All language subtitles for [SubtitleTools.com] Stargate Atlantis S02E15 The Tower_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,490 --> 00:00:16,410 If we're hoping that these people have something to trade, we are wasting our time. 2 00:00:16,450 --> 00:00:18,830 From the looks of it, they barely have enough food to feed themselves. 3 00:00:18,910 --> 00:00:23,160 And their technology? Well, let's just say that this about sums it up. Eh? 4 00:00:23,540 --> 00:00:27,290 Establishing good relations with our neighbors is not just about trade. 5 00:00:27,340 --> 00:00:29,760 Right, but do we need to make friends with every... 6 00:00:29,840 --> 00:00:32,300 primitive agrarian society in the Pegasus galaxy? 7 00:00:32,340 --> 00:00:34,340 Alright, that's enough. 8 00:00:34,380 --> 00:00:37,510 They can't all be planets with cool technology and open-minded women. 9 00:00:37,550 --> 00:00:38,970 I don't see why not. 10 00:00:39,010 --> 00:00:40,010 Greetings. 11 00:00:40,220 --> 00:00:41,890 I am Eldred. 12 00:00:43,140 --> 00:00:44,140 I'm Sheppard. 13 00:00:44,600 --> 00:00:47,100 This is Ronon, Teyla, McKay. 14 00:00:47,150 --> 00:00:49,610 I'm sorry to have kept you waiting, 15 00:00:49,650 --> 00:00:54,190 but it's harvest time, and we must prepare our tribute for the Tower. 16 00:00:55,030 --> 00:00:56,490 The tower? 17 00:00:56,700 --> 00:01:00,490 You must come from a distant land indeed if you have not heard of the Tower. 18 00:01:00,660 --> 00:01:03,750 I don't know of anyone who is not under its protection. 19 00:01:03,830 --> 00:01:05,660 Protection from what? 20 00:01:05,670 --> 00:01:06,760 The Wraith. 21 00:01:10,250 --> 00:01:13,170 Is this tower close by? 22 00:01:13,260 --> 00:01:14,670 I will show you. 23 00:01:14,840 --> 00:01:15,670 Come. 24 00:01:28,440 --> 00:01:29,270 There. 25 00:01:33,900 --> 00:01:36,530 Is it my imagination, or does that look a lot like... 26 00:01:36,650 --> 00:01:38,860 The central spire of Atlantis? 27 00:01:38,910 --> 00:01:39,950 Yes. 28 00:01:57,380 --> 00:02:00,590 Transcript: Raceman / Callie Sullivan Subtitles: Team SG-66-www.seriestele.net 29 00:02:01,050 --> 00:02:04,260 Synch to DVDrip subXpacio 30 00:02:45,930 --> 00:02:49,100 SG ATLANTIS 2X15 "THE TOWER" Subtitles subXpacio 31 00:02:49,100 --> 00:02:51,940 How exactly do the people in the tower protect you from the Wraith? 32 00:02:51,980 --> 00:02:54,230 They have a great weapon capable of annihilating... 33 00:02:54,360 --> 00:02:56,690 the Wraith ships which descend from the sky. 34 00:02:56,730 --> 00:02:58,110 What kind of a weapon? 35 00:02:58,190 --> 00:03:01,740 Thousands of bright lights rise up from the ground beneath the Tower, 36 00:03:01,780 --> 00:03:04,370 swarm the ships, and destroy them. 37 00:03:04,410 --> 00:03:05,240 Really? 38 00:03:05,290 --> 00:03:07,340 Thousands of bright lights. 39 00:03:07,370 --> 00:03:09,040 And you have seen this? 40 00:03:09,080 --> 00:03:10,870 I have never seen a Wraith ship. 41 00:03:10,920 --> 00:03:13,010 They have not come for many generations, 42 00:03:13,040 --> 00:03:16,550 but there are times that the Lord Protector sees fit to... 43 00:03:16,590 --> 00:03:19,460 demonstrate this power to his people. 44 00:03:20,300 --> 00:03:23,220 We'd really like to meet this Lord Protector. 45 00:03:23,260 --> 00:03:24,680 That may prove difficult. 46 00:03:24,720 --> 00:03:27,180 Only members of the royal court are allowed in the Tower. 47 00:03:27,220 --> 00:03:30,730 Perhaps they would consider making an exception just this once. 48 00:03:31,560 --> 00:03:33,230 I'll do what I can. 49 00:03:33,860 --> 00:03:35,030 Thank you. 50 00:03:36,570 --> 00:03:38,610 You know this weapon he's talking about? 51 00:03:38,650 --> 00:03:39,900 We call them drones. 52 00:03:39,940 --> 00:03:42,820 We've used them to defend Earth and Atlantis, but we could really use some more. 53 00:03:42,860 --> 00:03:43,860 And not only that. 54 00:03:43,910 --> 00:03:46,950 If these people have working drones, they must also have a ZedPM. 55 00:03:46,990 --> 00:03:49,240 Eldred said the Wraith have not come in a long time. 56 00:03:49,290 --> 00:03:51,540 Perhaps this technology is no longer operational. 57 00:03:51,580 --> 00:03:54,290 Well, I'll know more if I could get a little closer, take some readings. 58 00:03:56,380 --> 00:03:58,840 Do you think this Eldred is telling the truth? 59 00:03:58,880 --> 00:04:00,550 There's no reason for him to lie. 60 00:04:00,970 --> 00:04:03,690 And you say the tower looks a lot like Lantian architecture? 61 00:04:03,720 --> 00:04:06,260 Well, it was overgrown by vegetation, but otherwise, 62 00:04:06,300 --> 00:04:08,890 there was definitely something familiar about it. 63 00:04:09,310 --> 00:04:12,180 So the people in the tower could be Ancients? 64 00:04:12,230 --> 00:04:13,440 I don't know. 65 00:04:13,480 --> 00:04:15,310 The feudal society doesn't fit the profile. 66 00:04:15,360 --> 00:04:18,700 Why would Ancients want to lord over a bunch of simple farmers? 67 00:04:18,730 --> 00:04:19,690 I don't know. 68 00:04:19,730 --> 00:04:21,820 Either way, we should talk with them. 69 00:04:22,240 --> 00:04:23,700 Agreed. 70 00:04:26,410 --> 00:04:28,240 We're approaching the base of the Tower. 71 00:04:28,280 --> 00:04:30,370 This is as close as I dare bring you. 72 00:04:32,040 --> 00:04:36,000 I take it people like you don't get invited up for barbecues too often? 73 00:04:36,880 --> 00:04:38,960 The Tower is for nobles only. 74 00:04:40,210 --> 00:04:42,920 And what makes them noble? 75 00:04:43,340 --> 00:04:44,170 Blood. 76 00:04:46,260 --> 00:04:47,090 Right. 77 00:04:55,020 --> 00:04:56,690 Who are these guys? 78 00:04:56,730 --> 00:04:58,560 Soldiers from the tower. 79 00:05:01,900 --> 00:05:02,940 Take it easy. 80 00:05:03,780 --> 00:05:04,820 Who are you? 81 00:05:04,860 --> 00:05:07,110 Lieutenant Colonel John Sheppard. Who are you? 82 00:05:07,320 --> 00:05:09,830 I am a constable of the Lord Protector's guard, 83 00:05:09,870 --> 00:05:13,370 and this village scum dared to defy me. 84 00:05:15,670 --> 00:05:17,970 It's clear we're going to have to make an example. 85 00:05:18,170 --> 00:05:19,420 I don't think so. 86 00:05:19,840 --> 00:05:21,710 Please, Colonel... 87 00:05:22,550 --> 00:05:24,010 it's my fault. 88 00:05:24,050 --> 00:05:27,130 If you think I'm going to sit here and let you whip an innocent man, 89 00:05:27,340 --> 00:05:29,010 you're sorely mistaken. 90 00:05:29,720 --> 00:05:30,890 Constable... 91 00:05:31,510 --> 00:05:32,970 you may stand down. 92 00:05:37,770 --> 00:05:40,480 You are the strangers who requested an audience, 93 00:05:41,110 --> 00:05:42,150 are you not? 94 00:05:43,190 --> 00:05:44,230 That's us. 95 00:05:47,360 --> 00:05:48,820 My name is Otho. 96 00:05:49,240 --> 00:05:51,330 I have the honor to be Chamberlain 97 00:05:51,780 --> 00:05:53,410 to the Lord Protector, 98 00:05:54,790 --> 00:05:58,000 and you would never be allowed in his presence 99 00:05:58,290 --> 00:05:59,670 so armed. 100 00:05:59,710 --> 00:06:00,750 Well, 101 00:06:01,420 --> 00:06:03,630 I guess we'll have to be on our way, then. 102 00:06:07,180 --> 00:06:10,730 I'm afraid it's too late for that. 103 00:06:11,760 --> 00:06:12,800 Take this one. 104 00:06:14,680 --> 00:06:16,600 Please, Colonel, don't resist. 105 00:06:16,640 --> 00:06:18,690 The Lord Protector sees all. 106 00:06:19,310 --> 00:06:20,770 He does, you know. 107 00:06:24,110 --> 00:06:27,030 But I suppose you're going to need a demonstration. 108 00:06:29,740 --> 00:06:31,410 And here it comes. 109 00:06:49,760 --> 00:06:52,470 Now, please, turn over your weapons. 110 00:06:52,760 --> 00:06:56,310 Some of the people here may not survive the next strike. 111 00:07:04,440 --> 00:07:05,270 Colonel... 112 00:07:22,170 --> 00:07:23,420 We are not supposed to be here. 113 00:07:23,460 --> 00:07:26,170 - If the soldiers come... - Relax. I'm almost done. 114 00:07:26,380 --> 00:07:27,590 Rodney, come in. 115 00:07:29,050 --> 00:07:30,090 Go ahead. 116 00:07:30,130 --> 00:07:32,590 We have a problem. They took Colonel Sheppard. 117 00:07:32,720 --> 00:07:34,010 What? Who did? 118 00:07:34,100 --> 00:07:36,690 Soldiers from the tower. They confiscated our weapons. 119 00:07:36,720 --> 00:07:38,180 What? And you let them? 120 00:07:39,890 --> 00:07:42,350 We didn't exactly have much of a choice. 121 00:07:42,400 --> 00:07:44,070 Alright, I'm on my way back. 122 00:07:46,360 --> 00:07:48,190 It was definitely a drone. 123 00:07:48,230 --> 00:07:49,480 It was pretty good shooting. 124 00:07:49,530 --> 00:07:52,610 I mean, if it was their intention to scare people and not actually kill anybody. 125 00:07:53,450 --> 00:07:55,070 This is Sheppard. Anyone reading me? 126 00:07:55,120 --> 00:07:56,740 Colonel, are you alright? 127 00:07:56,780 --> 00:07:58,660 I'm fine. Is McKay with you? 128 00:07:58,700 --> 00:07:59,750 I'm here. 129 00:07:59,750 --> 00:08:01,580 Did you find anything with your scans? 130 00:08:01,620 --> 00:08:03,120 As a matter of fact, I did. 131 00:08:03,170 --> 00:08:05,290 There's definitely an active ZedPM, 132 00:08:05,340 --> 00:08:08,060 but it's barely registering, so it's hard to say whether it's 133 00:08:08,090 --> 00:08:10,550 depleted or just not drawing much power right now. 134 00:08:10,590 --> 00:08:11,590 What else? 135 00:08:12,010 --> 00:08:16,180 The really interesting part is that it seems to be coming from underground. 136 00:08:16,220 --> 00:08:19,100 Now, when I realized that, I started scanning for subterranean structures. 137 00:08:19,140 --> 00:08:21,020 The tower is just the tip of the iceberg. 138 00:08:21,060 --> 00:08:23,520 There is a massive structure buried beneath it. 139 00:08:23,560 --> 00:08:26,400 It's hard to say without more detailed analysis, but... 140 00:08:26,440 --> 00:08:30,400 it could very well be comparable in size to Atlantis itself. 141 00:08:30,570 --> 00:08:32,900 Doesn't really surprise me. 142 00:08:34,990 --> 00:08:37,280 I'm in the tower right now, 143 00:08:37,330 --> 00:08:40,420 and, I've got to say... 144 00:08:40,410 --> 00:08:43,120 it does kinda look familiar. 145 00:09:22,540 --> 00:09:23,790 You there. 146 00:09:24,410 --> 00:09:25,460 Approach. 147 00:09:33,170 --> 00:09:35,840 - Lieutenant Colonel John Sheppard... - I know who you are. 148 00:09:35,880 --> 00:09:37,510 I saw you in the village. 149 00:09:37,550 --> 00:09:38,390 You did? 150 00:09:38,430 --> 00:09:40,930 I see all that I need to see 151 00:09:41,760 --> 00:09:43,430 within my domain. 152 00:09:58,870 --> 00:10:02,210 Your friends, they are concerned about you. 153 00:10:02,240 --> 00:10:08,040 Well, to be perfectly honest, I'm a little concerned about me, too. 154 00:10:08,460 --> 00:10:09,710 I mean... 155 00:10:10,340 --> 00:10:12,010 I'm a prisoner, right? 156 00:10:15,340 --> 00:10:18,050 A show of force was necessary for the benefit of the villagers. 157 00:10:18,090 --> 00:10:20,970 It keeps them from getting ideas, 158 00:10:21,180 --> 00:10:24,100 but for the moment I would prefer if you thought of yourself as... 159 00:10:24,930 --> 00:10:25,770 a guest. 160 00:10:25,980 --> 00:10:28,490 Father, I must object. 161 00:10:28,600 --> 00:10:30,270 This... man... 162 00:10:30,310 --> 00:10:31,730 should be punished. 163 00:10:31,770 --> 00:10:33,440 He challenged one of our constables. 164 00:10:33,480 --> 00:10:35,780 One of our constables? 165 00:10:36,400 --> 00:10:37,440 Forgive me. 166 00:10:37,860 --> 00:10:39,110 One of your constables. 167 00:10:39,160 --> 00:10:40,370 Lieutenant Colonel... 168 00:10:40,570 --> 00:10:44,950 it would be my pleasure that you dine with us this evening. 169 00:10:49,960 --> 00:10:52,040 From what I can tell by these readings, 170 00:10:52,250 --> 00:10:54,290 the underground structure's not just roughly the same shape... 171 00:10:54,300 --> 00:10:56,350 and size as Atlantis. It's identical. 172 00:10:56,670 --> 00:10:59,340 Yeah, it's pretty much the same on the inside, too, although... 173 00:10:59,510 --> 00:11:00,800 it's been redecorated. 174 00:11:00,840 --> 00:11:03,850 If it is a city like Atlantis, then where are the other spires? 175 00:11:03,890 --> 00:11:06,560 Probably fell a long time ago. Maybe they were destroyed during a Wraith attack. 176 00:11:06,600 --> 00:11:08,810 Look in the intervening 10,000 years, the whole thing... 177 00:11:08,810 --> 00:11:10,640 must have been overgrown by the forest. 178 00:11:10,690 --> 00:11:13,360 One thing's for certain. These people are no Ancients. 179 00:11:13,400 --> 00:11:15,150 But from what you're saying, the Lord Protector must have... 180 00:11:15,150 --> 00:11:17,730 the gene required to activate the advanced technology. 181 00:11:17,780 --> 00:11:18,940 So it would seem. 182 00:11:18,990 --> 00:11:20,450 Were they using any other technology? 183 00:11:20,490 --> 00:11:21,910 No, not that I can see. 184 00:11:21,950 --> 00:11:25,240 They've turned the control room into a gallery for royal audiences. 185 00:11:25,290 --> 00:11:27,670 There are some systems that seem to be operational, 186 00:11:27,660 --> 00:11:29,620 but I think they're just running on automatic. 187 00:11:29,660 --> 00:11:32,080 Are you certain you are in no immediate danger? 188 00:11:32,130 --> 00:11:33,590 I don't think so. 189 00:11:35,250 --> 00:11:38,550 They don't have me under guard, and they've even given me my own room. 190 00:11:38,800 --> 00:11:40,050 I don't like it. 191 00:11:40,260 --> 00:11:41,930 I say we call the troops and get you out. 192 00:11:41,970 --> 00:11:43,390 I don't think it would work, even if we tried. 193 00:11:43,430 --> 00:11:47,560 Look, the combination of the hologram technology and a healthy supply of drones, 194 00:11:47,600 --> 00:11:49,020 they'd pick us off pretty easily. 195 00:11:49,060 --> 00:11:52,560 For the moment, I don't want anybody to do anything. Just keep a low profile. 196 00:11:54,650 --> 00:11:55,900 Right... 197 00:12:05,910 --> 00:12:07,990 We are happy you could share our evening meal. 198 00:12:08,040 --> 00:12:09,450 The pleasure is ours. 199 00:12:22,380 --> 00:12:26,140 We thank the ancestors for the great bounty bestowed upon us, 200 00:12:26,180 --> 00:12:29,310 and we ask that they bless the Lord Protector, 201 00:12:29,310 --> 00:12:32,640 that he may ever watch over us and keep us safe. 202 00:12:34,520 --> 00:12:36,190 Please, enjoy. 203 00:12:39,530 --> 00:12:43,490 It is generous of you to remember the Lord Protector in your prayers, 204 00:12:43,530 --> 00:12:45,990 especially after what happened this afternoon. 205 00:12:46,200 --> 00:12:48,080 It is unfortunate, 206 00:12:48,120 --> 00:12:50,580 but the soldiers serve the Tower, 207 00:12:50,620 --> 00:12:52,250 and without the Tower, 208 00:12:52,290 --> 00:12:54,120 we are vulnerable to the Wraith. 209 00:12:55,790 --> 00:12:58,090 In exchange, you give them a portion of your crops? 210 00:12:58,710 --> 00:13:00,170 Half of every harvest. 211 00:13:01,010 --> 00:13:02,060 Half? 212 00:13:18,730 --> 00:13:21,440 I've never known anyone called "Lieutenant Colonel" before. 213 00:13:21,480 --> 00:13:22,480 What does it mean? 214 00:13:22,530 --> 00:13:24,780 It's not his name, you simpleton. 215 00:13:25,200 --> 00:13:26,240 It's his rank. 216 00:13:26,450 --> 00:13:27,910 My apologies. 217 00:13:28,120 --> 00:13:29,370 That's alright. 218 00:13:29,410 --> 00:13:32,290 I don't usually stand on ceremony anyway. 219 00:13:32,330 --> 00:13:34,160 How about you just call me John? 220 00:13:35,620 --> 00:13:37,040 Alright, John. 221 00:13:37,710 --> 00:13:41,880 It's obvious to anyone with eyes to see that you're a military man, 222 00:13:42,090 --> 00:13:43,550 which makes me wonder, 223 00:13:43,590 --> 00:13:47,090 why is it you question the actions of my father's soldiers? 224 00:13:47,140 --> 00:13:50,020 Do you not agree that discipline is necessary? 225 00:13:50,050 --> 00:13:54,600 I guess I just don't think whipping people is a good motivator. 226 00:13:55,230 --> 00:13:57,350 The villagers are mindless brutes. 227 00:13:57,400 --> 00:13:59,030 They understand nothing else. 228 00:13:59,060 --> 00:14:02,150 Maybe because they've never known anything else. 229 00:14:02,570 --> 00:14:06,320 I don't think that any of us would deny that the life of peasants can be difficult, 230 00:14:06,360 --> 00:14:10,070 but how much worse would it be if they fell victim to the Wraith? 231 00:14:10,120 --> 00:14:12,160 You protect them with these... 232 00:14:12,200 --> 00:14:14,410 lights, like the one that hit the village today? 233 00:14:14,450 --> 00:14:15,500 Of course. 234 00:14:16,330 --> 00:14:17,580 Where do they come from? 235 00:14:17,620 --> 00:14:20,710 The Lord Protector calls them forth with his mind. 236 00:14:21,130 --> 00:14:22,590 But from where? 237 00:14:23,210 --> 00:14:25,090 I mean, they rise up from the ground, but... 238 00:14:25,090 --> 00:14:27,590 has anybody bothered to go down there and check it out? 239 00:14:27,630 --> 00:14:29,260 You mean the catacombs? 240 00:14:29,300 --> 00:14:30,930 Yeah, whatever you call them. 241 00:14:31,550 --> 00:14:34,680 They're dark and filthy. Why would anyone want to go down there? 242 00:14:37,310 --> 00:14:38,230 My lord! 243 00:14:38,270 --> 00:14:39,310 It's nothing. 244 00:14:39,400 --> 00:14:40,240 Leave me be. 245 00:14:40,270 --> 00:14:41,770 Take him to his chambers. 246 00:14:47,610 --> 00:14:49,070 What's wrong with him? 247 00:14:49,570 --> 00:14:50,780 He'll be alright. 248 00:14:50,820 --> 00:14:53,200 It isn't the first time this has happened. 249 00:15:11,970 --> 00:15:14,890 Well, that was a particularly unsatisfying meal. 250 00:15:14,930 --> 00:15:17,720 We should be honored that those with so little would wish to share with us. 251 00:15:17,770 --> 00:15:20,190 Oh, I'm honored. I'm honored and hungry. 252 00:15:20,230 --> 00:15:23,190 Seriously, we should be feeding them. We've got better food in our emergency rations. 253 00:15:23,230 --> 00:15:26,070 I'm not sure that they would accept it. They are a proud people. 254 00:15:26,110 --> 00:15:28,780 Not so proud that they'll stand up for themselves. 255 00:15:29,900 --> 00:15:31,280 That could change. 256 00:15:31,910 --> 00:15:33,160 Hold on a minute. 257 00:15:33,830 --> 00:15:37,130 We need to be careful, right? We have no idea who's watching, remember? 258 00:15:37,160 --> 00:15:40,250 And we are supposed to be keeping a low profile, not starting a revolution. 259 00:15:40,290 --> 00:15:42,830 You cannot seriously believe that this is a just society. 260 00:15:42,880 --> 00:15:46,000 It is a society that has not been culled by the Wraith in a long time. 261 00:15:46,050 --> 00:15:47,850 That much we know for sure. 262 00:15:52,510 --> 00:15:53,340 Now... 263 00:15:53,800 --> 00:15:55,600 where are the emergency rations? 264 00:16:07,190 --> 00:16:08,400 Am I disturbing you? 265 00:16:09,240 --> 00:16:10,330 Mara. No... 266 00:16:11,780 --> 00:16:12,910 How's your father? 267 00:16:12,950 --> 00:16:14,280 He is resting. 268 00:16:14,320 --> 00:16:16,030 Thank you for your concern. 269 00:16:16,870 --> 00:16:17,780 Look... 270 00:16:18,620 --> 00:16:20,500 maybe it would be best if I... 271 00:16:20,540 --> 00:16:23,370 - just came back another day... - No, you can't leave! 272 00:16:23,460 --> 00:16:24,330 Please, 273 00:16:24,710 --> 00:16:28,590 there's a matter of great importance my father wishes to discuss with you. 274 00:16:28,710 --> 00:16:30,300 Perhaps in the morning? 275 00:16:31,420 --> 00:16:35,640 If these chambers are not to your liking... - No, no, they're fine. 276 00:16:35,680 --> 00:16:38,560 Well, then maybe there's something I can do to make you more comfortable. 277 00:16:38,890 --> 00:16:40,520 I don't think so. 278 00:16:41,390 --> 00:16:42,640 Are you certain? 279 00:16:49,070 --> 00:16:50,780 I never see this coming. 280 00:16:50,820 --> 00:16:52,110 You don't find me pleasing? 281 00:16:52,150 --> 00:16:55,160 No, no, it's not that. It's just... 282 00:17:02,290 --> 00:17:04,370 What you said at dinner, did you mean it? 283 00:17:04,420 --> 00:17:05,720 Absolutely. 284 00:17:07,750 --> 00:17:10,000 - What did I say again? - About the villagers. 285 00:17:10,050 --> 00:17:12,260 My brother thinks it's a sign of weakness, 286 00:17:12,300 --> 00:17:14,760 but I know that it means you'll be a great ruler some day. 287 00:17:14,800 --> 00:17:15,720 Right. 288 00:17:19,810 --> 00:17:20,760 Ruler? 289 00:17:21,310 --> 00:17:22,470 What are you talking about? 290 00:17:22,520 --> 00:17:27,690 My father has promised that if we are married, succession will fall to me. 291 00:17:41,410 --> 00:17:42,450 We need to talk. 292 00:17:44,330 --> 00:17:45,960 Colonel Sheppard. Yes. 293 00:17:46,500 --> 00:17:47,580 Come in, please. 294 00:17:50,670 --> 00:17:51,670 Seems that 295 00:17:51,920 --> 00:17:54,050 certain people around here have somehow 296 00:17:54,420 --> 00:17:56,050 gotten the wrong idea about me. 297 00:17:59,010 --> 00:18:00,800 Mara came to visit me last night. 298 00:18:02,390 --> 00:18:05,230 You must forgive her forward behavior, Colonel. 299 00:18:05,600 --> 00:18:07,230 She doesn't have much time. 300 00:18:08,310 --> 00:18:09,690 What's that supposed to mean? 301 00:18:12,730 --> 00:18:14,400 I have many duties here in the Tower, 302 00:18:14,400 --> 00:18:17,450 the most important of which is as royal genealogist. 303 00:18:18,110 --> 00:18:20,320 These scrolls record the bloodlines... 304 00:18:20,330 --> 00:18:23,550 of the Lord Protector's family going back 20 generations. 305 00:18:23,790 --> 00:18:27,120 It's my duty to study them in order to determine the best possible match... 306 00:18:27,250 --> 00:18:29,080 for every member of the royal house 307 00:18:29,130 --> 00:18:33,100 so that we may maintain the integrity of those bloodlines. 308 00:18:33,170 --> 00:18:35,130 This is necessary because only 309 00:18:35,170 --> 00:18:36,800 one of the royal blood 310 00:18:36,840 --> 00:18:41,140 can control the throne chair, which in turn controls the weapon 311 00:18:41,180 --> 00:18:43,810 that protects us from the Wraith, 312 00:18:44,390 --> 00:18:46,850 but I suspect you know some of this already. 313 00:18:47,310 --> 00:18:50,400 Most people, when they see the throne chair activated for the first time, 314 00:18:50,440 --> 00:18:53,190 react as though they've seen some kind of magic, 315 00:18:53,230 --> 00:18:54,480 but you... 316 00:18:55,280 --> 00:18:56,650 you didn't bat an eye. 317 00:18:57,780 --> 00:18:58,990 What's more, 318 00:18:59,450 --> 00:19:01,570 you have in your blood 319 00:19:01,620 --> 00:19:05,660 the very gene for which our royal family has been so selectively bred... 320 00:19:05,660 --> 00:19:07,960 all these generations. 321 00:19:08,920 --> 00:19:09,930 I... 322 00:19:10,250 --> 00:19:11,330 scanned you 323 00:19:11,790 --> 00:19:13,630 shortly after we met, remember? 324 00:19:14,420 --> 00:19:15,250 Right. 325 00:19:15,260 --> 00:19:18,020 Colonel, you must understand how important this is to us. 326 00:19:18,760 --> 00:19:23,430 Over the centuries, despite our best efforts, the bloodlines have deteriorated. 327 00:19:23,470 --> 00:19:26,600 The ability of each new Lord Protector to control the throne chair, 328 00:19:26,600 --> 00:19:28,560 it is no longer a certainty. 329 00:19:28,600 --> 00:19:32,600 Well, then, maybe it's time to start thinking about a new system of government. 330 00:19:33,860 --> 00:19:37,820 You have observed the inequalities of our society, and you disapprove. 331 00:19:38,360 --> 00:19:39,780 I can hardly blame you. 332 00:19:39,820 --> 00:19:42,910 You didn't seem to have much of a problem with that in the village. 333 00:19:44,200 --> 00:19:48,330 I must maintain the image of my authority in front of the villagers. It is my duty, 334 00:19:48,370 --> 00:19:53,460 but believe me, between the two of us, you are in a better position to change things. 335 00:19:54,090 --> 00:19:57,680 The gene in you is stronger than it has been... 336 00:19:57,710 --> 00:20:02,680 in any recorded member of the royal family for 300 years. 337 00:20:04,930 --> 00:20:06,470 You sent Mara to my room. 338 00:20:06,850 --> 00:20:08,270 I didn't have to. 339 00:20:09,140 --> 00:20:12,060 She understands the situation perfectly well. 340 00:20:13,150 --> 00:20:15,400 Right now, Tavius is next in line, 341 00:20:15,770 --> 00:20:18,860 but the possibility that his sister might one day bear children 342 00:20:18,900 --> 00:20:23,530 with superior genetic make-up to him or his progeny, that will always be a threat. 343 00:20:23,700 --> 00:20:26,280 So if the old man dies... 344 00:20:26,330 --> 00:20:27,580 Precisely, 345 00:20:28,450 --> 00:20:30,870 and his condition grows worse every day. 346 00:20:32,620 --> 00:20:35,380 I know someone who may be able to help with that. 347 00:20:43,180 --> 00:20:44,090 Dr. Beckett... 348 00:20:44,140 --> 00:20:45,150 Good morning. 349 00:20:45,260 --> 00:20:47,300 I understand there's a patient waiting for me in the tower. 350 00:20:47,350 --> 00:20:49,180 So Colonel Sheppard informed us over the radio. 351 00:20:49,180 --> 00:20:50,680 Oh, thank you, Ronon. 352 00:20:50,930 --> 00:20:52,730 Do you have any idea what I'm walking into? 353 00:20:52,770 --> 00:20:54,390 Not really, no. 354 00:20:54,650 --> 00:20:57,190 According to the Colonel, your safety has been guaranteed... 355 00:20:57,190 --> 00:20:58,940 by the Chamberlain of the tower. 356 00:20:58,980 --> 00:21:00,360 And we can trust him? 357 00:21:00,780 --> 00:21:03,740 Not really, no, but I have a backup plan. 358 00:21:03,780 --> 00:21:07,200 Look, Baldric, my trusty local guide says he knows a way into the underground city. 359 00:21:07,410 --> 00:21:11,370 He's not exactly thrilled about going under there, but I think I can talk him into it. 360 00:21:11,660 --> 00:21:12,830 And what good does that do us? 361 00:21:12,870 --> 00:21:15,920 Well, if I can find the ZedPM, then we can shut these people down whenever we want. 362 00:21:15,960 --> 00:21:17,540 Without the drone chair, they're just a bunch... 363 00:21:17,540 --> 00:21:20,130 of primitive thugs with axes and knives. 364 00:21:20,170 --> 00:21:22,510 Axes and knives can cause damage, Rodney. 365 00:21:22,550 --> 00:21:24,130 You know what I mean. 366 00:21:24,470 --> 00:21:25,510 Great. 367 00:21:25,720 --> 00:21:26,970 Alright. 368 00:21:33,270 --> 00:21:36,020 Busy as usual, I see. 369 00:21:36,060 --> 00:21:40,360 Always making plans, plotting little strategies, 370 00:21:40,400 --> 00:21:42,860 all for the benefit of the royal house of course. 371 00:21:42,900 --> 00:21:44,950 - Of course. - Of course. 372 00:21:45,280 --> 00:21:49,070 I understand you've recruited someone new into your little schemes 373 00:21:49,120 --> 00:21:52,290 this Lieutenant Colonel Sheppard. 374 00:21:52,540 --> 00:21:55,210 Something about medical assistance for the Lord Protector? 375 00:21:55,370 --> 00:21:57,580 He offered. What was I supposed to say? 376 00:21:57,630 --> 00:22:00,550 Just be careful, Chamberlain. Remember your place... 377 00:22:01,250 --> 00:22:03,760 and remember our arrangement. 378 00:22:04,340 --> 00:22:05,670 What about the Colonel? 379 00:22:06,720 --> 00:22:09,010 I'll deal with him when the time comes. 380 00:22:21,150 --> 00:22:22,270 This is it. 381 00:22:22,530 --> 00:22:23,950 Alright, 382 00:22:24,190 --> 00:22:25,280 let's do it. 383 00:22:25,320 --> 00:22:27,280 I'm not so sure this is wise. 384 00:22:27,280 --> 00:22:30,410 Okay, I'm not interested in your primitive taboos, okay? 385 00:22:30,450 --> 00:22:35,120 It's a dark and scary place, but it's not cursed or haunted or anything like that. 386 00:22:35,210 --> 00:22:36,800 It's perfectly safe. 387 00:22:38,580 --> 00:22:41,130 Actually, the catacombs are prone to earthquakes. 388 00:22:42,210 --> 00:22:43,130 They are? 389 00:22:44,880 --> 00:22:47,380 Three village children died in a cave in just last year. 390 00:22:49,340 --> 00:22:51,010 I thought it was a superstition thing. 391 00:22:51,720 --> 00:22:54,100 Oh, no, the danger is quite real. 392 00:22:55,100 --> 00:22:56,890 Oh, now he tells me. 393 00:23:01,560 --> 00:23:02,690 He's anemic, 394 00:23:02,730 --> 00:23:04,900 and both his liver and kidneys seem to be malfunctioning, 395 00:23:04,940 --> 00:23:07,900 but he's not running a temperature, so I don't think it's an infection. 396 00:23:07,950 --> 00:23:10,200 - I'll need to run some more tests. - I want to talk to him. 397 00:23:10,530 --> 00:23:12,070 Right now, he needs to rest. 398 00:23:12,120 --> 00:23:12,950 Carson... 399 00:23:12,990 --> 00:23:14,200 He's not lucid at all. 400 00:23:14,240 --> 00:23:15,580 Thank you, doctor. 401 00:23:15,620 --> 00:23:16,660 Alright. 402 00:23:17,540 --> 00:23:23,460 Colonel... I am authorized by the Lord Protector to speak with you on his behalf. 403 00:23:23,800 --> 00:23:25,220 Please come this way. 404 00:23:41,060 --> 00:23:42,310 Do you know what this is? 405 00:23:42,360 --> 00:23:43,620 You tell me. 406 00:23:44,070 --> 00:23:45,660 It's a flying machine, 407 00:23:46,070 --> 00:23:47,820 or at least it used to be. 408 00:23:47,990 --> 00:23:50,450 It ran out of power a long time ago. 409 00:23:51,820 --> 00:23:56,950 I know you have some understanding of these things, even though you try not to show it. 410 00:23:57,830 --> 00:23:59,750 I also know that this place 411 00:23:59,870 --> 00:24:03,540 was once home to a much more advanced civilization. 412 00:24:03,920 --> 00:24:08,050 Unfortunately, aside from a few trinkets and useless relics, 413 00:24:08,260 --> 00:24:11,590 all we have left is the throne chair, 414 00:24:12,550 --> 00:24:14,930 and if the bloodline continues to deteriorate, 415 00:24:14,930 --> 00:24:17,310 soon that will be taken from us as well. 416 00:24:17,350 --> 00:24:20,520 What if I told you there was a way around that, 417 00:24:20,890 --> 00:24:23,150 a way to protect the planet without worrying about all these royal... 418 00:24:23,270 --> 00:24:25,650 bloodlines or any of that crap? 419 00:24:25,940 --> 00:24:26,900 That's impossible. 420 00:24:26,940 --> 00:24:28,070 What if it wasn't? 421 00:24:29,070 --> 00:24:30,570 Such talk is dangerous. 422 00:24:31,200 --> 00:24:33,410 He can't watch everyone all the time. 423 00:24:34,240 --> 00:24:36,620 Look, I know you serve these people, 424 00:24:36,910 --> 00:24:40,500 but if you're right, and eventually they lose their ability to control the chair, 425 00:24:40,540 --> 00:24:42,500 well, at that point, what good are they? 426 00:24:43,080 --> 00:24:44,330 What are you suggesting? 427 00:24:49,420 --> 00:24:50,340 A drug. 428 00:24:51,550 --> 00:24:52,930 Gene therapy. 429 00:24:53,220 --> 00:24:54,590 You give it to the people in the village, 430 00:24:54,590 --> 00:24:57,550 half of them will be able to control the throne chair, no problem. 431 00:24:58,220 --> 00:25:01,560 - You're talking about revolution. - I'm talking about survival. 432 00:25:02,310 --> 00:25:05,810 What's going to happen when the royal family can't protect this planet anymore? 433 00:25:07,940 --> 00:25:11,820 And in exchange for this drug, 434 00:25:12,610 --> 00:25:14,200 what do you want in return? 435 00:25:22,580 --> 00:25:24,040 Rodney, come in... 436 00:25:24,370 --> 00:25:25,370 Go ahead. 437 00:25:25,420 --> 00:25:26,630 Rodney... 438 00:25:28,550 --> 00:25:29,680 Say again! 439 00:25:29,710 --> 00:25:31,920 I'm not getting very good reception down here. 440 00:25:31,970 --> 00:25:34,140 I said, have you found anything yet? 441 00:25:34,180 --> 00:25:36,230 We've only just made our way into the city. 442 00:25:36,430 --> 00:25:40,970 Look, we may be able to swing a little deal here... drones in exchange for gene therapy. 443 00:25:41,020 --> 00:25:42,990 I just need to know how many they have left. 444 00:25:43,020 --> 00:25:45,480 Alright, I'm on it. Let's go! 445 00:25:49,480 --> 00:25:50,520 What was that? 446 00:25:50,570 --> 00:25:52,320 I told you. The catacombs are unstable. 447 00:25:52,360 --> 00:25:54,150 Alright, let's just keep moving. 448 00:26:06,540 --> 00:26:07,880 Colonel Sheppard, 449 00:26:08,290 --> 00:26:11,210 I've completed my examination of the Lord Protector, 450 00:26:11,250 --> 00:26:14,340 and I'm afraid there's nothing I can do for him. He's dying. 451 00:26:14,880 --> 00:26:16,340 How much time does he have? 452 00:26:16,380 --> 00:26:18,010 It could happen any day now, 453 00:26:18,050 --> 00:26:19,680 but there's something else. 454 00:26:19,970 --> 00:26:22,970 The reason he's dying is because he's been poisoned. 455 00:26:23,930 --> 00:26:25,810 - What? - Aye. 456 00:26:26,140 --> 00:26:29,610 My guess is, it's been done slowly, over the last couple months, 457 00:26:29,770 --> 00:26:31,860 probably in his food. 458 00:26:32,940 --> 00:26:35,320 Any idea who'd like to see him dead? 459 00:26:35,700 --> 00:26:38,330 Yeah, I have a theory. 460 00:26:46,920 --> 00:26:48,180 This is it. 461 00:26:48,420 --> 00:26:49,250 What? 462 00:26:50,500 --> 00:26:51,750 Drone storage. 463 00:26:54,090 --> 00:26:55,090 I don't understand. 464 00:26:55,130 --> 00:26:57,550 Okay, those brilliant lights that magically rise up... 465 00:26:57,550 --> 00:26:59,800 into the sky and destroy the Wraith ships? 466 00:26:59,840 --> 00:27:00,930 They're not magic. 467 00:27:00,970 --> 00:27:03,310 They're real, physical objects. 468 00:27:03,350 --> 00:27:07,350 They're projectile weapons, incredibly powerful projectile weapons. 469 00:27:08,020 --> 00:27:09,810 The only question is, 470 00:27:10,020 --> 00:27:11,560 have you used them all up? 471 00:27:13,690 --> 00:27:15,980 - I can't see anything. - Okay, hold on. 472 00:27:16,030 --> 00:27:20,160 There's a working ZedPM in here, so it should just be a matter of... 473 00:27:21,530 --> 00:27:22,530 this. 474 00:27:37,170 --> 00:27:40,590 Okay, there are still a few left. 475 00:27:43,390 --> 00:27:45,430 Maybe turning on the power wasn't such a good idea. 476 00:27:45,470 --> 00:27:46,970 I think you might be right about that. 477 00:27:47,020 --> 00:27:48,060 Let's get out of here. 478 00:28:09,540 --> 00:28:11,000 Is there another way out? 479 00:28:11,460 --> 00:28:12,790 Technically, no. 480 00:28:12,960 --> 00:28:14,750 That's the only way out of this section. 481 00:28:15,250 --> 00:28:17,710 There's no need to panic. I'll radio for help. 482 00:28:18,760 --> 00:28:21,380 Colonel Sheppard, it's McKay. Come in, please. 483 00:28:23,470 --> 00:28:26,310 Ronon, Teyla, please respond. 484 00:28:28,390 --> 00:28:29,600 Anybody? 485 00:28:35,940 --> 00:28:36,770 Okay, 486 00:28:37,150 --> 00:28:39,030 we may need to panic a little. 487 00:28:48,450 --> 00:28:50,410 You call this a harvest? 488 00:28:51,210 --> 00:28:53,500 I bring this pathetic tribute to the Lord Protector, 489 00:28:53,500 --> 00:28:55,000 and I'll be whipped for my insolence. 490 00:28:55,040 --> 00:28:56,380 This is all we could spare. 491 00:28:56,420 --> 00:28:59,420 Well, then, maybe there's something besides food that you can offer. 492 00:29:00,340 --> 00:29:02,630 No... No... 493 00:29:04,340 --> 00:29:05,220 Hey! 494 00:29:06,350 --> 00:29:07,350 You again. 495 00:29:07,390 --> 00:29:10,430 Let's see how you do against someone who can defend himself. 496 00:29:10,680 --> 00:29:12,480 You have an impudent tongue. 497 00:29:13,770 --> 00:29:16,480 I think I'll remove it. 498 00:29:42,550 --> 00:29:44,260 - Colonel Sheppard... - Go ahead. 499 00:29:44,260 --> 00:29:46,470 We have a problem in the village. 500 00:29:46,510 --> 00:29:47,800 There has been an... 501 00:29:47,850 --> 00:29:49,680 altercation. 502 00:29:50,850 --> 00:29:51,930 Where are we? 503 00:29:51,980 --> 00:29:54,440 This should be auxiliary control. 504 00:29:55,350 --> 00:29:56,350 Yes. 505 00:30:02,570 --> 00:30:04,190 God, it's amazing. 506 00:30:04,240 --> 00:30:06,610 The layout of this place is almost identical. 507 00:30:06,660 --> 00:30:08,240 Identical to what? 508 00:30:08,280 --> 00:30:09,870 Never mind. 509 00:30:09,910 --> 00:30:14,580 Okay, we need to access the city's internal communication system, so... 510 00:30:14,620 --> 00:30:17,000 remember what happened last time you started turning things on? 511 00:30:17,040 --> 00:30:20,590 At this point, I don't think we have much choice. 512 00:30:21,710 --> 00:30:23,090 This is terrible. 513 00:30:23,130 --> 00:30:27,550 I knew Tavius was cruel and vindictive, but to want to murder his own father? 514 00:30:27,590 --> 00:30:29,760 Raising children can be very dangerous. 515 00:30:29,800 --> 00:30:32,600 The key is, we don't let him succeed to the throne. 516 00:30:32,640 --> 00:30:34,470 We need to talk to the Lord Protector. 517 00:30:34,520 --> 00:30:37,440 I'm afraid it's already too late. 518 00:30:37,480 --> 00:30:39,810 I received word a few moments ago. 519 00:30:40,610 --> 00:30:42,150 He's dead. 520 00:30:45,240 --> 00:30:46,860 You must leave now. 521 00:30:47,490 --> 00:30:49,160 Tavius will arrest Mara 522 00:30:49,200 --> 00:30:52,910 and anyone he considers was conspiring with her, and that includes you. 523 00:30:53,660 --> 00:30:55,000 What about the villagers? 524 00:30:55,040 --> 00:30:57,920 He'll kill them all, burn the place to the ground 525 00:30:57,960 --> 00:30:59,500 to make an example of them. 526 00:30:59,580 --> 00:31:01,540 They had nothing to do with what happened. 527 00:31:01,590 --> 00:31:04,880 It doesn't matter. Any defiance must be crushed without mercy 528 00:31:04,920 --> 00:31:07,050 to keep it from spreading to the other villages. 529 00:31:07,090 --> 00:31:10,260 Look, this is the gene therapy we're talking about. 530 00:31:10,300 --> 00:31:12,970 You can take it to the people and tell them what it means. 531 00:31:13,010 --> 00:31:16,020 They don't have to be slaves to this royal bloodline anymore. 532 00:31:16,060 --> 00:31:17,680 Well, this may be too late. 533 00:31:17,730 --> 00:31:20,060 Tavius will consider this to be treason. 534 00:31:20,100 --> 00:31:21,360 He'll fight it, 535 00:31:21,400 --> 00:31:23,400 and if the soldiers support him... 536 00:31:25,990 --> 00:31:27,160 What's that mean? 537 00:31:27,320 --> 00:31:30,820 It means news of the Lord Protector's death is already spreading. 538 00:31:30,990 --> 00:31:33,660 The court is being called to assemble in the throne room. 539 00:31:33,700 --> 00:31:36,830 Go now, before it's too late. 540 00:31:37,290 --> 00:31:38,540 Colonel... 541 00:31:45,960 --> 00:31:47,420 This is interesting. 542 00:31:47,470 --> 00:31:49,850 It looks like the ZedPM's almost depleted. 543 00:31:50,050 --> 00:31:52,800 - What? - The ZedPM, it's... 544 00:31:53,430 --> 00:31:54,720 Okay, you know what? 545 00:31:54,760 --> 00:31:56,430 I know, never mind. 546 00:31:56,470 --> 00:32:00,140 More importantly, I can't bring internal communications online. 547 00:32:00,190 --> 00:32:01,440 So we can't send a message? 548 00:32:01,480 --> 00:32:04,860 No, and my radio won't work because we're too far underground. 549 00:32:04,900 --> 00:32:07,190 That leaves us only one option. 550 00:32:13,530 --> 00:32:14,580 Head back to the village. 551 00:32:14,620 --> 00:32:15,780 There's one more thing I need to do. 552 00:32:15,830 --> 00:32:16,910 Right. 553 00:32:19,620 --> 00:32:21,580 You should not have killed the constable. 554 00:32:21,620 --> 00:32:23,210 Somebody had to do something. 555 00:32:23,290 --> 00:32:24,540 Now more soldiers will come. 556 00:32:24,590 --> 00:32:27,550 Then stand up to them. Gather your people together and fight. 557 00:32:27,590 --> 00:32:30,090 And if the Lord Protector uses the throne chair? 558 00:32:30,130 --> 00:32:31,180 We'll deal with that. 559 00:32:31,220 --> 00:32:33,010 It's too late to argue, Eldred. 560 00:32:33,050 --> 00:32:35,050 What's done is done. 561 00:32:35,100 --> 00:32:38,310 The Lord Protector will take his revenge, on all of us 562 00:32:39,020 --> 00:32:42,520 and if we're going to die, I would rather die fighting. 563 00:32:49,990 --> 00:32:51,360 Mara! 564 00:32:51,780 --> 00:32:53,320 John, what are you still doing here? 565 00:32:53,360 --> 00:32:54,530 I've been looking all over for you. 566 00:32:54,570 --> 00:32:55,870 You have to leave now. 567 00:32:55,910 --> 00:32:59,040 I know, but I want you to come with me. 568 00:32:59,080 --> 00:33:01,120 We both know what's going to happen if you stay here. 569 00:33:01,120 --> 00:33:03,170 I can find a safe place for you to go. 570 00:33:03,210 --> 00:33:04,290 John... 571 00:33:04,330 --> 00:33:06,630 None of this is your fault. 572 00:33:07,880 --> 00:33:09,800 You really would take me with you, 573 00:33:09,840 --> 00:33:11,760 - ...wouldn't you? - Of course. 574 00:33:11,800 --> 00:33:14,220 That won't be necessary. 575 00:33:15,430 --> 00:33:17,720 Mara is perfectly safe now. 576 00:33:17,760 --> 00:33:22,680 Tavius has been arrested for the murder of the Lord Protector. 577 00:33:24,310 --> 00:33:26,520 That's good news. 578 00:33:26,560 --> 00:33:27,400 You... 579 00:33:28,480 --> 00:33:29,480 really... 580 00:33:29,530 --> 00:33:33,400 should have got out while you had the chance. 581 00:33:34,780 --> 00:33:36,570 What the hell is this? 582 00:33:37,030 --> 00:33:38,280 I'm sorry, John. 583 00:33:38,330 --> 00:33:40,200 I was prepared to let you walk away, 584 00:33:40,250 --> 00:33:43,550 but your colleagues in the village forced my hand. 585 00:33:43,580 --> 00:33:45,620 They're inciting an uprising, 586 00:33:45,670 --> 00:33:48,130 and as the new Lord Protector, 587 00:33:48,170 --> 00:33:50,090 that is something that I... 588 00:33:50,380 --> 00:33:53,420 just can't have. 589 00:34:13,610 --> 00:34:14,440 Wait outside. 590 00:34:14,490 --> 00:34:16,990 I'll have your head for this, Chamberlain. 591 00:34:17,450 --> 00:34:19,870 You are in no position to make threats. 592 00:34:19,910 --> 00:34:24,540 Is it really necessary to insult me further by imprisoning me with these people? 593 00:34:24,580 --> 00:34:26,500 We're not the ones who committed murder. 594 00:34:26,920 --> 00:34:30,590 True, there is only one murderer in this room. 595 00:34:30,630 --> 00:34:32,630 Isn't that right, Otho? 596 00:34:34,010 --> 00:34:35,300 Oh, let me guess. 597 00:34:35,340 --> 00:34:36,880 He told you I did it. 598 00:34:37,430 --> 00:34:41,470 Do I look like the sort of person who knows anything about poisons and chemicals? 599 00:34:41,510 --> 00:34:43,770 Otho, on the other hand 600 00:34:43,810 --> 00:34:46,020 is always making elaborate studies of things 601 00:34:46,060 --> 00:34:47,940 topics you and I might find boring 602 00:34:47,980 --> 00:34:51,570 but which sometimes can turn out to be quite useful. 603 00:34:53,030 --> 00:34:55,610 You're saying that he's the one that poisoned the Lord Protector. 604 00:34:55,650 --> 00:34:56,860 I had no choice. 605 00:34:56,910 --> 00:34:59,830 I offered to guarantee him the succession. In return... 606 00:34:59,870 --> 00:35:01,240 he would spare Mara's life. 607 00:35:01,280 --> 00:35:03,330 Oh, but you're leaving out the best part. 608 00:35:03,870 --> 00:35:08,250 Once I assumed the throne, Mara was to be given to Otho as his wife. 609 00:35:08,290 --> 00:35:14,000 All she had to do was bat her eyes at him a couple of times, and the fool was hooked. 610 00:35:14,630 --> 00:35:15,880 Guards! 611 00:35:16,630 --> 00:35:20,760 It's true we were to be married, and so we will... 612 00:35:21,100 --> 00:35:24,020 Only now she won't be marrying a lowly servant, 613 00:35:24,060 --> 00:35:26,890 but the Lord Protector himself. 614 00:35:29,100 --> 00:35:32,400 I really need to stop making house calls. 615 00:35:35,320 --> 00:35:37,900 You said these weapons had great destructive power? 616 00:35:37,950 --> 00:35:39,450 Yes. 617 00:35:39,610 --> 00:35:41,700 What do you intend to do with it? 618 00:35:42,160 --> 00:35:44,410 Blow a hole straight up to the surface, 619 00:35:44,410 --> 00:35:46,660 assuming I can get it to fly in a straight line. 620 00:35:47,040 --> 00:35:49,330 I've never actually done anything like this before. 621 00:35:50,170 --> 00:35:52,580 - What'll happen if you succeed? - Well, two possibilities. 622 00:35:52,630 --> 00:35:56,210 Either we create a nice, sturdy shaft that will give us some much needed air... 623 00:35:56,260 --> 00:35:59,380 and provide a big enough gap for the radio signal to get through, 624 00:35:59,430 --> 00:36:03,360 or it will bring the already unsteady ceiling down on us, 625 00:36:03,390 --> 00:36:05,470 burying us both alive. 626 00:36:06,470 --> 00:36:09,100 I prefer to imagine the first possibility. 627 00:36:09,140 --> 00:36:11,980 Yes, the power of positive thinking. Very good. While you do that... 628 00:36:12,020 --> 00:36:15,980 I will rely on my experience and expertise. 629 00:36:16,730 --> 00:36:18,110 You said you'd never done this before... 630 00:36:18,150 --> 00:36:22,910 General expertise. Will you be quiet while I do this? 631 00:36:23,740 --> 00:36:24,950 Alright... 632 00:36:37,210 --> 00:36:38,920 I can't believe that worked. 633 00:36:38,970 --> 00:36:40,770 What happened to positive thinking? 634 00:36:40,800 --> 00:36:42,220 I lied. 635 00:36:42,260 --> 00:36:43,890 This is McKay. Is anyone reading? 636 00:36:44,470 --> 00:36:46,640 - Rodney, where have you been? - Where have I been? 637 00:36:46,680 --> 00:36:49,520 I have been trapped underground by an earthquake that blocked of... 638 00:36:49,520 --> 00:36:52,390 our one exit from this section of the city. That's where I've been. 639 00:36:52,440 --> 00:36:54,520 Do you have access to the ZPM? 640 00:36:54,940 --> 00:36:59,190 No, I don't have access to the ZedPM, but thank you for your concern, by the way! 641 00:36:59,240 --> 00:37:01,250 - Rodney... - No, no, no, no. No, it's fine. 642 00:37:01,280 --> 00:37:03,860 Upon learning that your beloved friend has nearly died... 643 00:37:03,870 --> 00:37:06,080 and continues to face the imminent threat of death, 644 00:37:06,120 --> 00:37:09,370 your first concern is for the ZedPM? It's only natural! 645 00:37:09,410 --> 00:37:12,210 I am sorry, Rodney, but we have a few problems of our own. 646 00:37:12,250 --> 00:37:15,710 Colonel Sheppard and Dr. Beckett are no longer responding to our radio calls. 647 00:37:15,750 --> 00:37:16,590 As well, 648 00:37:16,630 --> 00:37:18,880 there is a good possibility that the Lord Protector... 649 00:37:18,880 --> 00:37:21,510 is about to launch a drone attack on this village. 650 00:37:21,550 --> 00:37:24,930 If that happens, everyone here will die. 651 00:37:39,570 --> 00:37:40,820 Leave us. 652 00:37:45,660 --> 00:37:46,950 I'm really sorry, John. 653 00:37:46,990 --> 00:37:51,370 Oh, please. Don't play the sweet little innocent here. 654 00:37:52,540 --> 00:37:54,460 I never meant for you to get hurt. 655 00:37:54,500 --> 00:37:56,290 Well, then, help us get out of here. 656 00:37:56,330 --> 00:37:57,380 I can't, 657 00:37:57,420 --> 00:38:00,340 but I may be able to convince Otho to spare your lives. 658 00:38:00,420 --> 00:38:02,090 That would be a good start. 659 00:38:03,130 --> 00:38:05,630 In the meantime, I did bring you this. 660 00:38:06,140 --> 00:38:09,270 You must tell your friends to leave before it's too late. 661 00:38:09,310 --> 00:38:11,730 For his first act as Lord Protector, Otho intends... 662 00:38:11,720 --> 00:38:14,730 to destroy the entire village using the throne chair, 663 00:38:14,770 --> 00:38:18,360 so that no other villages will ever rise up against him again. 664 00:38:18,400 --> 00:38:20,270 Rodney, come in. 665 00:38:20,530 --> 00:38:21,740 Sheppard, are you alright? 666 00:38:21,780 --> 00:38:23,690 I'm fine. Listen, I need you to pull the ZPM and cut... 667 00:38:23,700 --> 00:38:26,000 the power right away, or Ronon and Teyla are dead. 668 00:38:26,030 --> 00:38:30,080 I already know all that. Look, unfortunately I am cut off from the ZedPM. 669 00:38:30,120 --> 00:38:31,450 There's got to be something you can do. 670 00:38:31,490 --> 00:38:32,700 Yeah, I'm working on it! 671 00:38:32,750 --> 00:38:34,090 Well, work faster. 672 00:38:56,810 --> 00:38:58,850 These fools... 673 00:39:00,690 --> 00:39:04,820 they actually think they can stand against me. 674 00:39:05,530 --> 00:39:06,990 Alright, I think I've got something. 675 00:39:07,030 --> 00:39:08,660 According to my readings, the ZedPM is nearly depleted. 676 00:39:08,700 --> 00:39:11,160 If we can activate enough systems simultaneously, 677 00:39:11,200 --> 00:39:14,330 it might drain power completely, thus rendering the drones inert. 678 00:39:14,370 --> 00:39:15,450 So do it. 679 00:39:15,500 --> 00:39:18,370 But I can't! I don't have access to enough systems to draw that kind of power. 680 00:39:18,420 --> 00:39:20,130 I need something really big. 681 00:39:25,550 --> 00:39:27,010 How about the star drive? 682 00:39:27,050 --> 00:39:29,840 The city's just like Atlantis, right... a city that was designed to fly? 683 00:39:29,890 --> 00:39:32,260 You want me to fly the city right up out of the ground? 684 00:39:32,310 --> 00:39:34,780 No, you don't have to go anywhere. Just charge the engines. 685 00:39:34,810 --> 00:39:37,390 That should be the single greatest drain on power you can create. 686 00:39:37,440 --> 00:39:39,740 You're right, that could work. There's only one problem. 687 00:39:39,770 --> 00:39:40,810 What? 688 00:39:40,860 --> 00:39:42,910 This place is pretty unstable. If I fire up the engines, 689 00:39:42,940 --> 00:39:45,730 the vibrations alone could cause the whole thing to come down on us. 690 00:39:49,410 --> 00:39:51,210 It's a risk we're going to have to take. 691 00:40:02,460 --> 00:40:04,590 Firing up main engines. 692 00:40:19,060 --> 00:40:21,020 What's going on? 693 00:40:26,610 --> 00:40:27,900 Let's go. 694 00:40:28,530 --> 00:40:29,360 What about him? 695 00:40:29,400 --> 00:40:31,030 Forget about him. 696 00:40:33,240 --> 00:40:35,120 Sorry, wee man. 697 00:41:08,860 --> 00:41:10,610 Well, this is better... 698 00:41:10,860 --> 00:41:12,280 I guess. 699 00:41:23,670 --> 00:41:24,920 You... 700 00:41:25,750 --> 00:41:27,960 this is your doing. 701 00:41:28,460 --> 00:41:29,670 Seize them! 702 00:41:29,710 --> 00:41:32,220 You're only Lord Protector if you can control the chair. 703 00:41:32,260 --> 00:41:33,590 You said it yourself. 704 00:41:36,640 --> 00:41:38,220 It's over. 705 00:41:38,810 --> 00:41:40,890 You don't have to bow down to this man... 706 00:41:40,930 --> 00:41:42,980 or Tavius or anyone else! 707 00:41:43,020 --> 00:41:44,140 John! 708 00:41:57,990 --> 00:42:01,290 Tavius was right about one thing. 709 00:42:02,830 --> 00:42:05,370 I do have a fair knowledge 710 00:42:05,750 --> 00:42:07,420 of poisons. 711 00:42:22,890 --> 00:42:24,060 Got the drones, 712 00:42:24,100 --> 00:42:26,400 got a few jumpers, I even got the girl. 713 00:42:26,440 --> 00:42:27,650 You got the girl? 714 00:42:27,690 --> 00:42:30,690 Well, I mean, I could have got the girl. I turned her down. 715 00:42:30,940 --> 00:42:33,820 What did you offer them in return for the drones and the jumpers? 716 00:42:33,860 --> 00:42:36,860 A supply of medicines and an IDC if they need to reach us. 717 00:42:36,910 --> 00:42:38,660 We also offered to help them come up with a new way... 718 00:42:38,660 --> 00:42:40,410 of running things when the time comes. 719 00:42:40,450 --> 00:42:42,490 They didn't offer you king? 720 00:42:44,040 --> 00:42:45,790 I turned that down, too. 721 00:43:00,260 --> 00:43:03,470 Subtitles subXpacio and TusSeries 55461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.