasați pariuri pe oricare
549
00:54:38,350 --> 00:54:39,350
Aici, toți aici.
550
00:54:41,110 --> 00:54:42,790
Rapid. Să alergăm.
551
00:54:44,610 --> 00:54:45,610
Repede, repede.
552
00:54:57,370 --> 00:54:58,990
Este fata aceea.
553
00:54:59,330 --> 00:55:00,330
Repede, aici.
554
00:55:01,170 --> 00:55:02,610
Aici. Haide, repede.
555
00:55:04,990 --> 00:55:05,990
Aici.
556
00:55:10,560 --> 00:55:11,560
Aici.
557
00:55:18,820 --> 00:55:19,900
Pentru ei.
558
00:55:22,260 --> 00:55:23,500
Au plecat.
559
00:55:26,440 --> 00:55:28,260
Vom căuta din aer.
560
00:55:39,140 --> 00:55:40,140
Ce?
561
00:55:41,340 --> 00:55:42,360
Liniste, Max.
562
00:55:42,880 --> 00:55:45,600
Calmează-te, copile. Nu, nu, nu. Ține
ea.
563
00:55:46,660 --> 00:55:47,720
Copiii mei.
564
00:55:47,940 --> 00:55:51,940
Naytiri, Naytiri, calmează-te. Linişti. a mea
copii. Linişti. Copiii mei.
565
00:55:52,420 --> 00:55:54,200
Copii. Unde?
566
00:55:56,140 --> 00:55:57,160
Unde sunt?
567
00:56:14,550 --> 00:56:16,130
Voi câștiga bani, Max. Mă conectez.
568
00:56:16,390 --> 00:56:17,086
Da, da, da.
569
00:56:17,110 --> 00:56:18,850
Asigurare, de asemenea asigurare. Amenda.
570
00:56:19,070 --> 00:56:20,070
Fără calibrare.
571
00:56:21,490 --> 00:56:24,030
Nu, trebuie să te calmezi, copile.
572
00:56:24,490 --> 00:56:26,190
Linişti. Noroc. Multumesc.
573
00:56:28,530 --> 00:56:31,490
îl voi trata. Linişti. Nu, nu, nu.
574
00:56:33,270 --> 00:56:34,270
Totul este bine.
575
00:56:34,750 --> 00:56:36,010
te voi ajuta.
576
00:56:42,770 --> 00:56:43,910
te voi ajuta.
577
00:56:44,680 --> 00:56:45,680
hai sa.
578
00:56:52,220 --> 00:56:53,220
Bine făcut.
579
00:57:04,160 --> 00:57:06,000
Aerul este curat. Da.
580
00:57:07,440 --> 00:57:11,940
Ne-am întâlnit din nou. Avem
treburi neterminate.
581
00:57:16,560 --> 00:57:18,160
Am rămas fără săgeți.
582
00:57:21,120 --> 00:57:22,840
Dar există ale noastre.
583
00:57:27,640 --> 00:57:29,400
Toți suntem obosiți.
584
00:57:32,160 --> 00:57:33,220
Da.
585
00:57:34,100 --> 00:57:36,520
Da, haideți să ne economisim energia.
586
00:57:38,240 --> 00:57:42,140
Dacă se întorc acele maimuțe zburătoare?
587
00:57:45,230 --> 00:57:46,230
Da, sigur.
588
00:57:57,870 --> 00:58:00,470
Trebuie să recunosc, sunt câteva
lucruri pe care nu ai făcut o greșeală.
589
00:58:01,410 --> 00:58:03,170
E un tip bun.
590
00:58:04,490 --> 00:58:06,030
Da, tip grozav.
591
00:58:08,750 --> 00:58:13,230
Da, dar nu ne vom plimba acum
sub brat.
592
00:58:13,790 --> 00:58:17,430
încă te voi preda mort dacă
va trebui.
593
00:58:19,490 --> 00:58:22,290
Ești aici de atâta vreme și
inca nu intelegi.
594
00:58:24,790 --> 00:58:28,290
Lumea asta e mult mai mare
decât vă puteți imagina.
595
00:58:30,530 --> 00:58:32,490
L-ai văzut în seara asta.
596
00:58:34,230 --> 00:58:35,230
Cu ea.
597
00:58:36,850 --> 00:58:37,850
Și cu ea.
598
00:58:39,330 --> 00:58:40,570
Nu contează.
599
00:58:43,080 --> 00:58:46,440
Nu contează ce culoare are a mea
pielea.
600
00:58:47,480 --> 00:58:50,760
Încă știu în ce echipă fac parte.
601
00:58:52,140 --> 00:58:54,300
Aveți ochi noi, colonele.
602
00:58:55,320 --> 00:58:57,280
Trebuie doar să le deschizi.
603
00:59:20,320 --> 00:59:21,360
Este mai probabil să fie.
604
00:59:22,200 --> 00:59:24,040
Ridică-te repede, trebuie să plecăm.
605
00:59:24,900 --> 00:59:26,340
hai sa. Să plecăm.
606
00:59:30,500 --> 00:59:32,580
Stai, e în regulă. Aceștia sunt oamenii noștri.
607
00:59:34,400 --> 00:59:35,400
Suntem aici.
608
00:59:39,240 --> 00:59:40,240
Jake.
609
00:59:41,200 --> 00:59:45,900
Mamă. Terry. bate. ești tu
rănit? Cum îți place că ne-am găsit?
610
00:59:50,730 --> 00:59:52,090
Ce e în neregulă cu tine? Mamă!
611
00:59:52,690 --> 00:59:53,950
Aici, acolo!
612
00:59:54,610 --> 00:59:55,670
Kiri, iubito!
613
00:59:59,830 --> 01:00:01,570
Jake, ești bine?
614
01:00:02,510 --> 01:00:04,250
Vino aici, e în regulă.
615
01:00:06,410 --> 01:00:07,410
Hei Norm!
616
01:00:10,210 --> 01:00:11,210
Totul este bine.
617
01:00:14,730 --> 01:00:15,730
Ce?
618
01:00:21,770 --> 01:00:23,310
Da, mă descurc cu aerul acum.
619
01:00:33,270 --> 01:00:34,270
Vino la mine.
620
01:00:35,030 --> 01:00:36,030
Şi tu.
621
01:00:42,050 --> 01:00:43,210
Suntem pe cer.
622
01:00:43,610 --> 01:00:44,990
Zburăm peste obiect.
623
01:00:58,160 --> 01:00:59,600
Crezi că mai este în untură?
624
01:01:00,260 --> 01:01:01,880
Aș paria pe asta.
625
01:01:02,140 --> 01:01:03,720
Aceasta nu este prioritatea mea.
626
01:01:03,920 --> 01:01:08,400
Prioritatea mea este construirea asta
orașe și capacitatea de a plăti pentru toate.
627
01:01:08,620 --> 01:01:10,660
Cine stabilește aceste priorități?
General?
628
01:01:11,520 --> 01:01:13,640
Oameni care văd imaginea de ansamblu.
629
01:01:14,360 --> 01:01:17,420
Cum vom coloniza această lume dacă nu
putem respira?
630
01:01:18,160 --> 01:01:21,200
Dacă vor să găsească un tip, va trebui
găsi untură.
631
01:01:21,780 --> 01:01:22,780
Poftim.
632
01:01:23,540 --> 01:01:24,540
Cât mai mult?
633
01:01:25,000 --> 01:01:26,460
Puțin. Și mulțumesc pentru asta.
634
01:01:27,320 --> 01:01:29,500
Deci acesta este cel mai recent
scanează. Vezi asta?
635
01:01:29,960 --> 01:01:33,760
Toate acestea sunt micelii. În esență,
este ca o rețea în pădure.
636
01:01:34,900 --> 01:01:39,916
S-a instalat în ea, răspândit peste tot
în tot corpul său și apoi a provocat schimbări
637
01:01:39,940 --> 01:01:41,040
la nivel celular.
638
01:01:41,340 --> 01:01:46,576
După cum puteți vedea, a schimbat chimia
din el sânge, sistem nervos, plămâni... Tu
639
01:01:46,600 --> 01:01:47,600
extrage-l?
640
01:01:48,140 --> 01:01:52,060
Nu, acestea sunt endosimbioni. Ei susțin
viața celuilalt.
641
01:01:52,620 --> 01:01:54,580
Chiar și încercarea l-ar putea ucide.
642
01:01:54,880 --> 01:01:56,860
Dar uite, el este în viață.
643
01:01:57,280 --> 01:01:58,280
E sănătos.
644
01:01:58,920 --> 01:02:00,600
Poate că asta este chiar în bine.
645
01:02:00,840 --> 01:02:01,840
Spre mai bine.
646
01:02:06,040 --> 01:02:08,940
Dacă laboratoarele și corporațiile
pot crea asta?
647
01:02:09,220 --> 01:02:12,200
Atunci orice persoană de pe Pământ o va face
să poată trăi fără creier aici.
648
01:02:16,300 --> 01:02:18,800
Jake, mai e ceva.
649
01:02:19,320 --> 01:02:21,060
Aşezaţi-vă. Da, băiete.
650
01:02:22,100 --> 01:02:23,100
Acum.
651
01:02:23,700 --> 01:02:25,980
Nu te mișca, nu te mișca. Totul este bine.
652
01:02:27,930 --> 01:02:30,150
Uită-te la asta. ce faci?
653
01:02:30,790 --> 01:02:31,790
Ce este asta?
654
01:02:32,310 --> 01:02:33,870
Înțeleg că ceva crește.
655
01:02:34,570 --> 01:02:35,570
Stai, ce?
656
01:02:35,950 --> 01:02:36,950
Oh da.
657
01:02:52,510 --> 01:02:53,510
Mare mama!
658
01:02:54,550 --> 01:02:55,550
Unde ești?
659
01:02:57,930 --> 01:02:59,790
Te rog auzi-mi vocea.
660
01:03:02,010 --> 01:03:05,930
M-am rugat la tine în pădure să salvezi
prietenul meu.
661
01:03:07,030 --> 01:03:09,030
am întrebat atât de mult.
662
01:03:11,470 --> 01:03:12,970
Dar nu ai venit.
663
01:03:14,190 --> 01:03:17,810
Nu ai răspuns și de aceea a trebuit
actioneaza pe cont propriu.
664
01:03:19,670 --> 01:03:21,150
nu stiu cum.
665
01:03:21,410 --> 01:03:23,870
Am rugat rădăcinile să mă ajute.
666
01:03:25,040 --> 01:03:26,660
Nu-mi amintesc cum.
667
01:03:29,640 --> 01:03:30,720
Vă rog nu.
668
01:03:30,940 --> 01:03:32,820
Nu, nu mă bloca.
669
01:03:33,220 --> 01:03:34,980
De ce sunt eu asa?
670
01:03:35,580 --> 01:03:37,700
Cum fac aceste lucruri?
671
01:03:38,840 --> 01:03:40,820
Te rog, vorbeste cu mine.
672
01:03:41,800 --> 01:03:42,800
Vă rog.
673
01:03:43,780 --> 01:03:45,780
Nu, te rog, te rog.
674
01:04:08,220 --> 01:04:10,660
Kiri. Kiri nu a venit la mine.
675
01:04:10,900 --> 01:04:15,620
am spus deja. Nu știu cum o fac
a făcut. Bea.
676
01:04:16,760 --> 01:04:17,760
Kiri.
677
01:04:18,480 --> 01:04:21,680
Copilul meu, mâna lui
mare mamă s-a rostogolit în tine.
678
01:04:22,980 --> 01:04:25,500
Cunoaștem acest moment încă de la nașterea ta.
679
01:04:34,480 --> 01:04:36,020
Îmi ascunzi ceva.
680
01:04:36,640 --> 01:04:39,360
Am simțit asta toată viața.
681
01:04:40,160 --> 01:04:41,560
Spune-mi adevărul.
682
01:04:42,540 --> 01:04:43,540
Vă rog.
683
01:04:45,080 --> 01:04:46,080
Spune-i.
684
01:04:48,700 --> 01:04:49,700
E timpul.
685
01:04:52,320 --> 01:04:53,320
Copilul meu.
686
01:04:55,220 --> 01:04:59,480
Nu ai tată, Kiri.
687
01:05:00,160 --> 01:05:03,340
Ce? Ascultă, mama ta...
688
01:05:03,950 --> 01:05:04,950
Avatarul Greil.
689
01:05:05,150 --> 01:05:07,910
Când era însărcinată, Norma s-a uitat
ea.
690
01:05:08,170 --> 01:05:12,090
Era tavanul... Petrecerea
naștere genetică.
691
01:05:12,450 --> 01:05:17,390
Sunteți genetic identic cu
Avatar. U Chiar nu ai tată.
692
01:05:18,570 --> 01:05:20,590
Sunt un Kluman?
693
01:05:21,170 --> 01:05:22,510
Ascultă, dragă.
694
01:05:23,290 --> 01:05:25,390
Aceasta a fost voința Avei.
695
01:05:26,450 --> 01:05:32,870
Când corpul visătorului zăcea aici înăuntru
mâinile Marii Mame,
696
01:05:34,700 --> 01:05:36,680
Sămânța a fost plantată.
697
01:05:44,720 --> 01:05:51,180
Sunt foarte supărat.
698
01:05:51,480 --> 01:05:56,540
Doar mă face mai mult
ciudat. Nu, nepoată.
699
01:05:56,760 --> 01:06:00,580
Ești copilul Avei.
700
01:06:06,640 --> 01:06:08,100
Nu-mi pasă cum s-a întâmplat.
701
01:06:09,500 --> 01:06:11,280
Tu ești fetița mea.
702
01:06:12,700 --> 01:06:14,620
Întotdeauna voi fi strângetorul tău.
703
01:06:20,300 --> 01:06:25,980
Dacă sunt atât de special, de ce Ava mă
nu asculta?
704
01:06:28,760 --> 01:06:31,400
Ei bine, nu știm de ce, dar ea este
te-a blocat.
705
01:06:32,330 --> 01:06:36,766
Un fel de firewall. Da, doar
criptare. Cu cât încerci mai mult
706
01:06:36,790 --> 01:06:37,870
Ea rezistă mai mult.
707
01:06:39,450 --> 01:06:45,610
Ava are o cale pentru tine. Și dacă ea
îl deschide, trebuie să ai încredere în ea.
708
01:06:45,910 --> 01:06:47,950
Trebuie să aflu ce este.
709
01:06:48,150 --> 01:06:50,110
Nu, trebuie să nu mai întrebi
întrebări.
710
01:06:51,590 --> 01:06:56,190
Acum, dacă încerci din nou
conectează-te, s-ar putea să mori.
711
01:06:56,830 --> 01:06:59,670
Dacă o faci sub apă, sigur.
Vei muri.
712
01:07:04,620 --> 01:07:05,880
Nu poate rămâne aici.
713
01:07:06,140 --> 01:07:09,680
Și dacă corporația prinde
el, nu o să-i putem opri.
714
01:07:11,480 --> 01:07:18,060
Dacă este atât de periculos, pentru clanuri, pt
Tot ce trebuie să facem este să-l omorâm.
715
01:07:22,360 --> 01:07:23,520
Acesta este Spider.
716
01:07:24,760 --> 01:07:27,000
Va veni cu noi, va merge la recif.
717
01:07:27,820 --> 01:07:29,700
Acolo îl putem proteja.
718
01:07:31,480 --> 01:07:33,360
Ca de obicei, știi mai bine.
719
01:07:35,370 --> 01:07:36,730
Ascultă, dragă, nu e așa.
720
01:07:38,210 --> 01:07:39,210
S-a hotărât.
721
01:07:51,050 --> 01:07:53,170
30 de metri, du-mă acolo.
722
01:07:59,510 --> 01:08:01,070
Schimbați poziția.
723
01:08:01,750 --> 01:08:03,890
Luați poziție pentru explozie.
724
01:08:04,650 --> 01:08:05,770
10 metri.
725
01:08:08,270 --> 01:08:10,070
Pregătește-te. hai sa.
726
01:08:26,189 --> 01:08:28,630
Bine făcut. Chiar în stepă.
727
01:09:03,870 --> 01:09:06,109
A sosit o navă nouă, una foarte mare.
728
01:09:07,370 --> 01:09:09,069
Cel mai probabil l-au ucis.
729
01:09:09,649 --> 01:09:10,710
Îmi pare rău.
730
01:09:10,990 --> 01:09:12,010
Jake Sully.
731
01:09:12,510 --> 01:09:14,410
Proscrisul îi incită pe tineri.
732
01:09:15,290 --> 01:09:17,910
Debitorii noștri se vor consulta și vor accepta
solutie.
733
01:09:19,850 --> 01:09:21,229
Trebuie să te odihnești.
734
01:09:22,770 --> 01:09:25,370
Acest lucru trebuie eliminat. Vino la mine.
735
01:09:25,630 --> 01:09:27,029
Copii, veniți cu mine.
736
01:09:37,899 --> 01:09:41,140
Nu, vorbesc serios. Cand va creste mare eu
O să-mi iau Ila.
737
01:09:41,960 --> 01:09:43,840
Exact, dar nu foarte mare.
738
01:09:44,540 --> 01:09:45,920
Sau chiar Skimwing.
739
01:09:46,859 --> 01:09:48,540
Skimwing? Da, special.
740
01:09:49,080 --> 01:09:50,939
Deci, cum este posibil acest lucru?
741
01:09:51,620 --> 01:09:52,620
Fiica ta.
742
01:09:53,200 --> 01:09:54,760
Fiica ta este un metis.
743
01:09:56,240 --> 01:09:57,420
O fată plină de viață.
744
01:09:58,220 --> 01:09:59,220
Ține-te de ea.
745
01:10:00,100 --> 01:10:02,660
Am făcut ceea ce niciun bâlbâit nu poate face
face.
746
01:10:04,060 --> 01:10:06,260
De ce te îndoiești de Buleyev?
747
01:10:06,620 --> 01:10:11,480
Sunt un bâlbâit. Atunci acționează ca un
bâlbâit. Aceste plante nu vor ajuta.
748
01:10:11,960 --> 01:10:14,120
Ierburile din pădurea mea se vindecă mai repede.
749
01:10:15,100 --> 01:10:17,980
Trebuie să te odihnești. Dar nu vrei.
750
01:10:18,560 --> 01:10:20,300
Și dai vina pe ierburile mele.
751
01:10:21,540 --> 01:10:22,700
Nu vă mișcați.
752
01:10:25,540 --> 01:10:26,760
Femeie proastă.
753
01:10:27,500 --> 01:10:30,820
Fii atent, bâlbâiule. Altfel o voi face
uita că porți un copil.
754
01:10:51,880 --> 01:10:57,420
Arsen a vorbit cu mama ei. spune ea
exilul rezistă încă obiceiului din Tul.
755
01:10:58,060 --> 01:11:03,000
Crima este interzisă în țara noastră,
dar a ucis și așa a fost dat afară.
756
01:11:04,840 --> 01:11:08,100
Exilul a atacat nava demonică și
a adus moartea poporului nostru.
757
01:11:10,360 --> 01:11:12,180
Chiar și fiul lui Torok Makto.
758
01:11:14,080 --> 01:11:17,340
Tată, cine este de vină? Nu
Acum.
759
01:11:23,560 --> 01:11:25,980
Ea spune că el continuă să provoace probleme.
760
01:11:27,400 --> 01:11:29,900
Răspândește gânduri rele printre oamenii noștri
tineri.
761
01:11:31,460 --> 01:11:32,540
Ce prostie?
762
01:11:32,760 --> 01:11:36,420
Ea spune că va aduce mai multe asupra noastră
mai multe decese.
763
01:11:36,980 --> 01:11:39,040
Tată, de ce nu spui nimic?
764
01:11:39,480 --> 01:11:41,000
Spune ceva te rog.
765
01:11:46,240 --> 01:11:49,900
El spune că exilul nu poate
stai in apele noastre.
766
01:11:51,770 --> 01:11:54,270
Trebuie să plece departe, acolo unde cântecul lui nu este
va auzi.
767
01:11:55,370 --> 01:11:56,890
El este alungat pentru totdeauna.
768
01:11:58,650 --> 01:12:00,070
Nu este corect.
769
01:12:02,570 --> 01:12:03,790
Totul este decis.
770
01:12:09,390 --> 01:12:11,150
O, nu! Payakan!
771
01:12:12,670 --> 01:12:14,530
Frate! Vă rog!
772
01:12:14,810 --> 01:12:17,490
Nu! Payakan! Nu este nevoie!
773
01:12:24,300 --> 01:12:25,520
Acest lucru este greșit.
774
01:12:25,800 --> 01:12:27,520
Acest lucru este greșit.
775
01:12:27,960 --> 01:12:29,820
Nu vei vorbi aici.
776
01:12:30,140 --> 01:12:35,836
Voinţă. Payakan a luptat pentru noi. El
a luptat pentru noi. Ți-a salvat fiica. El
777
01:12:35,860 --> 01:12:39,060
viaţă. El ne protejează.
Consiliul a decis așa.
778
01:12:39,340 --> 01:12:41,720
Acest lucru este greșit.
779
01:12:42,080 --> 01:12:43,100
Nu poți face asta.
780
01:12:43,460 --> 01:12:44,560
Uite, e suficient.
781
01:12:45,060 --> 01:12:47,480
Nu. Uite, spune adevărul.
782
01:12:48,600 --> 01:12:52,280
războinic payakan. El a luptat pentru noi. Pentru
tu.
783
01:12:52,750 --> 01:12:53,506
Pentru dumneavoastră.
784
01:12:53,530 --> 01:12:56,870
Pentru fiecare și două. El a luptat pentru noi.
Suficient.
785
01:12:57,750 --> 01:13:00,330
Scoate-l de aici. voi merge. Mult de mers.
786
01:13:00,670 --> 01:13:02,850
Hei, fii atent. Acesta este un sfat.
787
01:13:03,270 --> 01:13:04,570
Bătrânii au decis totul.
788
01:13:05,150 --> 01:13:06,250
ce faci?
789
01:13:07,910 --> 01:13:09,570
Ai fost mereu împotriva mea.
790
01:13:09,830 --> 01:13:11,530
Aşezaţi-vă. A mers.
791
01:13:13,390 --> 01:13:14,590
Consiliul continuă.
792
01:13:17,050 --> 01:13:19,690
Suntem în război aici. Înțelegi asta?
793
01:13:20,220 --> 01:13:22,920
Dacă nu respectați ordinele,
vor începe pierderile.
794
01:13:24,460 --> 01:13:26,340
Încercăm să nu strălucim oricum.
795
01:13:26,880 --> 01:13:29,480
Dar i-a entuziasmat pe tineri cu melodiile sale.
796
01:13:29,980 --> 01:13:31,700
Din cauza lui am început să avem probleme.
797
01:13:32,800 --> 01:13:36,040
Vrei să scapi de el pentru că
nu a spus nimic.
798
01:13:36,300 --> 01:13:37,400
El este imprevizibil.
799
01:13:37,640 --> 01:13:38,640
El este ca tine.
800
01:13:38,940 --> 01:13:42,960
Dacă nu te-ai fi dus la el și ai încălcat
ordine, fratele tău ar...
801
01:13:50,540 --> 01:13:51,720
Nu e vina mea!
802
01:13:52,500 --> 01:13:53,500
Aveţi încredere în mine!
803
01:13:55,280 --> 01:13:56,740
Nu e vina mea!
804
01:14:18,440 --> 01:14:19,660
Du-te la el, Jake.
805
01:14:24,520 --> 01:14:26,700
Altfel vei pierde un alt fiu.
806
01:14:29,700 --> 01:14:31,160
Nu am ce să-i spun.
807
01:14:34,260 --> 01:14:35,460
Nu mă învinovăți, Luaka.
808
01:14:38,200 --> 01:14:41,100
Ai spus că îți poți proteja familia.
809
01:14:42,500 --> 01:14:44,560
Da, am crezut că suntem în siguranță aici.
810
01:14:45,120 --> 01:14:47,220
Fiul nostru a murit, Jake.
811
01:14:47,710 --> 01:14:48,710
M-am înșelat.
812
01:14:50,910 --> 01:14:54,090
Ce vrei să auzi? Că totul
ale mele au fost deciziile gresite?
813
01:14:55,270 --> 01:14:57,110
Eu am fost cel care l-am ucis pe fiul nostru.
814
01:15:01,730 --> 01:15:03,990
Oricum, iată-ne.
815
01:15:05,650 --> 01:15:07,610
Să ascundem această piele roz.
816
01:15:08,190 --> 01:15:09,710
Acest extraterestru.
817
01:15:09,930 --> 01:15:15,690
Dacă ar fi să aleg între
familie, l-aș fi ucis imediat.
818
01:15:16,450 --> 01:15:18,750
Opreste-te, e de ajuns.
Acesta nu este drumul nostru.
819
01:15:19,330 --> 01:15:20,330
Calma.
820
01:15:20,810 --> 01:15:24,630
Ai ales deja între familie și
plină de plâns. Vă amintiți?
821
01:15:27,210 --> 01:15:32,890
Nu poți trăi așa, iubirea mea.
Ură constantă.
822
01:15:34,030 --> 01:15:37,410
Îi urăsc, Jake.
823
01:15:38,150 --> 01:15:39,150
ii urasc.
824
01:15:40,190 --> 01:15:46,686
ii urasc. Îi urăsc pe cei mici
mâini roz. Îi urăsc nebun
825
01:15:46,710 --> 01:15:47,710
gânduri.
826
01:15:49,790 --> 01:15:52,250
Sunt o persoană din interior.
827
01:15:53,010 --> 01:15:54,470
Mă urăști?
828
01:15:56,110 --> 01:15:58,310
Întotdeauna voi fi un străin pentru tine, nu?
829
01:15:59,390 --> 01:16:01,310
Nu contează cum
mult timp sunt în mizeria asta.
830
01:16:03,210 --> 01:16:04,910
Îți urăști copiii?
831
01:16:06,490 --> 01:16:08,290
Cu mâinile lor străine?
832
01:16:10,280 --> 01:16:11,280
Nu.
833
01:16:12,180 --> 01:16:13,180
ți-e rușine?
834
01:16:14,100 --> 01:16:15,800
De fiecare dată când fac o greșeală.
835
01:16:17,300 --> 01:16:19,760
Pentru că în interior sunt oameni.
836
01:16:20,340 --> 01:16:21,340
Da?
837
01:16:23,520 --> 01:16:24,520
Da.
838
01:16:50,990 --> 01:16:52,790
Trebuie să rămânem unul cu celălalt.
839
01:16:55,510 --> 01:16:57,250
Familia noastră, cetatea noastră.
840
01:17:20,200 --> 01:17:24,760
Sunt zile în viață când vrei
pune mâinile jos.
841
01:17:51,720 --> 01:17:52,656
ce faci?
842
01:17:52,680 --> 01:17:53,680
Frate!
843
01:17:58,980 --> 01:18:00,520
E mai bine să fii în viață, frate.
844
01:18:02,940 --> 01:18:05,720
Avem nevoie de tine. Te iubim.
845
01:18:06,420 --> 01:18:08,080
Tu ești speranța noastră.
846
01:18:23,130 --> 01:18:25,810
Puterea strămoșilor noștri este aici.
847
01:18:29,270 --> 01:18:31,570
Arcul poate fi reparat.
848
01:18:45,110 --> 01:18:46,510
bine,
849
01:18:49,490 --> 01:18:50,490
excelent.
850
01:18:58,860 --> 01:18:59,880
Ora adevărului.
851
01:19:11,960 --> 01:19:12,960
Încearcă.
852
01:19:17,420 --> 01:19:18,420
Îl simți?
853
01:19:18,460 --> 01:19:19,456
Oh da.
854
01:19:19,480 --> 01:19:20,700
Și aripioarele ei.
855
01:19:22,200 --> 01:19:23,280
Totul a mers.
856
01:19:27,240 --> 01:19:28,400
Nu înota prea departe!
857
01:19:52,180 --> 01:19:53,360
Te rog nu!
858
01:19:55,380 --> 01:19:56,680
Unde este el?
859
01:19:57,679 --> 01:19:59,680
Trebuie să ieșim,
ei nu stiu nimic.
860
01:19:59,980 --> 01:20:02,660
Ei știu totul,
pur si simplu nu o spun.
861
01:20:04,320 --> 01:20:07,820
Avem o altă opțiune, dar este
radical.
862
01:20:51,560 --> 01:20:52,560
iti mai aduci aminte de mine?
863
01:20:56,100 --> 01:20:58,620
Zay, Thebe, am ceva pentru
Zahi.
864
01:20:59,780 --> 01:21:01,200
Du-mă la Zayik.
865
01:21:01,980 --> 01:21:04,340
Hei, hei, haide. Acest lucru nu este necesar.
866
01:21:04,820 --> 01:21:06,100
imi voi aminti de tine.
867
01:21:06,440 --> 01:21:07,440
Taci.
868
01:21:28,680 --> 01:21:30,600
Bâlbâit. Stop.
869
01:21:47,000 --> 01:21:49,720
O să-ți aduc cât ai nevoie.
870
01:22:00,270 --> 01:22:02,750
Care este numele tău, omule ceresc?
871
01:22:03,210 --> 01:22:04,210
Quaritch.
872
01:22:04,990 --> 01:22:06,910
Colonelul Miles Quaritch.
873
01:22:11,850 --> 01:22:14,650
Atinge-mă din nou cu chestia asta
și te voi atinge, te omor.
874
01:22:14,890 --> 01:22:16,710
Nu vei ucide pe nimeni aici.
875
01:22:18,790 --> 01:22:21,710
Doamnă, lasă-mă să fiu de acord.
876
01:22:22,250 --> 01:22:23,250
Trage.
877
01:22:47,020 --> 01:22:48,020
Frumos truc.
878
01:22:49,700 --> 01:22:50,700
maro
879
01:22:52,260 --> 01:22:56,120
Dragă, tu ești următoarea. Deci nu o face
mișcări rare.
880
01:22:59,440 --> 01:23:00,440
Să mergem.
881
01:23:02,140 --> 01:23:03,700
Să continuăm conversația în interior.
882
01:23:09,300 --> 01:23:11,320
Ce faci, Bors?
883
01:23:31,440 --> 01:23:33,300
Confortabil. Știi care e problema?
884
01:23:35,460 --> 01:23:36,880
Toată lumea mă minte.
885
01:23:44,480 --> 01:23:48,840
Se spune că poți forța chiar și o piatră
spune adevarul.
886
01:23:49,280 --> 01:23:55,120
Cauți un bărbat, altul ceresc
persoană. El este ca tine. El nu este ca mine.
887
01:23:56,120 --> 01:23:57,460
Este un trădător.
888
01:23:59,280 --> 01:24:00,880
Atunci trebuie să moară.
889
01:24:02,960 --> 01:24:05,920
Varang te poate ajuta să-l găsești pe acesta
persoană.
890
01:24:06,340 --> 01:24:08,980
Și celălalt pe care îl cauți.
891
01:24:11,080 --> 01:24:14,540
Acest ventilator de aer.
892
01:24:19,580 --> 01:24:23,200
Dar mai întâi trebuie să-ți văd sufletul.
893
01:24:23,800 --> 01:24:25,200
Nu vă mișcați.
894
01:24:26,420 --> 01:24:28,160
Nu vă mișcați.
895
01:24:52,270 --> 01:24:53,270
Mare.
896
01:25:30,060 --> 01:25:33,200
Acesta este singurul lucru rămas curat
această lume.
897
01:25:37,240 --> 01:25:41,020
Focul a venit de la
munte când eram încă copil.
898
01:25:42,460 --> 01:25:45,980
Ne-a ars lumea. Ne-a ars lumea.
899
01:25:46,420 --> 01:25:48,300
Ne-a luat totul.
900
01:25:53,320 --> 01:25:59,480
Oamenii mei mureau de foame. Noi am țipat
cerșind ajutor.
901
01:26:02,160 --> 01:26:05,440
Dar Ava nu ne-a auzit.
902
01:26:07,100 --> 01:26:10,960
Așa că m-am dus la foc.
903
01:26:13,100 --> 01:26:16,060
Și i-am înțeles căile.
904
01:26:21,640 --> 01:26:24,420
Am devenit foc.
905
01:26:27,310 --> 01:26:31,490
Prin mâna mea poporul meu va fi dat
puterea.
906
01:26:32,190 --> 01:26:38,890
Nu ne vom târî pe pământ și nu vom muri
doar pentru că Ava a întors spatele
907
01:26:40,290 --> 01:26:46,926
Noi înșine ne îndepărtăm de Ava, cea slabă
mamelor
908
01:26:46,950 --> 01:26:49,970
și copiii ei slabi.
909
01:26:54,360 --> 01:26:56,660
Nu vom cădea în pieptul slăbiciunii.
910
01:27:03,260 --> 01:27:09,116
Acum... Vorbește acum?
911
01:27:09,140 --> 01:27:11,740
Este limba ta doar adevărul?
912
01:27:16,620 --> 01:27:19,940
Ai o inimă puternică.
913
01:27:20,840 --> 01:27:21,880
Neînfricat.
914
01:27:22,920 --> 01:27:23,920
Da!
915
01:27:24,780 --> 01:27:30,640
Da! Nu a fost misto. Îl voi mânca pe al tău
inima, Quaritch.
916
01:27:36,180 --> 01:27:40,000
Dar mai întâi răspunde-mi.
917
01:27:44,400 --> 01:27:45,940
De ce ești aici?
918
01:27:51,280 --> 01:27:52,760
Sunt aici din cauza ta.
919
01:27:53,960 --> 01:27:56,360
Vrei să mă slujești?
920
01:27:57,360 --> 01:27:59,520
Eu nu servesc pe nimeni.
921
01:28:01,000 --> 01:28:02,720
Am nevoie de tine.
922
01:28:03,640 --> 01:28:05,420
Nu am nevoie de tine.
923
01:28:06,540 --> 01:28:11,540
Dar poate te las. Ca
sclavul meu.
924
01:28:11,940 --> 01:28:14,260
Pentru propria ta placere.
925
01:28:14,920 --> 01:28:17,900
Pare un weekend frumos, dar...
926
01:28:18,800 --> 01:28:21,100
Asta nu este ceea ce îți dorești cu adevărat.
927
01:28:21,420 --> 01:28:23,300
Ce vreau cu adevărat?
928
01:28:24,940 --> 01:28:27,080
Ceva ce nu ai avut niciodată.
929
01:28:29,060 --> 01:28:31,020
Cineva care este ca tine.
930
01:28:34,480 --> 01:28:38,160
Vrei să-ți împrăștii focul peste tot
către lume.
931
01:28:38,480 --> 01:28:39,480
Da.
932
01:28:40,420 --> 01:28:42,300
Îți voi da o armă.
933
01:28:42,660 --> 01:28:46,740
Îți voi oferi conexiune,
armură și forță.
934
01:28:47,180 --> 01:28:49,280
Toată această magie puternică.
935
01:28:49,860 --> 01:28:53,940
Comanda de la distanta. Bate ca
fulgerul
936
01:28:54,780 --> 01:28:56,420
Ca Lars.
937
01:28:57,100 --> 01:28:59,320
Oriunde ai zbura.
938
01:29:00,540 --> 01:29:03,540
Toată lumea se va închina în fața lui Varang.
939
01:29:09,240 --> 01:29:11,620
Vrei să mergi împotriva lui Ava?
940
01:29:12,540 --> 01:29:14,480
Atunci ai nevoie de mine.
941
01:29:20,490 --> 01:29:21,770
Te văd.
942
01:29:23,750 --> 01:29:25,950
La naiba, da.
943
01:29:55,240 --> 01:29:56,360
Subtitrări realizate de DimaTorzok
944
01:30:46,659 --> 01:30:53,100
Daca intr-o zi pot sa instalez din nou
sacru, ori de câte ori se întâmplă asta,
945
01:30:53,220 --> 01:30:55,580
Te voi ghida prin lumea spiritelor.
946
01:30:57,060 --> 01:30:59,520
Nu pot ajunge acolo chiar acum?
947
01:31:00,600 --> 01:31:02,140
Nu, nu fără mine.
948
01:31:03,720 --> 01:31:08,560
Un om ceresc nu poate doar
apar acolo și sperie strămoșii.
949
01:31:19,080 --> 01:31:22,860
Încep deja să sosească pentru
conexiuni la gambe.
950
01:31:25,900 --> 01:31:28,322
Viței de un an și
copiii de recif împreună vor
951
01:31:28,334 --> 01:31:30,820
experimentează prima lor
legătura cu Willow.
952
01:31:31,160 --> 01:31:33,120
Va fi atât de frumos.
953
01:32:01,140 --> 01:32:02,140
Arătaţi-mi.
954
01:32:05,420 --> 01:32:07,400
Frumos. Îmi place foarte mult.
955
01:32:08,580 --> 01:32:10,420
Mergem la o petrecere? Nu, nu, nu, nu.
956
01:32:12,300 --> 01:32:14,240
Atunci voi rămâne aici cu tine.
957
01:32:22,740 --> 01:32:25,760
Uite, nu ar fi trebuit să-ți spun asta
dar...
958
01:32:26,160 --> 01:32:31,976
Sora mea Tulku spune că ei
îl auzi pe Paekon strigând foarte departe
959
01:32:32,000 --> 01:32:33,340
cu chemarea ta strămoșească. Unde?
960
01:32:35,300 --> 01:32:38,740
Cântecele Tulkunilor se leagă foarte departe
buștean subacvatic. Vă rog.
961
01:33:15,280 --> 01:33:16,300
Totul este bine, mamă.
962
01:33:17,640 --> 01:33:18,940
Unde te duci?
963
01:33:20,740 --> 01:33:22,020
Nu voi întârzia mult.
964
01:33:24,460 --> 01:33:25,980
Trebuie să fac ceva.
965
01:33:52,520 --> 01:33:54,900
Da, trebuie să-l găsim pe fratele Pyakan.
966
01:34:01,800 --> 01:34:03,040
Nu putem naviga departe.
967
01:34:03,860 --> 01:34:05,300
Conexiunea va fi în cinci zile.
968
01:34:05,560 --> 01:34:07,820
Trebuie să înot. Totul e vina mea.
969
01:34:08,240 --> 01:34:09,240
Suntem cu tine.
970
01:34:10,200 --> 01:34:11,460
Fiecare dintre ei.
971
01:34:12,260 --> 01:34:13,840
Cu arme și provizii.
972
01:34:14,520 --> 01:34:15,540
Nu spune nimănui.
973
01:34:23,400 --> 01:34:24,960
Copiii noștri s-au dus să-l caute.
974
01:34:25,400 --> 01:34:26,760
Ai permis asta?
975
01:34:27,360 --> 01:34:28,700
Nu au întrebat.
976
01:34:29,320 --> 01:34:33,700
Mă duc după ei. Vom zbura după ei.
Nu putem pieptăna toată marea.
977
01:34:33,960 --> 01:34:37,440
Războinicii trebuie să fie aici pentru a se uni și
pierde dacă apar nave demonice.
978
01:34:37,800 --> 01:34:39,400
Fiul meu este acolo singur.
979
01:34:41,080 --> 01:34:43,400
Se va întoarce când va fi gata.
980
01:34:45,000 --> 01:34:46,440
Acesta este drumul lui.
981
01:34:51,710 --> 01:34:52,910
Uite ce a făcut.
982
01:34:54,990 --> 01:34:58,170
Jake, puterea noastră
strămoșii curge în sângele nostru. fiul nostru.
983
01:34:59,790 --> 01:35:01,530
Trebuie să crezi.
984
01:35:07,510 --> 01:35:10,010
Calea apei nu are început.
985
01:35:12,510 --> 01:35:14,050
Și nu are sfârșit.
986
01:35:14,350 --> 01:35:15,490
Marea este casa ta.
987
01:35:21,360 --> 01:35:22,520
E complet rupt.
988
01:35:28,480 --> 01:35:31,000
Trebuie să facem ceva.
989
01:35:53,739 --> 01:35:57,800
Când apare cel pe care îl sună
Taruk Makto?
990
01:35:58,240 --> 01:36:01,241
Câți pești sunt acolo
in mare? Una sau două.
991
01:36:01,253 --> 01:36:04,140
Câte păsări în
cer? Unu, doi, trei.
992
01:36:05,400 --> 01:36:08,180
Ai fi putut să-i ceri lui Teeva să mă facă
putin mai sus?
993
01:36:08,400 --> 01:36:09,960
Și poate puțin mai albastru?
994
01:36:10,580 --> 01:36:15,836
Nu. Am fost ocupat să încerc să salvez
viață pentru tine când a apărut. deloc
995
01:36:15,860 --> 01:36:17,640
- un pic. Câțiva centimetri.
996
01:36:19,280 --> 01:36:20,700
Ea este Marea Mamă.
997
01:36:21,060 --> 01:36:22,200
Ea poate face orice.
998
01:36:24,780 --> 01:36:28,060
Ești exact ceea ce ar trebui să fii.
Doar aşa cum eşti.
999
01:36:48,160 --> 01:36:49,920
Haide, băiat maimuță.
1000
01:36:52,500 --> 01:36:55,200
În continuare voi învăța cum
să călărească o barcă de skimming.
1001
01:36:56,460 --> 01:36:59,740
Pentru a deveni cel mai puternic războinic și
protejează-ne pe toți.
1002
01:37:00,180 --> 01:37:03,420
Hei, nu este dimensiunea câinelui asta
contează, este capacitatea lui de luptă. spirit.
1003
01:37:04,160 --> 01:37:05,160
Ce s-a întâmplat?
1004
01:37:12,320 --> 01:37:13,320
Fugi!
1005
01:37:13,760 --> 01:37:14,760
Fugi!
1006
01:37:17,400 --> 01:37:18,400
Mai repede!
1007
01:37:27,099 --> 01:37:29,700
Fugi. Păianjen. Grăbește-te, hai să alergăm.
1008
01:37:32,800 --> 01:37:33,860
Hei, lașilor.
1009
01:37:34,940 --> 01:37:36,280
Veniți aici, creaturi.
1010
01:37:38,040 --> 01:37:39,220
Haideți, nenorociților.
1011
01:37:40,160 --> 01:37:41,560
Ce, nu poți face față?
1012
01:37:43,820 --> 01:37:44,820
la naiba.
1013
01:37:48,180 --> 01:37:49,460
Calmează-te, cowboy.
1014
01:37:50,040 --> 01:37:52,280
Fii atent la cuțit, altfel va face cineva
va fi rănit.
1015
01:37:55,200 --> 01:37:56,220
Calmează-te, iubito.
1016
01:38:10,840 --> 01:38:12,760
Ei zboară direct spre noi.
1017
01:38:13,280 --> 01:38:17,160
Ne retragem. Trei gaze și
nimic. Sunt deja în moduri?
1018
01:38:44,280 --> 01:38:48,060
Unde este Petra ta? S-a dus să ia
apă. Unde Kiri? Unde este Păianjenul?
1019
01:38:51,220 --> 01:38:55,980
tata? Unde este Păianjenul? Ei
l-a apucat. Și nu colonelul a luat-o.
1020
01:39:31,280 --> 01:39:32,480
Stai calm.
1021
01:39:33,280 --> 01:39:34,280
Gata.
1022
01:39:34,800 --> 01:39:36,320
Toată lumea să fie gata.
1023
01:39:44,160 --> 01:39:45,700
Jake Sully!
1024
01:39:46,500 --> 01:39:48,300
Luați copiii și plecați imediat.
1025
01:39:48,600 --> 01:39:50,180
Nu voi pleca fără tine.
1026
01:39:50,440 --> 01:39:52,229
Vei pleca. Ei au
un păianjen. Nu mai sunt
1027
01:39:52,241 --> 01:39:53,976
orice se va opri. au
ai vazut cum sunt?
1028
01:39:54,000 --> 01:39:56,380
Capabil. Acești oameni vor muri.
1029
01:39:56,760 --> 01:39:59,100
Nu poți cere asta.
1030
01:39:59,370 --> 01:40:00,690
Draga mea, nu pot.
1031
01:40:01,950 --> 01:40:03,350
Aceasta este singura cale de ieșire.
1032
01:40:04,890 --> 01:40:05,950
Jake Sully!
1033
01:40:06,730 --> 01:40:10,966
Ieși acum! Trebuie să pleci. tu
trebuie să mergi imediat la al tău
1034
01:40:10,990 --> 01:40:13,190
sora. Pleacă de aici. Fugi și ascunde-te.
1035
01:40:13,650 --> 01:40:14,650
A mers.
1036
01:40:16,090 --> 01:40:20,306
Dacă cedezi, cedez și eu. eu
O să omor pe mulți. Orice s-ar întâmpla, nu
1037
01:40:20,330 --> 01:40:21,650
ridică-ți fruntea.
1038
01:40:22,110 --> 01:40:23,110
Jură-mi.
1039
01:40:26,370 --> 01:40:27,830
Știam că este aici.
1040
01:40:28,640 --> 01:40:29,780
Adu-l la mine.
1041
01:40:30,020 --> 01:40:31,020
O caută pe Caina.
1042
01:40:31,120 --> 01:40:32,260
El este unul dintre noi.
1043
01:40:33,020 --> 01:40:34,240
El este unul dintre noi.
1044
01:40:35,960 --> 01:40:37,140
Arde ceva.
1045
01:40:37,660 --> 01:40:40,440
Dragon 2 -4, foc. Tot satul.
1046
01:40:41,000 --> 01:40:42,600
Am înțeles, aruncatoarele de flăcări sunt activate.
1047
01:40:59,880 --> 01:41:01,160
Jake, ridică-te!
1048
01:41:01,960 --> 01:41:04,640
Așteptați, așteptați, așteptați. Nu ataca, nu
atac.
1049
01:41:05,380 --> 01:41:06,380
Stop.
1050
01:41:07,300 --> 01:41:08,540
Opriți atacul.
1051
01:41:09,680 --> 01:41:10,800
Am înțeles, închide.
1052
01:41:13,140 --> 01:41:14,580
Acesta este pulpa mea.
1053
01:41:37,550 --> 01:41:40,410
Mă iei și îmi părăsești familia și
oamenii ăștia sunt în pace.
1054
01:41:41,210 --> 01:41:42,450
Acest lucru nu este suficient.
1055
01:41:42,970 --> 01:41:44,810
Am nevoie de doamna.
1056
01:41:48,750 --> 01:41:50,110
Mă vei avea.
1057
01:41:50,990 --> 01:41:54,350
Am nevoie de amândouă sau voi șterge acest loc
feţele pământului.
1058
01:41:55,310 --> 01:41:57,090
Femei însărcinate, copii.
1059
01:41:57,930 --> 01:42:03,366
O voi da afară pe bătrâna decrepită
colibe pentru că nu-mi pasă. Și a mea
1060
01:42:03,390 --> 01:42:07,550
oamenii de aici abia așteaptă
ucide pe toți și scalp-i.
1061
01:42:25,410 --> 01:42:26,410
Serios?
1062
01:42:27,660 --> 01:42:28,660
Vrei să faci asta?
1063
01:42:29,380 --> 01:42:32,500
Dacă renunț, vei muri și așa
va al tau. noua iubita va muri.
1064
01:42:33,360 --> 01:42:34,720
Cu siguranta vei muri.
1065
01:42:35,500 --> 01:42:37,900
Dacă mor, toată lumea de aici va muri.
1066
01:42:38,620 --> 01:42:39,660
Da, poate.
1067
01:42:40,120 --> 01:42:42,200
Ne vei lua pe unii dintre noi, dar nu
toată lumea.
1068
01:42:42,600 --> 01:42:46,696
Poate te vom ucide. Și a ta
elicopterele ezită pentru că noi toți
1069
01:42:46,720 --> 01:42:47,720
aratam la fel.
1070
01:42:47,980 --> 01:42:49,940
Și atunci vei cerși pentru viață.
1071
01:42:52,140 --> 01:42:53,640
O să te scalp.
1072
01:42:55,320 --> 01:42:57,000
Oh, la naiba, caporale.
1073
01:42:57,580 --> 01:43:02,876
Nu știu dacă ești deștept sau pur și simplu nebun.
Nu mi s-a părut niciodată prea mult
1074
01:43:02,900 --> 01:43:06,180
inteligent. Vreau cuvântul tău de la
Marine la Marine.
1075
01:43:07,540 --> 01:43:09,600
Siguranţă. Pentru acești oameni.
1076
01:43:10,920 --> 01:43:12,460
Arde-le pe toate, Korich.
1077
01:43:20,940 --> 01:43:22,240
Am fost de acord?
1078
01:43:29,120 --> 01:43:31,500
BINE. Promit la întâlnire.
1079
01:43:40,560 --> 01:43:41,640
Ia-o.
1080
01:43:43,320 --> 01:43:44,320
hai sa.
1081
01:44:10,000 --> 01:44:13,540
Altă dată, dragă.
1082
01:44:17,760 --> 01:44:18,920
Să mergem!
1083
01:45:01,420 --> 01:45:02,420
Cum e situația?
1084
01:45:02,600 --> 01:45:04,178
Doamnă, inamicul este
apropiindu-se. Cea mare
1085
01:45:04,190 --> 01:45:05,936
cele sunt aici continuă
să se apropie. Înțeleg.
1086
01:45:05,960 --> 01:45:10,420
Doborâți-i. Nu pot, doamnă. Arme
blocat. Toată lumea are un ID ASF.
1087
01:45:11,880 --> 01:45:12,880
Crește.
1088
01:45:50,440 --> 01:45:51,800
Îndreptați-vă, idioți!
1089
01:45:52,260 --> 01:45:54,900
Nu arăta frică!
1090
01:46:06,800 --> 01:46:10,920
Jake! Jake! Jake!
1091
01:46:11,860 --> 01:46:12,860
Jake!
1092
01:46:34,190 --> 01:46:35,770
Misiune îndeplinită, domnule general.
1093
01:46:35,990 --> 01:46:39,310
Jake Sully, Toruk Makto. Iată-l.
1094
01:46:53,230 --> 01:46:58,466
Nu numai că le dau arme,
acum aduc dușmani la noștri
1095
01:46:58,490 --> 01:47:02,310
teritoriul. ce esti...
iti spun eu. Nu dușmani.
1096
01:47:02,860 --> 01:47:06,840
Aliați. General Ardmore, acesta este Varang.
1097
01:47:07,360 --> 01:47:08,880
Sahik Yamangwan.
1098
01:47:11,880 --> 01:47:14,504
O voi spune direct
și clar, domnule colonel. eu
1099
01:47:14,516 --> 01:47:17,336
doresc, astfel încât acestea
sălbaticii pleacă imediat
1100
01:47:17,360 --> 01:47:20,760
baza mea. Și acest lucru este valabil și pentru al tău
iubita mica.
1101
01:47:27,080 --> 01:47:29,380
Nu fi prost, generale.
1102
01:47:30,540 --> 01:47:32,040
Ai câștigat.
1103
01:47:34,600 --> 01:47:35,900
Am înțeles, băieți.
1104
01:47:39,280 --> 01:47:40,560
Sfârșitul unei ere.
1105
01:47:58,720 --> 01:47:59,720
Să mergem.
1106
01:48:02,000 --> 01:48:03,000
Aici.
1107
01:48:28,140 --> 01:48:29,460
Nu vei simți aproape nimic.
1108
01:48:30,040 --> 01:48:31,460
Nu vă mișcați.
1109
01:48:32,160 --> 01:48:33,880
Te poți descurca.
1110
01:48:35,760 --> 01:48:37,440
te simti bine?
1111
01:48:43,000 --> 01:48:44,700
Unde ești?
1112
01:48:55,440 --> 01:48:57,420
Se spune că marea te curăță.
1113
01:48:58,640 --> 01:48:59,680
Mă auzi!
1114
01:49:02,780 --> 01:49:06,860
Acesta este un Dar! Cine este aceasta? Dar!
Cine este aceasta? Dar! Uite, acolo!
1115
01:49:08,520 --> 01:49:09,520
Aici!
1116
01:49:13,000 --> 01:49:19,576
Ei spun același lucru dacă vezi din
adâncimi Tsvayon, acestea sunt spiritele care
1117
01:49:19,600 --> 01:49:20,760
protejează-te.
1118
01:49:35,510 --> 01:49:36,510
Hai, hai, hai
1119
01:51:03,820 --> 01:51:04,820
Mulțumesc, Mare Mamă.
1120
01:51:05,500 --> 01:51:07,920
Haide, lasă-l să respire. Lasă-l să plece.
1121
01:51:11,560 --> 01:51:13,400
Nu cred că m-ai urmărit.
1122
01:51:14,600 --> 01:51:16,300
Calea prietenului meu este calea mea.
1123
01:51:20,080 --> 01:51:21,360
Aceasta este sora ta?
1124
01:51:21,760 --> 01:51:22,760
Da.
1125
01:51:23,160 --> 01:51:27,340
Și Payakan? Oare au
asta? El este în apropiere. El vine.
1126
01:51:34,250 --> 01:51:35,250
Deci cum?
1127
01:51:36,770 --> 01:51:39,658
Acest miceliu trăiește în
trupul lui şi... În el
1128
01:51:39,670 --> 01:51:42,506
traieste cineva? da,
un endosimbiont. Ce
1129
01:51:42,530 --> 01:51:44,217
- felul în care reacționează
iar el le schimbă.
1130
01:51:44,229 --> 01:51:46,046
Bine, e suficient. eu
nu trebuie sa stii cum
1131
01:51:46,070 --> 01:51:47,910
funcționează. Trebuie doar să o repetăm.
1132
01:51:53,930 --> 01:51:55,110
Lasă-mă să plec, idioți.
1133
01:51:58,710 --> 01:52:02,010
Am refuzat maimuța din
halat astfel încât să te lase în pace.
1134
01:52:02,550 --> 01:52:03,550
Unde e Jake?
1135
01:52:04,660 --> 01:52:06,440
L-a închis acolo unde îi este locul.
1136
01:52:06,820 --> 01:52:07,820
Aici.
1137
01:52:08,580 --> 01:52:09,900
Ți-am luat burgerul.
1138
01:52:10,260 --> 01:52:13,340
Nu-l vreau. El este
nu mai face parte din viața ta.
1139
01:52:14,640 --> 01:52:15,820
Acum ești cu mine.
1140
01:52:17,060 --> 01:52:19,560
Eu sunt tatăl tău. Tatăl meu este mort.
1141
01:52:20,940 --> 01:52:23,700
Ești doar un om crescut din memoria lui.
1142
01:52:24,460 --> 01:52:25,500
Nu, nu, nu.
1143
01:52:26,040 --> 01:52:27,500
Eu sunt încă eu.
1144
01:52:27,780 --> 01:52:29,840
am verificat. Da, iată.
1145
01:52:31,160 --> 01:52:32,560
Colonelul Mile Skvorich.
1146
01:52:33,640 --> 01:52:34,640
A murit.
1147
01:52:39,220 --> 01:52:45,936
Nu am avut mult timp să discutăm acolo, în
tufișuri, dar... trebuie
1148
01:52:45,960 --> 01:52:49,640
multumesc, adica te-ai scos
eu dintr-o corabie scufundata.
1149
01:52:50,380 --> 01:52:51,680
Aceasta este viața mea.
1150
01:52:52,140 --> 01:52:53,400
Da, îmi pare rău că am făcut asta.
1151
01:52:55,960 --> 01:53:02,816
Poate asa. Sau poate în adâncul sufletului nu o faci
cred ca da. Într-un fel sau altul, mă ai
1152
01:53:02,840 --> 01:53:03,536
în datorii.
1153
01:53:03,560 --> 01:53:09,140
Și eu... trebuie să-ți spun... Băiete,
Sunt mândru de tine.
1154
01:53:11,400 --> 01:53:18,356
Ești un tip grozav, ai...
curaj, creier și... în general,
1155
01:53:18,380 --> 01:53:19,500
esti inima unui leu.
1156
01:53:21,000 --> 01:53:22,600
Mă văd în tine.
1157
01:53:23,220 --> 01:53:24,220
Oh da.
1158
01:53:25,880 --> 01:53:28,460
Dar o să-ți spun cine sunt cu adevărat
te văd.
1159
01:53:29,000 --> 01:53:31,760
Mama ta. Oh, băiete.
1160
01:53:32,110 --> 01:53:34,970
Era nemiloasă.
1161
01:53:35,550 --> 01:53:39,970
I-a fost greu
trăiesc cu, dar am iubit-o.
1162
01:53:40,370 --> 01:53:42,070
Și ea te-a iubit.
1163
01:53:45,250 --> 01:53:49,806
Cel mai greu lucru pe care l-am avut vreodată
a face este să intri în acel elicopter,
1164
01:53:49,830 --> 01:53:52,790
în luptă, lăsând în urmă un copil mic.
1165
01:53:55,390 --> 01:53:57,590
Mama ta a murit ca erou, fiule.
1166
01:53:58,790 --> 01:54:00,670
Și asta este și în tine.
1167
01:54:03,820 --> 01:54:08,716
Nu am vrut să-mi amintesc. eu
aici doar să vă spun că eu
1168
01:54:08,740 --> 01:54:09,740
aici pentru tine.
1169
01:54:10,460 --> 01:54:15,640
Dacă ai nevoie de mine, sunt aici.
1170
01:54:19,480 --> 01:54:20,720
Pot să las asta?
1171
01:54:31,380 --> 01:54:32,380
Cu siguranţă.
1172
01:54:50,610 --> 01:54:52,850
Frate! Te văd, frate.
1173
01:54:59,170 --> 01:55:01,090
Bine? Ce s-a întâmplat?
1174
01:55:06,010 --> 01:55:08,110
A supraviețuit vreunul din tribul tău?
1175
01:55:35,240 --> 01:55:40,480
Dar punctul culminant al colecției va
fi în timpul eclipselor de poimâine.
1176
01:55:41,580 --> 01:55:43,820
Atunci vom lovi.
1177
01:55:44,780 --> 01:55:47,960
Nu, nu, doar o secundă. Ce tu
ține cont că aceasta este o crimă în masă.
1178
01:55:48,560 --> 01:55:53,296
Sute vor fi ucise. Turme întregi
distrus. Asta-i frumusețea. Noi
1179
01:55:53,320 --> 01:55:57,820
cotă anuală într-o singură zi. Ei
ființe inteligente, spirituale. Cine
1180
01:55:58,960 --> 01:56:00,160
Ian. Ian Garvin.
1181
01:56:00,660 --> 01:56:01,660
Biolog marin.
1182
01:56:02,760 --> 01:56:06,660
Aceste creaturi au cultură, muzică, ei
dau nume, sunt organizați.
1183
01:56:08,100 --> 01:56:10,240
Aceasta este o întâlnire, o întâlnire spirituală.
1184
01:56:12,420 --> 01:56:14,475
Calmează-te, Garvin, noi
toți știau că sunt
1185
01:56:14,487 --> 01:56:16,420
venind. Nu, cu siguranță
nu voia asta.
1186
01:56:17,080 --> 01:56:18,380
Dr. Garvin, mulțumesc.
1187
01:56:18,760 --> 01:56:22,280
Procesul dvs. a fost notat. Acceptat să
informatii? Da.
1188
01:56:23,240 --> 01:56:28,516
Deci, băieți, submarine,
bărcile cu motor formează un lanț. tu
1189
01:56:28,540 --> 01:56:31,680
grupuri până unde între insule
există un blocaj.
1190
01:56:43,050 --> 01:56:44,050
Doar uimitor.
1191
01:56:45,130 --> 01:56:46,790
Hei, pleacă.
1192
01:56:48,010 --> 01:56:49,090
Deschide.
1193
01:56:50,110 --> 01:56:51,930
Voi vorbi.
1194
01:56:59,510 --> 01:57:01,830
S-a terminat, Jaik.
1195
01:57:03,190 --> 01:57:05,290
Mâine dimineață la șase.
1196
01:57:07,210 --> 01:57:11,090
Varang are nevoie de inima ta. Aceasta
demodat.
1197
01:57:11,550 --> 01:57:13,010
Am insistat asupra executării.
1198
01:57:14,130 --> 01:57:18,930
Elfridge ar fi putut crea mai multe
armata impresionanta. Da, ești un câine grozav
1199
01:57:18,970 --> 01:57:19,970
care poartă costume.
1200
01:57:21,850 --> 01:57:27,390
Nu este vorba despre ei, ci despre mine și despre tine.
1201
01:57:28,810 --> 01:57:31,610
Marina care mi-a trădat încrederea.
1202
01:57:32,210 --> 01:57:34,730
În oamenii pe care i-am pierdut.
1203
01:57:40,720 --> 01:57:41,720
Îți amintești de morți?
1204
01:57:44,480 --> 01:57:46,020
Miles Corridge a murit.
1205
01:57:48,320 --> 01:57:49,320
Și ești în viață.
1206
01:57:51,040 --> 01:57:53,400
Și acolo, dincolo de orizont, un întreg
pace.
1207
01:57:53,660 --> 01:57:56,660
Sunt lucruri aici pe care oamenii în costume
nu va înțelege niciodată.
1208
01:57:58,000 --> 01:58:00,380
Navi îl numesc kameh,
actul de contemplare.
1209
01:58:01,740 --> 01:58:03,560
Știu cum se numește.
1210
01:58:03,980 --> 01:58:05,060
Atunci invata sa vezi.
1211
01:58:05,640 --> 01:58:07,700
Conectează-te cu ceva mai mare decât tine
eu însumi
1212
01:58:08,100 --> 01:58:09,640
Mai mult decât orice știi.
1213
01:58:12,430 --> 01:58:18,110
Și vezi lumea asta pentru tine.
1214
01:58:22,350 --> 01:58:26,510
Ne vedem la 6.00.
1215
01:59:21,050 --> 01:59:22,490
Ei se văd ca pe un copil.
1216
01:59:23,090 --> 01:59:25,570
Da, plus că e cel mai urât
în lume tot satul.
1217
01:59:44,890 --> 01:59:47,210
Mâinile pe perete! Mâinile pe perete!
1218
01:59:51,690 --> 01:59:53,810
Gata. Închideți-l. Mânca.
1219
02:00:05,210 --> 02:00:07,490
Nimic, doar o suliță de la un Korich.
1220
02:00:57,120 --> 02:00:58,120
Așteaptă aici.
1221
02:01:19,600 --> 02:01:21,160
Bine, calmează-te.
1222
02:01:22,100 --> 02:01:23,480
Nu este atât de greu.
1223
02:01:43,210 --> 02:01:44,210
Hei, uite.
1224
02:01:47,910 --> 02:01:49,990
Ce mai faci, dragă?
1225
02:01:52,170 --> 02:01:54,490
Și ea mă place. Ce?
1226
02:02:01,730 --> 02:02:02,730
amărăciune,
1227
02:02:03,590 --> 02:02:04,590
amărăciune.
1228
02:02:06,630 --> 02:02:08,950
Suntem foc, Mon Kwan.
1229
02:02:09,450 --> 02:02:10,950
Foc, foc.
1230
02:02:16,580 --> 02:02:19,480
Korich? Korich? Korich?
1231
02:02:21,780 --> 02:02:24,600
Îți voi pune o întrebare.
1232
02:02:24,940 --> 02:02:31,780
Unde este Jake Stalin? Ah, așternutul lui.
Ai venit sa cauti? Ai grijă la cuvintele tale.
1233
02:02:35,300 --> 02:02:39,740
Unde? nu o sa mai intreb.
1234
02:02:42,120 --> 02:02:44,700
Nu, stai. Așteaptă.
1235
02:02:45,640 --> 02:02:46,720
În spatele taberei.
1236
02:02:47,220 --> 02:02:49,160
Într-o cușcă pentru animale.
1237
02:02:49,700 --> 02:02:51,220
Du-mă acolo.
1238
02:02:52,040 --> 02:02:54,640
Redirecţiona. Unde? Hei, sunt în cort.
1239
02:02:59,020 --> 02:03:00,380
Privește în ambele sensuri.
1240
02:04:08,560 --> 02:04:09,920
Nu acum, am o problemă aici.
1241
02:04:10,340 --> 02:04:11,940
Nu, asta e problema mea.
1242
02:04:12,340 --> 02:04:14,460
Băiatul a fugit, îl vreau
întors.
1243
02:04:14,860 --> 02:04:15,860
În viaţă.
1244
02:04:25,200 --> 02:04:26,200
Condu-le.
1245
02:05:20,629 --> 02:05:21,990
Îndepărtează-te, îndepărtează-te.
1246
02:05:23,530 --> 02:05:24,530
Foc!
1247
02:06:06,090 --> 02:06:07,090
Păstrează focul.
1248
02:06:07,570 --> 02:06:09,050
Înapoi, înapoi.
1249
02:06:17,350 --> 02:06:18,650
Stai în spatele meu.
1250
02:06:24,470 --> 02:06:27,290
Să mergem. ce fac?
1251
02:06:50,280 --> 02:06:51,860
Ei bine, nenorociții l-au mușcat?
1252
02:06:53,260 --> 02:06:54,260
Oh, Doamne.
1253
02:07:01,240 --> 02:07:02,240
Jake.
1254
02:07:02,760 --> 02:07:04,940
Aici. Nu, nu, aici, aici.
1255
02:07:05,880 --> 02:07:06,880
BINE.
1256
02:07:09,880 --> 02:07:11,900
Sunt Ilyin Garvin, biolog marin.
1257
02:07:12,330 --> 02:07:13,330
Urmați-mă.
1258
02:07:13,810 --> 02:07:17,446
Știi, eu sunt mare în acest sens
fan a ceea ce fac. Sunt foarte
1259
02:07:17,470 --> 02:07:22,770
impresionat. Dacă te-au provocat
atunci... Care este planul?
1260
02:07:23,550 --> 02:07:26,150
Ei bine, încă nu m-am gândit atât de departe.
1261
02:07:26,670 --> 02:07:27,890
Deci, nici un plan.
1262
02:07:28,570 --> 02:07:29,590
Doar in teorie.
1263
02:07:30,070 --> 02:07:31,070
Bine, hai să mergem.
1264
02:07:36,230 --> 02:07:37,230
Repede, repede!
1265
02:07:39,810 --> 02:07:41,530
Da, da, da!
1266
02:07:50,250 --> 02:07:51,450
De ce fac asta?
1267
02:07:53,050 --> 02:07:56,510
poimâine
va avea loc o mare ofensivă.
1268
02:07:57,470 --> 02:08:02,570
Ei atacă cu tot ce au
au la dispozitie nave. S-au unit.
1269
02:08:04,170 --> 02:08:07,750
Trebuie să-i oprești. Doar tu
poti sa o faci.
1270
02:08:08,870 --> 02:08:09,870
Să mergem.
1271
02:08:35,470 --> 02:08:36,470
Hai să alergăm, mai repede.
1272
02:08:36,690 --> 02:08:37,690
Mai repede.
1273
02:08:45,330 --> 02:08:46,330
Mama ta.
1274
02:08:46,690 --> 02:08:47,690
Ascunde-te acolo.
1275
02:08:50,190 --> 02:08:51,570
La naiba cu tine.
1276
02:08:56,050 --> 02:08:59,150
Lima 1 -6, gol condus.
Aștept rulajul tău
1277
02:08:59,430 --> 02:09:00,430
Acolo.
1278
02:09:01,470 --> 02:09:02,630
Lansați o rachetă.
1279
02:09:02,870 --> 02:09:04,390
Există o lansare de rachetă.
1280
02:09:05,550 --> 02:09:06,550
Hei, hei, sunt aici.
1281
02:09:09,470 --> 02:09:12,250
Renunț. Da, sunt aici. Ia-mă.
1282
02:09:14,350 --> 02:09:16,710
Ei bine, ce mai aștepți?
Vino jos și ia-l pe mine.
1283
02:09:19,430 --> 02:09:21,950
Centru, avem interferențe.
Avem o problemă.
1284
02:09:23,270 --> 02:09:25,210
Nu-i împușca, nu poți să-i împuști.
1285
02:09:26,390 --> 02:09:30,230
Lima 1 -6, acesta este Blue 1. Nu trage,
tine-l la vedere.
1286
02:09:31,020 --> 02:09:32,380
1 -6, dați deoparte.
1287
02:09:32,720 --> 02:09:35,360
Întărește-ți poziția. Tu
nu trage în mine și știi de ce?
1288
02:09:35,620 --> 02:09:36,620
Pentru că nu poți.
1289
02:09:37,580 --> 02:09:39,960
Nu poţi. Poți să mă săruți cu
fundul
1290
02:09:40,880 --> 02:09:43,300
Da. Jake, hai să mergem. ce faci?
1291
02:09:44,040 --> 02:09:45,560
Hai, hai, se apropie.
1292
02:09:48,060 --> 02:09:51,440
Aleargă spre vest, fii cu ochii pe el.
Tipul este în afara liniei de foc.
1293
02:09:52,720 --> 02:09:53,720
Hei, urmează-mă.
1294
02:09:55,160 --> 02:09:56,280
Haide, hai să mergem, să mergem.
1295
02:10:00,240 --> 02:10:01,240
Mai repede.
1296
02:10:01,720 --> 02:10:05,100
Eu nu joc acest joc. Lima 1 -6,
trage.
1297
02:10:05,340 --> 02:10:06,440
Nu, nu, nu trage.
1298
02:10:06,700 --> 02:10:10,600
Îl escortezi afară de aici. Ignora
pentru a nu trage. Ce este?
1299
02:10:10,920 --> 02:10:11,940
Lima 1 -6.
1300
02:10:12,240 --> 02:10:16,520
Lima 1 -6, foc spre vest. Imposibil, eu
le-a pierdut din vedere.
1301
02:10:18,220 --> 02:10:19,520
Se întoarce.
1302
02:10:20,740 --> 02:10:23,000
Acesta este albastru 1, nu trage.
1303
02:10:23,320 --> 02:10:25,600
Lima 1 -6, confirmați comanda.
1304
02:10:26,460 --> 02:10:27,460
confirm.
1305
02:10:49,269 --> 02:10:52,070
Uimitor. Nu știu cum să-ți mulțumesc.
1306
02:10:52,850 --> 02:10:54,330
Nu-ți pierde timpul.
1307
02:10:54,730 --> 02:10:55,970
Hai mai repede.
1308
02:11:16,349 --> 02:11:17,390
Să coborâm pe pământ.
1309
02:11:40,990 --> 02:11:42,510
Aveam nevoie doar de ea.
1310
02:11:43,980 --> 02:11:45,360
Chiar la momentul potrivit.
1311
02:11:47,260 --> 02:11:50,740
Ce s-a întâmplat? De ce ne-am oprit?
1312
02:11:55,420 --> 02:11:57,360
Chestia asta se potrivește în picioare.
1313
02:11:58,200 --> 02:11:59,240
E o prostie.
1314
02:12:00,680 --> 02:12:02,980
Față frumoasă. Doar scoate apă
piept.
1315
02:12:03,720 --> 02:12:05,220
Ce este, Jake?
1316
02:12:05,980 --> 02:12:07,200
M-am înșelat.
1317
02:12:08,160 --> 02:12:10,180
Niciunul dintre noi nu-l poate proteja.
1318
02:12:11,790 --> 02:12:13,690
Trebuie să-l scot. Mâncărime îngrozitor.
1319
02:12:15,070 --> 02:12:18,930
Kortic are acea femeie. Ea poate găsi
noi oriunde mergem.
1320
02:12:20,790 --> 02:12:21,990
Îl vor găsi.
1321
02:12:22,590 --> 02:12:24,110
O vor studia.
1322
02:12:24,590 --> 02:12:30,910
Dacă oamenii ne pot respira
aer, se vor răspândi peste tot.
1323
02:12:31,910 --> 02:12:33,917
Ei vor distruge asta
lume, distruge pădurile,
1324
02:12:33,929 --> 02:12:35,710
oceane și tot
în jur, ca pe pământ.
1325
02:12:37,710 --> 02:12:39,770
Și oamenii de pe Avi vor dispărea.
1326
02:12:41,940 --> 02:12:43,460
Tulkunii vor fi exterminați.
1327
02:12:44,540 --> 02:12:46,400
Și nu pot permite asta.
1328
02:12:48,740 --> 02:12:50,200
In sfarsit l-ai scos. Nu.
1329
02:12:56,740 --> 02:12:57,960
Înțelegi?
1330
02:13:03,020 --> 02:13:04,540
Acest lucru trebuie făcut.
1331
02:13:07,300 --> 02:13:08,300
Jake.
1332
02:13:10,570 --> 02:13:12,270
El ți-a schimbat viața.
1333
02:13:23,350 --> 02:13:25,090
Aceasta este singura cale de ieșire.
1334
02:13:38,730 --> 02:13:39,730
Păianjen?
1335
02:13:41,480 --> 02:13:42,480
Vino aici.
1336
02:13:49,880 --> 02:13:50,980
Ce s-a întâmplat?
1337
02:13:54,440 --> 02:13:55,440
Ce?
1338
02:13:56,540 --> 02:13:57,700
Să mergem la o plimbare.
1339
02:14:00,560 --> 02:14:01,680
Haide, să mergem.
1340
02:14:11,690 --> 02:14:14,210
Hei, așteaptă o secundă. sunt
suntem departe? Deja în curând.
1341
02:14:24,150 --> 02:14:25,270
Unde mergem?
1342
02:14:26,710 --> 02:14:27,710
Mai repede.
1343
02:14:43,240 --> 02:14:44,880
Ai vrut să vorbim despre ceva?
1344
02:14:58,460 --> 02:14:59,860
Vino aici. Merge.
1345
02:15:00,260 --> 02:15:01,260
Merge.
1346
02:15:01,940 --> 02:15:02,940
Mai departe.
1347
02:15:04,600 --> 02:15:05,600
Chiar aici.
1348
02:15:07,540 --> 02:15:08,540
Pune-te în genunchi.
1349
02:15:09,300 --> 02:15:10,300
Pune-te în genunchi.
1350
02:15:10,860 --> 02:15:12,260
Nu, pune-te în genunchi.
1351
02:15:15,420 --> 02:15:16,940
Vă rog. Jake, oprește-te.
1352
02:15:17,640 --> 02:15:18,680
Privește înainte.
1353
02:15:19,020 --> 02:15:20,020
Nu vă mișcați.
1354
02:15:20,560 --> 02:15:21,560
Vă rog.
1355
02:15:21,780 --> 02:15:23,280
Nu ar trebui să faci asta.
1356
02:15:25,580 --> 02:15:26,580
Vă rog.
1357
02:15:27,620 --> 02:15:28,800
Mare Mamă, ești aici?
1358
02:15:31,000 --> 02:15:32,560
Nu ar trebui să faci asta.
1359
02:15:33,860 --> 02:15:36,660
Ghidează-mi mâna. Nu face asta. Dă-mi
dă-mi putere.
1360
02:15:37,340 --> 02:15:38,340
Stop.
1361
02:15:38,740 --> 02:15:39,740
Te rog nu.
1362
02:15:39,940 --> 02:15:44,040
Vă rog. Nu te uita la mine. Nu e nevoie
nu ar trebui să te uiți la mine.
1363
02:15:46,700 --> 02:15:47,860
Iartă-mă, fiule.
1364
02:15:48,460 --> 02:15:53,616
mă voi supune. Fie ca spiritul tău să meargă la
Evie. Îți promit să-ți las corpul să se întoarcă
1365
02:15:53,640 --> 02:15:54,640
spre pădure.
1366
02:15:56,040 --> 02:15:58,720
Vă rugăm să creați un echilibru excelent.
1367
02:15:59,200 --> 02:16:01,340
Fie ca strămoșii tăi să te întâmpine călduros.
1368
02:16:18,890 --> 02:16:20,670
Fie ca strămoșii tăi să te onoreze.
1369
02:16:21,290 --> 02:16:23,190
Lasă-i să-ți cânte cântecul.
1370
02:16:24,170 --> 02:16:26,130
Știu că acum am nevoie de timp.
1371
02:16:27,830 --> 02:16:28,950
Totul este bine.
1372
02:16:30,710 --> 02:16:36,490
Dar... Tu... Încă mă iubești?
1373
02:16:38,290 --> 02:16:39,370
Din toată inima mea.
1374
02:17:39,150 --> 02:17:40,190
Te văd.
1375
02:17:48,250 --> 02:17:50,730
Orice s-ar întâmpla, nu există nicio ieșire
situatii.
1376
02:17:53,590 --> 02:17:55,670
Atunci vom găsi o altă cale.
1377
02:18:12,330 --> 02:18:14,629
Tatăl meu știa asta în adâncul sufletului.
1378
02:18:15,309 --> 02:18:17,530
Mai era o singură cale.
1379
02:18:24,889 --> 02:18:27,049
Nu contează cine te vezi.
1380
02:18:28,150 --> 02:18:30,490
Tată, soț.
1381
02:18:31,610 --> 02:18:35,030
Mai devreme sau mai târziu te vei ridica din nou
el.
1382
02:19:00,040 --> 02:19:01,299
Mi-a adâncit tatăl.
1383
02:19:03,940 --> 02:19:06,459
El știa asta împreună
erau si mai puternici.
1384
02:19:06,820 --> 02:19:10,080
Că atunci când vor zbura, sângele va fi vărsat.
1385
02:19:14,020 --> 02:19:15,260
Îi bate.
1386
02:19:42,350 --> 02:19:43,350
nu,
1387
02:19:46,010 --> 02:19:47,010
nu, nu, te rog.
1388
02:19:47,809 --> 02:19:49,790
Ridice în picioare. Ridice în picioare.
1389
02:19:50,050 --> 02:19:51,050
Vă rog.
1390
02:19:51,470 --> 02:19:52,470
Vă rog.
1391
02:19:54,150 --> 02:19:56,270
Te rog, totul este
bine, totul este ok.
1392
02:19:58,310 --> 02:20:04,166
Acum du-te la toate clanurile, înainte
la care se poate ajunge într-o zi și
1393
02:20:04,190 --> 02:20:08,750
ei... Spune-le,
Turuk Makto s-a întors.
1394
02:20:11,150 --> 02:20:15,690
Și spune-le că a venit ziua asta.
1395
02:20:57,070 --> 02:21:00,690
Și așa s-a întâmplat ca
bătrânele din Makto s-au întors.
1396
02:21:01,170 --> 02:21:04,250
Tatăl meu a unit din nou clanurile.
1397
02:21:04,790 --> 02:21:07,690
A făcut discursuri grozave.
1398
02:21:07,930 --> 02:21:10,650
Multe săgeți s-au adunat
imposibil de spart.
1399
02:21:13,470 --> 02:21:15,290
Nu putem fi sparți.
1400
02:21:21,830 --> 02:21:26,310
Dar a înțeles că acest lucru nu era de ajuns.
1401
02:21:45,070 --> 02:21:51,626
Mari matriarhe, bătrâni înțelepți,
vin oameni cerești
1402
02:21:51,650 --> 02:21:55,510
aici chiar acum pentru a-i ucide pe ai noștri
familie și Tulku.
1403
02:21:58,190 --> 02:22:02,150
Vă cer să luptați cu noi.
1404
02:22:10,890 --> 02:22:14,970
El spune că îl respectăm pe Turuk
McDonagh, dar obiceiurile noastre sunt străvechi.
1405
02:22:19,710 --> 02:22:26,286
Noi credem că crima doar se reproduce
crimă nouă, fără rezultat
1406
02:22:26,310 --> 02:22:27,310
spirală a violenței.
1407
02:22:30,910 --> 02:22:32,050
Ascultă-mi cuvintele.
1408
02:22:33,830 --> 02:22:39,210
Oamenii cerului nu se vor opri niciodată
numai când moare ultimul
1409
02:23:00,300 --> 02:23:01,500
Blocare! Asculta!
1410
02:23:02,020 --> 02:23:04,520
Uite, ce faci? Nu ar trebui
fii aici.
1411
02:23:04,740 --> 02:23:05,740
Așteaptă!
1412
02:23:06,620 --> 02:23:09,900
Sunt fratele lui Tulku. eu
au dreptul de a vorbi.
1413
02:23:10,270 --> 02:23:13,890
Luak spune adevărul. ai nevoie de ea
ascultă. Sireya!
1414
02:23:18,330 --> 02:23:20,530
Ea spune că fratele ei este un proscris.
1415
02:23:21,730 --> 02:23:23,810
Nu ai drepturi aici.
1416
02:23:25,750 --> 02:23:30,190
Dacă el este un proscris,
atunci sunt și eu un proscris.
1417
02:23:31,050 --> 02:23:33,230
Și eu sunt un proscris.
1418
02:23:33,530 --> 02:23:35,510
Fiică, taci. Nu!
1419
02:23:36,370 --> 02:23:38,670
Nu mă vei mai vedea niciodată.
1420
02:23:40,110 --> 02:23:42,810
Și eu. Și eu și a mea
fratele sunt din Goya.
1421
02:23:43,110 --> 02:23:44,110
Aunun.
1422
02:23:44,450 --> 02:23:46,690
Și tot noi suntem de la Goya.
1423
02:23:54,550 --> 02:24:00,130
spune el.
1424
02:24:00,990 --> 02:24:02,310
Poți vorbi.
1425
02:24:06,590 --> 02:24:07,590
Ascultă la mine.
1426
02:24:08,140 --> 02:24:10,960
Fratele meu s-a întors în clanul său pentru
protejează-l.
1427
02:24:11,860 --> 02:24:15,240
Dar clanul său a fost distrus de nave
demoni.
1428
02:24:15,960 --> 02:24:19,580
Doar Tanuk a supraviețuit pentru că ea
a arătat rezistență.
1429
02:24:20,540 --> 02:24:21,540
Vino aici.
1430
02:24:49,830 --> 02:24:53,330
Tanuk spune că vorbesc în numele
mame moarte și copii morți.
1431
02:24:57,490 --> 02:25:03,150
Vorbesc în numele poporului meu și al tuturor
melodiile noastre.
1432
02:25:06,870 --> 02:25:10,070
Haide, ascultă-l.
1433
02:25:14,450 --> 02:25:16,890
El spune că ea este ultima.
1434
02:25:17,880 --> 02:25:19,560
Un martor orb al sfârşitului nostru.
1435
02:25:25,420 --> 02:25:28,120
Tanuku spune că obiceiurile lui Tulku ar trebui
schimbare.
1436
02:25:29,140 --> 02:25:30,900
Bayakan ne arată drumul.
1437
02:25:38,340 --> 02:25:39,900
Trebuie să luptăm.
1438
02:25:40,700 --> 02:25:42,420
Trebuie să luptăm!
1439
02:26:02,000 --> 02:26:03,440
Vor lua o decizie.
1440
02:26:04,900 --> 02:26:05,960
Uită-te la asta.
1441
02:26:07,020 --> 02:26:08,660
Trebuie să fie sute.
1442
02:26:09,580 --> 02:26:12,580
Și uită-te la bătrâni.
Și bătrânii - asta e bine.
1443
02:26:13,280 --> 02:26:15,260
Nu se opresc niciodată din creștere.
1444
02:26:15,600 --> 02:26:17,480
Asta înseamnă mare noroc.
1445
02:26:18,760 --> 02:26:22,820
Uită-te la mama asta. Lungimea sa ar trebui
să fie de cel puțin 100 de metri.
1446
02:26:23,300 --> 02:26:25,060
Briefing fără participarea mea?
1447
02:26:26,080 --> 02:26:27,900
Presupun că a fost o greșeală.
1448
02:26:28,140 --> 02:26:29,900
Nu, nu a fost o greșeală.
1449
02:26:30,220 --> 02:26:35,316
După fiasco-ul lui Sally, asta e tot pentru tine.
S-a terminat, colonele. Vei rămâne mai departe
1450
02:26:35,340 --> 02:26:36,620
finalizarea anchetei.
1451
02:26:36,760 --> 02:26:41,296
Nu, generale, trebuie să fiu acolo. Sally
va fi acolo, ceea ce înseamnă și Păianjen
1452
02:26:41,320 --> 02:26:43,187
va fi acolo. Nu
uita-te la el. El este
1453
02:26:43,199 --> 02:26:45,416
deja un picior înăuntru
închisoare. Nu-i spune nu
1454
02:26:45,440 --> 02:26:48,880
uită-te la mine. Deci ce vei face?
Îl sun pe tata? Preşedinte?
1455
02:26:49,180 --> 02:26:50,180
Ajunge deja.
1456
02:26:51,480 --> 02:26:54,040
Încă mai pot finaliza această misiune.
1457
02:26:54,600 --> 02:26:55,600
Uită-te la tine.
1458
02:26:55,900 --> 02:26:57,760
Ești o rușine pentru forma ta.
1459
02:26:58,040 --> 02:27:00,360
Dacă știi încă ce este asta
astfel.
1460
02:27:01,060 --> 02:27:02,760
Ești arestat, colonele.
1461
02:27:03,120 --> 02:27:04,180
Odată pentru totdeauna.
1462
02:27:20,740 --> 02:27:21,820
De ce ești aici, copile?
1463
02:27:24,480 --> 02:27:25,620
Să se roage.
1464
02:27:30,670 --> 02:27:31,670
Nu, copile.
1465
02:27:35,430 --> 02:27:37,030
De ce ai venit la noi?
1466
02:27:40,710 --> 02:27:44,010
Poate doar pentru acest moment.
1467
02:27:45,570 --> 02:27:49,790
Doar cei aleși au dreptul să sune
mamă războinică.
1468
02:27:54,790 --> 02:27:58,550
Bâlbâit, contracțiile tale au început.
1469
02:27:58,930 --> 02:27:59,930
frică.
1470
02:28:00,520 --> 02:28:02,260
Nu vom supraviețui asta.
1471
02:28:07,400 --> 02:28:08,400
Asculta.
1472
02:28:11,620 --> 02:28:12,720
Ascultă-mi cuvintele.
1473
02:28:13,680 --> 02:28:20,280
Dacă poți face ceva, atunci tu
ar trebui să o facă.
1474
02:28:23,160 --> 02:28:25,000
Puterea ta este puternică.
1475
02:28:29,230 --> 02:28:30,230
Voi zbura cu tine?
1476
02:28:30,690 --> 02:28:31,830
Nu, am nevoie de tine aici.
1477
02:28:34,010 --> 02:28:37,986
Pot face asta doar dacă tu
Copii, veți fi în siguranță. tu
1478
02:28:38,010 --> 02:28:39,450
la postul lui, indiferent ce s-ar întâmpla.
1479
02:28:39,790 --> 02:28:40,790
Este clar?
1480
02:28:41,590 --> 02:28:42,590
Tratează-te cu ei.
1481
02:28:49,190 --> 02:28:54,306
Dacă eu și tatăl tău nu ne întoarcem, iei
totul cu tine. Și fetele. Iar tu
1482
02:28:54,330 --> 02:28:56,570
fugi cât poți de departe și de repede.
1483
02:29:43,280 --> 02:29:44,280
La naiba.
1484
02:29:49,460 --> 02:29:51,620
Generale, acest curent este foarte puternic.
1485
02:29:52,020 --> 02:29:56,440
Stai departe de acest flux. B
altfel vor fi pagube.
1486
02:29:56,860 --> 02:29:59,100
Am înțeles, generale. Păstrează-ți distanța.
1487
02:30:15,820 --> 02:30:17,640
Băieți, să facem niște bani.
1488
02:30:19,160 --> 02:30:21,160
Bine, atunci hai să mergem.
1489
02:30:32,560 --> 02:30:34,680
Este timpul ca sub comanda să se ude.
1490
02:30:56,620 --> 02:30:57,620
Inamicul la orizont?
1491
02:30:57,980 --> 02:31:01,780
Uimitor. Nu există mișcare. Şi
giganții se ocupă doar de treburile lor.
1492
02:31:03,860 --> 02:31:06,080
Va fi o joacă de copii, Scourtby.
1493
02:31:06,760 --> 02:31:07,760
Așteaptă.
1494
02:31:11,600 --> 02:31:12,600
Așteaptă.
1495
02:31:13,160 --> 02:31:14,160
Așteaptă.
1496
02:31:15,860 --> 02:31:16,860
Așteaptă.
1497
02:31:28,270 --> 02:31:29,630
Nu sunt pui acolo.
1498
02:31:30,370 --> 02:31:32,290
Fără pantofi mari.
1499
02:31:32,890 --> 02:31:34,730
Nici nu sunt vechi.
1500
02:31:37,150 --> 02:31:38,790
Toată lumea s-a ascuns.
1501
02:31:39,450 --> 02:31:41,670
Am o semnătură mare.
1502
02:31:41,970 --> 02:31:45,390
Tolkun. Foarte mare. Foarte mult
mare.
1503
02:31:45,590 --> 02:31:47,570
Mai mulți împingători în interiorul turmei.
1504
02:31:59,950 --> 02:32:02,310
Corsby, ai spus că nu
agresiv.
1505
02:32:02,650 --> 02:32:04,050
Asta este adevărat.
1506
02:32:05,250 --> 02:32:06,250
Regulat.
1507
02:32:16,310 --> 02:32:18,290
Fără contact vizual.
1508
02:32:48,560 --> 02:32:49,560
Da.
1509
02:32:52,280 --> 02:32:54,140
Ai grijă, salvează-te.
1510
02:35:53,800 --> 02:35:54,800
Ce s-a întâmplat?
1511
02:35:55,400 --> 02:35:57,580
Banshee Riders. Mai mult de o sută.
1512
02:35:57,960 --> 02:36:00,000
Se îndreaptă spre luptă.
1513
02:36:00,500 --> 02:36:01,680
Ce comenzi?
1514
02:36:02,040 --> 02:36:05,120
Mulțumesc că i-ai făcut semn țarului, generale.
Următorul sunt eu.
1515
02:36:12,580 --> 02:36:14,120
Vrei 400 de dolari?
1516
02:36:14,340 --> 02:36:19,240
Găsiți site-ul 1xbet, obțineți un bonus pentru
înregistrați-vă și plasați pariuri pe oricare
1517
02:36:42,090 --> 02:36:43,650
Nu poți câștiga.
1518
02:36:44,550 --> 02:36:45,750
Ei mor.
1519
02:36:47,910 --> 02:36:48,910
Kiri.
1520
02:36:49,350 --> 02:36:51,610
Kiri. Opreste-o. Kiri.
1521
02:36:52,010 --> 02:36:53,010
Kiri, oprește-te.
1522
02:36:53,590 --> 02:36:54,586
Opreste-o.
1523
02:36:54,610 --> 02:36:56,912
Du-te înapoi la acoperire.
Afară nu e în siguranță. eu
1524
02:36:56,924 --> 02:36:59,346
trebuie să apeleze la mare
mama. Comunicare
1525
02:36:59,370 --> 02:37:02,310
sub apă te va ucide. Nu poți face asta
face. Kiri.
1526
02:37:07,810 --> 02:37:09,310
Kiri, oprește-te. Kiri.
1527
02:37:09,870 --> 02:37:11,880
Kiri. Kiri, nu... Nu.
1528
02:37:12,820 --> 02:37:13,820
Vino cu mine.
1529
02:37:15,440 --> 02:37:16,440
la naiba.
1530
02:37:16,800 --> 02:37:19,940
Tuk, tu stai aici. Sunt serios. Ei bine,
haide.
1531
02:37:20,720 --> 02:37:22,080
Nu mă vei urma.
1532
02:37:53,450 --> 02:37:55,730
E periculos aici. Atunci lupta cu noi.
1533
02:37:58,270 --> 02:37:59,410
Du-te, voi rămâne.
1534
02:38:00,590 --> 02:38:01,590
Să mergem!
1535
02:38:15,430 --> 02:38:16,430
Mare Mamă!
1536
02:38:16,970 --> 02:38:17,970
Ascultă-mi cuvintele!
1537
02:38:18,970 --> 02:38:20,510
Vă rugăm să ne ajutați!
1538
02:38:21,570 --> 02:38:22,770
Ei mor!
1539
02:38:24,110 --> 02:38:26,110
Am venit să-ți cer ajutorul.
1540
02:38:39,530 --> 02:38:41,570
Vă rugăm să ne ajutați.
1541
02:38:43,170 --> 02:38:44,590
Altfel vor muri cu toții.
1542
02:38:50,050 --> 02:38:51,050
Ajută-ne.
1543
02:39:06,640 --> 02:39:07,640
Eu sunt cu tine.
1544
02:39:08,400 --> 02:39:09,400
Să mergem.
1545
02:39:09,560 --> 02:39:10,560
Să mergem.
1546
02:39:53,040 --> 02:39:57,300
bate. bate. Să mergem, să mergem. hai sa mergem,
hai sa mergem.
1547
02:39:57,700 --> 02:39:59,380
Haide, aproape totul.
1548
02:40:01,280 --> 02:40:02,940
O putem face.
1549
02:40:21,000 --> 02:40:22,360
Haide, să mergem.
1550
02:40:44,840 --> 02:40:50,280
Zeita Mama, ajuta-ne! Cei dragi ai noștri
mor! Avem nevoie de ajutor!
1551
02:40:52,240 --> 02:40:54,560
Doar tu ne poți ajuta!
1552
02:40:54,940 --> 02:40:56,760
Marea ta putere!
1553
02:42:15,280 --> 02:42:16,320
Combate-le înapoi.
1554
02:42:21,060 --> 02:42:23,180
Deci, acum din nou.
1555
02:42:55,530 --> 02:42:57,470
Fată bună, bună.
1556
02:43:13,210 --> 02:43:14,650
Totul e bine?
1557
02:43:14,990 --> 02:43:15,990
Da.
1558
02:43:16,830 --> 02:43:18,010
Unde e Kerry?
1559
02:43:23,390 --> 02:43:24,810
Chic, ne-am prăbușit.
1560
02:43:26,480 --> 02:43:27,620
Dă la siguranță.
1561
02:43:27,940 --> 02:43:29,200
Nu există așa ceva.
1562
02:43:31,280 --> 02:43:33,000
Am pierdut.
1563
02:43:55,570 --> 02:43:56,570
tata!
1564
02:43:57,070 --> 02:43:58,870
E în regulă, te țin în brațe.
1565
02:44:06,690 --> 02:44:07,690
Vino aici!
1566
02:44:18,770 --> 02:44:22,130
Stai aici, eu mă duc să-i caut.
1567
02:44:22,950 --> 02:44:24,970
Nu mă poți lăsa în pace.
1568
02:44:34,430 --> 02:44:35,850
Sahir, stai.
1569
02:44:40,150 --> 02:44:41,810
Mor.
1570
02:44:42,170 --> 02:44:43,770
Nu, nu mori.
1571
02:44:44,210 --> 02:44:46,490
De ce te certați mereu?
1572
02:44:47,450 --> 02:44:49,470
Eu... mor.
1573
02:44:50,140 --> 02:44:52,600
Dar mai întâi îl voi strânge pe acest copil.
1574
02:45:01,580 --> 02:45:02,900
Atunci stinge-l!
1575
02:45:04,920 --> 02:45:06,720
te țin în brațe. te țin în brațe.
1576
02:45:12,440 --> 02:45:14,940
Voi ajuta acum. Nu, nu, lasă.
1577
02:45:16,080 --> 02:45:17,500
Trebuie să închid cadrul.
1578
02:45:20,430 --> 02:45:22,070
Trebuie să închid rana.
1579
02:45:31,190 --> 02:45:32,630
Kiri! Kiri!
1580
02:45:32,890 --> 02:45:33,890
Intrați!
1581
02:45:37,050 --> 02:45:37,807
Toate
1582
02:45:37,831 --> 02:45:44,410
Bine?
1583
02:45:47,010 --> 02:45:48,010
Amenda.
1584
02:45:50,790 --> 02:45:51,790
Continuați așa.
1585
02:45:55,870 --> 02:45:58,410
Trebuie să împingi din nou.
1586
02:45:59,870 --> 02:46:00,990
Ea vine.
1587
02:46:01,670 --> 02:46:02,770
Ea vine.
1588
02:46:06,210 --> 02:46:07,590
Ia-ți copilul.
1589
02:46:14,470 --> 02:46:15,470
Multumesc.
1590
02:46:17,870 --> 02:46:19,950
Sunt foarte recunoscător.
1591
02:46:24,590 --> 02:46:25,610
Care e numele ei?
1592
02:46:26,370 --> 02:46:29,990
Ea... Ea... Ea Piral.
1593
02:46:32,730 --> 02:46:34,190
Fii puternic.
1594
02:46:39,590 --> 02:46:41,410
Piral este un nume bun.
1595
02:46:42,430 --> 02:46:44,430
O vei proteja?
1596
02:46:46,250 --> 02:46:47,250
Da.
1597
02:47:11,180 --> 02:47:13,420
Îmi pare rău. Ti-am lasat postarea.
1598
02:47:13,700 --> 02:47:15,920
E în regulă, fiule. Nu.
1599
02:47:16,160 --> 02:47:17,760
Ai dovedit de ce ești capabil.
1600
02:47:18,160 --> 02:47:20,920
Adică, i-a inspirat pe interpreți
bătălie.
1601
02:47:22,820 --> 02:47:25,280
Mai întâi rukmak, apoi... nu am putut.
1602
02:47:25,500 --> 02:47:26,500
Ai făcut-o.
1603
02:47:28,540 --> 02:47:29,720
Sunt mândru de tine.
1604
02:48:02,790 --> 02:48:07,330
Ei bine, popoarelor, să ne unim, avem
mai este mult de lucru.
1605
02:48:08,810 --> 02:48:09,950
Eşti serios?
1606
02:48:12,090 --> 02:48:15,990
100 de miliarde ne așteaptă în acest golf
dolari și nu ne costă nimic
1607
02:48:18,990 --> 02:48:20,310
Alb pe cheltuiala mea.
1608
02:48:22,430 --> 02:48:24,270
Numele tău este Fira.
1609
02:48:25,470 --> 02:48:28,690
Mama ta a fost puternică. Și tu, danez,
puternic.
1610
02:48:29,710 --> 02:48:30,710
Serios?
1611
02:48:49,210 --> 02:48:53,630
Trofee de război. Vezi asta?
1612
02:49:07,080 --> 02:49:09,000
Am nevoie de tine acum, lângă mine.
1613
02:49:09,500 --> 02:49:12,500
Am nevoie de copilotul meu.
1614
02:49:13,800 --> 02:49:15,260
BINE. Propunem.
1615
02:49:29,200 --> 02:49:33,080
Jake, știu că ești acolo, eu
știi că ești acolo, auzi.
1616
02:49:34,100 --> 02:49:36,720
Varang aici te încălzește destul de bine
sotie.
1617
02:49:43,100 --> 02:49:44,100
tata!
1618
02:49:45,900 --> 02:49:49,680
Așa că vreau să vii și vreau
ca tu să aduci păianjenul.
1619
02:49:49,920 --> 02:49:51,620
Știu că ești de acord.
1620
02:49:53,380 --> 02:49:54,380
Multumesc iubito.
1621
02:50:00,460 --> 02:50:02,260
Ukrite! Redirecţiona! Hai, hai, hai!
1622
02:50:02,990 --> 02:50:03,990
hai sa.
1623
02:50:16,930 --> 02:50:18,990
Se îndreaptă undeva.
1624
02:50:19,350 --> 02:50:21,450
Toată lumea pregătește-ți armele.
1625
02:50:38,440 --> 02:50:40,700
Ne mișcăm în linie dreaptă pentru a trage
înfrângere.
1626
02:50:43,260 --> 02:50:44,480
Ei sunt aici.
1627
02:50:47,460 --> 02:50:49,520
Suntem pe drumul spre bogăție.
1628
02:50:50,080 --> 02:50:51,080
Redirecţiona!
1629
02:50:52,320 --> 02:50:55,289
Comandantul este sub
barca, torpilele sunt
1630
02:50:55,301 --> 02:50:58,516
gata. esti gata? Primul
la a patra torpile pe
1631
02:50:58,540 --> 02:51:00,320
pluton. 60 de metri.
1632
02:51:00,800 --> 02:51:02,560
Eroarea este în limite normale.
1633
02:51:13,360 --> 02:51:14,520
Pregătește crucea.
1634
02:51:25,500 --> 02:51:26,580
Dincolo.
1635
02:51:44,750 --> 02:51:45,706
Trage. De ce?
1636
02:51:45,730 --> 02:51:47,330
Avem o problemă aici jos.
1637
02:51:47,650 --> 02:51:48,670
Aceasta este Ava.
1638
02:51:49,350 --> 02:51:50,350
Fabrică.
1639
02:52:14,830 --> 02:52:15,830
Suntem atacați.
1640
02:52:37,330 --> 02:52:39,670
Hai, hai, hai să plecăm de aici.
1641
02:52:40,450 --> 02:52:41,570
Submarine către navă.
1642
02:52:45,900 --> 02:52:47,060
Te-au ascultat.
1643
02:53:47,400 --> 02:53:48,500
Este posibil să numărați.
1644
02:54:47,720 --> 02:54:48,740
Iese să-l rănească.
1645
02:54:50,220 --> 02:54:52,900
Generale, nu mai avem soldați.
1646
02:54:55,860 --> 02:54:57,600
Toată lumea coboară la bord.
1647
02:54:57,900 --> 02:54:59,440
Toată lumea coboară la bord.
1648
02:55:28,150 --> 02:55:29,390
În siguranţă. Ești aici.
1649
02:55:33,890 --> 02:55:39,590
Dacă ai ocazia, trage.
1650
02:55:40,750 --> 02:55:45,526
Amenda. Voi merge la stânga și voi privi în jur. De-a lungul
rezervorul, acolo. Atunci vin după tine.
1651
02:55:45,550 --> 02:55:46,550
Eu, urmărește-mă.
1652
02:55:46,810 --> 02:55:49,030
Da domnule. Și nu împușca pe niciunul dintre oamenii noștri.
1653
02:55:50,150 --> 02:55:51,150
Daţi-i drumul.
1654
02:56:03,720 --> 02:56:05,080
Colonele, acesta este Spider. Sunt aici.
1655
02:56:05,180 --> 02:56:06,380
Nu o ucide.
1656
02:56:10,720 --> 02:56:13,440
Unde ești, băiete? Arată-mi acum.
1657
02:56:15,320 --> 02:56:16,860
E în regulă, eu plec.
1658
02:56:30,040 --> 02:56:32,380
Păianjen, mă auzi?
1659
02:56:32,700 --> 02:56:33,700
Nu avem timp.
1660
02:56:41,680 --> 02:56:42,680
Aici.
1661
02:56:57,280 --> 02:56:59,840
Sunt aici să fac o înțelegere.
Nu de dragul ei.
1662
02:57:02,380 --> 02:57:05,320
Se poate aranja. Vino cu mine, fiule.
1663
02:57:05,540 --> 02:57:07,120
Sunt un om de cuvânt.
1664
02:57:07,500 --> 02:57:11,100
Vom decide aici și acum, asta-i tot.
Va putea merge acasă.
1665
02:57:20,980 --> 02:57:23,100
Să ne grupăm! Plecăm de aici!
1666
02:57:52,750 --> 02:57:53,750
Să mergem, doctore!
1667
02:58:07,250 --> 02:58:10,350
Plecăm imediat.
1668
02:59:51,240 --> 02:59:53,520
Mai repede, mai repede! Aşezaţi-vă!
1669
03:00:50,290 --> 03:00:51,290
Jur.
1670
03:00:51,690 --> 03:00:54,710
Vrei să-ți omori propriul tată?
1671
03:00:54,970 --> 03:00:56,830
Nu mă testa.
1672
03:01:00,070 --> 03:01:01,250
Dă-l înapoi.
1673
03:01:03,510 --> 03:01:06,350
ticălos mic.
1674
03:01:11,530 --> 03:01:13,450
Pleacă de aici. hai sa.
1675
03:03:15,820 --> 03:03:17,880
N-ar fi trebuit să mă împuști în mână.
1676
03:03:20,800 --> 03:03:22,880
Ar fi trebuit să te las să pleci.
1677
03:03:23,140 --> 03:03:24,880
Așa că fă-o, tată.
1678
03:03:25,780 --> 03:03:28,460
Ești foarte obositor, iubito.
1679
03:03:29,360 --> 03:03:30,840
Ia-ne sus!
1680
03:04:02,180 --> 03:04:04,020
Jake, aici.
1681
03:04:04,960 --> 03:04:06,460
te țin în brațe.
1682
03:04:09,460 --> 03:04:14,800
E cam ciudat acum.
1683
03:04:33,390 --> 03:04:34,390
Ce acum?
1684
03:04:34,790 --> 03:04:37,270
Să ne ținem cu toții de mână și să cântăm?
1685
03:04:38,330 --> 03:04:40,010
Învăț să văd.
1686
03:04:42,150 --> 03:04:43,790
Depinde de tine.
1687
03:04:55,050 --> 03:04:56,950
Așteaptă! Așteaptă!
1688
03:04:57,230 --> 03:04:58,230
Așteaptă!
1689
03:04:58,830 --> 03:05:00,070
Nu trage!
1690
03:05:34,640 --> 03:05:36,520
tata! Fontul meu. Vino aici.
1691
03:05:37,200 --> 03:05:38,200
Aşezaţi-vă. Vino aici.
1692
03:05:53,940 --> 03:05:55,700
Lumina revine mereu.
1693
03:06:07,980 --> 03:06:14,756
Cu toții suntem legați de Marea Mamă,
care își poartă toți copiii în ea
1694
03:06:14,780 --> 03:06:15,780
inima.
1695
03:06:19,320 --> 03:06:25,700
Viața nouă menține energia să curgă,
ca suflarea lumii.
1696
03:06:29,100 --> 03:06:31,300
S-a auzit vocea fratelui meu.
1697
03:06:32,040 --> 03:06:34,240
A fost acceptat de plan.
1698
03:06:49,230 --> 03:06:52,850
În lumea spiritelor pe care o numim
asupra puterii strămoșilor noștri
1699
03:06:55,670 --> 03:06:58,690
Toți cei care au mers pe această cale înaintea noastră.
1700
03:07:09,650 --> 03:07:11,770
Haide, maimuță, idiotule!
1701
03:07:21,050 --> 03:07:22,050
Mai departe, mai departe.
1702
03:07:31,930 --> 03:07:32,930
domnule.
1703
03:07:34,750 --> 03:07:37,090
Te văd. Te văd.
1704
03:07:37,490 --> 03:07:38,810
Frate! Ce?
1705
03:07:39,910 --> 03:07:43,110
Mă bucur să te văd, frate.
1706
03:07:47,030 --> 03:07:49,150
Mamă, aceasta este puntea.
1707
03:07:50,000 --> 03:07:51,780
Am auzit multe despre tine.
1708
03:07:52,040 --> 03:07:54,240
Ești puțin rebel.
1709
03:07:56,780 --> 03:08:00,260
Ești în viață. Prima dată.
1710
03:08:00,520 --> 03:08:03,140
Și spiritul tău va locui în Evi.
1711
03:08:04,680 --> 03:08:05,680
Pentru totdeauna.
1712
03:08:06,940 --> 03:08:13,220
Acum ești unul dintre noi. Ii apartineti
poporului nostru.
1713
03:08:13,760 --> 03:08:15,140
Ce misto.
1714
03:09:07,610 --> 03:09:11,510
♪
119785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.