All language subtitles for Another.Love.1x49.Episodio.49

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,300 Ancora dettagli sulla scomparsa? 2 00:00:04,100 --> 00:00:07,240 Pronto? Musharraf, sono Dogan. 3 00:00:07,700 --> 00:00:09,240 Ho bisogno del tuo aiuto. 4 00:00:11,500 --> 00:00:14,160 Figlio mio, dove sei? Dimmi che stai bene. 5 00:00:15,200 --> 00:00:16,780 Mi stanno dando la caccia. 6 00:00:17,420 --> 00:00:21,240 Devo trovare un nascondiglio sicuro. Al telegiornale parlano continuamente di 7 00:00:21,240 --> 00:00:23,400 te. Sì, lo so, ne stanno parlando tutti. 8 00:00:24,200 --> 00:00:25,480 Ma adesso dove sei? 9 00:00:26,520 --> 00:00:28,180 Sono poco lontano da casa tua. 10 00:00:28,620 --> 00:00:30,180 Al momento non ho un posto dove andare. 11 00:00:30,760 --> 00:00:33,720 Va bene, vieni subito qui. Entra da retro e fa attenzione. 12 00:00:35,000 --> 00:00:36,520 Ma la polizia non mi vedrà? 13 00:00:36,940 --> 00:00:39,920 Non c 'è nessuno qui, ma in ogni caso fa attenzione, per favore. 14 00:00:43,180 --> 00:00:44,300 Va bene, va bene. 15 00:00:44,660 --> 00:00:45,660 Arrivo subito. 16 00:00:50,820 --> 00:00:52,440 Vieni, da questa parte. 17 00:00:52,640 --> 00:00:53,640 Come stai? 18 00:00:53,960 --> 00:00:54,960 Sto bene. 19 00:00:56,230 --> 00:00:59,970 Probabilmente finirai nei guai per colpa mia. Dai, adesso entriamo, ne parleremo 20 00:00:59,970 --> 00:01:00,970 dentro. 21 00:01:21,510 --> 00:01:22,510 Figlio mio. 22 00:01:22,990 --> 00:01:24,550 Ma che cosa sta succedendo? 23 00:01:24,960 --> 00:01:27,800 Per favore, spiegamelo. Mi dispiace davvero tanto. 24 00:01:29,140 --> 00:01:31,480 Non avrei voluto ritrovarti in questo modo. 25 00:01:31,780 --> 00:01:33,940 Avrei preferito in circostanze diverse. 26 00:01:35,460 --> 00:01:36,620 Non importa. 27 00:01:37,040 --> 00:01:38,540 Ormai è successo. 28 00:01:38,900 --> 00:01:42,020 Ascolta, ti devi andare a costituire, figlio mio. 29 00:01:42,340 --> 00:01:47,080 Questa strada porterà solo dolore. Ti ho aspettato così tanti anni, posso 30 00:01:47,080 --> 00:01:48,080 aspettarti ancora. 31 00:01:48,620 --> 00:01:50,260 Non intendo costituirmi. 32 00:01:51,360 --> 00:01:52,960 Ormai è troppo tardi. 33 00:01:53,710 --> 00:01:55,030 La bomba è già scoppiata. 34 00:01:55,710 --> 00:02:00,210 Se mi aiuti risolverò la questione in fretta. Se non mi aiuti farò da solo, ma 35 00:02:00,210 --> 00:02:01,210 ci vorrà più tempo. 36 00:02:02,070 --> 00:02:03,070 Va bene. 37 00:02:03,210 --> 00:02:04,690 Che cosa vuoi che faccia? 38 00:02:06,250 --> 00:02:07,250 Sadiq. 39 00:02:09,789 --> 00:02:10,789 Sadiq è apparito. 40 00:02:11,450 --> 00:02:13,150 Ed è meglio se apparisci anche tu. 41 00:02:14,770 --> 00:02:17,630 Mentre tu continui a cercarlo, la polizia ti troverà. 42 00:02:18,650 --> 00:02:20,470 Ascolta, ti aiuterò io. 43 00:02:20,880 --> 00:02:23,800 Farò tutto quello che posso, te lo prometto, ma devi andare via. 44 00:02:24,360 --> 00:02:26,000 I miei uomini ci aiuteranno. 45 00:02:26,260 --> 00:02:27,400 Io sono potente. 46 00:02:27,720 --> 00:02:29,800 Lascia che sia qualcun altro a punire Tzadik. 47 00:02:30,680 --> 00:02:35,960 Vai a lettero, va lontano, rimani lì quanto vuoi. Io ti sosterrò fino alla 48 00:02:35,960 --> 00:02:38,160 dei miei giorni, ma per favore vattene. 49 00:02:38,440 --> 00:02:40,040 Non farmi soffrire ancora. 50 00:02:44,680 --> 00:02:46,280 Perché non provi a telefonargli? 51 00:02:47,260 --> 00:02:49,260 Sono certo che a te dirà dove si trova. 52 00:02:52,330 --> 00:02:53,510 Non posso farlo. 53 00:02:53,770 --> 00:02:55,270 Questo non posso farlo. 54 00:02:58,090 --> 00:03:02,790 Ascolta, parlerò con Topal Mehmet, il contrabbandiere, un nostro parente. Sì, 55 00:03:02,810 --> 00:03:03,810 parlerò con lui. 56 00:03:03,830 --> 00:03:06,770 Ti tireremo fuori dai guai. È una buona idea. 57 00:03:08,210 --> 00:03:11,370 Figlio mio, pensa a Leila. 58 00:03:11,710 --> 00:03:15,690 Pensa a tuo padre, pensa alla signora Nevin, pensa anche a me. Non farci 59 00:03:15,690 --> 00:03:17,610 soffrire, per favore, ti supplico. 60 00:03:18,810 --> 00:03:20,070 Musharraf, chiama Sanik. 61 00:03:20,720 --> 00:03:21,920 Scopri dove si trova. 62 00:03:24,440 --> 00:03:26,440 Tu non ti arrenderai mai, vero? 63 00:03:27,580 --> 00:03:28,580 Mai. 64 00:03:31,780 --> 00:03:36,280 E va bene, ha un avvocato. Si occupa dei suoi affari sporchi. Ottimo. 65 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 Allora chiamalo. 66 00:03:38,380 --> 00:03:39,380 Forza. 67 00:03:40,460 --> 00:03:41,460 Chiamalo. 68 00:03:44,240 --> 00:03:45,900 Va bene, come vuoi. 69 00:04:00,270 --> 00:04:01,690 Mi dica dove è Tadic. 70 00:04:02,030 --> 00:04:06,630 Eh, quell 'uomo si è cacciato nei guai. Non so bene cosa abbia fatto, ma ci 71 00:04:06,630 --> 00:04:07,630 rovinerà tutti. 72 00:04:08,150 --> 00:04:10,730 Deve trovarlo, deve scoprire dove si nasconde. 73 00:04:10,970 --> 00:04:12,310 Mi ha detto di non dirlo a nessuno. 74 00:04:12,550 --> 00:04:15,350 Ma io non sono nessuno, mi dica subito dov 'è. 75 00:04:15,550 --> 00:04:16,670 Devo parlare con lui. 76 00:04:16,930 --> 00:04:17,930 Sì, va bene. 77 00:04:18,990 --> 00:04:20,350 Adesso le mando l 'indirizzo. 78 00:04:21,450 --> 00:04:22,470 Ma che succede? 79 00:04:30,150 --> 00:04:33,510 Polizia, deve venire con noi. Che succede? Sono un avvocato. 80 00:04:34,090 --> 00:04:36,030 Chiami anche il suo allora, portiamolo via. 81 00:04:36,770 --> 00:04:40,110 Tu occupati dell 'auto, andiamo. La polizia. No, un momento. 82 00:04:40,470 --> 00:04:41,470 Ha riattaccato. 83 00:04:42,610 --> 00:04:44,450 Stava per darci l 'indirizzo, maledizione. 84 00:04:46,150 --> 00:04:48,430 Tesoro. Era la nostra ultima possibilità di trovarlo. 85 00:04:48,670 --> 00:04:52,490 Figlio mio, quell 'uomo parlerà con la polizia per sa di che sarà la fine. 86 00:04:55,150 --> 00:04:57,390 E se non lo facesse? Se non parlasse? 87 00:04:57,980 --> 00:05:00,580 Non possiamo saperlo. Di cosa ti preoccupi ancora? 88 00:05:01,360 --> 00:05:04,620 Adesso chiamerò Topal e tu te ne andrai via da qui senza obiettare. 89 00:05:08,940 --> 00:05:10,980 Hai scoperto dove si trova Tadic? 90 00:05:11,360 --> 00:05:12,360 Sì, finalmente. 91 00:05:12,800 --> 00:05:14,240 Ce l 'ha detto l 'avvocato. 92 00:05:14,900 --> 00:05:16,500 Fantastico, almeno abbiamo trovato lui. 93 00:05:16,920 --> 00:05:18,280 Ma non prendetelo. 94 00:05:18,540 --> 00:05:19,499 D 'accordo. 95 00:05:19,500 --> 00:05:20,860 Manda lì una squadra. 96 00:05:21,120 --> 00:05:22,380 State molto attenti. 97 00:05:22,720 --> 00:05:24,680 I nostri uomini sono già per strada. 98 00:05:24,960 --> 00:05:27,820 Va bene, allora vieni a prendermi, andiamo insieme. Sì. 99 00:05:31,530 --> 00:05:35,230 Ti ho telefonato perché ho bisogno del tuo aiuto. C 'è una persona che deve 100 00:05:35,230 --> 00:05:36,230 andare all 'estero. 101 00:05:36,310 --> 00:05:40,790 Sono disposta a darti dieci volte di più di quello che guadagni, ma è molto 102 00:05:40,790 --> 00:05:42,590 importante che parta oggi, va bene? 103 00:05:43,630 --> 00:05:44,630 Grazie. 104 00:05:51,630 --> 00:05:52,710 Ti aiuterà lui. 105 00:06:09,380 --> 00:06:10,480 Buongiorno, procuratore. 106 00:06:11,340 --> 00:06:13,060 Quindi Sadek si nasconde qui? 107 00:06:13,400 --> 00:06:17,500 È l 'indirizzo che ci ha dato il suo avvocato. C 'è qualcuno dentro, non ne 108 00:06:17,500 --> 00:06:19,620 siamo ancora certi, ma è probabile che sia lui. 109 00:06:20,460 --> 00:06:21,640 Andiamo a controllare? 110 00:06:22,600 --> 00:06:24,020 No, aspettiamo ancora. 111 00:06:24,740 --> 00:06:26,300 Dogan di sicuro verrà qui. 112 00:06:27,000 --> 00:06:28,100 Meglio aspettare. 113 00:06:29,180 --> 00:06:31,260 Ci divideremo, andate laggiù. 114 00:06:31,740 --> 00:06:34,360 Voi aspetterete lì, noi invece rimarremo qui. 115 00:06:35,780 --> 00:06:38,160 Al primo movimento che aspetto sentiamoci. 116 00:06:38,650 --> 00:06:41,670 Dobbiamo fare molta attenzione. Potrebbero comunicare tra loro. 117 00:06:41,990 --> 00:06:43,070 D 'accordo, procuratore. 118 00:06:43,350 --> 00:06:44,350 Sì, va bene. 119 00:06:58,570 --> 00:07:04,210 Le stanze sono spaziose e sono molto luminose. La cucina è ridata con gusto. 120 00:07:04,430 --> 00:07:06,810 I bagni sono molto belli, il giardino è grande. 121 00:07:08,900 --> 00:07:12,220 Ma a questo prezzo non si vende. Come sarebbe a dire? 122 00:07:13,080 --> 00:07:17,040 La casa è grandissima e c 'è anche il giardino sul retro. Sì, l 'ho visto, ma 123 00:07:17,040 --> 00:07:21,440 piccolo e in questo periodo non è facile vendere. Anche se chiedeste la metà, ci 124 00:07:21,440 --> 00:07:22,500 vorrebbe almeno un anno. 125 00:07:23,060 --> 00:07:25,340 E allora cosa dovremmo fare? La regaliamo? 126 00:07:26,260 --> 00:07:27,640 Mi dispiace tanto, signora. 127 00:07:28,640 --> 00:07:30,000 Ho capito, se ne può andare. 128 00:07:30,300 --> 00:07:31,500 Lasciamo perdere, se ne vada. 129 00:07:32,240 --> 00:07:34,020 Sappiate che la mia è un 'ottima offerta. 130 00:07:34,260 --> 00:07:37,200 Ovunque andiate vi offriranno la stessa cifra, forse anche di meno. 131 00:07:37,870 --> 00:07:41,750 Va bene, non gliel 'ho chiesto. Adesso può andare via. Forza, buona giornata. 132 00:07:43,350 --> 00:07:46,170 Ma che problemi ha? Mi ha fatto davvero innervosire. 133 00:07:46,850 --> 00:07:49,670 Risolveremo tutto, sta tranquillo. Troveremo il modo di venderla. 134 00:07:58,470 --> 00:07:59,470 Tahir! 135 00:08:00,890 --> 00:08:01,890 Nuray! 136 00:08:02,490 --> 00:08:03,510 Perché sei qui? 137 00:08:04,890 --> 00:08:06,330 Possiamo parlare un attimo? 138 00:08:07,790 --> 00:08:09,010 Di che cosa vuoi parlare? 139 00:08:11,110 --> 00:08:17,590 Tahir, sono venuta a chiederti scusa Sì, lo so, ti ho mentito, non avrei dovuto 140 00:08:17,590 --> 00:08:23,550 farlo Va bene, ma non parliamo ne più Se vuoi puoi andare 141 00:08:23,550 --> 00:08:25,970 Tahir, dobbiamo parlare 142 00:08:25,970 --> 00:08:32,570 Sai che mio padre era un uomo senza scrupoli 143 00:08:34,220 --> 00:08:38,640 Che mia madre non ha fatto altro che intromettersi sempre nella mia vita. 144 00:08:40,159 --> 00:08:42,059 Voi siete diventati la mia famiglia. 145 00:08:43,120 --> 00:08:44,900 Tua madre è diventata mia madre. 146 00:08:45,340 --> 00:08:47,060 Tuo padre è diventato mio padre. 147 00:08:50,700 --> 00:08:53,020 Saira, ascolta, io ti amo ancora moltissimo. 148 00:08:54,080 --> 00:08:55,180 Sì, ho sbagliato. 149 00:08:56,060 --> 00:08:59,220 Hai ragione, sì, ho sbagliato, ma ti ho appena spiegato il motivo. 150 00:09:00,460 --> 00:09:02,000 Tu mi hai ferita. 151 00:09:05,130 --> 00:09:06,350 E io ho ferito te. 152 00:09:07,950 --> 00:09:09,010 Siamo pari. 153 00:09:11,810 --> 00:09:12,810 Hai ragione. 154 00:09:13,310 --> 00:09:14,310 Adesso siamo pari. 155 00:09:16,290 --> 00:09:17,770 Tahir, non roviniamo tutto. 156 00:09:18,010 --> 00:09:19,050 Ricominciamo da capo. 157 00:09:20,350 --> 00:09:21,910 Diamoci un 'altra possibilità. 158 00:09:25,430 --> 00:09:29,330 E poi lo sai anche tu chi altro potrebbe portarti a parte me. 159 00:09:35,280 --> 00:09:37,440 Nuray, io avevo soltanto un sogno. 160 00:09:39,960 --> 00:09:40,960 Diventare padre. 161 00:09:43,200 --> 00:09:45,700 E tu non me lo hai permesso, purtroppo. 162 00:09:47,820 --> 00:09:49,060 Mi dispiace. 163 00:09:50,860 --> 00:09:52,460 Ma possiamo riprovare? 164 00:10:11,460 --> 00:10:16,460 Prima vendiamo questa casa e poi penseremo a tutto il resto. 165 00:10:16,840 --> 00:10:22,540 Siamo pieni di debiti, quindi se vuoi scappare fallo, ma fallo adesso, 166 00:10:22,540 --> 00:10:23,540 di me. 167 00:10:24,400 --> 00:10:26,860 C 'è una cosa che devo dirti. 168 00:10:29,720 --> 00:10:33,400 La mia famiglia aveva dei terreni, io li ho ereditati ma li ho venduti. 169 00:10:34,660 --> 00:10:36,900 Sì, li ho venduti tutti, pagheremo i debiti. 170 00:10:38,600 --> 00:10:39,800 Che cosa hai fatto? 171 00:10:40,340 --> 00:10:41,800 Avevamo tanti terreni. 172 00:10:42,680 --> 00:10:46,980 La verità, Tahir, è che io voglio solo stare con te. 173 00:10:47,980 --> 00:10:49,140 Non chiedo altro. 174 00:10:50,060 --> 00:10:52,500 Per favore, accetta questi soldi. 175 00:10:58,000 --> 00:10:59,700 Norai, davvero mi ami così tanto? 176 00:11:01,220 --> 00:11:04,200 Non capisco il perché, sono un uomo che non vale niente. 177 00:11:05,480 --> 00:11:09,560 Tu mi ami davvero così tanto? Certo che ti amo, tantissimo. 178 00:11:10,160 --> 00:11:11,720 Altrimenti per chi lo farei? 179 00:11:19,800 --> 00:11:24,620 Tu sei una donna straordinaria È 180 00:11:24,620 --> 00:11:29,980 merito tuo Di tutti voi 181 00:11:43,280 --> 00:11:44,380 Sarebbe lui l 'uomo. 182 00:11:45,180 --> 00:11:46,980 Non fare domande, che importanza ha? 183 00:11:49,620 --> 00:11:51,120 Dobbiamo partire il prima possibile. 184 00:11:51,340 --> 00:11:55,000 La nave sarà al porto tra circa due ore. Verrai con me e viaggerei dietro, 185 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 nascosto. 186 00:12:03,260 --> 00:12:04,880 E tu che cosa sei venuto a fare? 187 00:12:08,080 --> 00:12:09,520 Sono stata io a chiamarla. 188 00:12:10,040 --> 00:12:11,040 Guarda. 189 00:12:11,210 --> 00:12:13,310 Le tue due mamme sono qui con te. 190 00:12:17,410 --> 00:12:19,490 Vogliamo solo che tu continui la tua vita. 191 00:12:20,430 --> 00:12:22,490 Ora devi lasciarti il passato alle spalle. 192 00:12:25,650 --> 00:12:26,650 Figlio mio. 193 00:12:28,910 --> 00:12:30,690 Tuo padre è stato arrestato. 194 00:12:31,770 --> 00:12:32,810 È in prigione. 195 00:12:36,870 --> 00:12:39,530 Sei il nostro figlio e tutto quello che abbiamo fatto. 196 00:12:40,810 --> 00:12:43,710 Lo abbiamo fatto per il tuo bene, Maura Alcolta. 197 00:12:44,630 --> 00:12:48,170 Vattene da qui, per favore. Se non te ne vai adesso, non avrai altre occasioni. 198 00:12:49,470 --> 00:12:51,950 Sì, va bene, me ne vado. Non devi preoccuparti. 199 00:12:52,750 --> 00:12:54,130 Ma sappi che tornerò. 200 00:12:55,570 --> 00:12:58,550 Che io sia Kenan oppure Dogan tornerò. 201 00:12:59,490 --> 00:13:00,490 Promesso. 202 00:13:04,330 --> 00:13:05,690 Non perdiamo altro tempo. 203 00:13:06,470 --> 00:13:08,250 Andiamo, tu viaggerai dietro. 204 00:13:16,810 --> 00:13:17,810 Figlio mio. 205 00:13:19,570 --> 00:13:22,390 Sali. Fa' attenzione, te lo farò. 206 00:13:23,370 --> 00:13:24,790 Ti ringrazio. 207 00:13:25,850 --> 00:13:26,850 Per tutto. 208 00:13:40,390 --> 00:13:42,110 Buona fortuna, figlio mio. 209 00:13:49,770 --> 00:13:51,270 Grazie per quello che avete fatto. 210 00:13:51,650 --> 00:13:52,650 Grazie davvero. 211 00:13:53,290 --> 00:13:54,450 Ci rivedremo. 212 00:14:00,650 --> 00:14:01,770 Ci rivedremo. 213 00:14:02,270 --> 00:14:03,450 Buona fortuna. 214 00:14:03,910 --> 00:14:04,910 Salì. 215 00:15:04,970 --> 00:15:06,590 Perché quest 'idiota non telefona? 216 00:15:07,890 --> 00:15:12,490 Sadik, ci sono delle persone sospette qui sotto. Non mi piacciono per niente. 217 00:15:12,690 --> 00:15:14,050 Potrebbero essere poliziotti. 218 00:15:14,670 --> 00:15:18,850 Sì, può darsi. Ma se fossero poliziotti sarebbero già entrati, non credi? 219 00:15:19,630 --> 00:15:21,470 Forse aspettano qualcun altro. 220 00:15:21,850 --> 00:15:22,850 E chi? 221 00:15:23,710 --> 00:15:24,710 Kenan. 222 00:15:26,870 --> 00:15:31,070 La vostra fortuna è avere un capo così intelligente che ha avuto una grande 223 00:15:31,070 --> 00:15:36,430 idea. Visto che quei presunti poliziotti aspettano Kenan, rendiamogli il lavoro 224 00:15:36,430 --> 00:15:39,450 più semplice. Senza di lui sarà tutto più facile. 225 00:15:55,370 --> 00:15:58,670 Pronto. Che cosa vuoi? Non sei più venuto. 226 00:15:59,450 --> 00:16:00,450 Dove sei adesso? 227 00:16:01,000 --> 00:16:05,080 Vuoi davvero saperlo? Ti sto aspettando da un po'. Stai scappando, forse? 228 00:16:06,860 --> 00:16:09,360 Facciamo così. Ti mando la posizione. Vieni qui. 229 00:16:10,040 --> 00:16:12,180 Risolviamo la questione tra di noi in privato. 230 00:16:12,640 --> 00:16:13,640 Va bene? 231 00:16:14,260 --> 00:16:18,280 Lascio a te la scelta. Se affrontarla o continuare a scappare. Decidi tu. 232 00:16:18,740 --> 00:16:19,740 Ascoltami bene. 233 00:16:35,340 --> 00:16:37,080 Ferma questo furgone! Ferma! 234 00:16:37,300 --> 00:16:38,620 Mi senti? 235 00:16:38,920 --> 00:16:40,280 Ferma il furgone! 236 00:16:41,460 --> 00:16:43,860 Fermati! Fermati subito! 237 00:16:50,780 --> 00:16:52,860 Ma che succede? 238 00:16:53,660 --> 00:16:55,100 È impazzito. 239 00:16:59,500 --> 00:17:02,160 Ma che succede? Fammi scendere, presto! 240 00:17:03,240 --> 00:17:05,640 Va bene. Ascolta, adesso ho una cosa da fare. 241 00:17:05,859 --> 00:17:08,500 Fra un 'ora al massimo sarò da te, va bene? Che cosa? 242 00:17:08,740 --> 00:17:11,920 Lascia perdere, adesso non ha importanza che cosa devo fare. Dammi soltanto un 243 00:17:11,920 --> 00:17:15,099 'ora e tornerò, va bene? Ti prometto che tornerò. Sì, va bene, ma ho dato la mia 244 00:17:15,099 --> 00:17:18,260 parola alla signora. Lo so, aspettami al porto, verrò lì, d 'accordo? Non 245 00:17:18,260 --> 00:17:21,619 preoccuparti. Sì, ma come farai a trovarmi? Il porto è molto grande. 246 00:17:23,000 --> 00:17:25,640 Dammi il tuo numero, così posso chiamarti. 247 00:17:26,560 --> 00:17:28,580 Fai tu. Non ci posso credere. 248 00:17:29,190 --> 00:17:32,470 Perderei la nave. Non la perderò, sta tranquillo, ti chiamerò io fra un 'ora, 249 00:17:32,510 --> 00:17:34,030 solo un 'ora, ma non andare via, va bene? 250 00:17:34,290 --> 00:17:35,290 Aspettami. 251 00:17:45,750 --> 00:17:47,270 Non arriva nessuno, procuratore. 252 00:17:49,410 --> 00:17:50,430 Dovremmo prendere Tadic. 253 00:17:51,490 --> 00:17:52,930 Dogan forse è già scappato. 254 00:17:55,510 --> 00:17:56,510 Non lo so. 255 00:17:56,980 --> 00:18:03,720 Qualcosa mi dice che arriverà Secondo me è troppo tardi Aspettiamo ancora 256 00:18:03,720 --> 00:18:06,620 mezz 'ora Se non arriva nessuno lo prendiamo 257 00:18:06,620 --> 00:18:19,480 Che 258 00:18:19,480 --> 00:18:24,720 succede? Non ti muovere e non urlare Mi servono il tuo casco e il tuo giubbotto 259 00:18:25,080 --> 00:18:28,140 Non succederà nulla se collabori. Va bene. Non succederà nulla. 260 00:18:28,860 --> 00:18:29,860 Bravo. 261 00:18:30,140 --> 00:18:31,400 Prima togliti il casco. 262 00:18:33,480 --> 00:18:34,760 Bene così non voltarti. 263 00:18:51,280 --> 00:18:52,900 È arrivato un corriere. 264 00:18:53,480 --> 00:18:54,760 Ha ordinato da mangiare? 265 00:18:55,400 --> 00:18:58,960 Può darsi, forse. È Dogan. Non lo so. 266 00:18:59,280 --> 00:19:01,120 Se preferisce vado a vedere. 267 00:19:01,980 --> 00:19:03,040 Sì, va bene, vai. 268 00:19:44,410 --> 00:19:46,490 Hai paura? 269 00:19:47,730 --> 00:19:49,130 Dovresti averne! 270 00:19:49,370 --> 00:19:50,650 Dove sei? 271 00:19:51,090 --> 00:19:52,530 Vieni fuori! 272 00:20:50,080 --> 00:20:51,800 È ancora lì, procuratore. 273 00:20:52,960 --> 00:20:55,640 Allora aspettiamo e quando esce cerca di scoprire chi è. 274 00:20:56,360 --> 00:20:58,120 Ci sta mettendo un po' troppo. 275 00:20:58,760 --> 00:20:59,760 Infatti è vero. 276 00:21:00,020 --> 00:21:01,020 Vado a vedere. 277 00:21:39,590 --> 00:21:41,550 Polizia, togli subito il casco. 278 00:26:33,420 --> 00:26:40,180 è davvero finita il mio lavoro finisce qui adesso 279 00:26:40,180 --> 00:26:41,180 tocca a te 280 00:27:26,919 --> 00:27:30,440 Assinita, non fare altre sciocchezze. Ne hai fatte già abbastanza. 281 00:27:38,460 --> 00:27:39,880 Dogan non c 'è più, se n 'è andato. 282 00:27:41,420 --> 00:27:43,020 Leila, io sono Kenan. 283 00:27:44,000 --> 00:27:47,440 Va bene, chiunque tu sia, metti giù quella pistola. 284 00:27:48,540 --> 00:27:50,840 O questa volta sarò costretta a fermarti. 285 00:27:53,860 --> 00:27:54,920 La metto giù. 286 00:27:55,480 --> 00:27:57,580 La metto giù. Va bene. 287 00:27:58,080 --> 00:27:59,080 Va bene. 288 00:27:59,460 --> 00:28:00,460 Va bene. 289 00:28:01,460 --> 00:28:02,560 Lei è là. 290 00:28:05,240 --> 00:28:08,140 Credo che abbiamo frainteso Dogan. 291 00:28:08,740 --> 00:28:10,100 Dico sul serio. 292 00:28:15,760 --> 00:28:17,300 Ci ho pensato. 293 00:28:17,840 --> 00:28:18,840 Credimi. 294 00:28:25,160 --> 00:28:26,480 Aveva proprio ragione, sai. 295 00:28:28,100 --> 00:28:32,180 Sono stato... Sono stato ingiusto con lui. 296 00:28:35,220 --> 00:28:36,800 Aveva proprio ragione, sì. 297 00:28:37,560 --> 00:28:38,560 Da sempre. 298 00:28:38,780 --> 00:28:41,080 Gli ho rubato... Gli ho rubato la vita. 299 00:28:44,860 --> 00:28:45,860 Smettila! 300 00:29:01,290 --> 00:29:04,130 Lo sai, Leila, io ho un grande peso addosso. 301 00:29:06,930 --> 00:29:09,550 Il peso di un uomo che non è mai esistito. 302 00:29:12,210 --> 00:29:16,090 Perciò io non sono mai esistito. 303 00:29:16,770 --> 00:29:21,670 In fondo, in fondo io non sono mai esistito. 304 00:29:22,970 --> 00:29:24,390 Non ero nessuno. 305 00:29:26,310 --> 00:29:30,230 Ero come un ologramma, un 'immagine. 306 00:29:30,800 --> 00:29:31,980 Una specie di illusione. 307 00:29:34,700 --> 00:29:40,000 Tu hai mai pensato... Hai mai pensato di non esistere, Layla? 308 00:29:41,900 --> 00:29:44,840 Metti giù la pistola. Adesso arrenditi. 309 00:29:45,040 --> 00:29:46,740 Sappi che sei ancora in tempo. 310 00:29:52,480 --> 00:29:54,440 È troppo tardi ormai. 311 00:29:54,900 --> 00:29:58,160 No, non è tardi. Non è tardi. 312 00:30:06,320 --> 00:30:07,540 Ho mai voluto che andasse così. 313 00:30:08,200 --> 00:30:10,360 Ma per favore adesso renditi. 314 00:30:11,020 --> 00:30:12,620 Metti giù quella pistola. 315 00:30:13,120 --> 00:30:14,720 Mettila giù, per favore. 316 00:30:16,400 --> 00:30:17,400 Ascolta. 317 00:30:17,740 --> 00:30:19,580 Io adesso poso la mia. 318 00:30:20,100 --> 00:30:21,380 Guarda, la metto a terra. 319 00:30:22,840 --> 00:30:24,940 Hai ancora la possibilità di curarti. 320 00:30:25,140 --> 00:30:26,160 Per favore. 321 00:30:27,380 --> 00:30:29,420 Smettila, lei. Prometto che ti sarò vicina. 322 00:30:29,760 --> 00:30:30,760 Ogni istante. 323 00:30:31,180 --> 00:30:36,020 Ogni giorno, ogni momento, sempre. Ma per favore, adesso devi arrenderti. Per 324 00:30:36,020 --> 00:30:38,780 favore. Tu non riesci a capire. 325 00:30:40,360 --> 00:30:41,800 Non mi capisci. 326 00:30:44,720 --> 00:30:47,360 Quando mi sono innamorato di te, non ero io. 327 00:30:48,060 --> 00:30:50,960 E nemmeno quando ti ho baciata, non ero io. 328 00:30:54,880 --> 00:30:55,880 Kenan. 329 00:31:07,400 --> 00:31:09,000 Adesso che se basta, fermati! 330 00:31:09,300 --> 00:31:10,820 Che non le per favore! 331 00:31:11,420 --> 00:31:14,080 Eccoci! Eccoci! Mi dispiace! 332 00:31:14,600 --> 00:31:16,420 Non c 'è mai stato nulla di vero! 333 00:31:16,640 --> 00:31:17,640 No! 334 00:31:18,080 --> 00:31:19,400 No, stai mentendo! 335 00:31:21,660 --> 00:31:23,240 Era tutto vero, lo so! 336 00:31:24,360 --> 00:31:28,260 Io lo so che tu mi ami e che mi hai sempre amato tantissimo e questa è la 337 00:31:28,260 --> 00:31:30,220 verità! Ora non puoi dire il contrario! 338 00:31:31,880 --> 00:31:33,220 Mi dispiace davvero! 339 00:31:34,640 --> 00:31:35,680 Mi dispiace! 340 00:31:38,060 --> 00:31:39,120 Mi dispiace. 341 00:31:40,240 --> 00:31:44,120 Penso che dovrei buttarmi in acqua o spararmi un colpo in testa. 342 00:31:45,040 --> 00:31:48,140 O forse dovresti uccidermi tu. 343 00:31:48,500 --> 00:31:49,560 Sarebbe meglio. 344 00:31:51,320 --> 00:31:52,320 Forse sì. 345 00:31:53,940 --> 00:31:55,120 Che dici? 346 00:31:57,340 --> 00:32:01,020 Se fossi tu a uccidermi, mi renderesti felice. 347 00:32:02,300 --> 00:32:05,780 No, non parlare così. Smettila di dire queste stupidaggini. 348 00:32:06,540 --> 00:32:08,120 Come pensi che debba morire? 349 00:32:10,280 --> 00:32:13,340 Una persona che non è mai evitita. 350 00:32:15,500 --> 00:32:16,920 Smettila di parlare così. 351 00:32:24,680 --> 00:32:29,680 Penso che chi dovrebbe morire sia tu, Leila. 352 00:32:46,250 --> 00:32:49,010 Ti amo tantissimo. 353 00:33:37,680 --> 00:33:40,680 è una vera storia d 'amore 354 00:39:08,090 --> 00:39:12,570 Faccio... Faccio sempre lo stesso sogno. 355 00:39:14,130 --> 00:39:17,230 Lui è lei che mi osserva. 356 00:39:17,490 --> 00:39:19,110 Da lontano. 357 00:39:20,950 --> 00:39:23,410 Come se non fosse morto. 358 00:39:24,790 --> 00:39:25,790 Io... 359 00:39:28,940 --> 00:39:30,280 Non riesco più a dormire. 360 00:39:32,760 --> 00:39:37,740 Quanti mesi sono passati? Quattro, ma io provo ancora lo stesso dolore. 361 00:39:38,440 --> 00:39:39,680 E il suo lavoro? 362 00:39:39,880 --> 00:39:41,400 Lei continua a lavorare? 363 00:39:44,160 --> 00:39:47,240 No, in realtà me ne sono andata. 364 00:39:49,100 --> 00:39:54,180 Io ho lasciato il lavoro una settimana dopo. 365 00:39:56,970 --> 00:39:58,730 E adesso che cosa vorrebbe fare? 366 00:40:04,730 --> 00:40:05,730 Morire. 367 00:40:08,330 --> 00:40:09,590 Vorrei solo morire. 368 00:40:10,550 --> 00:40:16,130 Perché non so come affrontare questo dolore. 369 00:40:17,910 --> 00:40:21,030 Come si fa a vivere con questo dolore? 370 00:40:26,960 --> 00:40:29,040 Per favore, non mi faccia prendere le medicine. 371 00:40:30,300 --> 00:40:34,900 Mi stordiscono troppo e vorrei evitare anche gli antidepressivi. 372 00:40:36,740 --> 00:40:41,260 Leila, lei non può affrontare tutto questo da sola. Per questo sono qui. 373 00:40:42,840 --> 00:40:44,460 Per favore, mi dica qualcosa. 374 00:40:45,120 --> 00:40:48,620 La supplico di dirmi qualcosa, altrimenti rischio di impazzire. 375 00:40:49,980 --> 00:40:51,100 Provi a partire. 376 00:40:51,380 --> 00:40:52,380 Per dove? 377 00:40:52,600 --> 00:40:55,000 Non c 'è un posto che sogna di visitare? 378 00:40:55,400 --> 00:40:56,480 Un punto che le piace? 379 00:41:00,140 --> 00:41:01,140 Quale? 380 00:41:02,020 --> 00:41:03,020 Accanto a Kenan. 381 00:41:10,620 --> 00:41:12,020 Leila, mi ascolti? 382 00:41:15,540 --> 00:41:17,880 Alla fine consigliate tutti la stessa cosa. 383 00:41:20,120 --> 00:41:21,200 Buona giornata. 384 00:41:23,400 --> 00:41:24,400 Leila! 385 00:41:49,520 --> 00:41:50,520 Come posso aiutarla? 386 00:41:50,920 --> 00:41:52,480 Buongiorno, sono Leila Gediz. 387 00:41:52,740 --> 00:41:55,280 Vorrei comprare un biglietto. Per quante persone? 388 00:41:55,560 --> 00:41:57,020 Una persona, solo andata. 389 00:41:57,340 --> 00:41:59,820 Glielo faccio subito. Attenda qualche minuto. 390 00:42:05,660 --> 00:42:06,660 Mamma! 391 00:42:07,080 --> 00:42:09,920 Tahir! Che succede? Sono incinta! 392 00:42:10,560 --> 00:42:13,300 Sono incinta, finalmente sono incinta! 393 00:42:13,540 --> 00:42:15,020 Cosa? Sì, veramente! 394 00:42:15,480 --> 00:42:17,420 Sì, questa volta sono davvero incinta! 395 00:42:18,230 --> 00:42:20,530 Questa è una bellissima notizia. 396 00:42:20,750 --> 00:42:22,510 Sei davvero incinta? 397 00:42:23,070 --> 00:42:24,830 Ma è incredibile. 398 00:42:25,170 --> 00:42:26,230 Sì, amore mio. 399 00:42:27,990 --> 00:42:29,210 Aspetta, fammi vedere. 400 00:42:30,210 --> 00:42:31,210 Guarda. 401 00:42:48,750 --> 00:42:49,750 Come stai? 402 00:42:49,830 --> 00:42:50,830 Sto bene, e tu? 403 00:42:56,430 --> 00:42:59,070 Probabilmente non rimarrò qui ancora per molto. 404 00:42:59,310 --> 00:43:01,810 Sì, lo so, ho parlato con Yasemin e me lo ha detto. 405 00:43:05,230 --> 00:43:06,850 Non tornare più, d 'accordo? 406 00:43:08,810 --> 00:43:09,810 Stai poco bene? 407 00:43:10,130 --> 00:43:11,590 Non è nulla, davvero. 408 00:43:17,420 --> 00:43:20,320 Per quanto possa stare bene un semplice criminale. 409 00:43:25,180 --> 00:43:27,940 Avrei tanto voluto trovare il corpo di nostro figlio. 410 00:43:29,080 --> 00:43:30,340 È meglio così. 411 00:43:31,160 --> 00:43:34,000 Perché dici questo? Non ha nemmeno una tomba. 412 00:43:34,600 --> 00:43:36,600 I morti hanno una tomba. 413 00:44:49,700 --> 00:44:50,700 Pronto? 414 00:44:51,080 --> 00:44:52,240 Leila, come stai? 415 00:44:53,920 --> 00:44:56,440 Aspetto l 'auto, tra poco c 'è il volo. 416 00:44:57,220 --> 00:44:59,180 Non è stata una scelta affrettata? 417 00:44:59,460 --> 00:45:00,740 Forse doveva andare così. 418 00:45:01,680 --> 00:45:03,960 Tesoro, ma perché non se l 'hai detto prima? 419 00:45:04,700 --> 00:45:08,640 Non preoccuparti per i regali, a noi bastano soltanto un po' di dolci al 420 00:45:08,640 --> 00:45:11,340 cioccolato. Dai, adesso smetti, l 'amorato. 421 00:45:11,900 --> 00:45:13,880 Sta tranquillo, me lo ricorderò. 422 00:45:14,220 --> 00:45:15,220 Grazie. 423 00:45:15,660 --> 00:45:18,980 Leila, abbiamo una bella sorpresa per te. 424 00:45:26,540 --> 00:45:27,540 Tanti auguri. 425 00:45:28,380 --> 00:45:29,740 Lo facciamo davvero? 426 00:45:34,040 --> 00:45:36,600 Se non vengo al matrimonio non ci rimarrete male, vero? 427 00:45:36,920 --> 00:45:40,860 Ma no, tesoro, sta tranquilla. Noi ti capiamo, non preoccuparti. Devi fare 428 00:45:40,860 --> 00:45:44,520 quello che ti senti, Leila. Esatto, e comunque non faremo una grande fetta. 429 00:45:44,520 --> 00:45:45,600 c 'è problema per noi. 430 00:45:47,380 --> 00:45:48,840 Va bene, ora devo andare. 431 00:45:49,500 --> 00:45:50,960 Non preoccupatevi per me. 432 00:45:52,000 --> 00:45:54,740 Ricordati sempre che ti vogliamo bene. Fa buon viaggio. 433 00:46:07,340 --> 00:46:08,340 È meglio così per l 'anno. 434 00:47:26,220 --> 00:47:27,720 Non saremo mai due strani. 435 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 Mai. 29985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.