All language subtitles for Another.Love.1x49.Episodio.49
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,300
Ancora dettagli sulla scomparsa?
2
00:00:04,100 --> 00:00:07,240
Pronto? Musharraf, sono Dogan.
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,240
Ho bisogno del tuo aiuto.
4
00:00:11,500 --> 00:00:14,160
Figlio mio, dove sei? Dimmi che stai
bene.
5
00:00:15,200 --> 00:00:16,780
Mi stanno dando la caccia.
6
00:00:17,420 --> 00:00:21,240
Devo trovare un nascondiglio sicuro. Al
telegiornale parlano continuamente di
7
00:00:21,240 --> 00:00:23,400
te. Sì, lo so, ne stanno parlando tutti.
8
00:00:24,200 --> 00:00:25,480
Ma adesso dove sei?
9
00:00:26,520 --> 00:00:28,180
Sono poco lontano da casa tua.
10
00:00:28,620 --> 00:00:30,180
Al momento non ho un posto dove andare.
11
00:00:30,760 --> 00:00:33,720
Va bene, vieni subito qui. Entra da
retro e fa attenzione.
12
00:00:35,000 --> 00:00:36,520
Ma la polizia non mi vedrà?
13
00:00:36,940 --> 00:00:39,920
Non c 'è nessuno qui, ma in ogni caso fa
attenzione, per favore.
14
00:00:43,180 --> 00:00:44,300
Va bene, va bene.
15
00:00:44,660 --> 00:00:45,660
Arrivo subito.
16
00:00:50,820 --> 00:00:52,440
Vieni, da questa parte.
17
00:00:52,640 --> 00:00:53,640
Come stai?
18
00:00:53,960 --> 00:00:54,960
Sto bene.
19
00:00:56,230 --> 00:00:59,970
Probabilmente finirai nei guai per colpa
mia. Dai, adesso entriamo, ne parleremo
20
00:00:59,970 --> 00:01:00,970
dentro.
21
00:01:21,510 --> 00:01:22,510
Figlio mio.
22
00:01:22,990 --> 00:01:24,550
Ma che cosa sta succedendo?
23
00:01:24,960 --> 00:01:27,800
Per favore, spiegamelo. Mi dispiace
davvero tanto.
24
00:01:29,140 --> 00:01:31,480
Non avrei voluto ritrovarti in questo
modo.
25
00:01:31,780 --> 00:01:33,940
Avrei preferito in circostanze diverse.
26
00:01:35,460 --> 00:01:36,620
Non importa.
27
00:01:37,040 --> 00:01:38,540
Ormai è successo.
28
00:01:38,900 --> 00:01:42,020
Ascolta, ti devi andare a costituire,
figlio mio.
29
00:01:42,340 --> 00:01:47,080
Questa strada porterà solo dolore. Ti ho
aspettato così tanti anni, posso
30
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
aspettarti ancora.
31
00:01:48,620 --> 00:01:50,260
Non intendo costituirmi.
32
00:01:51,360 --> 00:01:52,960
Ormai è troppo tardi.
33
00:01:53,710 --> 00:01:55,030
La bomba è già scoppiata.
34
00:01:55,710 --> 00:02:00,210
Se mi aiuti risolverò la questione in
fretta. Se non mi aiuti farò da solo, ma
35
00:02:00,210 --> 00:02:01,210
ci vorrà più tempo.
36
00:02:02,070 --> 00:02:03,070
Va bene.
37
00:02:03,210 --> 00:02:04,690
Che cosa vuoi che faccia?
38
00:02:06,250 --> 00:02:07,250
Sadiq.
39
00:02:09,789 --> 00:02:10,789
Sadiq è apparito.
40
00:02:11,450 --> 00:02:13,150
Ed è meglio se apparisci anche tu.
41
00:02:14,770 --> 00:02:17,630
Mentre tu continui a cercarlo, la
polizia ti troverà.
42
00:02:18,650 --> 00:02:20,470
Ascolta, ti aiuterò io.
43
00:02:20,880 --> 00:02:23,800
Farò tutto quello che posso, te lo
prometto, ma devi andare via.
44
00:02:24,360 --> 00:02:26,000
I miei uomini ci aiuteranno.
45
00:02:26,260 --> 00:02:27,400
Io sono potente.
46
00:02:27,720 --> 00:02:29,800
Lascia che sia qualcun altro a punire
Tzadik.
47
00:02:30,680 --> 00:02:35,960
Vai a lettero, va lontano, rimani lì
quanto vuoi. Io ti sosterrò fino alla
48
00:02:35,960 --> 00:02:38,160
dei miei giorni, ma per favore vattene.
49
00:02:38,440 --> 00:02:40,040
Non farmi soffrire ancora.
50
00:02:44,680 --> 00:02:46,280
Perché non provi a telefonargli?
51
00:02:47,260 --> 00:02:49,260
Sono certo che a te dirà dove si trova.
52
00:02:52,330 --> 00:02:53,510
Non posso farlo.
53
00:02:53,770 --> 00:02:55,270
Questo non posso farlo.
54
00:02:58,090 --> 00:03:02,790
Ascolta, parlerò con Topal Mehmet, il
contrabbandiere, un nostro parente. Sì,
55
00:03:02,810 --> 00:03:03,810
parlerò con lui.
56
00:03:03,830 --> 00:03:06,770
Ti tireremo fuori dai guai. È una buona
idea.
57
00:03:08,210 --> 00:03:11,370
Figlio mio, pensa a Leila.
58
00:03:11,710 --> 00:03:15,690
Pensa a tuo padre, pensa alla signora
Nevin, pensa anche a me. Non farci
59
00:03:15,690 --> 00:03:17,610
soffrire, per favore, ti supplico.
60
00:03:18,810 --> 00:03:20,070
Musharraf, chiama Sanik.
61
00:03:20,720 --> 00:03:21,920
Scopri dove si trova.
62
00:03:24,440 --> 00:03:26,440
Tu non ti arrenderai mai, vero?
63
00:03:27,580 --> 00:03:28,580
Mai.
64
00:03:31,780 --> 00:03:36,280
E va bene, ha un avvocato. Si occupa dei
suoi affari sporchi. Ottimo.
65
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
Allora chiamalo.
66
00:03:38,380 --> 00:03:39,380
Forza.
67
00:03:40,460 --> 00:03:41,460
Chiamalo.
68
00:03:44,240 --> 00:03:45,900
Va bene, come vuoi.
69
00:04:00,270 --> 00:04:01,690
Mi dica dove è Tadic.
70
00:04:02,030 --> 00:04:06,630
Eh, quell 'uomo si è cacciato nei guai.
Non so bene cosa abbia fatto, ma ci
71
00:04:06,630 --> 00:04:07,630
rovinerà tutti.
72
00:04:08,150 --> 00:04:10,730
Deve trovarlo, deve scoprire dove si
nasconde.
73
00:04:10,970 --> 00:04:12,310
Mi ha detto di non dirlo a nessuno.
74
00:04:12,550 --> 00:04:15,350
Ma io non sono nessuno, mi dica subito
dov 'è.
75
00:04:15,550 --> 00:04:16,670
Devo parlare con lui.
76
00:04:16,930 --> 00:04:17,930
Sì, va bene.
77
00:04:18,990 --> 00:04:20,350
Adesso le mando l 'indirizzo.
78
00:04:21,450 --> 00:04:22,470
Ma che succede?
79
00:04:30,150 --> 00:04:33,510
Polizia, deve venire con noi. Che
succede? Sono un avvocato.
80
00:04:34,090 --> 00:04:36,030
Chiami anche il suo allora, portiamolo
via.
81
00:04:36,770 --> 00:04:40,110
Tu occupati dell 'auto, andiamo. La
polizia. No, un momento.
82
00:04:40,470 --> 00:04:41,470
Ha riattaccato.
83
00:04:42,610 --> 00:04:44,450
Stava per darci l 'indirizzo,
maledizione.
84
00:04:46,150 --> 00:04:48,430
Tesoro. Era la nostra ultima possibilità
di trovarlo.
85
00:04:48,670 --> 00:04:52,490
Figlio mio, quell 'uomo parlerà con la
polizia per sa di che sarà la fine.
86
00:04:55,150 --> 00:04:57,390
E se non lo facesse? Se non parlasse?
87
00:04:57,980 --> 00:05:00,580
Non possiamo saperlo. Di cosa ti
preoccupi ancora?
88
00:05:01,360 --> 00:05:04,620
Adesso chiamerò Topal e tu te ne andrai
via da qui senza obiettare.
89
00:05:08,940 --> 00:05:10,980
Hai scoperto dove si trova Tadic?
90
00:05:11,360 --> 00:05:12,360
Sì, finalmente.
91
00:05:12,800 --> 00:05:14,240
Ce l 'ha detto l 'avvocato.
92
00:05:14,900 --> 00:05:16,500
Fantastico, almeno abbiamo trovato lui.
93
00:05:16,920 --> 00:05:18,280
Ma non prendetelo.
94
00:05:18,540 --> 00:05:19,499
D 'accordo.
95
00:05:19,500 --> 00:05:20,860
Manda lì una squadra.
96
00:05:21,120 --> 00:05:22,380
State molto attenti.
97
00:05:22,720 --> 00:05:24,680
I nostri uomini sono già per strada.
98
00:05:24,960 --> 00:05:27,820
Va bene, allora vieni a prendermi,
andiamo insieme. Sì.
99
00:05:31,530 --> 00:05:35,230
Ti ho telefonato perché ho bisogno del
tuo aiuto. C 'è una persona che deve
100
00:05:35,230 --> 00:05:36,230
andare all 'estero.
101
00:05:36,310 --> 00:05:40,790
Sono disposta a darti dieci volte di più
di quello che guadagni, ma è molto
102
00:05:40,790 --> 00:05:42,590
importante che parta oggi, va bene?
103
00:05:43,630 --> 00:05:44,630
Grazie.
104
00:05:51,630 --> 00:05:52,710
Ti aiuterà lui.
105
00:06:09,380 --> 00:06:10,480
Buongiorno, procuratore.
106
00:06:11,340 --> 00:06:13,060
Quindi Sadek si nasconde qui?
107
00:06:13,400 --> 00:06:17,500
È l 'indirizzo che ci ha dato il suo
avvocato. C 'è qualcuno dentro, non ne
108
00:06:17,500 --> 00:06:19,620
siamo ancora certi, ma è probabile che
sia lui.
109
00:06:20,460 --> 00:06:21,640
Andiamo a controllare?
110
00:06:22,600 --> 00:06:24,020
No, aspettiamo ancora.
111
00:06:24,740 --> 00:06:26,300
Dogan di sicuro verrà qui.
112
00:06:27,000 --> 00:06:28,100
Meglio aspettare.
113
00:06:29,180 --> 00:06:31,260
Ci divideremo, andate laggiù.
114
00:06:31,740 --> 00:06:34,360
Voi aspetterete lì, noi invece rimarremo
qui.
115
00:06:35,780 --> 00:06:38,160
Al primo movimento che aspetto
sentiamoci.
116
00:06:38,650 --> 00:06:41,670
Dobbiamo fare molta attenzione.
Potrebbero comunicare tra loro.
117
00:06:41,990 --> 00:06:43,070
D 'accordo, procuratore.
118
00:06:43,350 --> 00:06:44,350
Sì, va bene.
119
00:06:58,570 --> 00:07:04,210
Le stanze sono spaziose e sono molto
luminose. La cucina è ridata con gusto.
120
00:07:04,430 --> 00:07:06,810
I bagni sono molto belli, il giardino è
grande.
121
00:07:08,900 --> 00:07:12,220
Ma a questo prezzo non si vende. Come
sarebbe a dire?
122
00:07:13,080 --> 00:07:17,040
La casa è grandissima e c 'è anche il
giardino sul retro. Sì, l 'ho visto, ma
123
00:07:17,040 --> 00:07:21,440
piccolo e in questo periodo non è facile
vendere. Anche se chiedeste la metà, ci
124
00:07:21,440 --> 00:07:22,500
vorrebbe almeno un anno.
125
00:07:23,060 --> 00:07:25,340
E allora cosa dovremmo fare? La
regaliamo?
126
00:07:26,260 --> 00:07:27,640
Mi dispiace tanto, signora.
127
00:07:28,640 --> 00:07:30,000
Ho capito, se ne può andare.
128
00:07:30,300 --> 00:07:31,500
Lasciamo perdere, se ne vada.
129
00:07:32,240 --> 00:07:34,020
Sappiate che la mia è un 'ottima
offerta.
130
00:07:34,260 --> 00:07:37,200
Ovunque andiate vi offriranno la stessa
cifra, forse anche di meno.
131
00:07:37,870 --> 00:07:41,750
Va bene, non gliel 'ho chiesto. Adesso
può andare via. Forza, buona giornata.
132
00:07:43,350 --> 00:07:46,170
Ma che problemi ha? Mi ha fatto davvero
innervosire.
133
00:07:46,850 --> 00:07:49,670
Risolveremo tutto, sta tranquillo.
Troveremo il modo di venderla.
134
00:07:58,470 --> 00:07:59,470
Tahir!
135
00:08:00,890 --> 00:08:01,890
Nuray!
136
00:08:02,490 --> 00:08:03,510
Perché sei qui?
137
00:08:04,890 --> 00:08:06,330
Possiamo parlare un attimo?
138
00:08:07,790 --> 00:08:09,010
Di che cosa vuoi parlare?
139
00:08:11,110 --> 00:08:17,590
Tahir, sono venuta a chiederti scusa Sì,
lo so, ti ho mentito, non avrei dovuto
140
00:08:17,590 --> 00:08:23,550
farlo Va bene, ma non parliamo ne più Se
vuoi puoi andare
141
00:08:23,550 --> 00:08:25,970
Tahir, dobbiamo parlare
142
00:08:25,970 --> 00:08:32,570
Sai che mio padre era un uomo senza
scrupoli
143
00:08:34,220 --> 00:08:38,640
Che mia madre non ha fatto altro che
intromettersi sempre nella mia vita.
144
00:08:40,159 --> 00:08:42,059
Voi siete diventati la mia famiglia.
145
00:08:43,120 --> 00:08:44,900
Tua madre è diventata mia madre.
146
00:08:45,340 --> 00:08:47,060
Tuo padre è diventato mio padre.
147
00:08:50,700 --> 00:08:53,020
Saira, ascolta, io ti amo ancora
moltissimo.
148
00:08:54,080 --> 00:08:55,180
Sì, ho sbagliato.
149
00:08:56,060 --> 00:08:59,220
Hai ragione, sì, ho sbagliato, ma ti ho
appena spiegato il motivo.
150
00:09:00,460 --> 00:09:02,000
Tu mi hai ferita.
151
00:09:05,130 --> 00:09:06,350
E io ho ferito te.
152
00:09:07,950 --> 00:09:09,010
Siamo pari.
153
00:09:11,810 --> 00:09:12,810
Hai ragione.
154
00:09:13,310 --> 00:09:14,310
Adesso siamo pari.
155
00:09:16,290 --> 00:09:17,770
Tahir, non roviniamo tutto.
156
00:09:18,010 --> 00:09:19,050
Ricominciamo da capo.
157
00:09:20,350 --> 00:09:21,910
Diamoci un 'altra possibilità.
158
00:09:25,430 --> 00:09:29,330
E poi lo sai anche tu chi altro potrebbe
portarti a parte me.
159
00:09:35,280 --> 00:09:37,440
Nuray, io avevo soltanto un sogno.
160
00:09:39,960 --> 00:09:40,960
Diventare padre.
161
00:09:43,200 --> 00:09:45,700
E tu non me lo hai permesso, purtroppo.
162
00:09:47,820 --> 00:09:49,060
Mi dispiace.
163
00:09:50,860 --> 00:09:52,460
Ma possiamo riprovare?
164
00:10:11,460 --> 00:10:16,460
Prima vendiamo questa casa e poi
penseremo a tutto il resto.
165
00:10:16,840 --> 00:10:22,540
Siamo pieni di debiti, quindi se vuoi
scappare fallo, ma fallo adesso,
166
00:10:22,540 --> 00:10:23,540
di me.
167
00:10:24,400 --> 00:10:26,860
C 'è una cosa che devo dirti.
168
00:10:29,720 --> 00:10:33,400
La mia famiglia aveva dei terreni, io li
ho ereditati ma li ho venduti.
169
00:10:34,660 --> 00:10:36,900
Sì, li ho venduti tutti, pagheremo i
debiti.
170
00:10:38,600 --> 00:10:39,800
Che cosa hai fatto?
171
00:10:40,340 --> 00:10:41,800
Avevamo tanti terreni.
172
00:10:42,680 --> 00:10:46,980
La verità, Tahir, è che io voglio solo
stare con te.
173
00:10:47,980 --> 00:10:49,140
Non chiedo altro.
174
00:10:50,060 --> 00:10:52,500
Per favore, accetta questi soldi.
175
00:10:58,000 --> 00:10:59,700
Norai, davvero mi ami così tanto?
176
00:11:01,220 --> 00:11:04,200
Non capisco il perché, sono un uomo che
non vale niente.
177
00:11:05,480 --> 00:11:09,560
Tu mi ami davvero così tanto? Certo che
ti amo, tantissimo.
178
00:11:10,160 --> 00:11:11,720
Altrimenti per chi lo farei?
179
00:11:19,800 --> 00:11:24,620
Tu sei una donna straordinaria È
180
00:11:24,620 --> 00:11:29,980
merito tuo Di tutti voi
181
00:11:43,280 --> 00:11:44,380
Sarebbe lui l 'uomo.
182
00:11:45,180 --> 00:11:46,980
Non fare domande, che importanza ha?
183
00:11:49,620 --> 00:11:51,120
Dobbiamo partire il prima possibile.
184
00:11:51,340 --> 00:11:55,000
La nave sarà al porto tra circa due ore.
Verrai con me e viaggerei dietro,
185
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
nascosto.
186
00:12:03,260 --> 00:12:04,880
E tu che cosa sei venuto a fare?
187
00:12:08,080 --> 00:12:09,520
Sono stata io a chiamarla.
188
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
Guarda.
189
00:12:11,210 --> 00:12:13,310
Le tue due mamme sono qui con te.
190
00:12:17,410 --> 00:12:19,490
Vogliamo solo che tu continui la tua
vita.
191
00:12:20,430 --> 00:12:22,490
Ora devi lasciarti il passato alle
spalle.
192
00:12:25,650 --> 00:12:26,650
Figlio mio.
193
00:12:28,910 --> 00:12:30,690
Tuo padre è stato arrestato.
194
00:12:31,770 --> 00:12:32,810
È in prigione.
195
00:12:36,870 --> 00:12:39,530
Sei il nostro figlio e tutto quello che
abbiamo fatto.
196
00:12:40,810 --> 00:12:43,710
Lo abbiamo fatto per il tuo bene, Maura
Alcolta.
197
00:12:44,630 --> 00:12:48,170
Vattene da qui, per favore. Se non te ne
vai adesso, non avrai altre occasioni.
198
00:12:49,470 --> 00:12:51,950
Sì, va bene, me ne vado. Non devi
preoccuparti.
199
00:12:52,750 --> 00:12:54,130
Ma sappi che tornerò.
200
00:12:55,570 --> 00:12:58,550
Che io sia Kenan oppure Dogan tornerò.
201
00:12:59,490 --> 00:13:00,490
Promesso.
202
00:13:04,330 --> 00:13:05,690
Non perdiamo altro tempo.
203
00:13:06,470 --> 00:13:08,250
Andiamo, tu viaggerai dietro.
204
00:13:16,810 --> 00:13:17,810
Figlio mio.
205
00:13:19,570 --> 00:13:22,390
Sali. Fa' attenzione, te lo farò.
206
00:13:23,370 --> 00:13:24,790
Ti ringrazio.
207
00:13:25,850 --> 00:13:26,850
Per tutto.
208
00:13:40,390 --> 00:13:42,110
Buona fortuna, figlio mio.
209
00:13:49,770 --> 00:13:51,270
Grazie per quello che avete fatto.
210
00:13:51,650 --> 00:13:52,650
Grazie davvero.
211
00:13:53,290 --> 00:13:54,450
Ci rivedremo.
212
00:14:00,650 --> 00:14:01,770
Ci rivedremo.
213
00:14:02,270 --> 00:14:03,450
Buona fortuna.
214
00:14:03,910 --> 00:14:04,910
Salì.
215
00:15:04,970 --> 00:15:06,590
Perché quest 'idiota non telefona?
216
00:15:07,890 --> 00:15:12,490
Sadik, ci sono delle persone sospette
qui sotto. Non mi piacciono per niente.
217
00:15:12,690 --> 00:15:14,050
Potrebbero essere poliziotti.
218
00:15:14,670 --> 00:15:18,850
Sì, può darsi. Ma se fossero poliziotti
sarebbero già entrati, non credi?
219
00:15:19,630 --> 00:15:21,470
Forse aspettano qualcun altro.
220
00:15:21,850 --> 00:15:22,850
E chi?
221
00:15:23,710 --> 00:15:24,710
Kenan.
222
00:15:26,870 --> 00:15:31,070
La vostra fortuna è avere un capo così
intelligente che ha avuto una grande
223
00:15:31,070 --> 00:15:36,430
idea. Visto che quei presunti poliziotti
aspettano Kenan, rendiamogli il lavoro
224
00:15:36,430 --> 00:15:39,450
più semplice. Senza di lui sarà tutto
più facile.
225
00:15:55,370 --> 00:15:58,670
Pronto. Che cosa vuoi? Non sei più
venuto.
226
00:15:59,450 --> 00:16:00,450
Dove sei adesso?
227
00:16:01,000 --> 00:16:05,080
Vuoi davvero saperlo? Ti sto aspettando
da un po'. Stai scappando, forse?
228
00:16:06,860 --> 00:16:09,360
Facciamo così. Ti mando la posizione.
Vieni qui.
229
00:16:10,040 --> 00:16:12,180
Risolviamo la questione tra di noi in
privato.
230
00:16:12,640 --> 00:16:13,640
Va bene?
231
00:16:14,260 --> 00:16:18,280
Lascio a te la scelta. Se affrontarla o
continuare a scappare. Decidi tu.
232
00:16:18,740 --> 00:16:19,740
Ascoltami bene.
233
00:16:35,340 --> 00:16:37,080
Ferma questo furgone! Ferma!
234
00:16:37,300 --> 00:16:38,620
Mi senti?
235
00:16:38,920 --> 00:16:40,280
Ferma il furgone!
236
00:16:41,460 --> 00:16:43,860
Fermati! Fermati subito!
237
00:16:50,780 --> 00:16:52,860
Ma che succede?
238
00:16:53,660 --> 00:16:55,100
È impazzito.
239
00:16:59,500 --> 00:17:02,160
Ma che succede? Fammi scendere, presto!
240
00:17:03,240 --> 00:17:05,640
Va bene. Ascolta, adesso ho una cosa da
fare.
241
00:17:05,859 --> 00:17:08,500
Fra un 'ora al massimo sarò da te, va
bene? Che cosa?
242
00:17:08,740 --> 00:17:11,920
Lascia perdere, adesso non ha importanza
che cosa devo fare. Dammi soltanto un
243
00:17:11,920 --> 00:17:15,099
'ora e tornerò, va bene? Ti prometto che
tornerò. Sì, va bene, ma ho dato la mia
244
00:17:15,099 --> 00:17:18,260
parola alla signora. Lo so, aspettami al
porto, verrò lì, d 'accordo? Non
245
00:17:18,260 --> 00:17:21,619
preoccuparti. Sì, ma come farai a
trovarmi? Il porto è molto grande.
246
00:17:23,000 --> 00:17:25,640
Dammi il tuo numero, così posso
chiamarti.
247
00:17:26,560 --> 00:17:28,580
Fai tu. Non ci posso credere.
248
00:17:29,190 --> 00:17:32,470
Perderei la nave. Non la perderò, sta
tranquillo, ti chiamerò io fra un 'ora,
249
00:17:32,510 --> 00:17:34,030
solo un 'ora, ma non andare via, va
bene?
250
00:17:34,290 --> 00:17:35,290
Aspettami.
251
00:17:45,750 --> 00:17:47,270
Non arriva nessuno, procuratore.
252
00:17:49,410 --> 00:17:50,430
Dovremmo prendere Tadic.
253
00:17:51,490 --> 00:17:52,930
Dogan forse è già scappato.
254
00:17:55,510 --> 00:17:56,510
Non lo so.
255
00:17:56,980 --> 00:18:03,720
Qualcosa mi dice che arriverà Secondo me
è troppo tardi Aspettiamo ancora
256
00:18:03,720 --> 00:18:06,620
mezz 'ora Se non arriva nessuno lo
prendiamo
257
00:18:06,620 --> 00:18:19,480
Che
258
00:18:19,480 --> 00:18:24,720
succede? Non ti muovere e non urlare Mi
servono il tuo casco e il tuo giubbotto
259
00:18:25,080 --> 00:18:28,140
Non succederà nulla se collabori. Va
bene. Non succederà nulla.
260
00:18:28,860 --> 00:18:29,860
Bravo.
261
00:18:30,140 --> 00:18:31,400
Prima togliti il casco.
262
00:18:33,480 --> 00:18:34,760
Bene così non voltarti.
263
00:18:51,280 --> 00:18:52,900
È arrivato un corriere.
264
00:18:53,480 --> 00:18:54,760
Ha ordinato da mangiare?
265
00:18:55,400 --> 00:18:58,960
Può darsi, forse. È Dogan. Non lo so.
266
00:18:59,280 --> 00:19:01,120
Se preferisce vado a vedere.
267
00:19:01,980 --> 00:19:03,040
Sì, va bene, vai.
268
00:19:44,410 --> 00:19:46,490
Hai paura?
269
00:19:47,730 --> 00:19:49,130
Dovresti averne!
270
00:19:49,370 --> 00:19:50,650
Dove sei?
271
00:19:51,090 --> 00:19:52,530
Vieni fuori!
272
00:20:50,080 --> 00:20:51,800
È ancora lì, procuratore.
273
00:20:52,960 --> 00:20:55,640
Allora aspettiamo e quando esce cerca di
scoprire chi è.
274
00:20:56,360 --> 00:20:58,120
Ci sta mettendo un po' troppo.
275
00:20:58,760 --> 00:20:59,760
Infatti è vero.
276
00:21:00,020 --> 00:21:01,020
Vado a vedere.
277
00:21:39,590 --> 00:21:41,550
Polizia, togli subito il casco.
278
00:26:33,420 --> 00:26:40,180
è davvero finita il mio lavoro finisce
qui adesso
279
00:26:40,180 --> 00:26:41,180
tocca a te
280
00:27:26,919 --> 00:27:30,440
Assinita, non fare altre sciocchezze. Ne
hai fatte già abbastanza.
281
00:27:38,460 --> 00:27:39,880
Dogan non c 'è più, se n 'è andato.
282
00:27:41,420 --> 00:27:43,020
Leila, io sono Kenan.
283
00:27:44,000 --> 00:27:47,440
Va bene, chiunque tu sia, metti giù
quella pistola.
284
00:27:48,540 --> 00:27:50,840
O questa volta sarò costretta a
fermarti.
285
00:27:53,860 --> 00:27:54,920
La metto giù.
286
00:27:55,480 --> 00:27:57,580
La metto giù. Va bene.
287
00:27:58,080 --> 00:27:59,080
Va bene.
288
00:27:59,460 --> 00:28:00,460
Va bene.
289
00:28:01,460 --> 00:28:02,560
Lei è là.
290
00:28:05,240 --> 00:28:08,140
Credo che abbiamo frainteso Dogan.
291
00:28:08,740 --> 00:28:10,100
Dico sul serio.
292
00:28:15,760 --> 00:28:17,300
Ci ho pensato.
293
00:28:17,840 --> 00:28:18,840
Credimi.
294
00:28:25,160 --> 00:28:26,480
Aveva proprio ragione, sai.
295
00:28:28,100 --> 00:28:32,180
Sono stato... Sono stato ingiusto con
lui.
296
00:28:35,220 --> 00:28:36,800
Aveva proprio ragione, sì.
297
00:28:37,560 --> 00:28:38,560
Da sempre.
298
00:28:38,780 --> 00:28:41,080
Gli ho rubato... Gli ho rubato la vita.
299
00:28:44,860 --> 00:28:45,860
Smettila!
300
00:29:01,290 --> 00:29:04,130
Lo sai, Leila, io ho un grande peso
addosso.
301
00:29:06,930 --> 00:29:09,550
Il peso di un uomo che non è mai
esistito.
302
00:29:12,210 --> 00:29:16,090
Perciò io non sono mai esistito.
303
00:29:16,770 --> 00:29:21,670
In fondo, in fondo io non sono mai
esistito.
304
00:29:22,970 --> 00:29:24,390
Non ero nessuno.
305
00:29:26,310 --> 00:29:30,230
Ero come un ologramma, un 'immagine.
306
00:29:30,800 --> 00:29:31,980
Una specie di illusione.
307
00:29:34,700 --> 00:29:40,000
Tu hai mai pensato... Hai mai pensato di
non esistere, Layla?
308
00:29:41,900 --> 00:29:44,840
Metti giù la pistola. Adesso arrenditi.
309
00:29:45,040 --> 00:29:46,740
Sappi che sei ancora in tempo.
310
00:29:52,480 --> 00:29:54,440
È troppo tardi ormai.
311
00:29:54,900 --> 00:29:58,160
No, non è tardi. Non è tardi.
312
00:30:06,320 --> 00:30:07,540
Ho mai voluto che andasse così.
313
00:30:08,200 --> 00:30:10,360
Ma per favore adesso renditi.
314
00:30:11,020 --> 00:30:12,620
Metti giù quella pistola.
315
00:30:13,120 --> 00:30:14,720
Mettila giù, per favore.
316
00:30:16,400 --> 00:30:17,400
Ascolta.
317
00:30:17,740 --> 00:30:19,580
Io adesso poso la mia.
318
00:30:20,100 --> 00:30:21,380
Guarda, la metto a terra.
319
00:30:22,840 --> 00:30:24,940
Hai ancora la possibilità di curarti.
320
00:30:25,140 --> 00:30:26,160
Per favore.
321
00:30:27,380 --> 00:30:29,420
Smettila, lei. Prometto che ti sarò
vicina.
322
00:30:29,760 --> 00:30:30,760
Ogni istante.
323
00:30:31,180 --> 00:30:36,020
Ogni giorno, ogni momento, sempre. Ma
per favore, adesso devi arrenderti. Per
324
00:30:36,020 --> 00:30:38,780
favore. Tu non riesci a capire.
325
00:30:40,360 --> 00:30:41,800
Non mi capisci.
326
00:30:44,720 --> 00:30:47,360
Quando mi sono innamorato di te, non ero
io.
327
00:30:48,060 --> 00:30:50,960
E nemmeno quando ti ho baciata, non ero
io.
328
00:30:54,880 --> 00:30:55,880
Kenan.
329
00:31:07,400 --> 00:31:09,000
Adesso che se basta, fermati!
330
00:31:09,300 --> 00:31:10,820
Che non le per favore!
331
00:31:11,420 --> 00:31:14,080
Eccoci! Eccoci! Mi dispiace!
332
00:31:14,600 --> 00:31:16,420
Non c 'è mai stato nulla di vero!
333
00:31:16,640 --> 00:31:17,640
No!
334
00:31:18,080 --> 00:31:19,400
No, stai mentendo!
335
00:31:21,660 --> 00:31:23,240
Era tutto vero, lo so!
336
00:31:24,360 --> 00:31:28,260
Io lo so che tu mi ami e che mi hai
sempre amato tantissimo e questa è la
337
00:31:28,260 --> 00:31:30,220
verità! Ora non puoi dire il contrario!
338
00:31:31,880 --> 00:31:33,220
Mi dispiace davvero!
339
00:31:34,640 --> 00:31:35,680
Mi dispiace!
340
00:31:38,060 --> 00:31:39,120
Mi dispiace.
341
00:31:40,240 --> 00:31:44,120
Penso che dovrei buttarmi in acqua o
spararmi un colpo in testa.
342
00:31:45,040 --> 00:31:48,140
O forse dovresti uccidermi tu.
343
00:31:48,500 --> 00:31:49,560
Sarebbe meglio.
344
00:31:51,320 --> 00:31:52,320
Forse sì.
345
00:31:53,940 --> 00:31:55,120
Che dici?
346
00:31:57,340 --> 00:32:01,020
Se fossi tu a uccidermi, mi renderesti
felice.
347
00:32:02,300 --> 00:32:05,780
No, non parlare così. Smettila di dire
queste stupidaggini.
348
00:32:06,540 --> 00:32:08,120
Come pensi che debba morire?
349
00:32:10,280 --> 00:32:13,340
Una persona che non è mai evitita.
350
00:32:15,500 --> 00:32:16,920
Smettila di parlare così.
351
00:32:24,680 --> 00:32:29,680
Penso che chi dovrebbe morire sia tu,
Leila.
352
00:32:46,250 --> 00:32:49,010
Ti amo tantissimo.
353
00:33:37,680 --> 00:33:40,680
è una vera storia d 'amore
354
00:39:08,090 --> 00:39:12,570
Faccio... Faccio sempre lo stesso sogno.
355
00:39:14,130 --> 00:39:17,230
Lui è lei che mi osserva.
356
00:39:17,490 --> 00:39:19,110
Da lontano.
357
00:39:20,950 --> 00:39:23,410
Come se non fosse morto.
358
00:39:24,790 --> 00:39:25,790
Io...
359
00:39:28,940 --> 00:39:30,280
Non riesco più a dormire.
360
00:39:32,760 --> 00:39:37,740
Quanti mesi sono passati? Quattro, ma io
provo ancora lo stesso dolore.
361
00:39:38,440 --> 00:39:39,680
E il suo lavoro?
362
00:39:39,880 --> 00:39:41,400
Lei continua a lavorare?
363
00:39:44,160 --> 00:39:47,240
No, in realtà me ne sono andata.
364
00:39:49,100 --> 00:39:54,180
Io ho lasciato il lavoro una settimana
dopo.
365
00:39:56,970 --> 00:39:58,730
E adesso che cosa vorrebbe fare?
366
00:40:04,730 --> 00:40:05,730
Morire.
367
00:40:08,330 --> 00:40:09,590
Vorrei solo morire.
368
00:40:10,550 --> 00:40:16,130
Perché non so come affrontare questo
dolore.
369
00:40:17,910 --> 00:40:21,030
Come si fa a vivere con questo dolore?
370
00:40:26,960 --> 00:40:29,040
Per favore, non mi faccia prendere le
medicine.
371
00:40:30,300 --> 00:40:34,900
Mi stordiscono troppo e vorrei evitare
anche gli antidepressivi.
372
00:40:36,740 --> 00:40:41,260
Leila, lei non può affrontare tutto
questo da sola. Per questo sono qui.
373
00:40:42,840 --> 00:40:44,460
Per favore, mi dica qualcosa.
374
00:40:45,120 --> 00:40:48,620
La supplico di dirmi qualcosa,
altrimenti rischio di impazzire.
375
00:40:49,980 --> 00:40:51,100
Provi a partire.
376
00:40:51,380 --> 00:40:52,380
Per dove?
377
00:40:52,600 --> 00:40:55,000
Non c 'è un posto che sogna di visitare?
378
00:40:55,400 --> 00:40:56,480
Un punto che le piace?
379
00:41:00,140 --> 00:41:01,140
Quale?
380
00:41:02,020 --> 00:41:03,020
Accanto a Kenan.
381
00:41:10,620 --> 00:41:12,020
Leila, mi ascolti?
382
00:41:15,540 --> 00:41:17,880
Alla fine consigliate tutti la stessa
cosa.
383
00:41:20,120 --> 00:41:21,200
Buona giornata.
384
00:41:23,400 --> 00:41:24,400
Leila!
385
00:41:49,520 --> 00:41:50,520
Come posso aiutarla?
386
00:41:50,920 --> 00:41:52,480
Buongiorno, sono Leila Gediz.
387
00:41:52,740 --> 00:41:55,280
Vorrei comprare un biglietto. Per quante
persone?
388
00:41:55,560 --> 00:41:57,020
Una persona, solo andata.
389
00:41:57,340 --> 00:41:59,820
Glielo faccio subito. Attenda qualche
minuto.
390
00:42:05,660 --> 00:42:06,660
Mamma!
391
00:42:07,080 --> 00:42:09,920
Tahir! Che succede? Sono incinta!
392
00:42:10,560 --> 00:42:13,300
Sono incinta, finalmente sono incinta!
393
00:42:13,540 --> 00:42:15,020
Cosa? Sì, veramente!
394
00:42:15,480 --> 00:42:17,420
Sì, questa volta sono davvero incinta!
395
00:42:18,230 --> 00:42:20,530
Questa è una bellissima notizia.
396
00:42:20,750 --> 00:42:22,510
Sei davvero incinta?
397
00:42:23,070 --> 00:42:24,830
Ma è incredibile.
398
00:42:25,170 --> 00:42:26,230
Sì, amore mio.
399
00:42:27,990 --> 00:42:29,210
Aspetta, fammi vedere.
400
00:42:30,210 --> 00:42:31,210
Guarda.
401
00:42:48,750 --> 00:42:49,750
Come stai?
402
00:42:49,830 --> 00:42:50,830
Sto bene, e tu?
403
00:42:56,430 --> 00:42:59,070
Probabilmente non rimarrò qui ancora per
molto.
404
00:42:59,310 --> 00:43:01,810
Sì, lo so, ho parlato con Yasemin e me
lo ha detto.
405
00:43:05,230 --> 00:43:06,850
Non tornare più, d 'accordo?
406
00:43:08,810 --> 00:43:09,810
Stai poco bene?
407
00:43:10,130 --> 00:43:11,590
Non è nulla, davvero.
408
00:43:17,420 --> 00:43:20,320
Per quanto possa stare bene un semplice
criminale.
409
00:43:25,180 --> 00:43:27,940
Avrei tanto voluto trovare il corpo di
nostro figlio.
410
00:43:29,080 --> 00:43:30,340
È meglio così.
411
00:43:31,160 --> 00:43:34,000
Perché dici questo? Non ha nemmeno una
tomba.
412
00:43:34,600 --> 00:43:36,600
I morti hanno una tomba.
413
00:44:49,700 --> 00:44:50,700
Pronto?
414
00:44:51,080 --> 00:44:52,240
Leila, come stai?
415
00:44:53,920 --> 00:44:56,440
Aspetto l 'auto, tra poco c 'è il volo.
416
00:44:57,220 --> 00:44:59,180
Non è stata una scelta affrettata?
417
00:44:59,460 --> 00:45:00,740
Forse doveva andare così.
418
00:45:01,680 --> 00:45:03,960
Tesoro, ma perché non se l 'hai detto
prima?
419
00:45:04,700 --> 00:45:08,640
Non preoccuparti per i regali, a noi
bastano soltanto un po' di dolci al
420
00:45:08,640 --> 00:45:11,340
cioccolato. Dai, adesso smetti, l
'amorato.
421
00:45:11,900 --> 00:45:13,880
Sta tranquillo, me lo ricorderò.
422
00:45:14,220 --> 00:45:15,220
Grazie.
423
00:45:15,660 --> 00:45:18,980
Leila, abbiamo una bella sorpresa per
te.
424
00:45:26,540 --> 00:45:27,540
Tanti auguri.
425
00:45:28,380 --> 00:45:29,740
Lo facciamo davvero?
426
00:45:34,040 --> 00:45:36,600
Se non vengo al matrimonio non ci
rimarrete male, vero?
427
00:45:36,920 --> 00:45:40,860
Ma no, tesoro, sta tranquilla. Noi ti
capiamo, non preoccuparti. Devi fare
428
00:45:40,860 --> 00:45:44,520
quello che ti senti, Leila. Esatto, e
comunque non faremo una grande fetta.
429
00:45:44,520 --> 00:45:45,600
c 'è problema per noi.
430
00:45:47,380 --> 00:45:48,840
Va bene, ora devo andare.
431
00:45:49,500 --> 00:45:50,960
Non preoccupatevi per me.
432
00:45:52,000 --> 00:45:54,740
Ricordati sempre che ti vogliamo bene.
Fa buon viaggio.
433
00:46:07,340 --> 00:46:08,340
È meglio così per l 'anno.
434
00:47:26,220 --> 00:47:27,720
Non saremo mai due strani.
435
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
Mai.
29985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.