All language subtitles for Austin s02e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:03,202 "Worst shirt ever." 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,138 I concur. [he sighs] 3 00:00:08,042 --> 00:00:10,642 "Check out the ego on this one." 4 00:00:10,644 --> 00:00:12,911 You may have a point, anonymous poster. 5 00:00:17,718 --> 00:00:21,620 "I hate this guy. I'm so glad he'll die alone." 6 00:00:25,392 --> 00:00:27,793 "I'm so glad he'll die alone"? 7 00:00:31,732 --> 00:00:33,499 [he sighs] 8 00:00:35,735 --> 00:00:37,202 [Ingrid] Agatha? 9 00:00:38,905 --> 00:00:41,073 I can see you, Agatha. 10 00:00:41,141 --> 00:00:44,843 Oh, Ingrid! Oh, gosh, I was really hoping to chat to you. 11 00:00:44,911 --> 00:00:49,514 Did you know that it was Julian inside the Big Bear suit? 12 00:00:49,583 --> 00:00:51,817 No, no, I thought you signed off on the casting process. 13 00:00:51,885 --> 00:00:53,351 No, but we both know that you signed off 14 00:00:53,354 --> 00:00:54,686 -on the casting process. -Oh! 15 00:00:54,688 --> 00:00:57,322 OK, ah, so neither of us knew. OK, OK. 16 00:00:57,390 --> 00:00:58,723 Cost-cutting measure, hmm? 17 00:00:58,726 --> 00:01:02,161 A bold reimagining of the casting process, yes? 18 00:01:02,229 --> 00:01:03,595 -Agatha. -Ah. 19 00:01:03,663 --> 00:01:06,498 Ingrid is not happy. You might need to talk her down. 20 00:01:06,500 --> 00:01:08,033 Ah... 21 00:01:08,035 --> 00:01:11,169 Uh... Ah. Oh. 22 00:01:11,238 --> 00:01:15,440 You know, that might be a bit of an understatement, Julian. 23 00:01:15,509 --> 00:01:16,542 Oh. 24 00:01:17,577 --> 00:01:20,645 Do you know, I think my time at Twee TV is done. 25 00:01:20,648 --> 00:01:22,714 -Oh, no. -Agatha. 26 00:01:22,716 --> 00:01:25,050 -Ingrid. Ingrid. -It's been... 27 00:01:25,119 --> 00:01:27,185 -So wonderful. -..weird. 28 00:01:27,254 --> 00:01:28,287 Won... 29 00:01:29,589 --> 00:01:30,889 Oh. 30 00:01:34,361 --> 00:01:35,694 [whispers] I'll talk to her. 31 00:01:40,934 --> 00:01:42,401 Ingrid. Ingrid! 32 00:01:42,469 --> 00:01:45,770 You do not get to "Ingrid" me any more. 33 00:01:45,839 --> 00:01:49,208 -You said you needed a Big Bear. -You have corrupted him. 34 00:01:49,276 --> 00:01:51,243 I can't look at Big Bear without seeing you, 35 00:01:51,311 --> 00:01:52,711 rotting, at his core. 36 00:01:52,779 --> 00:01:55,347 OK, yeah. Guilty as charged. I elevated my own material. 37 00:01:55,415 --> 00:01:58,683 -Dare I say it... -Don't you dare say it. 38 00:01:58,752 --> 00:02:00,252 ..that is the mark of a great actor. 39 00:02:00,320 --> 00:02:01,353 Yes, you are. 40 00:02:01,355 --> 00:02:04,723 You are a great actor. 41 00:02:04,791 --> 00:02:05,858 Excuse me. 42 00:02:07,227 --> 00:02:08,827 Oh, good luck with the show. 43 00:02:12,432 --> 00:02:13,999 Ingrid... 44 00:02:30,150 --> 00:02:33,285 Maybe there's no way back for me and Ingrid. 45 00:02:33,353 --> 00:02:36,454 Maybe I've killed Big Bear and my marriage in one fell swoop. 46 00:02:36,457 --> 00:02:40,225 I'm sorry, Julian. It's gonna feel pretty rough. 47 00:02:40,293 --> 00:02:42,995 Perhaps there's a world where I, you know, 48 00:02:43,063 --> 00:02:45,564 settle here in Canberra with my new family. 49 00:02:45,632 --> 00:02:47,832 Well, if you do that, you're gonna wanna get your own place 50 00:02:47,901 --> 00:02:49,100 as soon as possible, yeah? 51 00:02:49,169 --> 00:02:52,737 Yeah, in time. Oh, er, sorry, do me a favour. 52 00:02:52,806 --> 00:02:54,072 Erm... 53 00:02:54,140 --> 00:02:55,207 [he sniffs] 54 00:02:55,275 --> 00:02:56,875 Yeah, put these out of their misery. 55 00:02:56,944 --> 00:02:58,544 Oh, sure. 56 00:03:01,415 --> 00:03:03,548 -Excited, Julian? -Absolutely. 57 00:03:03,617 --> 00:03:06,185 -Sorry, what for, sorry? -Oh, it's Thunder Thursday. 58 00:03:06,253 --> 00:03:09,688 So it is. Also, what's Thunder Thursday? 59 00:03:09,756 --> 00:03:11,089 Well, it's only the greatest day 60 00:03:11,091 --> 00:03:12,757 in the history of Canberra sports. 61 00:03:12,760 --> 00:03:14,693 There's a humungous cricket match, 62 00:03:14,761 --> 00:03:17,128 Matildas playing in the afternoon, plus golf, 63 00:03:17,197 --> 00:03:18,563 and I don't even need to tell you 64 00:03:18,632 --> 00:03:19,831 about the footy final later. 65 00:03:19,900 --> 00:03:23,134 -Oh! -So... you want to join me? 66 00:03:23,203 --> 00:03:25,037 I'll dip in and out, Bill, yeah. 67 00:03:25,105 --> 00:03:27,305 Dip in and out? No, no, no. 68 00:03:27,374 --> 00:03:29,608 Thunder Thursday is an all-day commitment. 69 00:03:29,676 --> 00:03:31,109 What's that for? 70 00:03:31,177 --> 00:03:34,246 Oh, necessary relief. 71 00:03:34,314 --> 00:03:36,581 We won't be moving from our seats for ten hours. 72 00:03:36,650 --> 00:03:38,750 But don't worry, I'll find you a pitcher. 73 00:03:40,721 --> 00:03:42,320 One here somewhere. 74 00:03:42,389 --> 00:03:44,256 Getting ready for Thunder Thursday, Grandad? 75 00:03:44,258 --> 00:03:45,390 Yeah. 76 00:03:45,459 --> 00:03:46,925 Just don't give Dad my Dr Doom bottle. 77 00:03:46,993 --> 00:03:49,027 Yeah, I will not be requiring an empty bottle, Bill, 78 00:03:49,095 --> 00:03:50,528 Marvel-themed or otherwise. 79 00:03:50,531 --> 00:03:52,430 The transport groups have been warning 80 00:03:52,499 --> 00:03:53,865 about this day for months. 81 00:03:53,933 --> 00:03:56,768 All the sports fans, coupled with major roadworks - 82 00:03:56,836 --> 00:03:59,404 it's a recipe for public transport bedlam. 83 00:03:59,406 --> 00:04:02,574 There you go. Three litres of good times. 84 00:04:04,144 --> 00:04:06,811 Just so you all know, I'm having a terrible morning. 85 00:04:06,814 --> 00:04:09,081 Really, sweetheart? What happened? 86 00:04:09,149 --> 00:04:12,084 I can't stop thinking about the comments under my videos. 87 00:04:12,152 --> 00:04:15,353 Oh, love, you never read the comments. 88 00:04:15,422 --> 00:04:16,855 It's taught me a lesson. 89 00:04:16,923 --> 00:04:19,324 I've been unpleasant and arrogant. 90 00:04:19,392 --> 00:04:21,326 That's why I blew it with Haley. 91 00:04:21,394 --> 00:04:23,295 Greta made you like that, love. 92 00:04:23,363 --> 00:04:26,298 Greta's gone. She's banished from the Austin realm. 93 00:04:26,300 --> 00:04:29,034 And from now on, I strive to be a better person. 94 00:04:29,102 --> 00:04:32,637 Well, it is a long road to enlightenment, or so I'm told. 95 00:04:32,706 --> 00:04:34,339 I don't like to waste time, Dad. 96 00:04:34,407 --> 00:04:36,708 I'd prefer to get it all done by about mid-afternoon. 97 00:04:36,710 --> 00:04:37,743 Can you help? 98 00:04:39,212 --> 00:04:42,347 He can't do that, Austin, lad. It's Thunder Thursday. 99 00:04:42,415 --> 00:04:43,848 I've brought all these beers and... 100 00:04:43,917 --> 00:04:45,450 I'll dip in and out, Bill. 101 00:04:45,452 --> 00:04:47,586 -Come on, Austin, let's go. -Yes! 102 00:04:47,654 --> 00:04:49,254 -Excuse me. -Oh... 103 00:04:55,462 --> 00:04:59,598 Agatha? This is my home. How did you get in? 104 00:04:59,666 --> 00:05:02,334 Back gate was unlocked. Very unsafe. 105 00:05:02,402 --> 00:05:06,237 -You... are luminous. -We're doing this, are we? 106 00:05:06,240 --> 00:05:08,840 -Oh, Agatha, you look radiant. -Do I? 107 00:05:08,908 --> 00:05:10,876 It's almost as if you've been feasting on the blood 108 00:05:10,944 --> 00:05:12,210 of a younger, weaker producer. 109 00:05:13,313 --> 00:05:15,213 Have you come to try and get me to change my mind? 110 00:05:15,281 --> 00:05:17,215 Cos it's a complete waste of time. 111 00:05:17,284 --> 00:05:18,717 No. God, no. Never. No. 112 00:05:18,785 --> 00:05:19,951 Is that a lie? 113 00:05:20,020 --> 00:05:21,753 No, I deeply respect your decision. 114 00:05:21,822 --> 00:05:23,655 Do you actually? 115 00:05:23,723 --> 00:05:25,657 Yes, the sheer courage it must have taken 116 00:05:25,725 --> 00:05:28,694 to walk away from something so wildly profitable... 117 00:05:29,763 --> 00:05:30,862 It's inspiring. 118 00:05:30,930 --> 00:05:32,630 Do you mean that? 119 00:05:32,699 --> 00:05:35,767 -You're a monk. -What? 120 00:05:35,836 --> 00:05:39,304 You're like a monk who's shed all their earthly possessions 121 00:05:39,372 --> 00:05:41,473 and just wanders off into the mist, 122 00:05:41,541 --> 00:05:43,508 leaving the rest of the monastery unemployed. 123 00:05:43,576 --> 00:05:45,176 It's very monkish. 124 00:05:45,179 --> 00:05:47,579 Agatha, are we telling the truth now? 125 00:05:47,647 --> 00:05:49,047 Yes. 126 00:05:49,116 --> 00:05:51,082 Then in that case, cards on the table, 127 00:05:51,151 --> 00:05:53,785 I do feel hideously guilty about putting you out of a job. 128 00:05:53,854 --> 00:05:56,354 And Haley and all the other people in the office 129 00:05:56,423 --> 00:05:58,056 whose names I never quite learned. 130 00:05:58,125 --> 00:06:00,792 -And I'm truly sorry. -Oh, no, it's OK. 131 00:06:00,861 --> 00:06:02,627 Oh, gosh, I almost forgot. 132 00:06:02,696 --> 00:06:05,130 We got a letter this morning. Um... 133 00:06:05,132 --> 00:06:06,798 Mm. Oh, OK. 134 00:06:06,867 --> 00:06:08,700 Yeah, it's from some little kid. 135 00:06:08,768 --> 00:06:10,869 Mm-hm. 136 00:06:10,937 --> 00:06:12,404 -Actually, it doesn't matter. -What? 137 00:06:12,406 --> 00:06:13,672 It's from a kid, it does matter. 138 00:06:13,740 --> 00:06:15,674 You know how hard it is for those guys to write? 139 00:06:15,742 --> 00:06:17,209 -Yes. -Yeah. 140 00:06:18,845 --> 00:06:20,612 Ah, OK. 141 00:06:21,581 --> 00:06:23,748 "Hi, my name is Sammy, 142 00:06:23,817 --> 00:06:27,051 and I'm seven years old, and I live in a hospital. 143 00:06:27,120 --> 00:06:30,789 "Mum and Dad say I... I'll get better, 144 00:06:30,857 --> 00:06:34,126 "but I see their faces after they've spoken to the doctor." 145 00:06:36,596 --> 00:06:38,230 Are you sure you wanna hear this? 146 00:06:39,967 --> 00:06:41,699 "But I heard that my favourite book 147 00:06:41,768 --> 00:06:44,035 is going to be a TV series. 148 00:06:44,104 --> 00:06:48,072 "I just had to say thank you for making Big Bear real. 149 00:06:48,141 --> 00:06:49,307 "I can't..." 150 00:06:49,375 --> 00:06:51,243 Good God, what have I done? 151 00:06:52,646 --> 00:06:55,113 "I can't wait to watch Big Bear's Adventures, 152 00:06:55,115 --> 00:06:57,549 "as will other key demographics..." 153 00:06:57,617 --> 00:06:58,917 Is that what it says? 154 00:06:58,919 --> 00:07:00,685 -Yes. "I'm so happy..." -Let me see it. 155 00:07:00,753 --> 00:07:02,854 -"..that the network is so..." -Network? 156 00:07:02,923 --> 00:07:04,389 "Key partners in the streaming...?" 157 00:07:04,458 --> 00:07:05,790 Oh, my God. It's just... 158 00:07:05,859 --> 00:07:09,161 "Enhanced brand story that I'm helming... helming..." 159 00:07:09,229 --> 00:07:11,196 -Beautiful. It's beautiful. -Agatha! 160 00:07:11,198 --> 00:07:14,399 No child writes like this. You've written this! 161 00:07:14,467 --> 00:07:15,934 -There's smart... -You've made up... 162 00:07:16,002 --> 00:07:18,470 -..and sick children... -You've lied about a sick child. 163 00:07:18,538 --> 00:07:21,105 -..everywhere. -Agatha, you need help. 164 00:07:21,174 --> 00:07:22,340 I have help. 165 00:07:22,408 --> 00:07:24,843 You need a lot more help than you are getting. 166 00:07:24,911 --> 00:07:26,478 Listen, I'm not just leaving the show, 167 00:07:26,480 --> 00:07:28,447 I'm leaving Australia right now. 168 00:07:31,684 --> 00:07:32,818 [Erin] Minister? 169 00:07:33,887 --> 00:07:35,954 You need to sign off on this by the end of today. 170 00:07:37,023 --> 00:07:39,257 What? Yes, absolutely. 171 00:07:40,460 --> 00:07:42,126 Which, uh... Which bit? 172 00:07:42,195 --> 00:07:45,530 The Trans-Pacific Subcommittee Steering Group. 173 00:07:45,598 --> 00:07:47,432 I've mentioned it five times. 174 00:07:47,500 --> 00:07:49,734 I am 200% focused. 175 00:07:50,904 --> 00:07:52,937 Remind me which bit we're talking about again. 176 00:07:53,006 --> 00:07:55,039 Remind me which bit you're 200% focused on. 177 00:07:55,042 --> 00:07:57,342 Oh, well, all of it, obviously. 178 00:07:57,410 --> 00:08:02,747 The... The subcommittee, the Pacific, the steering. 179 00:08:04,051 --> 00:08:07,185 Minister, you have to forget about that woman. 180 00:08:07,254 --> 00:08:09,921 She has a name, Erin, OK? It's Mel. 181 00:08:09,990 --> 00:08:13,058 And she's just one of 26 million Australians, 182 00:08:13,126 --> 00:08:14,592 all of whom would really love it 183 00:08:14,661 --> 00:08:16,928 if you could please just stop staring out the window 184 00:08:16,996 --> 00:08:18,930 like a widowed sea captain 185 00:08:18,932 --> 00:08:22,033 and just approve the wording of Paragraph 5E. 186 00:08:22,101 --> 00:08:24,803 Yes, yes. The job always comes first. 187 00:08:26,240 --> 00:08:27,939 Doesn't it, though? 188 00:08:29,709 --> 00:08:32,110 "The party shall, on request of a party, 189 00:08:32,178 --> 00:08:34,312 "review the operation of this interim agreement 190 00:08:34,380 --> 00:08:36,814 "so as to consider any amendment to the previous agreement..." 191 00:08:36,817 --> 00:08:40,051 -Do you think I should text her? -Sure. 192 00:08:40,119 --> 00:08:41,586 I'll let the Treasury know. 193 00:08:48,228 --> 00:08:50,695 [Julian] OK, I'm gonna do this professionally, all right? 194 00:08:50,764 --> 00:08:52,030 So I'm not gonna say "one", 195 00:08:52,098 --> 00:08:54,099 I'm just gonna go "three, two..." 196 00:08:54,167 --> 00:08:56,568 And then you start, all right? All set? 197 00:08:56,636 --> 00:08:57,969 I think so. 198 00:08:58,038 --> 00:09:00,605 Would you like to critique my outfit? Greta used to. 199 00:09:00,673 --> 00:09:03,174 Oh, I don't know, mate. You're wearing, you know, some clothes. 200 00:09:03,242 --> 00:09:05,944 -Er... Shall we? -Yeah. 201 00:09:06,012 --> 00:09:08,279 OK, three, two... 202 00:09:08,348 --> 00:09:09,814 [mouthing] I'm not gonna say one. 203 00:09:09,882 --> 00:09:13,051 Who put that dingbat on the team? Pack of clowns! 204 00:09:13,119 --> 00:09:14,853 -Bill! -What? 205 00:09:14,921 --> 00:09:16,254 You're gonna have to keep it down 206 00:09:16,256 --> 00:09:17,722 cos I'm just trying to video Austin. 207 00:09:17,724 --> 00:09:18,990 I have to show the world 208 00:09:19,059 --> 00:09:20,692 that I'm sorry and I'm doing the work. 209 00:09:20,760 --> 00:09:23,928 It's Thunder Thursday. Emotions take hold. 210 00:09:23,997 --> 00:09:25,363 I have an idea. 211 00:09:25,431 --> 00:09:27,465 If something exciting happens in the next few minutes, 212 00:09:27,533 --> 00:09:28,933 write down what you would have said, 213 00:09:28,936 --> 00:09:31,403 then after we're done, you can shout it out. 214 00:09:31,471 --> 00:09:33,672 Yeah, that could work. 215 00:09:36,576 --> 00:09:37,943 Three, two... 216 00:09:38,011 --> 00:09:39,411 [mouthing] I'm not gonna say one. 217 00:09:39,479 --> 00:09:42,880 Hello, my name is Austin. I'm an author. 218 00:09:42,883 --> 00:09:44,882 Well, I used to be one. 219 00:09:44,885 --> 00:09:48,886 I've been rude to some of you recently, and I'm very sorry. 220 00:09:48,889 --> 00:09:51,089 If I didn't sign your book when I was meant to, 221 00:09:51,157 --> 00:09:54,025 I'll come to you to sign it, anywhere in the world. 222 00:09:54,094 --> 00:09:55,293 [he mouths] 223 00:09:55,362 --> 00:09:58,129 Anywhere in the Australian Capital Territory. 224 00:09:58,197 --> 00:10:00,298 And if I wronged you in some other way, 225 00:10:00,300 --> 00:10:01,967 I will do one of the following: 226 00:10:02,035 --> 00:10:04,836 walk your dog, lend you a paperback 227 00:10:04,838 --> 00:10:07,105 from my extensive collection of science fiction, 228 00:10:07,173 --> 00:10:08,973 or give you a foot rub. 229 00:10:09,042 --> 00:10:10,441 [he mouths] 230 00:10:10,510 --> 00:10:12,710 Not give you a foot rub. Thank you. 231 00:10:12,779 --> 00:10:14,345 Please like me. 232 00:10:14,414 --> 00:10:16,714 Fantastic. Absolutely perfect in every way. 233 00:10:16,717 --> 00:10:18,783 We should edit out "please like me". 234 00:10:18,852 --> 00:10:20,585 Yeah, 100%. Oh, one thing. 235 00:10:20,653 --> 00:10:24,122 Oh, yeah, you said you "used to be" an author. 236 00:10:24,190 --> 00:10:26,591 I no longer wish to suckle from fame's teat. 237 00:10:26,659 --> 00:10:28,593 You can shout now, Grandad. 238 00:10:28,662 --> 00:10:29,928 "You beauties! 239 00:10:31,064 --> 00:10:33,732 "You idiots! You blind?" 240 00:10:35,034 --> 00:10:37,702 Something else, but I can't read my own writing. 241 00:10:37,770 --> 00:10:38,970 I've made the video, 242 00:10:39,039 --> 00:10:41,205 and I've just done a direct debit to charity. 243 00:10:41,274 --> 00:10:46,077 I declare myself redeemed. Now to win over Haley. 244 00:10:46,146 --> 00:10:48,313 That may take a teensy bit longer. 245 00:10:48,381 --> 00:10:49,580 Wrong answer. 246 00:10:49,649 --> 00:10:50,949 I don't like to waste time. 247 00:10:51,017 --> 00:10:53,284 I know just where we need to go now. 248 00:10:53,353 --> 00:10:55,820 Ah, Julian, my bottle's nearly full already. 249 00:10:55,888 --> 00:10:57,789 I may have to go into your one. 250 00:10:57,857 --> 00:11:00,224 I'll... I'll leave space for you. 251 00:11:00,227 --> 00:11:02,360 Hang on, Austin, I'm coming with you. 252 00:11:06,499 --> 00:11:08,700 I love you so much. I miss you so much. 253 00:11:08,702 --> 00:11:11,036 I don't want to do a single other day without you. 254 00:11:11,104 --> 00:11:12,937 And you're totally sure about this, Mum? 255 00:11:13,005 --> 00:11:14,872 Florence, whatever is flying to the UK tonight, 256 00:11:14,875 --> 00:11:17,141 I'm gonna be on it. I don't care how much it... 257 00:11:17,210 --> 00:11:22,080 Holy shit, how much? OK, maybe tomorrow. 258 00:11:22,148 --> 00:11:23,748 Well, I can't wait to see you, Mum. 259 00:11:23,750 --> 00:11:25,216 And, erm, yeah, 260 00:11:25,284 --> 00:11:27,952 any damage at home isn't because I've been renting out rooms, OK? 261 00:11:28,020 --> 00:11:30,121 Hey, Flo... 262 00:11:30,190 --> 00:11:34,625 Your mummy is a dummy. I'm so stupid. 263 00:11:34,694 --> 00:11:36,327 You remember I said that I'd street cast 264 00:11:36,395 --> 00:11:37,528 the perfect Big Bear? 265 00:11:37,531 --> 00:11:40,364 Well, guess who it was? Your dad! 266 00:11:40,433 --> 00:11:42,133 Well, Dad's DNA is in that bear. 267 00:11:42,201 --> 00:11:43,401 Yeah, well, it is now. 268 00:11:43,470 --> 00:11:45,336 Suit's full of his sweat. 269 00:11:45,404 --> 00:11:48,106 And this is a man who sweats to excess in Stockholm. 270 00:11:48,174 --> 00:11:49,607 When he gets to Australia, 271 00:11:49,675 --> 00:11:51,642 it's like he sweats like a cheap chicken. 272 00:11:51,711 --> 00:11:54,679 I'm like, "Julian, can you stop that? It's disgusting!" 273 00:11:54,681 --> 00:11:56,581 You're angry, aren't you, Mum? 274 00:11:56,649 --> 00:11:57,949 Am I angry? 275 00:11:58,017 --> 00:12:01,419 Yes, I am angry, Florence. You're very perceptive. 276 00:12:01,421 --> 00:12:03,821 Do you ever think that maybe it's not Dad you're angry at? 277 00:12:03,890 --> 00:12:06,657 Oh, don't say that. Remember, you only got a C in Psychology, 278 00:12:06,726 --> 00:12:09,127 and that was after a lot of very expensive private tuition. 279 00:12:09,195 --> 00:12:12,530 Maybe the person you're really angry at is you. 280 00:12:12,598 --> 00:12:13,631 And you said it. 281 00:12:13,699 --> 00:12:16,801 That is gobsmacking. I am gobsmacked. 282 00:12:16,869 --> 00:12:18,736 You say you want nothing more to do with Dad, 283 00:12:18,739 --> 00:12:20,705 but you still talk about him all the time. 284 00:12:20,773 --> 00:12:22,673 That's cos he won't leave me alone. 285 00:12:22,742 --> 00:12:25,109 Or because you don't want to admit to yourself 286 00:12:25,178 --> 00:12:27,278 that you still have deep feelings for him. 287 00:12:27,346 --> 00:12:29,514 Mum, it's you against your pride. 288 00:12:29,582 --> 00:12:31,382 I shouldn't talk to you about your father. 289 00:12:31,450 --> 00:12:33,885 It's terrible parenting. I'm booking this flight. 290 00:12:35,922 --> 00:12:39,257 What? It's gone up while I was talking to you. 291 00:12:39,325 --> 00:12:41,926 Even the airline app thinks I'm a fool. 292 00:12:41,995 --> 00:12:43,561 [text alert] 293 00:12:45,999 --> 00:12:48,199 It's Ingrid. She wants to meet this afternoon. 294 00:12:48,268 --> 00:12:49,967 No "love". No "kiss, kiss". 295 00:12:50,036 --> 00:12:51,903 This is the beginning of the formal process. 296 00:12:51,971 --> 00:12:53,471 Or maybe it's good news. 297 00:12:53,539 --> 00:12:55,039 I know that's highly unlikely, 298 00:12:55,107 --> 00:12:56,941 but I'm being upbeat for your sake. 299 00:12:56,943 --> 00:12:58,209 Oh, I think it's obvious. 300 00:12:58,211 --> 00:12:59,944 You know, we're gonna get the big D. 301 00:12:59,946 --> 00:13:02,613 -I don't think so. -You don't? 302 00:13:02,682 --> 00:13:04,082 You last ate from the same kitchen 303 00:13:04,150 --> 00:13:05,616 more than 24 hours ago, 304 00:13:05,685 --> 00:13:08,153 and for both of you to get it would be a freakish coincidence. 305 00:13:08,221 --> 00:13:10,888 Ah, I see. Yeah. The, er... 306 00:13:10,891 --> 00:13:14,692 The big D I'm talking about is, um... It's not diarrhoea. 307 00:13:14,761 --> 00:13:17,061 Oh, right! Divorce. 308 00:13:18,130 --> 00:13:19,230 I'm sorry, Dad. 309 00:13:20,733 --> 00:13:23,568 Can I take your mind off it by talking about myself? 310 00:13:23,636 --> 00:13:26,171 Yeah, do you know what? That'll actually help. 311 00:13:26,239 --> 00:13:29,174 I'm thinking about a grand gesture to win over Haley. 312 00:13:30,143 --> 00:13:34,512 OK, well, don't hide a diamond ring in food. 313 00:13:34,514 --> 00:13:37,181 No-one wants to get engaged via a choking hazard. 314 00:13:37,250 --> 00:13:39,483 -It's fine, Dad. -And don't learn the ukulele. 315 00:13:39,552 --> 00:13:41,919 Don't stand outside her flat in the pouring rain, 316 00:13:41,988 --> 00:13:43,788 holding a speaker playing her favourite song, 317 00:13:43,857 --> 00:13:45,389 because, statistically speaking, 318 00:13:45,392 --> 00:13:47,191 her favourite song is not what you think it is. 319 00:13:47,194 --> 00:13:48,626 Dad... 320 00:13:48,695 --> 00:13:50,995 No monologues, no orchestras. Do not learn the ukulele. 321 00:13:51,064 --> 00:13:52,230 You've already told me that. 322 00:13:52,298 --> 00:13:53,831 Yeah, that's cos it's really critical. 323 00:13:53,900 --> 00:13:56,534 It's OK, Dad. I've already got something else in mind. 324 00:13:56,602 --> 00:13:58,202 Excuse me, sir - 325 00:13:58,271 --> 00:14:00,672 whose name badge informs me it's James. 326 00:14:00,740 --> 00:14:03,508 I've got cash and a plan. 327 00:14:04,544 --> 00:14:06,143 Come on! 328 00:14:06,146 --> 00:14:07,645 Grandad, which of these shirts 329 00:14:07,714 --> 00:14:09,513 would be better for me to meet Haley in? 330 00:14:09,516 --> 00:14:10,915 This one or this one? 331 00:14:10,983 --> 00:14:12,116 Uh... That one. 332 00:14:12,184 --> 00:14:15,420 You didn't even turn around to look. 333 00:14:15,488 --> 00:14:18,089 Thunder Thursday's approaching its peak, Austin. 334 00:14:18,157 --> 00:14:21,092 Cricket, golf and soccer all underway 335 00:14:21,160 --> 00:14:23,328 and footy about to start soon. 336 00:14:24,230 --> 00:14:27,098 My... My body's nearly 80% Twisties. 337 00:14:27,100 --> 00:14:28,433 [doorbell rings] 338 00:14:32,238 --> 00:14:34,138 I hope you're satisfied. 339 00:14:34,206 --> 00:14:38,576 -Erin, are you... are you drunk? -No. Are you? 340 00:14:41,047 --> 00:14:43,314 -Here we go. -[Erin groans] 341 00:14:43,316 --> 00:14:46,250 -That'll make you feel better. -Thank you. 342 00:14:46,319 --> 00:14:49,153 This was all part of your plan, wasn't it? 343 00:14:49,221 --> 00:14:50,955 What plan? 344 00:14:50,957 --> 00:14:54,859 The Minister is resigning from public office today. 345 00:14:54,861 --> 00:14:56,060 Why? 346 00:14:56,128 --> 00:14:59,497 Cos you didn't wanna be a politician's partner. 347 00:14:59,565 --> 00:15:03,000 What? He's leaving his job for me? 348 00:15:03,069 --> 00:15:04,602 Well, that's true love, that is. 349 00:15:04,671 --> 00:15:06,837 Of course, such a big sacrifice 350 00:15:06,906 --> 00:15:09,440 is gonna poison the whole relationship in the end, 351 00:15:09,509 --> 00:15:11,642 and everything will collapse. 352 00:15:11,711 --> 00:15:14,645 Mum, why did you really split up with Minister Keeds? 353 00:15:14,714 --> 00:15:16,847 I'd like to hear the truth this time. 354 00:15:16,916 --> 00:15:20,117 I thought that if he gets to the top, which he might, 355 00:15:20,186 --> 00:15:22,887 bad people would scrape our entire lives 356 00:15:22,956 --> 00:15:25,022 looking for anything to use against him. 357 00:15:25,091 --> 00:15:27,625 And I didn't want anybody doing that to you, Austin. 358 00:15:27,627 --> 00:15:31,095 I've already been trolled, Mum, and it doesn't scare me now. 359 00:15:31,164 --> 00:15:33,164 I'm big enough to look after myself. 360 00:15:33,232 --> 00:15:35,300 I've been trying to tell you that the whole time. 361 00:15:35,368 --> 00:15:37,235 I guess you are. 362 00:15:37,303 --> 00:15:40,204 Look, we can't let the Minister quit his job. That's just crazy. 363 00:15:40,272 --> 00:15:42,106 This really wasn't part of your plan? 364 00:15:42,174 --> 00:15:44,542 No. We have to stop him. 365 00:15:44,610 --> 00:15:49,547 OK, um, he's called a press conference for 3pm. 366 00:15:52,252 --> 00:15:54,452 -I can't get through. -Nor me. 367 00:15:54,454 --> 00:15:57,088 We need to get to the conference before he does something stupid. 368 00:15:57,156 --> 00:16:01,926 You want to get across town? On Thunder Thursday? No chance. 369 00:16:01,928 --> 00:16:04,729 It's the worst day for traffic in the history of Canberra. 370 00:16:04,797 --> 00:16:07,131 -I'll never get there. -Yes, you will, Mum. 371 00:16:07,133 --> 00:16:09,467 You have a son that's armed with in-depth knowledge 372 00:16:09,535 --> 00:16:11,469 of Canberra's public transport system. 373 00:16:11,537 --> 00:16:14,872 And I assure you that I will get you there by any means possible. 374 00:16:14,941 --> 00:16:16,774 I believe you, Austin. 375 00:16:16,842 --> 00:16:18,542 Slight caveat - we can't leave immediately 376 00:16:18,611 --> 00:16:20,545 because there's something I have to do first. 377 00:16:25,184 --> 00:16:28,152 -Oh, hey, Austin. -Haley, may I be honest? 378 00:16:28,221 --> 00:16:29,420 Yeah, I'd prefer it. 379 00:16:29,488 --> 00:16:31,489 I spent a large chunk of my book earnings 380 00:16:31,557 --> 00:16:33,825 organising a romantic gesture in this cafe. 381 00:16:33,893 --> 00:16:36,360 -For me? -Yes. 382 00:16:36,429 --> 00:16:37,562 Those three baristas, 383 00:16:37,630 --> 00:16:39,864 plus all the customers in here, are not real. 384 00:16:39,932 --> 00:16:41,966 On my coded signal, they were going to launch 385 00:16:41,968 --> 00:16:45,603 into a carefully choreographed pastiche with props. 386 00:16:45,605 --> 00:16:48,873 I knew it was weird that the baristas weren't making coffee. 387 00:16:48,875 --> 00:16:50,341 Correct. 388 00:16:50,409 --> 00:16:53,077 When the pastiche started, I was going to look confused at first, 389 00:16:53,145 --> 00:16:54,578 then feign surprise, 390 00:16:54,581 --> 00:16:56,981 and then punctuate the end with a flourish. 391 00:16:57,049 --> 00:16:58,182 And at that point, 392 00:16:58,184 --> 00:17:00,218 you would have realised that I wasn't just 393 00:17:00,286 --> 00:17:01,552 a stunned bystander, 394 00:17:01,620 --> 00:17:04,088 but the mastermind behind the whole thing. 395 00:17:04,156 --> 00:17:07,124 Mm. Pastiches are tricky to pull off. 396 00:17:07,193 --> 00:17:09,460 I can see that now. 397 00:17:09,529 --> 00:17:11,796 But, anyway, I have more pressing matters to attend to. 398 00:17:11,864 --> 00:17:14,465 I need to get my mother to central Canberra by 3pm 399 00:17:14,533 --> 00:17:15,800 via mass transit only. 400 00:17:15,868 --> 00:17:17,101 Not just her happiness, 401 00:17:17,169 --> 00:17:19,070 but the entire course of Australian history 402 00:17:19,138 --> 00:17:21,038 depends on this very outcome. Farewell. 403 00:17:21,107 --> 00:17:24,208 How will you make it when the 57B's on diversion 404 00:17:24,210 --> 00:17:26,510 and the T1 tram's on a skeleton service? 405 00:17:26,579 --> 00:17:29,847 I had no idea that you knew so much about public transport. 406 00:17:30,916 --> 00:17:33,951 -Never asked. -Well, I'm asking you now. 407 00:17:33,953 --> 00:17:36,487 Haley, will you help me, please? 408 00:17:46,031 --> 00:17:48,466 That wasn't the signal! 409 00:17:48,534 --> 00:17:49,767 Hurry up, Mum! 410 00:17:52,906 --> 00:17:54,638 It leaves the stop in seven seconds. 411 00:17:54,707 --> 00:17:56,274 Six, five, four, three, two, one. 412 00:17:58,644 --> 00:18:00,377 Thank God for car-free bus lanes. 413 00:18:00,380 --> 00:18:02,413 That's crucial civic infrastructure. 414 00:18:02,481 --> 00:18:04,181 We're... We're going the wrong way. 415 00:18:04,250 --> 00:18:05,850 Most routes around the parliamentary 416 00:18:05,852 --> 00:18:07,451 triangle are in gridlock. 417 00:18:07,520 --> 00:18:09,086 We'll have to travel outward first 418 00:18:09,155 --> 00:18:10,787 to circumvent that particular issue. 419 00:18:13,793 --> 00:18:15,259 I mean, I'd suggest therapy, 420 00:18:15,328 --> 00:18:18,262 but I'm not sure your Big Blue arse would fit in the chair. 421 00:18:18,331 --> 00:18:21,799 OK. I mean, I deceived you by being both a man and a bear, 422 00:18:21,801 --> 00:18:23,868 but if you think about it, you know, 423 00:18:23,870 --> 00:18:25,769 if you really analyse the data, 424 00:18:25,838 --> 00:18:27,805 I mean, you were two-timing me. 425 00:18:27,874 --> 00:18:29,941 I mean, with me. 426 00:18:30,876 --> 00:18:34,011 Julian, I just can't think through the ethics of it. 427 00:18:34,079 --> 00:18:35,880 It just makes me feel dizzy. 428 00:18:35,948 --> 00:18:38,616 I just feel like I'm trapped in one of those salad spinner rides 429 00:18:38,684 --> 00:18:39,951 at the fairground, you know, 430 00:18:40,019 --> 00:18:41,886 and I'm pasted to the side, and I can't move, 431 00:18:41,888 --> 00:18:43,687 and it's been going on for about four years, 432 00:18:43,690 --> 00:18:44,889 and I think I'm gonna be sick. 433 00:18:45,858 --> 00:18:49,960 You, Big Blue, lied to me. 434 00:18:49,963 --> 00:18:52,062 OK, maybe it wasn't my best idea. 435 00:18:52,065 --> 00:18:53,664 What, maybe? 436 00:18:53,733 --> 00:18:56,967 It definitely wasn't my best idea. 437 00:18:57,036 --> 00:18:59,971 And the thing is that, in spite of the ridiculousness, 438 00:19:00,039 --> 00:19:01,205 it does actually... 439 00:19:02,908 --> 00:19:05,342 It does actually really hurt. 440 00:19:05,411 --> 00:19:09,780 I do feel completely humiliated. And... 441 00:19:11,250 --> 00:19:13,984 I think that's maybe partly to do with the fact 442 00:19:13,987 --> 00:19:16,420 that I'm the last person to know, yet again. 443 00:19:16,488 --> 00:19:19,523 I was trying to help. You do know that, don't you? 444 00:19:19,592 --> 00:19:22,593 But after I had begged you not to. 445 00:19:22,662 --> 00:19:25,930 That... Since Austin, that's what it's felt like. 446 00:19:28,133 --> 00:19:29,700 I think I wanna get off. 447 00:19:31,303 --> 00:19:32,270 OK. 448 00:19:35,007 --> 00:19:40,011 Well, yeah, maybe it's time we, you know, 449 00:19:40,079 --> 00:19:42,980 picked up a stick of candy floss and... 450 00:19:43,048 --> 00:19:44,015 A balloon? 451 00:19:44,083 --> 00:19:45,850 A balloon, yeah, 452 00:19:45,918 --> 00:19:50,521 and we take our big, blue teddy bear that we've won 453 00:19:50,589 --> 00:19:52,423 and walk out the fairground forever. 454 00:19:55,628 --> 00:19:57,028 Take a moment. 455 00:20:03,770 --> 00:20:06,470 we head straight Sointo town on the, um...ge, 456 00:20:06,538 --> 00:20:09,540 -47B. -About time. 457 00:20:11,310 --> 00:20:14,111 Wait a minute. We're running 23 seconds late. 458 00:20:14,179 --> 00:20:15,479 Oh, but if we miss that connection, 459 00:20:15,547 --> 00:20:17,648 there won't be another one for another 20 minutes. 460 00:20:17,716 --> 00:20:18,749 No, that's too late. 461 00:20:20,386 --> 00:20:21,619 Hey, Austin. 462 00:20:21,687 --> 00:20:24,455 Are you and Ingrid anywhere near the transit interchange? 463 00:20:24,523 --> 00:20:27,124 Yeah. Yeah, I can see it from here. Why? 464 00:20:37,103 --> 00:20:39,103 [they pant] 465 00:20:41,140 --> 00:20:43,507 Sorry! I know you wanted to get to the match, but, erm... 466 00:20:43,575 --> 00:20:47,745 We just need to, er, hold the bus here for a minute. 467 00:20:47,813 --> 00:20:49,380 Ah, it is an emergency. 468 00:20:49,448 --> 00:20:52,083 Yeah, because some things are more important than football, 469 00:20:52,151 --> 00:20:53,717 am I right, ladies? 470 00:20:53,786 --> 00:20:56,620 Erm... I don't think we're winning them over. 471 00:20:56,623 --> 00:20:59,189 Er... Thunder Thursday! Yay! 472 00:20:59,258 --> 00:21:00,791 [they cheer] 473 00:21:02,695 --> 00:21:04,428 -We're here, Ingrid! -Oh, come in! 474 00:21:04,497 --> 00:21:05,896 Come on, come on, come on. Yeah! 475 00:21:05,965 --> 00:21:07,364 We're here! 476 00:21:07,433 --> 00:21:10,001 -Go, go, go, go, go! -God save the King. 477 00:21:27,753 --> 00:21:32,123 So... you went to all that trouble at the cafe, 478 00:21:32,191 --> 00:21:33,824 just to drop it all to help your mum? 479 00:21:33,892 --> 00:21:35,526 I had to. 480 00:21:35,594 --> 00:21:38,095 That's good of you, Austin. 481 00:21:39,531 --> 00:21:42,566 See, that's the guy I thought I saw when we first met. 482 00:21:44,970 --> 00:21:48,739 Oh, I saw your video. Why would you stop writing? 483 00:21:48,741 --> 00:21:51,008 -You're so good at it. -Fame is not good for me. 484 00:21:52,812 --> 00:21:55,579 Austin, you're not real famous. 485 00:21:55,647 --> 00:21:58,783 You're travel memoir famous. 486 00:22:00,286 --> 00:22:04,088 Hey, excuse me! Does anyone know who this guy is? 487 00:22:04,156 --> 00:22:06,757 -[all] No. Nah. -Point taken. 488 00:22:06,759 --> 00:22:08,859 Still, it's a shame that you never got 489 00:22:08,928 --> 00:22:10,728 to see my romantic gesture. 490 00:22:11,663 --> 00:22:16,033 It's OK. I would much rather be doing this. 491 00:22:27,679 --> 00:22:28,679 Thank you, everyone. 492 00:22:30,049 --> 00:22:31,782 It has been the greatest privilege 493 00:22:31,851 --> 00:22:33,317 of my life to serve this nation 494 00:22:33,385 --> 00:22:35,553 in public office these last seven years. 495 00:22:37,323 --> 00:22:38,322 Ah... 496 00:22:40,058 --> 00:22:42,793 Uh... Uh... 497 00:22:42,795 --> 00:22:45,529 And I am grateful for the many opportunities I have had 498 00:22:45,531 --> 00:22:48,065 to represent our country on the world stage. 499 00:22:52,538 --> 00:22:54,672 And that is why I am going to, um... 500 00:22:59,078 --> 00:23:01,946 ..continue in the role, as normal. 501 00:23:02,014 --> 00:23:03,180 What? 502 00:23:03,248 --> 00:23:05,282 That's the announcement. Thank you very much. 503 00:23:05,350 --> 00:23:06,483 [Haley clapping] 504 00:23:06,552 --> 00:23:09,153 That's it? We were promised a scoop. 505 00:23:09,155 --> 00:23:12,623 -You cut that fine. -I like to live dangerously. 506 00:23:14,827 --> 00:23:17,161 Oh, we did it, Austin! 507 00:23:21,667 --> 00:23:24,535 -Ah, young love, eh? -Yep. 508 00:23:24,603 --> 00:23:25,803 Pizza's up! 509 00:23:27,373 --> 00:23:28,839 Haley, how are your parents doing 510 00:23:28,908 --> 00:23:30,574 on that farm in the Hunter Valley? 511 00:23:30,642 --> 00:23:33,043 They dug that well they got permission for? 512 00:23:33,045 --> 00:23:37,181 Yeah, they did, thank you. How does he know that? 513 00:23:37,249 --> 00:23:38,382 It's what he does. 514 00:23:45,892 --> 00:23:47,992 We have some great times ahead of us, don't we, Mum? 515 00:23:50,295 --> 00:23:51,629 I'm really pleased you'll get 516 00:23:51,697 --> 00:23:54,698 to have full intercourse with Minister Keeds in Paris. 517 00:23:54,766 --> 00:23:58,368 I really wouldn't have put it that way, Austin, but thank you. 518 00:23:58,437 --> 00:24:00,204 I'm happy you've fixed things with Haley. 519 00:24:00,272 --> 00:24:04,675 We have a lot in common. She may even be the one. 520 00:24:04,743 --> 00:24:07,378 Wow. One step at a time, though. 521 00:24:07,446 --> 00:24:10,614 -I may ask her to marry me. -Definitely too soon for that. 522 00:24:10,683 --> 00:24:11,782 You're right. 523 00:24:11,850 --> 00:24:13,617 But neither of us like to waste time, 524 00:24:13,619 --> 00:24:16,386 so we've decided to move in together. 525 00:24:16,455 --> 00:24:17,955 When are you thinking of doing that? 526 00:24:18,023 --> 00:24:19,123 Today. 527 00:24:28,567 --> 00:24:30,100 I'm going in. 528 00:24:32,505 --> 00:24:35,272 -[Haley chuckles] -[Austin clears throat] 529 00:24:35,340 --> 00:24:38,142 Ooh! Cheers. [Haley chuckles] 530 00:24:43,515 --> 00:24:48,385 [Ingrid] Agatha! Great news! Big Bear is back on. 531 00:24:48,387 --> 00:24:50,554 We'll sort it out, we'll sort i all out when I get back 532 00:24:50,622 --> 00:24:52,256 from visiting my daughter in England. 533 00:24:52,324 --> 00:24:55,192 It's going to be great, Agatha! Agatha? 534 00:24:56,795 --> 00:25:00,497 That's great. Can't wait to get the band back together. 535 00:25:00,566 --> 00:25:02,299 [she laughs weakly] 536 00:25:02,367 --> 00:25:03,501 Oh, sh... 537 00:25:05,237 --> 00:25:09,940 Haley! Oh... Fire! Oh. 538 00:25:11,344 --> 00:25:13,377 Subtitles by accessibility@itv.com 539 00:25:13,427 --> 00:25:17,977 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.