All language subtitles for Austin s02e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:07,339 -Hello. -Hello. 2 00:00:07,407 --> 00:00:09,775 -Do you have...? -Your book, am I right? 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,443 An Autistic Guide to Britain. 4 00:00:11,445 --> 00:00:12,577 By Austin Hogan. 5 00:00:12,580 --> 00:00:14,212 Yes, we've got it in two spots, 6 00:00:14,281 --> 00:00:17,549 Local Authors and So-Called Diverse. 7 00:00:17,617 --> 00:00:18,717 How many do you want? 8 00:00:18,786 --> 00:00:20,052 I'm pleased you stock it, 9 00:00:20,120 --> 00:00:22,454 but I haven't come to buy that particular book. 10 00:00:22,522 --> 00:00:25,224 Do you happen to have anything on the subject of love? 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,330 All right, who sent you? 12 00:00:32,333 --> 00:00:33,565 -No-one. -Was it my mother? 13 00:00:33,633 --> 00:00:34,700 I'm here of my own volition. 14 00:00:34,768 --> 00:00:36,868 Then why are you asking me about love? 15 00:00:36,871 --> 00:00:40,238 I'm seeking a guide to love and how to win the heart of another. 16 00:00:40,307 --> 00:00:42,341 It's a path that I haven't really travelled well, 17 00:00:42,409 --> 00:00:44,243 and I fear may have caused upset. 18 00:00:45,345 --> 00:00:46,578 Are you OK? 19 00:00:50,250 --> 00:00:51,884 No. [sniffs] 20 00:00:51,952 --> 00:00:54,820 Not since 2017. 21 00:00:54,888 --> 00:00:56,888 Melissa Blythe, roller derby captain 22 00:00:56,891 --> 00:00:58,757 and destroyer of my heart. 23 00:00:58,825 --> 00:01:00,759 I'm sensing a wound that's yet to heal. 24 00:01:00,828 --> 00:01:03,628 Six months of bliss, and then not even an Auf Wiedersehen. 25 00:01:03,631 --> 00:01:05,230 She just skated off into the distance 26 00:01:05,299 --> 00:01:08,233 on her dusty, pink double-wheelers. 27 00:01:08,302 --> 00:01:09,701 Turns out some people 28 00:01:09,769 --> 00:01:12,304 are really funny about swastikas on crockery. 29 00:01:12,372 --> 00:01:13,705 Tell me about it. 30 00:01:13,707 --> 00:01:17,209 I vowed in that moment, never again. 31 00:01:17,277 --> 00:01:20,512 -Fiction or non-fiction? -Non-fiction. 32 00:01:20,580 --> 00:01:22,447 Well, it's all fiction, isn't it? 33 00:01:22,450 --> 00:01:24,516 Cos love is a lie. 34 00:01:24,518 --> 00:01:25,918 Follow me. 35 00:01:28,188 --> 00:01:29,788 All right, we've got gardening produce, 36 00:01:29,790 --> 00:01:32,624 gardening produce, feelings, feel-ups and fun times. 37 00:01:32,692 --> 00:01:35,227 Guide to romance. How-to books. 38 00:01:35,295 --> 00:01:36,628 Dating. 39 00:01:36,696 --> 00:01:37,663 Oh. 40 00:01:39,399 --> 00:01:41,566 Mastering The Romantic Comedy. 41 00:01:41,635 --> 00:01:43,969 -Perfect. -Is it, though? 42 00:01:46,773 --> 00:01:49,407 "All rom-coms begin with two lovable leads 43 00:01:49,476 --> 00:01:51,276 "who meet under unusual, 44 00:01:51,278 --> 00:01:55,413 humorous, or cute circumstances." 45 00:01:55,482 --> 00:01:56,915 Hmm. 46 00:02:12,265 --> 00:02:14,266 [Australian accent] Oh, no, Snowy, 47 00:02:14,268 --> 00:02:16,201 you've got your claw stuck in that net. 48 00:02:16,269 --> 00:02:18,303 -Let me help you. -OK, that's great. 49 00:02:18,305 --> 00:02:20,438 And now I'm going to add the dramatic complication. 50 00:02:20,507 --> 00:02:25,844 You want to rescue Snowy, but you also... need the toilet. 51 00:02:25,912 --> 00:02:27,245 -Love it. -Yeah. 52 00:02:27,314 --> 00:02:29,314 Oh, Snowy, let me help you. 53 00:02:29,316 --> 00:02:31,783 -Oh, I need a wee! -That's it. 54 00:02:31,852 --> 00:02:35,587 This is the essence of Big Bear, OK? I want you to bottle that. 55 00:02:35,589 --> 00:02:36,988 We're going to go back to scene one, 56 00:02:36,991 --> 00:02:38,123 from the very beginning, 57 00:02:38,192 --> 00:02:39,858 and bring that wonderful Big Bear energy. 58 00:02:39,860 --> 00:02:41,660 Great. That is so great. 59 00:02:41,662 --> 00:02:43,395 I'm loving... 60 00:02:43,397 --> 00:02:45,330 We'll just hold it there a tickety boo. 61 00:02:45,332 --> 00:02:47,766 Ingrid, could I, um...? 62 00:02:47,834 --> 00:02:49,668 Two minutes, guys. 63 00:02:51,672 --> 00:02:54,239 This is my rehearsal room, and that's deeply disrespectful. 64 00:02:54,307 --> 00:02:56,808 -I'm not feeling it at all. -Oh, are you made of stone? 65 00:02:56,876 --> 00:02:58,210 -Crabs. -What? 66 00:02:58,278 --> 00:02:59,611 And clams. 67 00:02:59,680 --> 00:03:02,047 I mean, do we really want to tie ourselves to crustaceans? 68 00:03:02,115 --> 00:03:03,415 Crabs are non-negotiable. 69 00:03:03,483 --> 00:03:04,683 Is there a Logie in crustaceans? 70 00:03:04,751 --> 00:03:05,851 I don't know what that is. 71 00:03:05,919 --> 00:03:07,452 I don't think so. I am so bored. 72 00:03:07,454 --> 00:03:08,787 Oh! 73 00:03:08,855 --> 00:03:10,388 And if I'm bored, then the kids are gonna be... 74 00:03:10,457 --> 00:03:12,557 eating through the furniture. Know what I'm saying? 75 00:03:12,626 --> 00:03:14,492 Agatha, this isn't even a scene about a crab. 76 00:03:14,495 --> 00:03:16,895 This is a scene about love. It's about how you can't always 77 00:03:16,963 --> 00:03:18,463 put others' needs before your own 78 00:03:18,531 --> 00:03:20,332 or you may have an accident. 79 00:03:20,400 --> 00:03:21,633 I don't know what Big Bear wants. 80 00:03:21,702 --> 00:03:25,770 What Big Bear wants, Agatha, is to go to the toilet. 81 00:03:25,839 --> 00:03:27,872 I think it conforms beautifully 82 00:03:27,941 --> 00:03:30,375 to Aristotelian three-act structure. 83 00:03:30,377 --> 00:03:31,910 -Mm. -Wow, that is great. 84 00:03:31,912 --> 00:03:34,446 That's so great and wonderful, 85 00:03:34,448 --> 00:03:36,448 but this is really more of a top-tier chat, 86 00:03:36,516 --> 00:03:37,916 so we'll just... 87 00:03:37,918 --> 00:03:42,254 No, that is interesting, because Big Bear goes to the toilet 88 00:03:42,322 --> 00:03:45,457 and he learns about the toilet, and about himself. 89 00:03:45,525 --> 00:03:46,558 It's archetypal. 90 00:03:46,626 --> 00:03:49,995 Yeah, Snowy the Crab is the Virgil 91 00:03:49,997 --> 00:03:52,664 to Big Bear's Dante, 92 00:03:52,732 --> 00:03:55,734 leading him through the hell of toilet training. 93 00:03:55,736 --> 00:03:57,536 Onto the paradise of brand new, 94 00:03:57,604 --> 00:04:00,138 big blue, big boy, Big Bear pants. 95 00:04:00,206 --> 00:04:01,339 -See? -Yeah. 96 00:04:01,342 --> 00:04:02,807 Yeah, I didn't see that. 97 00:04:02,876 --> 00:04:06,078 I just saw a bear miming wetting his pants, so... 98 00:04:06,146 --> 00:04:07,412 Yeah, I was miming holding it in. 99 00:04:07,480 --> 00:04:08,680 There's a difference. 100 00:04:08,749 --> 00:04:11,783 -It wasn't clear. -Yeah, well, look, we do... 101 00:04:11,852 --> 00:04:15,220 The co-creators do not do excretion comedy. 102 00:04:15,222 --> 00:04:17,089 I mean, at least, so far as I understand. 103 00:04:17,157 --> 00:04:19,624 Yeah, OK, OK. I'm just gonna... I'm just... 104 00:04:19,627 --> 00:04:22,360 Hey, I'm just spit-balling, spit-balling. 105 00:04:22,363 --> 00:04:25,497 What if... there was a murder? 106 00:04:27,201 --> 00:04:28,833 Sorry, did you say murder? 107 00:04:28,902 --> 00:04:31,236 That way, we'd hook the audience in straight away, 108 00:04:31,238 --> 00:04:33,171 and there'd be one less puppeteer to pay. 109 00:04:33,240 --> 00:04:34,439 Sorry. 110 00:04:34,507 --> 00:04:36,408 Agatha, you're not a story person, are you? 111 00:04:36,476 --> 00:04:39,978 No, not a story person, but I do think that it raises the stakes. 112 00:04:39,980 --> 00:04:41,913 Yeah, well, this Big Bear 113 00:04:41,982 --> 00:04:44,382 believes in what we're doing, hm? 114 00:04:44,451 --> 00:04:46,385 Oh, my God. Oh, my God. 115 00:04:46,453 --> 00:04:49,788 Big Bear, he's blue And he's brave... 116 00:04:49,790 --> 00:04:51,656 -You know the song. -Are we really singing now? 117 00:04:51,725 --> 00:04:54,893 Big Bear is gonna have a parade 118 00:04:54,895 --> 00:04:55,960 Big Bear doesn't... 119 00:04:55,963 --> 00:04:57,095 [Big Bear huffs] 120 00:04:57,163 --> 00:04:59,597 Are you OK? Oh, my word. 121 00:04:59,600 --> 00:05:02,834 -I suddenly feel very hot. -It's... It's... 122 00:05:02,902 --> 00:05:04,069 It's your fur. 123 00:05:04,137 --> 00:05:06,371 I know it's faux, but it feels so real. 124 00:05:07,540 --> 00:05:09,207 Boss, could I take a short break? 125 00:05:09,275 --> 00:05:11,710 Oh, yeah, yeah. Yes, be free. 126 00:05:18,485 --> 00:05:22,354 [whispers] Oh, God, Ingrid, control yourself. 127 00:05:22,422 --> 00:05:23,689 It's a family show. 128 00:05:25,191 --> 00:05:27,158 [sighs] 129 00:05:27,161 --> 00:05:29,094 You've had your nose in that for an hour. 130 00:05:29,162 --> 00:05:32,197 -What is it? -A guide to romantic comedies. 131 00:05:32,265 --> 00:05:34,666 Haley and I have already done Chapter 1, The Meet Cute. 132 00:05:34,734 --> 00:05:37,402 I need to get to Chapter 10, Happy Resolution, 133 00:05:37,470 --> 00:05:39,471 while somehow missing out All Is Lost 134 00:05:39,539 --> 00:05:41,239 and Long Dark Night Of The Soul. 135 00:05:41,241 --> 00:05:43,375 I decided that those chapters are optional. 136 00:05:43,443 --> 00:05:44,709 Mel, you should have had that book 137 00:05:44,778 --> 00:05:46,644 when you were dating the Foreign Minister. 138 00:05:46,713 --> 00:05:49,848 Yes, why'd you split up with the minister, Mum? 139 00:05:49,850 --> 00:05:51,883 He's handsome, successful, and charming - 140 00:05:51,951 --> 00:05:53,518 all the things people say they want. 141 00:05:53,520 --> 00:05:54,786 Too good to be true. 142 00:05:54,788 --> 00:05:56,688 No, the reason was... 143 00:05:58,625 --> 00:06:02,727 ..sometimes, things just aren't meant to be. 144 00:06:02,730 --> 00:06:05,630 Very profound and also incredibly vague. 145 00:06:05,698 --> 00:06:07,899 It's the best you'll get out of her. 146 00:06:07,901 --> 00:06:10,602 Don't give up, Mum. There's hope for us all. 147 00:06:10,670 --> 00:06:13,538 Maybe you're heroine type C, 148 00:06:13,606 --> 00:06:15,273 "mature lady who finds love 149 00:06:15,341 --> 00:06:18,076 "just after she gives up on the whole rotten business." 150 00:06:18,078 --> 00:06:20,478 Austin's right. There's plenty more fish in the sea. 151 00:06:20,481 --> 00:06:24,816 Actually, it's estimated that over 90% of global marine stocks 152 00:06:24,885 --> 00:06:27,385 are now fully exploited or overfished. 153 00:06:27,388 --> 00:06:30,288 A more modern analogy would be something like, 154 00:06:30,356 --> 00:06:32,290 "plenty more chickens at the mega-farm." 155 00:06:46,640 --> 00:06:52,210 Marnus - lover of Haley and overrated franchises. 156 00:06:55,815 --> 00:06:57,782 [both sigh] 157 00:06:57,851 --> 00:07:01,453 -How's your love life? -Difficult. How about you? 158 00:07:01,521 --> 00:07:04,055 Oh, pretty good, yeah. 159 00:07:04,123 --> 00:07:06,725 I'm sleeping on a camp bed in my son's bedroom, 160 00:07:06,793 --> 00:07:09,194 my wife's kicked me out of my Airbnb 161 00:07:09,262 --> 00:07:11,429 and replaced me with a pile of paper, 162 00:07:11,498 --> 00:07:14,265 and she seems to be falling in love with someone 163 00:07:14,334 --> 00:07:18,069 and that someone just happens to be, um... 164 00:07:19,206 --> 00:07:20,472 Yeah, no complaints. 165 00:07:23,076 --> 00:07:25,143 Do you want some tips from this? 166 00:07:25,212 --> 00:07:27,679 It has a lot to say about how humans create 167 00:07:27,747 --> 00:07:29,347 and sustain romantic relationships. 168 00:07:29,416 --> 00:07:33,018 Ay-ay-ay! Austin, you don't want a manual for your love life. 169 00:07:33,086 --> 00:07:34,385 Just be yourself. 170 00:07:34,454 --> 00:07:36,321 Is it really as easy as that? 171 00:07:36,389 --> 00:07:38,289 Yeah, you know, you follow someone else's rules, 172 00:07:38,358 --> 00:07:39,858 it's like wearing a mask, isn't it? 173 00:07:39,926 --> 00:07:42,594 It's like trying to be someone or something that you... 174 00:07:43,697 --> 00:07:45,563 Yeah, second thought, stick with the book. 175 00:07:45,632 --> 00:07:47,198 What does it say you should do next? 176 00:07:47,267 --> 00:07:48,700 It says that the male lead 177 00:07:48,768 --> 00:07:51,836 often gets the female lead's number and gives her a call. 178 00:07:51,905 --> 00:07:54,239 -Sounds about right. -Incorrect. 179 00:07:54,307 --> 00:07:55,841 You can tell that this book wasn't written 180 00:07:55,909 --> 00:07:59,244 by someone from my generation - we never make phone calls. 181 00:07:59,312 --> 00:08:02,714 If I phoned Haley, she'd assume it was either a pocket dial 182 00:08:02,782 --> 00:08:04,182 or news of a fatality. 183 00:08:04,251 --> 00:08:05,583 So message her instead. 184 00:08:05,652 --> 00:08:09,053 You know, impress her with your wit and wordsmithery. 185 00:08:09,056 --> 00:08:10,655 And no sexting. 186 00:08:10,723 --> 00:08:11,723 I'll do that, 187 00:08:11,791 --> 00:08:13,825 without ever saying "wordsmithery", 188 00:08:13,893 --> 00:08:15,727 and certainly no sexting. 189 00:08:27,607 --> 00:08:28,606 She replied. 190 00:08:28,675 --> 00:08:29,975 Told you. 191 00:08:49,630 --> 00:08:50,962 Well, that's a bust. 192 00:08:51,031 --> 00:08:52,730 Do not be disheartened, mon fils. 193 00:08:52,799 --> 00:08:54,365 Want to know a secret? 194 00:08:54,368 --> 00:08:56,834 I asked your mother out ten times before she said yes. 195 00:08:56,837 --> 00:08:58,770 15! 196 00:08:58,838 --> 00:09:01,573 And I only agreed then because I was both drunk and bored. 197 00:09:01,641 --> 00:09:03,975 Mum, have you been listening to our conversation? 198 00:09:03,977 --> 00:09:06,578 No, no, she hasn't, and nor have I. 199 00:09:06,646 --> 00:09:08,146 Austin, if you do any sexting, 200 00:09:08,214 --> 00:09:09,981 you're gonna be in so much trouble. 201 00:09:09,983 --> 00:09:13,217 I'm a grown man, Mum! But there will be zero sexting. 202 00:09:13,220 --> 00:09:15,019 I'm quite partial to a nude myself, 203 00:09:15,088 --> 00:09:18,723 although you have to work up to it, is what I'm saying. 204 00:09:18,792 --> 00:09:20,558 Start with a leg, and then... 205 00:09:20,627 --> 00:09:22,727 All right, Dad. Dad! 206 00:09:22,795 --> 00:09:25,163 [both sigh] 207 00:09:34,341 --> 00:09:36,874 -May I? -Oh, yeah. 208 00:09:36,877 --> 00:09:38,877 Tea, please, would be amazing. 209 00:09:47,087 --> 00:09:48,486 Shall I give you a hand with that? 210 00:09:48,488 --> 00:09:49,887 Sorry, could you? Yeah, thanks. 211 00:09:49,956 --> 00:09:52,657 At least you tried, just like Big Bear would. 212 00:09:54,094 --> 00:09:56,294 -OK. -That's for you. 213 00:09:56,362 --> 00:09:57,896 Can I just say how much I respect the fact 214 00:09:57,964 --> 00:10:00,031 that you stay in the Big Bear costume all the time, 215 00:10:00,100 --> 00:10:01,566 even in the tea break? 216 00:10:01,635 --> 00:10:05,036 Well, when I'm Big Bear, I like to stay Big Bear. 217 00:10:06,039 --> 00:10:10,041 When I'm on set, I only eat berries and trail mix. 218 00:10:10,110 --> 00:10:12,143 -There you go. -Thank you. 219 00:10:13,847 --> 00:10:16,381 I don't want to weird you out, but I just... 220 00:10:16,449 --> 00:10:18,316 I so value our connection. 221 00:10:18,385 --> 00:10:21,185 It just feels so... special. 222 00:10:21,254 --> 00:10:23,321 Do you believe in soul mates? 223 00:10:23,389 --> 00:10:25,590 Wow. [chuckles] 224 00:10:25,592 --> 00:10:29,394 That is a big swing from trail mix. 225 00:10:29,462 --> 00:10:31,997 Yeah, I mean, I... I don't believe in... 226 00:10:32,065 --> 00:10:34,332 Well, actually, I've always believed in soul mates. 227 00:10:34,334 --> 00:10:36,167 I thought I'd married my soul mate, actually, 228 00:10:36,235 --> 00:10:38,536 but it turned out I confused soul mate with egomaniac. 229 00:10:38,605 --> 00:10:40,571 That's understandable. 230 00:10:40,640 --> 00:10:45,944 Is this guy...? Is he bad-bad, or just a bit of a plonker? 231 00:10:46,012 --> 00:10:48,446 Probably just a bit of a plonker. 232 00:10:48,448 --> 00:10:51,082 -Mm. -Wouldn't want to hurt him. 233 00:10:51,151 --> 00:10:53,284 Well, we bears value loyalty, 234 00:10:53,353 --> 00:10:55,887 unless someone is a total dickhead. 235 00:10:55,955 --> 00:10:59,824 But a plonker... well, sometimes, 236 00:10:59,893 --> 00:11:03,161 a plonker deserves a second chance. 237 00:11:04,831 --> 00:11:06,164 OK! 238 00:11:07,033 --> 00:11:09,567 -Hi, Agatha. -Let's get back to it, shall we? 239 00:11:10,504 --> 00:11:11,803 Spit-spot. 240 00:11:15,909 --> 00:11:18,209 Haley, you're very quiet today. What's the matter? 241 00:11:18,277 --> 00:11:20,778 I erm... I broke up with my boyfriend, 242 00:11:20,847 --> 00:11:22,647 so I'm just trying to figure out 243 00:11:22,716 --> 00:11:25,249 when to give him back his Star Trek memorabilia. 244 00:11:25,252 --> 00:11:26,651 Oh, oh, exciting. 245 00:11:26,720 --> 00:11:28,619 Well, you can't "Klingon" after the love is gone, can you? 246 00:11:28,688 --> 00:11:29,821 [Ingrid and Bear chuckle] 247 00:11:29,889 --> 00:11:31,523 Oh, yes. Ha. 248 00:11:31,591 --> 00:11:32,824 Why did you split up with Marnus? 249 00:11:32,826 --> 00:11:34,526 -Was he too much "Tribble"? -Oh. 250 00:11:34,594 --> 00:11:35,827 [Ingrid and Bear chuckle] 251 00:11:35,895 --> 00:11:37,995 Better to be a Sulu player. 252 00:11:38,064 --> 00:11:39,364 [Ingrid laughs] 253 00:11:40,400 --> 00:11:42,100 No? OK. 254 00:11:48,574 --> 00:11:51,042 Oh, we've discussed this, Austin. 255 00:11:51,111 --> 00:11:52,544 Men who read alone in cafes 256 00:11:52,612 --> 00:11:53,978 do not look complex and alluring. 257 00:11:54,046 --> 00:11:55,213 They look like members 258 00:11:55,281 --> 00:11:56,981 of a cheap Notting Hill re-enactment society. 259 00:11:57,049 --> 00:12:00,017 Hola, Greta. I've been expecting you. 260 00:12:00,086 --> 00:12:01,553 What is it? 261 00:12:01,621 --> 00:12:04,021 Mastering The Romantic Comedy? 262 00:12:04,024 --> 00:12:06,557 -That's not in my plan. -Is that so? 263 00:12:06,626 --> 00:12:08,726 Well, I don't follow your plans any more. 264 00:12:08,795 --> 00:12:12,430 There's no easier way to say this Greta, but I'm leaving you. 265 00:12:12,498 --> 00:12:14,899 What, do you mean me-me, or agency me? 266 00:12:16,169 --> 00:12:20,037 There never really was a me-me. But I was your wife. 267 00:12:20,106 --> 00:12:22,140 Were you? We were never married. 268 00:12:22,208 --> 00:12:24,442 -Your work wife. -Is that even a thing? 269 00:12:24,510 --> 00:12:27,312 Yeah, it's a thing. And it meant something to me. 270 00:12:27,380 --> 00:12:29,046 Yeah, well, my quest for connection 271 00:12:29,115 --> 00:12:33,485 has led me to the ultimate love paradigm, which is this. 272 00:12:35,154 --> 00:12:37,155 As much as I appreciate the fact that you taught me 273 00:12:37,223 --> 00:12:39,023 a lot about self confidence, 274 00:12:39,091 --> 00:12:40,858 ultimately, you have been a negative, 275 00:12:40,927 --> 00:12:42,627 chaotic influence on my life. 276 00:12:42,695 --> 00:12:45,196 Yeah, fine. I don't need you. 277 00:12:45,265 --> 00:12:47,665 Ha! I could make anyone here into a star. 278 00:12:47,733 --> 00:12:49,601 Her. Him. 279 00:12:49,669 --> 00:12:51,169 -Hm? -Maybe not him. 280 00:12:51,237 --> 00:12:52,670 Yeah, I'll look out for your books 281 00:12:52,738 --> 00:12:53,871 in the bargain bins, Austin. 282 00:12:53,940 --> 00:12:56,407 And I want custody of the YouTube channel. 283 00:12:56,476 --> 00:12:59,010 -And I'm taking this. -What? 284 00:12:59,078 --> 00:13:00,745 [sighs] 285 00:13:00,814 --> 00:13:03,248 [mutters] Two, three... 286 00:13:05,819 --> 00:13:07,552 [clears throat] 287 00:13:07,620 --> 00:13:08,886 -Ah. -Hi. 288 00:13:08,889 --> 00:13:11,389 Foreign Minister Keeds requests two boxes of staples 289 00:13:11,457 --> 00:13:13,391 and a ream of high gloss A4. 290 00:13:14,728 --> 00:13:16,027 On it. 291 00:13:18,765 --> 00:13:20,965 No need to wait. Tell him I'll bring him up myself. 292 00:13:21,034 --> 00:13:23,201 Unless he wants to come down, like he usually does. 293 00:13:23,269 --> 00:13:24,735 Oh, I think he'd rather keep things 294 00:13:24,738 --> 00:13:26,404 clean and professional from now on. 295 00:13:26,472 --> 00:13:28,439 He doesn't need to fetch his own stationery. 296 00:13:29,843 --> 00:13:30,942 Of course. 297 00:13:32,078 --> 00:13:34,379 You know, he's a reasonable and fair man. 298 00:13:34,447 --> 00:13:36,914 Which is why he'll make a great leader. Yes! 299 00:13:36,983 --> 00:13:38,383 -Yeah. -[they chuckle] 300 00:13:40,586 --> 00:13:41,819 [ringing tone] 301 00:13:41,822 --> 00:13:43,187 -[Heidi] Ingrid. -Hi. 302 00:13:43,256 --> 00:13:45,857 -Hi. -I'm sorry I missed your call. 303 00:13:45,925 --> 00:13:48,226 I thought I'd give you a call and see how it's going. 304 00:13:48,294 --> 00:13:49,861 Oh, it's going quite well now. 305 00:13:49,929 --> 00:13:53,231 But Heidi, can I ask you a bit of a sensitive question? 306 00:13:53,299 --> 00:13:55,233 Yeah, of course. I'm a very sensitive woman. 307 00:13:55,301 --> 00:13:56,935 Do you remember when we went out 308 00:13:57,003 --> 00:13:58,870 for that rather drunken lunch in Soho, 309 00:13:58,938 --> 00:14:02,640 and you told me you had, I can't remember what you called it, 310 00:14:02,708 --> 00:14:06,511 but was it a furries phase? 311 00:14:06,579 --> 00:14:09,013 Yes, I... I recall. 312 00:14:09,081 --> 00:14:11,315 Just a glorious few months, really. 313 00:14:11,384 --> 00:14:14,285 It's a whole sensory thing, that fuzz. 314 00:14:14,353 --> 00:14:18,022 How do you know if it's kind of... your thing? 315 00:14:18,091 --> 00:14:22,159 Did you ever fancy Simba from The Lion King? 316 00:14:22,228 --> 00:14:23,861 The child lion? 317 00:14:23,930 --> 00:14:25,396 No, late teens. 318 00:14:25,464 --> 00:14:26,697 I mean, it's hard to tell, 319 00:14:26,766 --> 00:14:28,433 but he was definitely legal in lion years. 320 00:14:28,501 --> 00:14:30,167 I'm pretty sure about that. 321 00:14:30,170 --> 00:14:31,569 But hey, Agatha tells me 322 00:14:31,637 --> 00:14:33,605 that you have finally found a lead actor. 323 00:14:33,673 --> 00:14:37,808 Yeah, we have, our new Big Bear is just extraordinary. 324 00:14:37,877 --> 00:14:39,677 He has the most incredible touch. 325 00:14:39,745 --> 00:14:43,681 He emanates a kind of feral energy and smells of the woods. 326 00:14:43,749 --> 00:14:45,917 You fancy Big Bear, don't you? 327 00:14:47,453 --> 00:14:50,888 No! Heidi! Don't be ludicrous. 328 00:14:50,957 --> 00:14:53,624 That would be like fancying my own child, 329 00:14:53,693 --> 00:14:56,527 which is not allowed, is it? 330 00:14:56,596 --> 00:14:58,829 Because I created Big Bear... 331 00:14:58,898 --> 00:15:00,798 with a small amount of input from Julian. 332 00:15:00,866 --> 00:15:03,868 But visually, Big Bear is mine. 333 00:15:03,937 --> 00:15:06,170 Well look, Ingrid, we both know it's only fur-deep, 334 00:15:06,172 --> 00:15:08,606 so, you know, who's the actor underneath? 335 00:15:08,674 --> 00:15:10,608 I mean, who is he, or she, or they? 336 00:15:10,677 --> 00:15:12,977 It's later in life. You know, branch out. 337 00:15:13,045 --> 00:15:14,612 It's a he. 338 00:15:14,680 --> 00:15:18,282 And I don't know. He never takes the suit off. 339 00:15:18,351 --> 00:15:19,617 Well, you're gonna need to find out 340 00:15:19,686 --> 00:15:20,952 for the sake of your sanity, 341 00:15:21,020 --> 00:15:23,020 and for the red-blooded woman underneath there. 342 00:15:23,089 --> 00:15:27,959 10% blue blood, but, yeah, I am aware. 343 00:15:28,027 --> 00:15:29,927 Be fulfilled, Ingrid, you know? 344 00:15:29,996 --> 00:15:32,129 Julian has always held you back, 345 00:15:32,198 --> 00:15:33,364 and I don't want to speak ill 346 00:15:33,366 --> 00:15:35,132 of the professionally dead and all that, 347 00:15:35,201 --> 00:15:37,769 but... are you not, erm...? 348 00:15:37,837 --> 00:15:41,306 I mean, maybe you're not properly done with Julian. 349 00:15:41,374 --> 00:15:44,408 I've got to go, actually, Heidi, because I'm a boss now, 350 00:15:44,477 --> 00:15:45,510 and I've got lots of people 351 00:15:45,578 --> 00:15:47,011 depending on my opinion about stuff. 352 00:15:47,079 --> 00:15:48,112 Great. 353 00:15:56,589 --> 00:15:59,190 [whispers] Who are you? 354 00:16:04,830 --> 00:16:05,730 Dad? 355 00:16:05,798 --> 00:16:07,365 Austin, what are you doing here? 356 00:16:07,433 --> 00:16:10,534 Delivering these chilled drinks for Haley. She said it was hot. 357 00:16:10,537 --> 00:16:13,404 And judging from your extremely moist appearance, 358 00:16:13,406 --> 00:16:16,407 I can sense that there's some kind of issue with the AC unit. 359 00:16:16,409 --> 00:16:19,643 Well, that is a very kind gesture, yeah. 360 00:16:19,712 --> 00:16:21,345 But Haley doesn't want to meet with me, 361 00:16:21,348 --> 00:16:22,813 so it is kind but futile. 362 00:16:22,882 --> 00:16:24,782 I'm sorry, mate. Is this something from your book? 363 00:16:24,851 --> 00:16:26,751 Has it gleaned any other pearls of wisdom? 364 00:16:26,819 --> 00:16:29,620 There can't be a relationship without vulnerability, 365 00:16:29,622 --> 00:16:31,823 and you need an eccentric best friend for comic relief. 366 00:16:31,891 --> 00:16:33,091 Big Bear? 367 00:16:36,495 --> 00:16:37,562 Erm... yeah, look, 368 00:16:37,630 --> 00:16:39,230 I can't help you with the vulnerability, 369 00:16:39,298 --> 00:16:41,099 but how's this for eccentric best friend work? 370 00:16:41,167 --> 00:16:45,403 See the light through yonder production office breaks. 371 00:16:45,471 --> 00:16:47,671 Thy true love "splitteth" up with Marnus, 372 00:16:47,740 --> 00:16:49,940 and now is thy "chanth". 373 00:16:50,009 --> 00:16:51,275 Uh-oh. 374 00:16:51,343 --> 00:16:53,111 This means that my kind gesture will make her look like 375 00:16:53,179 --> 00:16:54,712 I'm taking advantage. 376 00:16:54,780 --> 00:16:57,314 She'll think I'm leaping on her unhappiness with these drinks. 377 00:16:57,317 --> 00:16:58,949 No, no, no, no. Don't overthink this. 378 00:16:59,018 --> 00:17:01,552 You know, just go and put them on her desk. 379 00:17:01,620 --> 00:17:03,554 -Do you ever overthink things? -Sometimes. 380 00:17:03,622 --> 00:17:04,822 And then sometimes, 381 00:17:04,890 --> 00:17:07,725 I don't think things through quite enough. 382 00:17:07,794 --> 00:17:09,027 Yeah, clearly. 383 00:17:17,670 --> 00:17:19,637 [message alert] 384 00:17:26,145 --> 00:17:28,079 So it did work! 385 00:17:30,015 --> 00:17:32,050 [straining] 386 00:17:37,056 --> 00:17:39,056 That's it, Snowy Crab! 387 00:17:39,125 --> 00:17:43,828 Whether you've got paws or claws, keeping fit is fun! 388 00:17:46,165 --> 00:17:48,599 [Bear grunting] 389 00:17:49,969 --> 00:17:51,536 Ow! [English accent] Shit! 390 00:17:51,604 --> 00:17:53,404 [Australian accent] Sorry, everyone. 391 00:17:53,473 --> 00:17:54,605 Not a very Big Bear word. 392 00:17:54,674 --> 00:17:56,040 I seem to have lost my head. 393 00:17:56,108 --> 00:17:58,509 [chuckles] Do you want a hand? 394 00:17:58,578 --> 00:18:00,644 [grunts] 395 00:18:00,647 --> 00:18:04,648 I think it's the Velcro. I'll see if I can fix it. 396 00:18:04,651 --> 00:18:06,117 Oh, it's just round there. 397 00:18:07,019 --> 00:18:09,387 -I got this. -Oh, no, you... 398 00:18:09,455 --> 00:18:11,589 -No, I'd... -I went to art school. 399 00:18:11,657 --> 00:18:13,091 I'm very practical. 400 00:18:18,197 --> 00:18:19,330 Are you OK? 401 00:18:19,398 --> 00:18:20,998 I can't get this bloody thing on right. 402 00:18:21,067 --> 00:18:22,200 Oh. 403 00:18:23,936 --> 00:18:25,903 [he grunts] 404 00:18:25,971 --> 00:18:27,138 [she grunts] 405 00:18:27,206 --> 00:18:28,372 [both sigh] 406 00:18:28,440 --> 00:18:29,740 I think that might need a stitch. 407 00:18:29,809 --> 00:18:31,142 Do you want to take off the costume? 408 00:18:31,210 --> 00:18:33,077 I can't. Not with you here. 409 00:18:33,145 --> 00:18:34,612 Oh, I'm so sorry. 410 00:18:34,680 --> 00:18:35,946 Yes, of course, 411 00:18:36,015 --> 00:18:37,882 there's rules about this kind of thing for a reason. 412 00:18:37,950 --> 00:18:39,683 Boundaries. Me Too was terribly one-sided. 413 00:18:39,752 --> 00:18:42,286 -It's not that. -No, but I... I am... 414 00:18:42,354 --> 00:18:44,355 I am much more powerful than you in this situation, 415 00:18:44,357 --> 00:18:45,923 and I would not want to abuse that. 416 00:18:45,991 --> 00:18:48,292 I should... I should really go somewhere else. 417 00:18:48,361 --> 00:18:49,560 No, no, no. 418 00:18:49,629 --> 00:18:52,563 As the exec in this situation, I will leave. 419 00:18:52,565 --> 00:18:53,998 Really, it should be me who leaves. 420 00:18:54,066 --> 00:18:55,099 No, no, don't be silly. 421 00:18:55,168 --> 00:18:57,168 I'm leaving. 422 00:18:57,236 --> 00:18:58,569 I've left. 423 00:19:01,707 --> 00:19:03,641 Ugh! 424 00:19:03,709 --> 00:19:05,376 Rargh! 425 00:19:15,487 --> 00:19:16,520 Dad? 426 00:19:16,589 --> 00:19:18,723 [gasps] Wha...? 427 00:19:25,130 --> 00:19:26,397 What are you doing here? 428 00:19:26,465 --> 00:19:28,232 You might as well leave that off, Dad. 429 00:19:28,301 --> 00:19:30,501 OK. What will it take, hmm? Money? Our house? 430 00:19:30,503 --> 00:19:32,937 -You know, name your price. -For what? 431 00:19:32,939 --> 00:19:35,640 -To not tell Ingrid! -But you're deceiving her. 432 00:19:35,708 --> 00:19:38,342 I am fully and constantly aware of that fact, Austin. 433 00:19:38,410 --> 00:19:40,044 -So you must confess. -I can't! 434 00:19:40,046 --> 00:19:42,479 -Why not? -Because it'll be the end of us. 435 00:19:42,548 --> 00:19:43,748 She'll go ballistic! 436 00:19:43,816 --> 00:19:45,883 Well, you can't be in that costume forever. 437 00:19:45,885 --> 00:19:47,818 -You're not Big Bear. -Yes, I am. 438 00:19:47,887 --> 00:19:49,453 Big Bear is my creation, 439 00:19:49,521 --> 00:19:51,622 with a small amount of input from Ingrid. 440 00:19:51,624 --> 00:19:54,592 Have you seen what's happening out there on that floor, Austin? 441 00:19:54,660 --> 00:19:56,360 It is electric! 442 00:19:56,428 --> 00:19:59,463 When I'm him, I'm more me than I am when I'm me! 443 00:20:00,266 --> 00:20:02,967 That is very theatrical, Dad, even for you. 444 00:20:03,035 --> 00:20:06,003 [Bear accent] Deal with it! 445 00:20:07,774 --> 00:20:10,708 See, that is my problem with multiverse-based franchises, 446 00:20:10,776 --> 00:20:13,744 because when somebody dies, it doesn't really matter. 447 00:20:13,812 --> 00:20:15,079 Because they can just bring in 448 00:20:15,147 --> 00:20:16,614 a spare one from another dimension. 449 00:20:16,682 --> 00:20:19,783 Yes, exactly. I mean, don't even get me started on Spiderman. 450 00:20:19,786 --> 00:20:24,455 -There's too many Spidermen. -And Batmen, or Batmans. 451 00:20:25,591 --> 00:20:26,857 Hey, Android Voice, 452 00:20:26,859 --> 00:20:29,460 create a reminder for a correct plural of Batman. 453 00:20:29,462 --> 00:20:31,295 Done. 454 00:20:31,363 --> 00:20:32,796 I suppose you're wondering 455 00:20:32,865 --> 00:20:35,032 why I asked you to join me for a beverage? 456 00:20:35,100 --> 00:20:38,702 Erm... I guess so we all can stay hydrated? 457 00:20:38,771 --> 00:20:42,873 Not just that. I like you as a person, Haley. 458 00:20:42,941 --> 00:20:46,443 -I like you as a person, Austin. -Thanks. 459 00:20:46,512 --> 00:20:47,945 I was wondering if you'd like to embark 460 00:20:48,013 --> 00:20:49,747 on a romantic journey with me, 461 00:20:49,815 --> 00:20:51,081 given that you're now free 462 00:20:51,150 --> 00:20:52,950 of the corrosive influence of Marnus. 463 00:20:53,019 --> 00:20:56,453 That sounded bitter. Forget that I said that. 464 00:20:56,522 --> 00:20:57,888 [chuckling] That's OK. 465 00:20:57,890 --> 00:20:59,757 Erm... 466 00:20:59,759 --> 00:21:01,825 I don't know, it feels kind of soon. 467 00:21:01,828 --> 00:21:03,560 Erm... 468 00:21:03,563 --> 00:21:05,329 I find you very attractive, 469 00:21:05,397 --> 00:21:07,364 so I'd like to move the conversation forward 470 00:21:07,433 --> 00:21:08,899 to establishing parameters. 471 00:21:08,968 --> 00:21:12,703 OK. Erm... What do you mean? 472 00:21:12,772 --> 00:21:14,038 You probably have life goals 473 00:21:14,106 --> 00:21:16,373 beyond being a production assistant, right? 474 00:21:16,442 --> 00:21:18,576 And it would be reassuring for me to know about them. 475 00:21:18,644 --> 00:21:21,211 I'm a public figure who is hungry for success. 476 00:21:21,280 --> 00:21:22,946 I'm very driven. 477 00:21:23,015 --> 00:21:24,248 You deserve honesty, 478 00:21:24,316 --> 00:21:26,651 so you may have to cope with me being away a lot. 479 00:21:26,719 --> 00:21:30,821 Right. And you don't think that I'm driven? 480 00:21:30,889 --> 00:21:33,691 Rom-coms are often based on unlikely matches, 481 00:21:33,759 --> 00:21:35,392 like Lady And The Tramp. 482 00:21:35,395 --> 00:21:36,860 Sorry, wrong way round. 483 00:21:36,929 --> 00:21:39,764 Anyway, you can't really help who you fall in love with. 484 00:21:41,033 --> 00:21:43,233 I think you can. 485 00:21:43,302 --> 00:21:44,535 Have I made a faux pas? 486 00:21:44,603 --> 00:21:46,470 I actually thought that you had changed, Austin. 487 00:21:46,539 --> 00:21:47,538 I have! 488 00:21:47,540 --> 00:21:48,806 I'm saying I still want you 489 00:21:48,874 --> 00:21:50,374 despite all the inconvenient things. 490 00:21:50,442 --> 00:21:51,809 Oh, those inconvenient things, 491 00:21:51,877 --> 00:21:54,978 like my lowly career and my lack of life goals? 492 00:21:55,047 --> 00:21:56,880 I really didn't mean to offend you, Haley. 493 00:21:56,949 --> 00:21:58,582 Please, allow me to rephrase my offer. 494 00:21:58,650 --> 00:22:00,684 I think you were pretty clear just then, Austin. 495 00:22:00,753 --> 00:22:04,288 It's all about what you want and what you need. 496 00:22:04,290 --> 00:22:05,956 It sounds like you're following 497 00:22:06,025 --> 00:22:07,758 some kind of weird life-love plan. 498 00:22:08,827 --> 00:22:11,395 So, when were you gonna ask me about me about me? 499 00:22:12,898 --> 00:22:14,298 Or is that not in your book? 500 00:22:17,236 --> 00:22:18,402 See you later, Austin. 501 00:22:18,470 --> 00:22:20,637 Please, Haley, don't go! 502 00:22:20,706 --> 00:22:21,772 It's the wrong moment. 503 00:22:21,774 --> 00:22:23,974 We're on stage five, Kooky Dating! 504 00:22:28,213 --> 00:22:30,647 Perhaps Odin was right. 505 00:22:30,650 --> 00:22:32,416 Love is a lie. 506 00:22:32,484 --> 00:22:34,051 [squelch] 507 00:22:36,922 --> 00:22:40,558 Should've recycled that, or charity-shopped it. 508 00:22:41,827 --> 00:22:44,729 No. I refuse to give up on love. 509 00:22:47,366 --> 00:22:49,367 [heavy breathing] 510 00:22:53,472 --> 00:22:56,607 It's heaven, spending time with you on this fake beach. 511 00:22:56,609 --> 00:23:00,411 When I'm with you, it feels so very real. 512 00:23:02,648 --> 00:23:05,215 It feels like we've known each other since forever, doesn't it? 513 00:23:05,284 --> 00:23:07,385 You just feel so familiar to me. 514 00:23:08,387 --> 00:23:09,820 The way you move. 515 00:23:12,358 --> 00:23:13,858 The way you anticipate me. 516 00:23:17,830 --> 00:23:20,230 You back me, 517 00:23:20,233 --> 00:23:24,435 and... I trust you completely. 518 00:23:24,503 --> 00:23:26,637 I mean, how many people have that in their lifetime? 519 00:23:26,639 --> 00:23:30,040 That's rare. That is... That is special. 520 00:23:30,108 --> 00:23:33,410 We're so in tune, I feel like you can read my mind. 521 00:23:33,479 --> 00:23:35,179 I'm just reading the scripts. 522 00:23:36,315 --> 00:23:37,915 A very bloody good script. 523 00:23:41,820 --> 00:23:43,454 Tell me I'm not mad. 524 00:23:43,522 --> 00:23:44,855 You aren't mad. 525 00:23:44,923 --> 00:23:45,890 Oh. 526 00:23:50,128 --> 00:23:51,962 -Can you feel that? -Not really. 527 00:23:56,269 --> 00:23:57,735 -Can you feel that? -Yes. 528 00:23:59,738 --> 00:24:02,440 -Can you feel that? -Oh, yes. 529 00:24:03,943 --> 00:24:05,943 If you want me, bear, I am yours. 530 00:24:06,011 --> 00:24:08,479 I refuse to feel guilty or ashamed anymore. 531 00:24:08,547 --> 00:24:09,914 Love is love. 532 00:24:15,888 --> 00:24:17,955 [both moan softly] 533 00:24:26,999 --> 00:24:29,867 [moaning intensifies] 534 00:24:33,939 --> 00:24:35,105 What the hell?! 535 00:24:35,173 --> 00:24:36,507 Julian? 536 00:24:36,575 --> 00:24:37,975 I can explain. 537 00:24:39,378 --> 00:24:41,445 Actually, no, I really can't. 538 00:24:41,514 --> 00:24:43,447 What did you think was going to happen? 539 00:24:43,516 --> 00:24:44,715 Well, I mean, I thought 540 00:24:44,783 --> 00:24:46,149 we could have worked around the bear suit. 541 00:24:46,218 --> 00:24:48,385 You know, I mean, it would have been an erotic challenge, 542 00:24:48,387 --> 00:24:49,586 but I was game. 543 00:24:49,655 --> 00:24:51,255 [retches] I think I'm gonna be sick. 544 00:24:51,257 --> 00:24:52,589 Look on the bright side. 545 00:24:52,658 --> 00:24:54,691 This proves you're still in love with me. 546 00:24:54,760 --> 00:24:57,528 Or does it prove that you are an egotistical pig, 547 00:24:57,596 --> 00:24:58,996 determined to make yourself 548 00:24:59,064 --> 00:25:01,298 the centre of every single situation? 549 00:25:01,300 --> 00:25:02,799 Well, both can be true, dear. 550 00:25:02,868 --> 00:25:06,403 Oh, God, I think I hate you! 551 00:25:06,471 --> 00:25:08,072 Argh! 552 00:25:09,841 --> 00:25:10,941 Help! 553 00:25:12,478 --> 00:25:13,611 Help! 554 00:25:13,679 --> 00:25:15,713 Subtitles by accessibility@itv.com 555 00:25:15,763 --> 00:25:20,313 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.