Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:33,384 --> 00:04:34,343
Mariano.
2
00:04:34,427 --> 00:04:36,053
Mariano.
3
00:04:37,180 --> 00:04:38,264
Did you fall asleep?
4
00:04:40,391 --> 00:04:42,935
No, sir. I'm wide awake.
5
00:04:44,353 --> 00:04:47,774
You look like you're in a daze.
6
00:04:49,358 --> 00:04:50,777
What's on your mind?
7
00:04:52,528 --> 00:04:54,447
You really are a buzzkill, Ramirez.
8
00:04:55,531 --> 00:04:57,658
Give her a break.
9
00:05:28,147 --> 00:05:29,649
Oh, would you believe
10
00:05:30,316 --> 00:05:33,820
what the soldiers went through
during the Death March?
11
00:05:35,696 --> 00:05:40,201
Think about it.
They traveled 100 kilometers on foot,
12
00:05:41,744 --> 00:05:43,579
with almost no food,
13
00:05:44,789 --> 00:05:46,123
no water,
14
00:05:46,958 --> 00:05:50,002
while the Japanese soldiers
tortured them.
15
00:05:51,754 --> 00:05:55,466
You know, my grandfather
was a Death March survivor.
16
00:05:56,759 --> 00:05:58,052
You know how he survived?
17
00:05:59,679 --> 00:06:01,639
He pretended to be dead.
18
00:06:02,723 --> 00:06:04,892
And when no one was looking,
19
00:06:05,560 --> 00:06:07,186
he rolled over to the end of the cliff.
20
00:06:07,979 --> 00:06:09,730
He almost died from his wounds.
21
00:06:10,565 --> 00:06:14,944
If my grandfather didn't survive,
I wouldn't be here today.
22
00:06:18,322 --> 00:06:19,322
How about you, Mariano?
23
00:06:20,241 --> 00:06:23,244
Do you think you
would survive the march?
24
00:06:23,869 --> 00:06:25,663
That hundred-kilometer journey?
25
00:06:28,416 --> 00:06:31,961
Alpha, obstruction up ahead. Slow down.
26
00:06:32,044 --> 00:06:33,804
Slow down, Nelson.
27
00:06:33,874 --> 00:06:36,114
There's something in the way.
28
00:06:50,980 --> 00:06:52,064
Why did we stop?
29
00:06:54,066 --> 00:06:57,737
Red One, this is Red Two.
What's the situation? Over.
30
00:06:58,946 --> 00:07:00,828
An Aeta man is blocking the way.
31
00:07:00,898 --> 00:07:02,378
All clear now.
32
00:07:17,340 --> 00:07:20,259
Fucking animals, always causing trouble.
33
00:07:20,801 --> 00:07:22,345
No wonder they're being driven away.
34
00:07:23,220 --> 00:07:25,181
Convoy proceeding. Over.
35
00:07:25,848 --> 00:07:28,059
Roger, Red One. Out.
36
00:07:56,671 --> 00:07:57,671
Hello?
37
00:07:58,297 --> 00:08:00,007
Are the press already there?
38
00:08:01,425 --> 00:08:03,511
Tell them not to worry,
39
00:08:04,595 --> 00:08:07,348
I won't just admit
to everything that easily.
40
00:08:08,224 --> 00:08:12,979
If I'm going down,
I'm taking all of them with me.
41
00:08:14,230 --> 00:08:18,317
With all the names on this narco list,
I'm telling you...
42
00:08:20,236 --> 00:08:21,320
What the hell?
43
00:08:23,072 --> 00:08:24,991
Son, why do we keep stopping?
44
00:08:25,574 --> 00:08:27,535
Red One, what the fuck is happening?
45
00:08:27,618 --> 00:08:28,618
Fuck!
46
00:08:41,799 --> 00:08:43,884
Red One, come in.
What the fuck is happening?
47
00:08:44,844 --> 00:08:46,095
It's not safe here.
48
00:08:48,264 --> 00:08:50,516
Santiago, Mariano, stay alert.
49
00:09:08,325 --> 00:09:09,827
Stand by. Let me talk to this guy.
50
00:09:14,123 --> 00:09:15,416
What's wrong?
51
00:09:33,976 --> 00:09:34,977
Get down, Vice!
52
00:09:50,868 --> 00:09:51,869
Mariano.
53
00:09:52,953 --> 00:09:53,996
Mariano, listen to me...
54
00:09:54,663 --> 00:09:55,915
Mariano!
55
00:09:58,167 --> 00:09:59,835
Vice Mayor! Come out, Vice Mayor!
56
00:09:59,919 --> 00:10:01,754
I'm not gonna make it out alive.
57
00:10:02,630 --> 00:10:04,256
Take this phone.
58
00:10:05,382 --> 00:10:06,967
It has all the evidence.
59
00:10:09,053 --> 00:10:10,137
Mariano!
60
00:10:10,596 --> 00:10:11,931
Hold your fire! I surrender!
61
00:10:13,557 --> 00:10:14,557
Mariano!
62
00:14:26,769 --> 00:14:27,811
Amarentes.
63
00:14:30,230 --> 00:14:31,230
Cabreso.
64
00:14:32,107 --> 00:14:33,107
Montana.
65
00:14:34,151 --> 00:14:35,152
Nazareno.
66
00:14:36,570 --> 00:14:37,571
Sebran.
67
00:14:47,831 --> 00:14:48,831
Amarentes.
68
00:14:51,418 --> 00:14:52,418
Cabreso.
69
00:14:56,757 --> 00:14:57,757
Montana.
70
00:15:00,928 --> 00:15:01,928
Nazareno.
71
00:15:04,556 --> 00:15:05,557
Sebran.
72
00:15:07,726 --> 00:15:08,726
Mariano.
73
00:15:14,024 --> 00:15:15,024
Amarentes.
74
00:16:19,423 --> 00:16:22,217
Count the bodies.
Make sure everything checks out.
75
00:16:22,968 --> 00:16:26,263
We have to clean up this mess
before sunrise.
76
00:16:28,849 --> 00:16:30,976
Sir, what should we do first?
77
00:16:31,059 --> 00:16:35,022
Body count.
Clean up the bullet shells later.
78
00:16:46,825 --> 00:16:49,953
The engine's hit.
This won't work anymore.
79
00:16:51,330 --> 00:16:52,706
How will we move this, sir?
80
00:16:53,749 --> 00:16:56,210
Damn it, I told them to be careful.
81
00:16:57,336 --> 00:16:59,963
Fuck it. Check the body count first.
82
00:17:03,550 --> 00:17:05,010
The fucking engine.
83
00:17:17,189 --> 00:17:18,273
Sir, there's one missing.
84
00:17:20,359 --> 00:17:21,401
Sir, it's Mariano!
85
00:17:21,902 --> 00:17:23,779
Impossible. Check again!
86
00:17:28,909 --> 00:17:29,910
She's not here, sir.
87
00:17:31,954 --> 00:17:35,916
Fucking bitch!
Sonny will kill us. Find her!
88
00:17:36,375 --> 00:17:37,543
Fucking Mariano!
89
00:17:39,878 --> 00:17:40,878
Fucking hell!
90
00:17:44,341 --> 00:17:46,718
Stay alert.
She couldn't have gotten far.
91
00:18:19,501 --> 00:18:21,712
Sir, over here! Mariano's here!
92
00:18:25,716 --> 00:18:28,427
Yang! Fuck!
Where the fuck did that come from?
93
00:18:29,219 --> 00:18:30,219
Find her!
94
00:18:31,930 --> 00:18:33,181
Sir, over here!
95
00:18:36,476 --> 00:18:38,020
Go get her!
96
00:19:11,678 --> 00:19:12,679
That bitch!
97
00:19:15,265 --> 00:19:16,308
We almost had her!
98
00:19:38,789 --> 00:19:41,375
She was shot.
Just let her bleed to death.
99
00:19:41,583 --> 00:19:43,168
The forest will eat her alive.
100
00:19:45,671 --> 00:19:47,631
You explain it to Torejon, then.
101
00:22:56,069 --> 00:22:57,362
Amarentes.
102
00:23:00,991 --> 00:23:01,992
Cabreso.
103
00:23:04,286 --> 00:23:05,287
Montana.
104
00:23:07,747 --> 00:23:08,790
Nazareno.
105
00:23:10,625 --> 00:23:11,625
Sebran.
106
00:24:01,176 --> 00:24:03,928
Just be sure of what you saw.
107
00:24:05,263 --> 00:24:06,765
Explain it to him properly.
108
00:24:07,891 --> 00:24:09,976
Abay was the one who saw her.
109
00:24:10,769 --> 00:24:11,770
Just me, huh?
110
00:24:14,689 --> 00:24:15,815
We were both there.
111
00:24:35,418 --> 00:24:36,418
Boss Sonny.
112
00:24:40,423 --> 00:24:42,884
What do we do with Yang?
113
00:24:43,885 --> 00:24:46,805
We don't want to leave him,
but we also can't drag him with us.
114
00:24:47,681 --> 00:24:48,848
It might seem suspicious.
115
00:24:50,850 --> 00:24:52,227
What do we do?
116
00:24:56,356 --> 00:24:58,066
You know what needs to be done, right?
117
00:24:58,983 --> 00:25:00,110
Yet you didn't do it.
118
00:25:12,122 --> 00:25:13,373
How are you?
119
00:25:14,666 --> 00:25:15,709
I need to...
120
00:25:17,127 --> 00:25:18,127
What?
121
00:25:20,505 --> 00:25:21,505
What do you need?
122
00:25:35,478 --> 00:25:36,604
Hospital...
123
00:25:39,149 --> 00:25:40,149
Hospital.
124
00:25:48,408 --> 00:25:51,911
Torejon, how long has he been with us?
125
00:25:53,288 --> 00:25:54,664
Almost two years.
126
00:26:00,420 --> 00:26:02,756
Abay, right?
127
00:26:03,965 --> 00:26:04,966
Yes, boss.
128
00:26:06,384 --> 00:26:07,719
Give me your gun.
129
00:26:08,636 --> 00:26:09,721
Boss?
130
00:26:10,430 --> 00:26:11,973
Give it to me. Now.
131
00:26:32,994 --> 00:26:34,412
You understand why?
132
00:26:37,415 --> 00:26:38,708
No witnesses, boss.
133
00:26:42,045 --> 00:26:43,129
All finished?
134
00:26:47,634 --> 00:26:51,137
Mariano escaped,
but she's not a problem anymore, boss.
135
00:26:51,221 --> 00:26:53,014
Abay and Salome said she's dead.
136
00:26:58,102 --> 00:26:59,312
You saw her body?
137
00:27:00,396 --> 00:27:02,649
She fell from a cliff, boss.
It's impossible...
138
00:27:02,732 --> 00:27:04,567
Did you see it with your own eyes?
139
00:27:10,657 --> 00:27:14,160
You let the one person who can fuck up
this entire operation get away?
140
00:27:16,412 --> 00:27:17,997
- Kong.
- Boss?
141
00:27:18,373 --> 00:27:19,499
Get Sarge on the radio.
142
00:27:20,416 --> 00:27:24,128
Let him clean this mess up
and we'll look for Mariano.
143
00:27:26,923 --> 00:27:29,217
Boss, do you have more of those?
144
00:28:08,756 --> 00:28:09,841
Sebran.
145
00:28:12,760 --> 00:28:13,760
Amarentes.
146
00:28:15,179 --> 00:28:16,264
Cabreso.
147
00:28:19,100 --> 00:28:20,100
Montana.
148
00:28:23,813 --> 00:28:24,898
Nazareno.
149
00:28:27,984 --> 00:28:29,110
Nazareno.
150
00:28:41,456 --> 00:28:42,540
Sebran.
151
00:29:16,115 --> 00:29:17,283
Are you afraid?
152
00:29:25,416 --> 00:29:26,584
What was his crime?
153
00:29:29,337 --> 00:29:31,756
What if I tell you
that he's a terrorist?
154
00:29:34,968 --> 00:29:36,511
From what organization?
155
00:29:39,847 --> 00:29:41,140
A communist...
156
00:29:42,475 --> 00:29:43,518
Abu Sayyaf,
157
00:29:45,311 --> 00:29:46,646
an activist,
158
00:29:48,398 --> 00:29:49,691
a terrorist,
159
00:29:51,651 --> 00:29:53,606
or even if he's part
of the fucking Taliban,
160
00:29:53,676 --> 00:29:54,904
it doesn't matter.
161
00:29:56,823 --> 00:29:58,825
If they want him dead...
162
00:30:02,787 --> 00:30:04,289
it's our job to get it done.
163
00:30:14,799 --> 00:30:16,968
Show us that you belong here,
164
00:30:18,636 --> 00:30:21,347
that you're loyal
to your fellow officers.
165
00:30:23,808 --> 00:30:24,976
Especially now,
166
00:30:28,104 --> 00:30:29,981
that even if reporters attack us,
167
00:30:31,232 --> 00:30:35,653
or even if we're dragged
onto that fucking narco list...
168
00:30:37,947 --> 00:30:40,116
If we have each other's backs,
169
00:30:42,660 --> 00:30:44,078
no one gets left behind.
170
00:30:45,538 --> 00:30:46,706
Right, Mariano?
171
00:31:07,352 --> 00:31:10,605
Please, don't.
172
00:31:10,730 --> 00:31:11,898
Have mercy.
173
00:31:11,981 --> 00:31:13,483
Please, don't.
174
00:31:13,566 --> 00:31:14,566
Ma'am!
175
00:31:19,864 --> 00:31:23,618
If you can't do it for us,
do it for your family.
176
00:31:28,956 --> 00:31:31,959
You need money for them
to get by, right?
177
00:31:32,460 --> 00:31:36,339
So how hard could it be
to kill someone you don't know?
178
00:31:36,839 --> 00:31:39,133
What's his life
compared to your family's?
179
00:31:39,675 --> 00:31:41,719
I'm not doing anything wrong!
180
00:31:50,686 --> 00:31:52,355
I'm not doing anything wrong!
181
00:31:58,778 --> 00:32:00,113
It wasn't me!
182
00:34:47,488 --> 00:34:49,031
She should be around here.
183
00:34:54,036 --> 00:34:55,538
Does it look like she's here?
184
00:35:16,267 --> 00:35:17,310
Hold on, boss.
185
00:35:18,436 --> 00:35:20,396
Are we really going into that forest?
186
00:35:21,856 --> 00:35:23,024
You have a problem with that?
187
00:35:26,068 --> 00:35:27,069
Well?
188
00:35:28,779 --> 00:35:34,118
Boss, that's where the soldiers hid
to escape the Japanese.
189
00:35:36,245 --> 00:35:38,247
That's where the massacres happened.
190
00:35:41,125 --> 00:35:42,835
Their corpses never left this place.
191
00:35:44,462 --> 00:35:46,464
- We might disturb some...
- We might?
192
00:36:04,523 --> 00:36:09,487
When I was 12, rats plagued our village.
193
00:36:14,659 --> 00:36:16,786
They ate our crops,
194
00:36:19,372 --> 00:36:21,207
they crawled into our walls.
195
00:36:27,213 --> 00:36:32,677
It took three years before our neighbors
had enough of it.
196
00:36:35,846 --> 00:36:37,848
Poisoning the rats
might affect the soil,
197
00:36:39,392 --> 00:36:41,227
which might kill the crops
198
00:36:42,311 --> 00:36:43,813
and might make the children sick.
199
00:36:45,856 --> 00:36:48,567
Then, they put that burden
on my father...
200
00:36:48,651 --> 00:36:50,303
He had warned them from the start...
201
00:36:50,373 --> 00:36:52,530
...that something must be done
about the rats.
202
00:36:59,245 --> 00:37:01,622
Eventually, my father found a way.
203
00:37:02,957 --> 00:37:04,583
They should be fucking grateful.
204
00:37:10,047 --> 00:37:11,507
Tell me, what do you fear more?
205
00:37:12,800 --> 00:37:14,593
The poison of "what might happen"?
206
00:37:17,972 --> 00:37:19,974
Or the pest that will surely end us?
207
00:37:22,309 --> 00:37:25,396
Prepare yourselves.
Tonight, we hunt for the rat.
208
00:40:42,885 --> 00:40:45,346
This is kakamuchi.
Put this on your wound.
209
00:41:07,660 --> 00:41:08,744
Thank you.
210
00:41:43,988 --> 00:41:46,782
Do you know the way out of this forest?
211
00:41:55,082 --> 00:42:00,462
Maybe you can give me
directions to town?
212
00:42:03,799 --> 00:42:05,050
I need to...
213
00:47:42,429 --> 00:47:44,556
Oh! Kong!
214
00:47:45,432 --> 00:47:46,475
Kong!
215
00:47:50,187 --> 00:47:51,187
Fuck!
216
00:48:10,165 --> 00:48:13,001
That bitch. We're fucked.
217
00:48:22,135 --> 00:48:23,135
Boss.
218
00:48:25,055 --> 00:48:26,055
Boss Sonny.
219
00:48:28,475 --> 00:48:32,187
Maybe it's better
to just leave this place for now,
220
00:48:33,230 --> 00:48:35,982
and let the clean-up crew
handle this mess.
221
00:48:42,030 --> 00:48:44,116
We can't let Mariano get away.
222
00:48:49,037 --> 00:48:50,664
If we leave this huge mess,
223
00:48:51,248 --> 00:48:54,084
we'll get busted even without
this whole Mariano situation.
224
00:49:01,007 --> 00:49:02,884
Will you follow his orders or mine?
225
00:49:22,946 --> 00:49:24,656
And you... do we have a problem?
226
00:50:33,934 --> 00:50:35,894
- Surrender!
- Drop your weapon!
227
00:50:38,104 --> 00:50:40,357
- Surrender!
- Drop your weapon!
228
00:50:40,941 --> 00:50:44,152
- Surrender!
- Drop your weapon!
229
00:51:23,149 --> 00:51:25,485
Good thing we found you.
230
00:51:40,542 --> 00:51:43,753
Eat so you can recover faster.
231
00:51:44,337 --> 00:51:45,672
It's delicious.
232
00:51:47,173 --> 00:51:51,511
Maybe later.
A drink should be fine for now.
233
00:51:52,470 --> 00:51:55,140
Drink this so you'll feel better.
234
00:52:03,231 --> 00:52:05,358
This is our life and our home, Nawi.
235
00:52:05,900 --> 00:52:11,448
We are out here
to be far from all the cruelty.
236
00:52:12,032 --> 00:52:15,207
Don't worry about her,
she's not going to die.
237
00:52:15,277 --> 00:52:16,783
You know, it's not wrong to help,
238
00:52:16,853 --> 00:52:18,111
but be careful.
239
00:52:18,181 --> 00:52:20,999
Just like a snake,
even if you take care of it,
240
00:52:21,416 --> 00:52:22,876
eventually,
241
00:52:23,960 --> 00:52:24,960
it will bite you.
242
00:52:25,795 --> 00:52:29,799
But she helped me too, Father.
She won't hurt us.
243
00:52:30,633 --> 00:52:34,054
You know the consequences
of your actions.
244
00:52:34,471 --> 00:52:36,681
I hope that whatever you say
remains true.
245
00:52:53,406 --> 00:52:55,533
That relic is older than me.
246
00:52:59,412 --> 00:53:00,830
Take care of it.
247
00:53:02,165 --> 00:53:05,377
Yes, Mother. I will do as I'm told.
248
00:53:06,169 --> 00:53:10,757
You have to understand why your father
is worried about you.
249
00:53:11,633 --> 00:53:15,261
This land that gives us life was here
since the beginning of time.
250
00:53:15,345 --> 00:53:18,139
It was refuge for the Filipinos
during the war
251
00:53:18,223 --> 00:53:20,558
and cradled those that died
in the Death March.
252
00:53:20,892 --> 00:53:23,937
A lot of people attempted to escape,
253
00:53:24,312 --> 00:53:28,566
but they were still caught
and eventually killed.
254
00:53:29,901 --> 00:53:32,487
Not us, we're still here.
255
00:53:32,570 --> 00:53:34,030
We remain.
256
00:53:35,198 --> 00:53:38,993
We are like water.
257
00:53:39,828 --> 00:53:45,458
We flow through the tightest of spaces,
and persist.
258
00:53:46,876 --> 00:53:51,256
But it would be my great sorrow
if you lost this land to the invaders.
259
00:53:53,341 --> 00:53:57,137
But history will only repeat itself
if we let it.
260
00:53:59,973 --> 00:54:02,350
You will carry this burden with you,
my daughter.
261
00:54:02,434 --> 00:54:04,644
Change what you can, but persist.
262
00:54:23,997 --> 00:54:26,207
Have mercy.
I did not do anything wrong.
263
00:54:28,001 --> 00:54:29,043
It wasn't me.
264
00:54:35,967 --> 00:54:37,677
I will do my job and do what I have to.
265
00:54:38,553 --> 00:54:40,889
I will protect their transactions.
266
00:54:41,389 --> 00:54:42,432
But this,
267
00:54:43,433 --> 00:54:44,433
I won't do.
268
00:54:55,278 --> 00:54:56,362
Torejon.
269
00:55:00,533 --> 00:55:01,659
You're a fucking waste.
270
00:55:45,370 --> 00:55:46,538
Is she well?
271
00:55:46,621 --> 00:55:48,414
Oh, yes, I think she's well.
272
00:55:48,873 --> 00:55:49,873
Let's go.
273
00:55:50,792 --> 00:55:52,544
Let's tell them that she's...
274
00:56:23,283 --> 00:56:25,326
I brought you clean clothes.
275
00:56:31,874 --> 00:56:32,875
Thank you.
276
00:56:33,626 --> 00:56:36,129
There's also a bandage for your wound.
277
00:56:41,509 --> 00:56:43,386
Sorry, I don't understand you.
278
00:57:42,695 --> 00:57:43,696
Uh...
279
00:57:46,491 --> 00:57:48,910
I wanted to thank you for all your help.
280
00:57:51,913 --> 00:57:53,373
We don't want that.
281
00:57:56,250 --> 00:57:58,169
We just want you to remember
282
00:57:59,087 --> 00:58:01,089
the kindness we have shown you.
283
00:58:01,464 --> 00:58:02,966
What you've gone through in a day,
284
00:58:03,049 --> 00:58:05,843
we as a people have struggled through
for many years.
285
00:58:07,095 --> 00:58:10,525
Remember this kindness
and tell them we are still here,
286
00:58:10,595 --> 00:58:12,725
in our land, our home.
287
00:58:14,227 --> 00:58:15,770
Nawi trusts you with all her heart,
288
00:58:16,813 --> 00:58:19,816
and I hope you will honor that.
289
00:58:41,170 --> 00:58:43,006
Come on, let's go.
290
00:58:45,883 --> 00:58:47,427
Take care, my child.
291
00:59:37,643 --> 00:59:40,313
When I was a kid,
I would always catch insects...
292
00:59:43,524 --> 00:59:44,942
and put them in jars.
293
00:59:46,778 --> 00:59:49,197
My mother would always tell me
294
00:59:50,656 --> 00:59:52,283
not to kill the insects.
295
00:59:53,618 --> 00:59:55,078
Instead, she'd free them.
296
00:59:58,539 --> 00:59:59,874
She would always tell me,
297
01:00:02,251 --> 01:00:06,255
"Every living being
in the world has value,
298
01:00:07,757 --> 01:00:10,468
and no one can claim to be the scale
299
01:00:12,220 --> 01:00:13,846
that measures it."
300
01:00:35,576 --> 01:00:38,079
It's the same color
as my sister's bracelet.
301
01:01:31,716 --> 01:01:33,384
Good morning.
302
01:02:01,704 --> 01:02:02,997
That looks delicious.
303
01:02:05,082 --> 01:02:06,125
Good timing, eh?
304
01:02:07,293 --> 01:02:08,461
We're all starving too.
305
01:02:22,516 --> 01:02:23,516
Do you want some?
306
01:02:33,194 --> 01:02:34,194
Oh.
307
01:02:36,864 --> 01:02:38,324
Why did you stop eating?
308
01:02:41,369 --> 01:02:42,495
Come and join me.
309
01:03:28,457 --> 01:03:29,458
You see this?
310
01:03:32,712 --> 01:03:35,131
Your kind did this to me.
311
01:03:36,674 --> 01:03:37,674
A long time ago.
312
01:03:38,843 --> 01:03:40,177
Perhaps a decade.
313
01:03:42,805 --> 01:03:45,391
I caught him stealing apples.
314
01:03:47,143 --> 01:03:48,519
I told him that...
315
01:03:51,105 --> 01:03:52,982
if he returns what he stole,
316
01:03:54,567 --> 01:03:56,027
I'll set him free.
317
01:03:59,071 --> 01:04:00,656
But you know what he did instead?
318
01:04:04,035 --> 01:04:07,330
He grabbed a knife
tucked inside his sock
319
01:04:09,290 --> 01:04:11,000
and then he gave me this scar.
320
01:04:14,086 --> 01:04:17,214
Remember, you don't own this land.
321
01:04:19,467 --> 01:04:21,260
I can have you thrown in jail.
322
01:04:23,387 --> 01:04:24,930
Trespassing.
323
01:04:27,141 --> 01:04:28,809
Or better yet tell them,
324
01:04:30,144 --> 01:04:31,228
"Chief,
325
01:04:33,356 --> 01:04:35,316
we encountered rebels!
326
01:04:38,736 --> 01:04:42,323
They shot first,
so we were forced to fight back."
327
01:04:47,495 --> 01:04:48,954
Self-defense.
328
01:04:50,539 --> 01:04:53,709
You are the trespassers!
This is our land.
329
01:05:03,344 --> 01:05:04,595
You're scared?
330
01:05:10,267 --> 01:05:12,019
You shouldn't be.
331
01:05:18,734 --> 01:05:20,736
That is,
if you're not hiding anything...
332
01:05:32,206 --> 01:05:33,332
Answer me!
333
01:06:21,088 --> 01:06:23,507
Just follow that trail.
You'll get to the town.
334
01:06:24,008 --> 01:06:25,468
That's the way out?
335
01:06:35,561 --> 01:06:37,146
When all this is over,
336
01:06:37,229 --> 01:06:39,148
and when I've finished
what I need to do,
337
01:06:39,231 --> 01:06:40,816
I will come back and visit you.
338
01:06:41,567 --> 01:06:43,152
Don't forget about us.
339
01:06:49,992 --> 01:06:51,660
Thank you for everything.
340
01:06:52,286 --> 01:06:53,287
Thank you.
341
01:07:27,821 --> 01:07:28,821
Wait!
342
01:11:01,952 --> 01:11:03,620
I need to show you something.
343
01:11:27,936 --> 01:11:29,271
Where are we going?
344
01:11:30,022 --> 01:11:31,148
It's near.
345
01:12:11,688 --> 01:12:14,399
Be careful, you might step on them.
346
01:16:53,178 --> 01:16:55,138
What if we never find Mariano?
347
01:16:59,017 --> 01:17:00,060
That can't happen.
348
01:17:01,645 --> 01:17:03,396
But what if we really can't?
349
01:17:05,607 --> 01:17:07,734
I know how difficult this is, our job...
350
01:17:09,236 --> 01:17:10,862
but we have to finish this.
351
01:17:12,239 --> 01:17:13,990
Our lives are on the line here.
352
01:17:14,658 --> 01:17:15,658
I know that.
353
01:17:16,535 --> 01:17:17,786
So, why bother asking?
354
01:17:19,412 --> 01:17:22,124
Just do as I say
and you won't end up like Kong.
355
01:17:25,710 --> 01:17:26,710
Boss,
356
01:17:30,423 --> 01:17:33,260
how did your father
rid your town of the rats?
357
01:17:36,012 --> 01:17:38,473
He found their burrow
underneath our very house.
358
01:17:39,975 --> 01:17:40,975
He burned it.
359
01:17:42,394 --> 01:17:44,521
The fire spread through
the neighbors' houses,
360
01:17:45,063 --> 01:17:47,023
then to the fields, and everywhere.
361
01:17:48,400 --> 01:17:50,193
But at least the rats never returned.
362
01:17:53,989 --> 01:17:57,492
I asked you which is scarier,
the poison or the rats?
363
01:17:58,535 --> 01:17:59,619
Both are wrong.
364
01:18:01,371 --> 01:18:04,791
We must fear the ones
that hold the fire.
365
01:18:47,125 --> 01:18:48,710
How long will we stay like this, boss?
366
01:18:50,545 --> 01:18:53,089
Until we're certain that Mariano's dead.
367
01:18:58,261 --> 01:18:59,971
Psst, Abay!
368
01:19:01,806 --> 01:19:03,016
What's taking you so long?
369
01:19:03,642 --> 01:19:05,060
Lend us a hand, will you?
370
01:19:28,458 --> 01:19:30,794
Fuck!
Where the hell did that come from?
371
01:19:50,981 --> 01:19:51,982
Salome!
372
01:19:52,857 --> 01:19:54,276
Son of a bitch! Be quiet!
373
01:19:57,696 --> 01:19:59,281
Holy shit!
374
01:20:00,073 --> 01:20:01,074
Torejon!
375
01:20:35,442 --> 01:20:36,609
Fuck!
376
01:20:44,784 --> 01:20:45,784
Torejon!
377
01:20:50,123 --> 01:20:51,166
Take a look!
378
01:22:32,392 --> 01:22:34,018
You're hard to find.
379
01:22:37,522 --> 01:22:39,149
You're good at playing hard to get.
380
01:22:44,237 --> 01:22:46,573
But I know all your moves, Mariano.
381
01:22:47,657 --> 01:22:51,494
So you better make sure
that one bullet can kill me.
382
01:22:52,787 --> 01:22:53,787
Because if not,
383
01:22:55,707 --> 01:22:59,878
I will slit your throat
before you could even reload.
384
01:23:10,555 --> 01:23:12,015
Die, you bitch!
385
01:23:29,073 --> 01:23:30,575
Fuck!
386
01:24:31,386 --> 01:24:33,388
Just die, bitch!
387
01:29:57,128 --> 01:29:58,128
Sebran.
388
01:30:00,548 --> 01:30:01,882
Amarentes.
389
01:30:09,682 --> 01:30:10,683
Cabreso.
390
01:30:54,852 --> 01:30:56,187
Amarentes.
391
01:30:57,688 --> 01:30:58,689
Cabreso.
392
01:31:05,112 --> 01:31:06,280
Nazareno.
393
01:31:11,160 --> 01:31:12,370
Sebran.
394
01:31:14,246 --> 01:31:15,539
Amarentes.
395
01:31:17,458 --> 01:31:18,542
Sebran.
396
01:31:18,918 --> 01:31:20,252
Montana.
397
01:31:31,681 --> 01:31:33,057
Nazareno.
398
01:31:36,060 --> 01:31:37,520
Amarentes.
26314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.