Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,490 --> 00:00:16,410
If we're hoping that these people have
something to trade, we are wasting our time.
2
00:00:16,450 --> 00:00:18,830
From the looks of it, they barely
have enough food to feed themselves.
3
00:00:18,910 --> 00:00:23,160
And their technology? Well, let's just
say that this about sums it up. Eh?
4
00:00:23,540 --> 00:00:27,290
Establishing good relations with our
neighbors is not just about trade.
5
00:00:27,340 --> 00:00:29,760
Right, but do we need to
make friends with every...
6
00:00:29,840 --> 00:00:32,300
primitive agrarian society
in the Pegasus galaxy?
7
00:00:32,340 --> 00:00:34,340
Alright, that's enough.
8
00:00:34,380 --> 00:00:37,510
They can't all be planets with cool
technology and open-minded women.
9
00:00:37,550 --> 00:00:38,970
I don't see why not.
10
00:00:39,010 --> 00:00:40,010
Greetings.
11
00:00:40,220 --> 00:00:41,890
I am Eldred.
12
00:00:43,140 --> 00:00:44,140
I'm Sheppard.
13
00:00:44,600 --> 00:00:47,100
This is Ronon, Teyla, McKay.
14
00:00:47,150 --> 00:00:49,610
I'm sorry to have kept you waiting,
15
00:00:49,650 --> 00:00:54,190
but it's harvest time, and we must
prepare our tribute for the Tower.
16
00:00:55,030 --> 00:00:56,490
The tower?
17
00:00:56,700 --> 00:01:00,490
You must come from a distant land indeed
if you have not heard of the Tower.
18
00:01:00,660 --> 00:01:03,750
I don't know of anyone who
is not under its protection.
19
00:01:03,830 --> 00:01:05,660
Protection from what?
20
00:01:05,670 --> 00:01:06,760
The Wraith.
21
00:01:10,250 --> 00:01:13,170
Is this tower close by?
22
00:01:13,260 --> 00:01:14,670
I will show you.
23
00:01:14,840 --> 00:01:15,670
Come.
24
00:01:28,440 --> 00:01:29,270
There.
25
00:01:33,900 --> 00:01:36,530
Is it my imagination, or
does that look a lot like...
26
00:01:36,650 --> 00:01:38,860
The central spire of Atlantis?
27
00:01:38,910 --> 00:01:39,950
Yes.
28
00:01:57,380 --> 00:02:00,590
Transcript: Raceman / Callie Sullivan
Subtitles: Team SG-66-www.seriestele.net
29
00:02:01,050 --> 00:02:04,260
Synch to DVDrip subXpacio
30
00:02:45,930 --> 00:02:49,100
SG ATLANTIS 2X15 "THE TOWER"
Subtitles subXpacio
31
00:02:49,100 --> 00:02:51,940
How exactly do the people in the
tower protect you from the Wraith?
32
00:02:51,980 --> 00:02:54,230
They have a great weapon
capable of annihilating...
33
00:02:54,360 --> 00:02:56,690
the Wraith ships which
descend from the sky.
34
00:02:56,730 --> 00:02:58,110
What kind of a weapon?
35
00:02:58,190 --> 00:03:01,740
Thousands of bright lights rise up
from the ground beneath the Tower,
36
00:03:01,780 --> 00:03:04,370
swarm the ships, and destroy them.
37
00:03:04,410 --> 00:03:05,240
Really?
38
00:03:05,290 --> 00:03:07,340
Thousands of bright lights.
39
00:03:07,370 --> 00:03:09,040
And you have seen this?
40
00:03:09,080 --> 00:03:10,870
I have never seen a Wraith ship.
41
00:03:10,920 --> 00:03:13,010
They have not come for many generations,
42
00:03:13,040 --> 00:03:16,550
but there are times that the
Lord Protector sees fit to...
43
00:03:16,590 --> 00:03:19,460
demonstrate this power to his people.
44
00:03:20,300 --> 00:03:23,220
We'd really like to
meet this Lord Protector.
45
00:03:23,260 --> 00:03:24,680
That may prove difficult.
46
00:03:24,720 --> 00:03:27,180
Only members of the royal
court are allowed in the Tower.
47
00:03:27,220 --> 00:03:30,730
Perhaps they would consider
making an exception just this once.
48
00:03:31,560 --> 00:03:33,230
I'll do what I can.
49
00:03:33,860 --> 00:03:35,030
Thank you.
50
00:03:36,570 --> 00:03:38,610
You know this weapon he's talking about?
51
00:03:38,650 --> 00:03:39,900
We call them drones.
52
00:03:39,940 --> 00:03:42,820
We've used them to defend Earth and
Atlantis, but we could really use some more.
53
00:03:42,860 --> 00:03:43,860
And not only that.
54
00:03:43,910 --> 00:03:46,950
If these people have working
drones, they must also have a ZedPM.
55
00:03:46,990 --> 00:03:49,240
Eldred said the Wraith have
not come in a long time.
56
00:03:49,290 --> 00:03:51,540
Perhaps this technology
is no longer operational.
57
00:03:51,580 --> 00:03:54,290
Well, I'll know more if I could get
a little closer, take some readings.
58
00:03:56,380 --> 00:03:58,840
Do you think this Eldred
is telling the truth?
59
00:03:58,880 --> 00:04:00,550
There's no reason for him to lie.
60
00:04:00,970 --> 00:04:03,690
And you say the tower looks a
lot like Lantian architecture?
61
00:04:03,720 --> 00:04:06,260
Well, it was overgrown by
vegetation, but otherwise,
62
00:04:06,300 --> 00:04:08,890
there was definitely
something familiar about it.
63
00:04:09,310 --> 00:04:12,180
So the people in the
tower could be Ancients?
64
00:04:12,230 --> 00:04:13,440
I don't know.
65
00:04:13,480 --> 00:04:15,310
The feudal society
doesn't fit the profile.
66
00:04:15,360 --> 00:04:18,700
Why would Ancients want to lord
over a bunch of simple farmers?
67
00:04:18,730 --> 00:04:19,690
I don't know.
68
00:04:19,730 --> 00:04:21,820
Either way, we should talk with them.
69
00:04:22,240 --> 00:04:23,700
Agreed.
70
00:04:26,410 --> 00:04:28,240
We're approaching the base of the Tower.
71
00:04:28,280 --> 00:04:30,370
This is as close as I dare bring you.
72
00:04:32,040 --> 00:04:36,000
I take it people like you don't get
invited up for barbecues too often?
73
00:04:36,880 --> 00:04:38,960
The Tower is for nobles only.
74
00:04:40,210 --> 00:04:42,920
And what makes them noble?
75
00:04:43,340 --> 00:04:44,170
Blood.
76
00:04:46,260 --> 00:04:47,090
Right.
77
00:04:55,020 --> 00:04:56,690
Who are these guys?
78
00:04:56,730 --> 00:04:58,560
Soldiers from the tower.
79
00:05:01,900 --> 00:05:02,940
Take it easy.
80
00:05:03,780 --> 00:05:04,820
Who are you?
81
00:05:04,860 --> 00:05:07,110
Lieutenant Colonel John
Sheppard. Who are you?
82
00:05:07,320 --> 00:05:09,830
I am a constable of the
Lord Protector's guard,
83
00:05:09,870 --> 00:05:13,370
and this village scum dared to defy me.
84
00:05:15,670 --> 00:05:17,970
It's clear we're going to
have to make an example.
85
00:05:18,170 --> 00:05:19,420
I don't think so.
86
00:05:19,840 --> 00:05:21,710
Please, Colonel...
87
00:05:22,550 --> 00:05:24,010
it's my fault.
88
00:05:24,050 --> 00:05:27,130
If you think I'm going to sit here
and let you whip an innocent man,
89
00:05:27,340 --> 00:05:29,010
you're sorely mistaken.
90
00:05:29,720 --> 00:05:30,890
Constable...
91
00:05:31,510 --> 00:05:32,970
you may stand down.
92
00:05:37,770 --> 00:05:40,480
You are the strangers
who requested an audience,
93
00:05:41,110 --> 00:05:42,150
are you not?
94
00:05:43,190 --> 00:05:44,230
That's us.
95
00:05:47,360 --> 00:05:48,820
My name is Otho.
96
00:05:49,240 --> 00:05:51,330
I have the honor to be Chamberlain
97
00:05:51,780 --> 00:05:53,410
to the Lord Protector,
98
00:05:54,790 --> 00:05:58,000
and you would never be
allowed in his presence
99
00:05:58,290 --> 00:05:59,670
so armed.
100
00:05:59,710 --> 00:06:00,750
Well,
101
00:06:01,420 --> 00:06:03,630
I guess we'll have to
be on our way, then.
102
00:06:07,180 --> 00:06:10,730
I'm afraid it's too late for that.
103
00:06:11,760 --> 00:06:12,800
Take this one.
104
00:06:14,680 --> 00:06:16,600
Please, Colonel, don't resist.
105
00:06:16,640 --> 00:06:18,690
The Lord Protector sees all.
106
00:06:19,310 --> 00:06:20,770
He does, you know.
107
00:06:24,110 --> 00:06:27,030
But I suppose you're going
to need a demonstration.
108
00:06:29,740 --> 00:06:31,410
And here it comes.
109
00:06:49,760 --> 00:06:52,470
Now, please, turn over your weapons.
110
00:06:52,760 --> 00:06:56,310
Some of the people here may
not survive the next strike.
111
00:07:04,440 --> 00:07:05,270
Colonel...
112
00:07:22,170 --> 00:07:23,420
We are not supposed to be here.
113
00:07:23,460 --> 00:07:26,170
- If the soldiers come...
- Relax. I'm almost done.
114
00:07:26,380 --> 00:07:27,590
Rodney, come in.
115
00:07:29,050 --> 00:07:30,090
Go ahead.
116
00:07:30,130 --> 00:07:32,590
We have a problem. They
took Colonel Sheppard.
117
00:07:32,720 --> 00:07:34,010
What? Who did?
118
00:07:34,100 --> 00:07:36,690
Soldiers from the tower.
They confiscated our weapons.
119
00:07:36,720 --> 00:07:38,180
What? And you let them?
120
00:07:39,890 --> 00:07:42,350
We didn't exactly have much of a choice.
121
00:07:42,400 --> 00:07:44,070
Alright, I'm on my way back.
122
00:07:46,360 --> 00:07:48,190
It was definitely a drone.
123
00:07:48,230 --> 00:07:49,480
It was pretty good shooting.
124
00:07:49,530 --> 00:07:52,610
I mean, if it was their intention to
scare people and not actually kill anybody.
125
00:07:53,450 --> 00:07:55,070
This is Sheppard. Anyone reading me?
126
00:07:55,120 --> 00:07:56,740
Colonel, are you alright?
127
00:07:56,780 --> 00:07:58,660
I'm fine. Is McKay with you?
128
00:07:58,700 --> 00:07:59,750
I'm here.
129
00:07:59,750 --> 00:08:01,580
Did you find anything with your scans?
130
00:08:01,620 --> 00:08:03,120
As a matter of fact, I did.
131
00:08:03,170 --> 00:08:05,290
There's definitely an active ZedPM,
132
00:08:05,340 --> 00:08:08,060
but it's barely registering,
so it's hard to say whether it's
133
00:08:08,090 --> 00:08:10,550
depleted or just not
drawing much power right now.
134
00:08:10,590 --> 00:08:11,590
What else?
135
00:08:12,010 --> 00:08:16,180
The really interesting part is that
it seems to be coming from underground.
136
00:08:16,220 --> 00:08:19,100
Now, when I realized that, I started
scanning for subterranean structures.
137
00:08:19,140 --> 00:08:21,020
The tower is just the
tip of the iceberg.
138
00:08:21,060 --> 00:08:23,520
There is a massive
structure buried beneath it.
139
00:08:23,560 --> 00:08:26,400
It's hard to say without
more detailed analysis, but...
140
00:08:26,440 --> 00:08:30,400
it could very well be comparable
in size to Atlantis itself.
141
00:08:30,570 --> 00:08:32,900
Doesn't really surprise me.
142
00:08:34,990 --> 00:08:37,280
I'm in the tower right now,
143
00:08:37,330 --> 00:08:40,420
and, I've got to say...
144
00:08:40,410 --> 00:08:43,120
it does kinda look familiar.
145
00:09:22,540 --> 00:09:23,790
You there.
146
00:09:24,410 --> 00:09:25,460
Approach.
147
00:09:33,170 --> 00:09:35,840
- Lieutenant Colonel John Sheppard...
- I know who you are.
148
00:09:35,880 --> 00:09:37,510
I saw you in the village.
149
00:09:37,550 --> 00:09:38,390
You did?
150
00:09:38,430 --> 00:09:40,930
I see all that I need to see
151
00:09:41,760 --> 00:09:43,430
within my domain.
152
00:09:58,870 --> 00:10:02,210
Your friends, they are
concerned about you.
153
00:10:02,240 --> 00:10:08,040
Well, to be perfectly honest, I'm
a little concerned about me, too.
154
00:10:08,460 --> 00:10:09,710
I mean...
155
00:10:10,340 --> 00:10:12,010
I'm a prisoner, right?
156
00:10:15,340 --> 00:10:18,050
A show of force was necessary
for the benefit of the villagers.
157
00:10:18,090 --> 00:10:20,970
It keeps them from getting ideas,
158
00:10:21,180 --> 00:10:24,100
but for the moment I would prefer
if you thought of yourself as...
159
00:10:24,930 --> 00:10:25,770
a guest.
160
00:10:25,980 --> 00:10:28,490
Father, I must object.
161
00:10:28,600 --> 00:10:30,270
This... man...
162
00:10:30,310 --> 00:10:31,730
should be punished.
163
00:10:31,770 --> 00:10:33,440
He challenged one of our constables.
164
00:10:33,480 --> 00:10:35,780
One of our constables?
165
00:10:36,400 --> 00:10:37,440
Forgive me.
166
00:10:37,860 --> 00:10:39,110
One of your constables.
167
00:10:39,160 --> 00:10:40,370
Lieutenant Colonel...
168
00:10:40,570 --> 00:10:44,950
it would be my pleasure that
you dine with us this evening.
169
00:10:49,960 --> 00:10:52,040
From what I can tell by these readings,
170
00:10:52,250 --> 00:10:54,290
the underground structure's not
just roughly the same shape...
171
00:10:54,300 --> 00:10:56,350
and size as Atlantis. It's identical.
172
00:10:56,670 --> 00:10:59,340
Yeah, it's pretty much the same
on the inside, too, although...
173
00:10:59,510 --> 00:11:00,800
it's been redecorated.
174
00:11:00,840 --> 00:11:03,850
If it is a city like Atlantis,
then where are the other spires?
175
00:11:03,890 --> 00:11:06,560
Probably fell a long time ago. Maybe they
were destroyed during a Wraith attack.
176
00:11:06,600 --> 00:11:08,810
Look in the intervening 10,000
years, the whole thing...
177
00:11:08,810 --> 00:11:10,640
must have been overgrown by the forest.
178
00:11:10,690 --> 00:11:13,360
One thing's for certain.
These people are no Ancients.
179
00:11:13,400 --> 00:11:15,150
But from what you're saying,
the Lord Protector must have...
180
00:11:15,150 --> 00:11:17,730
the gene required to activate
the advanced technology.
181
00:11:17,780 --> 00:11:18,940
So it would seem.
182
00:11:18,990 --> 00:11:20,450
Were they using any other technology?
183
00:11:20,490 --> 00:11:21,910
No, not that I can see.
184
00:11:21,950 --> 00:11:25,240
They've turned the control room
into a gallery for royal audiences.
185
00:11:25,290 --> 00:11:27,670
There are some systems
that seem to be operational,
186
00:11:27,660 --> 00:11:29,620
but I think they're just
running on automatic.
187
00:11:29,660 --> 00:11:32,080
Are you certain you are
in no immediate danger?
188
00:11:32,130 --> 00:11:33,590
I don't think so.
189
00:11:35,250 --> 00:11:38,550
They don't have me under guard, and
they've even given me my own room.
190
00:11:38,800 --> 00:11:40,050
I don't like it.
191
00:11:40,260 --> 00:11:41,930
I say we call the
troops and get you out.
192
00:11:41,970 --> 00:11:43,390
I don't think it would
work, even if we tried.
193
00:11:43,430 --> 00:11:47,560
Look, the combination of the hologram
technology and a healthy supply of drones,
194
00:11:47,600 --> 00:11:49,020
they'd pick us off pretty easily.
195
00:11:49,060 --> 00:11:52,560
For the moment, I don't want anybody
to do anything. Just keep a low profile.
196
00:11:54,650 --> 00:11:55,900
Right...
197
00:12:05,910 --> 00:12:07,990
We are happy you could
share our evening meal.
198
00:12:08,040 --> 00:12:09,450
The pleasure is ours.
199
00:12:22,380 --> 00:12:26,140
We thank the ancestors for the
great bounty bestowed upon us,
200
00:12:26,180 --> 00:12:29,310
and we ask that they
bless the Lord Protector,
201
00:12:29,310 --> 00:12:32,640
that he may ever watch
over us and keep us safe.
202
00:12:34,520 --> 00:12:36,190
Please, enjoy.
203
00:12:39,530 --> 00:12:43,490
It is generous of you to remember
the Lord Protector in your prayers,
204
00:12:43,530 --> 00:12:45,990
especially after what
happened this afternoon.
205
00:12:46,200 --> 00:12:48,080
It is unfortunate,
206
00:12:48,120 --> 00:12:50,580
but the soldiers serve the Tower,
207
00:12:50,620 --> 00:12:52,250
and without the Tower,
208
00:12:52,290 --> 00:12:54,120
we are vulnerable to the Wraith.
209
00:12:55,790 --> 00:12:58,090
In exchange, you give them
a portion of your crops?
210
00:12:58,710 --> 00:13:00,170
Half of every harvest.
211
00:13:01,010 --> 00:13:02,060
Half?
212
00:13:18,730 --> 00:13:21,440
I've never known anyone called
"Lieutenant Colonel" before.
213
00:13:21,480 --> 00:13:22,480
What does it mean?
214
00:13:22,530 --> 00:13:24,780
It's not his name, you simpleton.
215
00:13:25,200 --> 00:13:26,240
It's his rank.
216
00:13:26,450 --> 00:13:27,910
My apologies.
217
00:13:28,120 --> 00:13:29,370
That's alright.
218
00:13:29,410 --> 00:13:32,290
I don't usually stand
on ceremony anyway.
219
00:13:32,330 --> 00:13:34,160
How about you just call me John?
220
00:13:35,620 --> 00:13:37,040
Alright, John.
221
00:13:37,710 --> 00:13:41,880
It's obvious to anyone with eyes
to see that you're a military man,
222
00:13:42,090 --> 00:13:43,550
which makes me wonder,
223
00:13:43,590 --> 00:13:47,090
why is it you question the
actions of my father's soldiers?
224
00:13:47,140 --> 00:13:50,020
Do you not agree that
discipline is necessary?
225
00:13:50,050 --> 00:13:54,600
I guess I just don't think
whipping people is a good motivator.
226
00:13:55,230 --> 00:13:57,350
The villagers are mindless brutes.
227
00:13:57,400 --> 00:13:59,030
They understand nothing else.
228
00:13:59,060 --> 00:14:02,150
Maybe because they've
never known anything else.
229
00:14:02,570 --> 00:14:06,320
I don't think that any of us would deny
that the life of peasants can be difficult,
230
00:14:06,360 --> 00:14:10,070
but how much worse would it be
if they fell victim to the Wraith?
231
00:14:10,120 --> 00:14:12,160
You protect them with these...
232
00:14:12,200 --> 00:14:14,410
lights, like the one that
hit the village today?
233
00:14:14,450 --> 00:14:15,500
Of course.
234
00:14:16,330 --> 00:14:17,580
Where do they come from?
235
00:14:17,620 --> 00:14:20,710
The Lord Protector calls
them forth with his mind.
236
00:14:21,130 --> 00:14:22,590
But from where?
237
00:14:23,210 --> 00:14:25,090
I mean, they rise up
from the ground, but...
238
00:14:25,090 --> 00:14:27,590
has anybody bothered to go
down there and check it out?
239
00:14:27,630 --> 00:14:29,260
You mean the catacombs?
240
00:14:29,300 --> 00:14:30,930
Yeah, whatever you call them.
241
00:14:31,550 --> 00:14:34,680
They're dark and filthy. Why
would anyone want to go down there?
242
00:14:37,310 --> 00:14:38,230
My lord!
243
00:14:38,270 --> 00:14:39,310
It's nothing.
244
00:14:39,400 --> 00:14:40,240
Leave me be.
245
00:14:40,270 --> 00:14:41,770
Take him to his chambers.
246
00:14:47,610 --> 00:14:49,070
What's wrong with him?
247
00:14:49,570 --> 00:14:50,780
He'll be alright.
248
00:14:50,820 --> 00:14:53,200
It isn't the first
time this has happened.
249
00:15:11,970 --> 00:15:14,890
Well, that was a particularly
unsatisfying meal.
250
00:15:14,930 --> 00:15:17,720
We should be honored that those with
so little would wish to share with us.
251
00:15:17,770 --> 00:15:20,190
Oh, I'm honored. I'm honored and hungry.
252
00:15:20,230 --> 00:15:23,190
Seriously, we should be feeding them. We've
got better food in our emergency rations.
253
00:15:23,230 --> 00:15:26,070
I'm not sure that they would
accept it. They are a proud people.
254
00:15:26,110 --> 00:15:28,780
Not so proud that they'll
stand up for themselves.
255
00:15:29,900 --> 00:15:31,280
That could change.
256
00:15:31,910 --> 00:15:33,160
Hold on a minute.
257
00:15:33,830 --> 00:15:37,130
We need to be careful, right? We
have no idea who's watching, remember?
258
00:15:37,160 --> 00:15:40,250
And we are supposed to be keeping a
low profile, not starting a revolution.
259
00:15:40,290 --> 00:15:42,830
You cannot seriously believe
that this is a just society.
260
00:15:42,880 --> 00:15:46,000
It is a society that has not been
culled by the Wraith in a long time.
261
00:15:46,050 --> 00:15:47,850
That much we know for sure.
262
00:15:52,510 --> 00:15:53,340
Now...
263
00:15:53,800 --> 00:15:55,600
where are the emergency rations?
264
00:16:07,190 --> 00:16:08,400
Am I disturbing you?
265
00:16:09,240 --> 00:16:10,330
Mara. No...
266
00:16:11,780 --> 00:16:12,910
How's your father?
267
00:16:12,950 --> 00:16:14,280
He is resting.
268
00:16:14,320 --> 00:16:16,030
Thank you for your concern.
269
00:16:16,870 --> 00:16:17,780
Look...
270
00:16:18,620 --> 00:16:20,500
maybe it would be best if I...
271
00:16:20,540 --> 00:16:23,370
- just came back another day...
- No, you can't leave!
272
00:16:23,460 --> 00:16:24,330
Please,
273
00:16:24,710 --> 00:16:28,590
there's a matter of great importance
my father wishes to discuss with you.
274
00:16:28,710 --> 00:16:30,300
Perhaps in the morning?
275
00:16:31,420 --> 00:16:35,640
If these chambers are not to your liking...
- No, no, they're fine.
276
00:16:35,680 --> 00:16:38,560
Well, then maybe there's something I
can do to make you more comfortable.
277
00:16:38,890 --> 00:16:40,520
I don't think so.
278
00:16:41,390 --> 00:16:42,640
Are you certain?
279
00:16:49,070 --> 00:16:50,780
I never see this coming.
280
00:16:50,820 --> 00:16:52,110
You don't find me pleasing?
281
00:16:52,150 --> 00:16:55,160
No, no, it's not that. It's just...
282
00:17:02,290 --> 00:17:04,370
What you said at
dinner, did you mean it?
283
00:17:04,420 --> 00:17:05,720
Absolutely.
284
00:17:07,750 --> 00:17:10,000
- What did I say again?
- About the villagers.
285
00:17:10,050 --> 00:17:12,260
My brother thinks it's
a sign of weakness,
286
00:17:12,300 --> 00:17:14,760
but I know that it means you'll
be a great ruler some day.
287
00:17:14,800 --> 00:17:15,720
Right.
288
00:17:19,810 --> 00:17:20,760
Ruler?
289
00:17:21,310 --> 00:17:22,470
What are you talking about?
290
00:17:22,520 --> 00:17:27,690
My father has promised that if we are
married, succession will fall to me.
291
00:17:41,410 --> 00:17:42,450
We need to talk.
292
00:17:44,330 --> 00:17:45,960
Colonel Sheppard. Yes.
293
00:17:46,500 --> 00:17:47,580
Come in, please.
294
00:17:50,670 --> 00:17:51,670
Seems that
295
00:17:51,920 --> 00:17:54,050
certain people around here have somehow
296
00:17:54,420 --> 00:17:56,050
gotten the wrong idea about me.
297
00:17:59,010 --> 00:18:00,800
Mara came to visit me last night.
298
00:18:02,390 --> 00:18:05,230
You must forgive her
forward behavior, Colonel.
299
00:18:05,600 --> 00:18:07,230
She doesn't have much time.
300
00:18:08,310 --> 00:18:09,690
What's that supposed to mean?
301
00:18:12,730 --> 00:18:14,400
I have many duties here in the Tower,
302
00:18:14,400 --> 00:18:17,450
the most important of which
is as royal genealogist.
303
00:18:18,110 --> 00:18:20,320
These scrolls record the bloodlines...
304
00:18:20,330 --> 00:18:23,550
of the Lord Protector's family
going back 20 generations.
305
00:18:23,790 --> 00:18:27,120
It's my duty to study them in order
to determine the best possible match...
306
00:18:27,250 --> 00:18:29,080
for every member of the royal house
307
00:18:29,130 --> 00:18:33,100
so that we may maintain the
integrity of those bloodlines.
308
00:18:33,170 --> 00:18:35,130
This is necessary because only
309
00:18:35,170 --> 00:18:36,800
one of the royal blood
310
00:18:36,840 --> 00:18:41,140
can control the throne chair,
which in turn controls the weapon
311
00:18:41,180 --> 00:18:43,810
that protects us from the Wraith,
312
00:18:44,390 --> 00:18:46,850
but I suspect you know
some of this already.
313
00:18:47,310 --> 00:18:50,400
Most people, when they see the throne
chair activated for the first time,
314
00:18:50,440 --> 00:18:53,190
react as though they've
seen some kind of magic,
315
00:18:53,230 --> 00:18:54,480
but you...
316
00:18:55,280 --> 00:18:56,650
you didn't bat an eye.
317
00:18:57,780 --> 00:18:58,990
What's more,
318
00:18:59,450 --> 00:19:01,570
you have in your blood
319
00:19:01,620 --> 00:19:05,660
the very gene for which our royal
family has been so selectively bred...
320
00:19:05,660 --> 00:19:07,960
all these generations.
321
00:19:08,920 --> 00:19:09,930
I...
322
00:19:10,250 --> 00:19:11,330
scanned you
323
00:19:11,790 --> 00:19:13,630
shortly after we met, remember?
324
00:19:14,420 --> 00:19:15,250
Right.
325
00:19:15,260 --> 00:19:18,020
Colonel, you must understand
how important this is to us.
326
00:19:18,760 --> 00:19:23,430
Over the centuries, despite our best
efforts, the bloodlines have deteriorated.
327
00:19:23,470 --> 00:19:26,600
The ability of each new Lord
Protector to control the throne chair,
328
00:19:26,600 --> 00:19:28,560
it is no longer a certainty.
329
00:19:28,600 --> 00:19:32,600
Well, then, maybe it's time to start
thinking about a new system of government.
330
00:19:33,860 --> 00:19:37,820
You have observed the inequalities
of our society, and you disapprove.
331
00:19:38,360 --> 00:19:39,780
I can hardly blame you.
332
00:19:39,820 --> 00:19:42,910
You didn't seem to have much of a
problem with that in the village.
333
00:19:44,200 --> 00:19:48,330
I must maintain the image of my authority
in front of the villagers. It is my duty,
334
00:19:48,370 --> 00:19:53,460
but believe me, between the two of us, you
are in a better position to change things.
335
00:19:54,090 --> 00:19:57,680
The gene in you is stronger
than it has been...
336
00:19:57,710 --> 00:20:02,680
in any recorded member of
the royal family for 300 years.
337
00:20:04,930 --> 00:20:06,470
You sent Mara to my room.
338
00:20:06,850 --> 00:20:08,270
I didn't have to.
339
00:20:09,140 --> 00:20:12,060
She understands the
situation perfectly well.
340
00:20:13,150 --> 00:20:15,400
Right now, Tavius is next in line,
341
00:20:15,770 --> 00:20:18,860
but the possibility that his
sister might one day bear children
342
00:20:18,900 --> 00:20:23,530
with superior genetic make-up to him or
his progeny, that will always be a threat.
343
00:20:23,700 --> 00:20:26,280
So if the old man dies...
344
00:20:26,330 --> 00:20:27,580
Precisely,
345
00:20:28,450 --> 00:20:30,870
and his condition grows worse every day.
346
00:20:32,620 --> 00:20:35,380
I know someone who may
be able to help with that.
347
00:20:43,180 --> 00:20:44,090
Dr. Beckett...
348
00:20:44,140 --> 00:20:45,150
Good morning.
349
00:20:45,260 --> 00:20:47,300
I understand there's a patient
waiting for me in the tower.
350
00:20:47,350 --> 00:20:49,180
So Colonel Sheppard
informed us over the radio.
351
00:20:49,180 --> 00:20:50,680
Oh, thank you, Ronon.
352
00:20:50,930 --> 00:20:52,730
Do you have any idea
what I'm walking into?
353
00:20:52,770 --> 00:20:54,390
Not really, no.
354
00:20:54,650 --> 00:20:57,190
According to the Colonel, your
safety has been guaranteed...
355
00:20:57,190 --> 00:20:58,940
by the Chamberlain of the tower.
356
00:20:58,980 --> 00:21:00,360
And we can trust him?
357
00:21:00,780 --> 00:21:03,740
Not really, no, but
I have a backup plan.
358
00:21:03,780 --> 00:21:07,200
Look, Baldric, my trusty local guide says
he knows a way into the underground city.
359
00:21:07,410 --> 00:21:11,370
He's not exactly thrilled about going under
there, but I think I can talk him into it.
360
00:21:11,660 --> 00:21:12,830
And what good does that do us?
361
00:21:12,870 --> 00:21:15,920
Well, if I can find the ZedPM, then we can
shut these people down whenever we want.
362
00:21:15,960 --> 00:21:17,540
Without the drone chair,
they're just a bunch...
363
00:21:17,540 --> 00:21:20,130
of primitive thugs with axes and knives.
364
00:21:20,170 --> 00:21:22,510
Axes and knives can
cause damage, Rodney.
365
00:21:22,550 --> 00:21:24,130
You know what I mean.
366
00:21:24,470 --> 00:21:25,510
Great.
367
00:21:25,720 --> 00:21:26,970
Alright.
368
00:21:33,270 --> 00:21:36,020
Busy as usual, I see.
369
00:21:36,060 --> 00:21:40,360
Always making plans,
plotting little strategies,
370
00:21:40,400 --> 00:21:42,860
all for the benefit of
the royal house of course.
371
00:21:42,900 --> 00:21:44,950
- Of course.
- Of course.
372
00:21:45,280 --> 00:21:49,070
I understand you've recruited
someone new into your little schemes
373
00:21:49,120 --> 00:21:52,290
this Lieutenant Colonel Sheppard.
374
00:21:52,540 --> 00:21:55,210
Something about medical
assistance for the Lord Protector?
375
00:21:55,370 --> 00:21:57,580
He offered. What was I supposed to say?
376
00:21:57,630 --> 00:22:00,550
Just be careful, Chamberlain.
Remember your place...
377
00:22:01,250 --> 00:22:03,760
and remember our arrangement.
378
00:22:04,340 --> 00:22:05,670
What about the Colonel?
379
00:22:06,720 --> 00:22:09,010
I'll deal with him when the time comes.
380
00:22:21,150 --> 00:22:22,270
This is it.
381
00:22:22,530 --> 00:22:23,950
Alright,
382
00:22:24,190 --> 00:22:25,280
let's do it.
383
00:22:25,320 --> 00:22:27,280
I'm not so sure this is wise.
384
00:22:27,280 --> 00:22:30,410
Okay, I'm not interested in
your primitive taboos, okay?
385
00:22:30,450 --> 00:22:35,120
It's a dark and scary place, but it's not
cursed or haunted or anything like that.
386
00:22:35,210 --> 00:22:36,800
It's perfectly safe.
387
00:22:38,580 --> 00:22:41,130
Actually, the catacombs
are prone to earthquakes.
388
00:22:42,210 --> 00:22:43,130
They are?
389
00:22:44,880 --> 00:22:47,380
Three village children died
in a cave in just last year.
390
00:22:49,340 --> 00:22:51,010
I thought it was a superstition thing.
391
00:22:51,720 --> 00:22:54,100
Oh, no, the danger is quite real.
392
00:22:55,100 --> 00:22:56,890
Oh, now he tells me.
393
00:23:01,560 --> 00:23:02,690
He's anemic,
394
00:23:02,730 --> 00:23:04,900
and both his liver and kidneys
seem to be malfunctioning,
395
00:23:04,940 --> 00:23:07,900
but he's not running a temperature,
so I don't think it's an infection.
396
00:23:07,950 --> 00:23:10,200
- I'll need to run some more tests.
- I want to talk to him.
397
00:23:10,530 --> 00:23:12,070
Right now, he needs to rest.
398
00:23:12,120 --> 00:23:12,950
Carson...
399
00:23:12,990 --> 00:23:14,200
He's not lucid at all.
400
00:23:14,240 --> 00:23:15,580
Thank you, doctor.
401
00:23:15,620 --> 00:23:16,660
Alright.
402
00:23:17,540 --> 00:23:23,460
Colonel... I am authorized by the Lord
Protector to speak with you on his behalf.
403
00:23:23,800 --> 00:23:25,220
Please come this way.
404
00:23:41,060 --> 00:23:42,310
Do you know what this is?
405
00:23:42,360 --> 00:23:43,620
You tell me.
406
00:23:44,070 --> 00:23:45,660
It's a flying machine,
407
00:23:46,070 --> 00:23:47,820
or at least it used to be.
408
00:23:47,990 --> 00:23:50,450
It ran out of power a long time ago.
409
00:23:51,820 --> 00:23:56,950
I know you have some understanding of these
things, even though you try not to show it.
410
00:23:57,830 --> 00:23:59,750
I also know that this place
411
00:23:59,870 --> 00:24:03,540
was once home to a much
more advanced civilization.
412
00:24:03,920 --> 00:24:08,050
Unfortunately, aside from a
few trinkets and useless relics,
413
00:24:08,260 --> 00:24:11,590
all we have left is the throne chair,
414
00:24:12,550 --> 00:24:14,930
and if the bloodline
continues to deteriorate,
415
00:24:14,930 --> 00:24:17,310
soon that will be taken from us as well.
416
00:24:17,350 --> 00:24:20,520
What if I told you there
was a way around that,
417
00:24:20,890 --> 00:24:23,150
a way to protect the planet without
worrying about all these royal...
418
00:24:23,270 --> 00:24:25,650
bloodlines or any of that crap?
419
00:24:25,940 --> 00:24:26,900
That's impossible.
420
00:24:26,940 --> 00:24:28,070
What if it wasn't?
421
00:24:29,070 --> 00:24:30,570
Such talk is dangerous.
422
00:24:31,200 --> 00:24:33,410
He can't watch everyone all the time.
423
00:24:34,240 --> 00:24:36,620
Look, I know you serve these people,
424
00:24:36,910 --> 00:24:40,500
but if you're right, and eventually they
lose their ability to control the chair,
425
00:24:40,540 --> 00:24:42,500
well, at that point, what good are they?
426
00:24:43,080 --> 00:24:44,330
What are you suggesting?
427
00:24:49,420 --> 00:24:50,340
A drug.
428
00:24:51,550 --> 00:24:52,930
Gene therapy.
429
00:24:53,220 --> 00:24:54,590
You give it to the
people in the village,
430
00:24:54,590 --> 00:24:57,550
half of them will be able to control
the throne chair, no problem.
431
00:24:58,220 --> 00:25:01,560
- You're talking about revolution.
- I'm talking about survival.
432
00:25:02,310 --> 00:25:05,810
What's going to happen when the royal
family can't protect this planet anymore?
433
00:25:07,940 --> 00:25:11,820
And in exchange for this drug,
434
00:25:12,610 --> 00:25:14,200
what do you want in return?
435
00:25:22,580 --> 00:25:24,040
Rodney, come in...
436
00:25:24,370 --> 00:25:25,370
Go ahead.
437
00:25:25,420 --> 00:25:26,630
Rodney...
438
00:25:28,550 --> 00:25:29,680
Say again!
439
00:25:29,710 --> 00:25:31,920
I'm not getting very
good reception down here.
440
00:25:31,970 --> 00:25:34,140
I said, have you found anything yet?
441
00:25:34,180 --> 00:25:36,230
We've only just made
our way into the city.
442
00:25:36,430 --> 00:25:40,970
Look, we may be able to swing a little deal
here... drones in exchange for gene therapy.
443
00:25:41,020 --> 00:25:42,990
I just need to know
how many they have left.
444
00:25:43,020 --> 00:25:45,480
Alright, I'm on it. Let's go!
445
00:25:49,480 --> 00:25:50,520
What was that?
446
00:25:50,570 --> 00:25:52,320
I told you. The catacombs are unstable.
447
00:25:52,360 --> 00:25:54,150
Alright, let's just keep moving.
448
00:26:06,540 --> 00:26:07,880
Colonel Sheppard,
449
00:26:08,290 --> 00:26:11,210
I've completed my examination
of the Lord Protector,
450
00:26:11,250 --> 00:26:14,340
and I'm afraid there's nothing
I can do for him. He's dying.
451
00:26:14,880 --> 00:26:16,340
How much time does he have?
452
00:26:16,380 --> 00:26:18,010
It could happen any day now,
453
00:26:18,050 --> 00:26:19,680
but there's something else.
454
00:26:19,970 --> 00:26:22,970
The reason he's dying is
because he's been poisoned.
455
00:26:23,930 --> 00:26:25,810
- What?
- Aye.
456
00:26:26,140 --> 00:26:29,610
My guess is, it's been done
slowly, over the last couple months,
457
00:26:29,770 --> 00:26:31,860
probably in his food.
458
00:26:32,940 --> 00:26:35,320
Any idea who'd like to see him dead?
459
00:26:35,700 --> 00:26:38,330
Yeah, I have a theory.
460
00:26:46,920 --> 00:26:48,180
This is it.
461
00:26:48,420 --> 00:26:49,250
What?
462
00:26:50,500 --> 00:26:51,750
Drone storage.
463
00:26:54,090 --> 00:26:55,090
I don't understand.
464
00:26:55,130 --> 00:26:57,550
Okay, those brilliant lights
that magically rise up...
465
00:26:57,550 --> 00:26:59,800
into the sky and
destroy the Wraith ships?
466
00:26:59,840 --> 00:27:00,930
They're not magic.
467
00:27:00,970 --> 00:27:03,310
They're real, physical objects.
468
00:27:03,350 --> 00:27:07,350
They're projectile weapons,
incredibly powerful projectile weapons.
469
00:27:08,020 --> 00:27:09,810
The only question is,
470
00:27:10,020 --> 00:27:11,560
have you used them all up?
471
00:27:13,690 --> 00:27:15,980
- I can't see anything.
- Okay, hold on.
472
00:27:16,030 --> 00:27:20,160
There's a working ZedPM in here,
so it should just be a matter of...
473
00:27:21,530 --> 00:27:22,530
this.
474
00:27:37,170 --> 00:27:40,590
Okay, there are still a few left.
475
00:27:43,390 --> 00:27:45,430
Maybe turning on the power
wasn't such a good idea.
476
00:27:45,470 --> 00:27:46,970
I think you might be right about that.
477
00:27:47,020 --> 00:27:48,060
Let's get out of here.
478
00:28:09,540 --> 00:28:11,000
Is there another way out?
479
00:28:11,460 --> 00:28:12,790
Technically, no.
480
00:28:12,960 --> 00:28:14,750
That's the only way out of this section.
481
00:28:15,250 --> 00:28:17,710
There's no need to panic.
I'll radio for help.
482
00:28:18,760 --> 00:28:21,380
Colonel Sheppard, it's
McKay. Come in, please.
483
00:28:23,470 --> 00:28:26,310
Ronon, Teyla, please respond.
484
00:28:28,390 --> 00:28:29,600
Anybody?
485
00:28:35,940 --> 00:28:36,770
Okay,
486
00:28:37,150 --> 00:28:39,030
we may need to panic a little.
487
00:28:48,450 --> 00:28:50,410
You call this a harvest?
488
00:28:51,210 --> 00:28:53,500
I bring this pathetic
tribute to the Lord Protector,
489
00:28:53,500 --> 00:28:55,000
and I'll be whipped for my insolence.
490
00:28:55,040 --> 00:28:56,380
This is all we could spare.
491
00:28:56,420 --> 00:28:59,420
Well, then, maybe there's something
besides food that you can offer.
492
00:29:00,340 --> 00:29:02,630
No... No...
493
00:29:04,340 --> 00:29:05,220
Hey!
494
00:29:06,350 --> 00:29:07,350
You again.
495
00:29:07,390 --> 00:29:10,430
Let's see how you do against
someone who can defend himself.
496
00:29:10,680 --> 00:29:12,480
You have an impudent tongue.
497
00:29:13,770 --> 00:29:16,480
I think I'll remove it.
498
00:29:42,550 --> 00:29:44,260
- Colonel Sheppard...
- Go ahead.
499
00:29:44,260 --> 00:29:46,470
We have a problem in the village.
500
00:29:46,510 --> 00:29:47,800
There has been an...
501
00:29:47,850 --> 00:29:49,680
altercation.
502
00:29:50,850 --> 00:29:51,930
Where are we?
503
00:29:51,980 --> 00:29:54,440
This should be auxiliary control.
504
00:29:55,350 --> 00:29:56,350
Yes.
505
00:30:02,570 --> 00:30:04,190
God, it's amazing.
506
00:30:04,240 --> 00:30:06,610
The layout of this place
is almost identical.
507
00:30:06,660 --> 00:30:08,240
Identical to what?
508
00:30:08,280 --> 00:30:09,870
Never mind.
509
00:30:09,910 --> 00:30:14,580
Okay, we need to access the city's
internal communication system, so...
510
00:30:14,620 --> 00:30:17,000
remember what happened last time
you started turning things on?
511
00:30:17,040 --> 00:30:20,590
At this point, I don't
think we have much choice.
512
00:30:21,710 --> 00:30:23,090
This is terrible.
513
00:30:23,130 --> 00:30:27,550
I knew Tavius was cruel and vindictive,
but to want to murder his own father?
514
00:30:27,590 --> 00:30:29,760
Raising children can be very dangerous.
515
00:30:29,800 --> 00:30:32,600
The key is, we don't let
him succeed to the throne.
516
00:30:32,640 --> 00:30:34,470
We need to talk to the Lord Protector.
517
00:30:34,520 --> 00:30:37,440
I'm afraid it's already too late.
518
00:30:37,480 --> 00:30:39,810
I received word a few moments ago.
519
00:30:40,610 --> 00:30:42,150
He's dead.
520
00:30:45,240 --> 00:30:46,860
You must leave now.
521
00:30:47,490 --> 00:30:49,160
Tavius will arrest Mara
522
00:30:49,200 --> 00:30:52,910
and anyone he considers was conspiring
with her, and that includes you.
523
00:30:53,660 --> 00:30:55,000
What about the villagers?
524
00:30:55,040 --> 00:30:57,920
He'll kill them all, burn
the place to the ground
525
00:30:57,960 --> 00:30:59,500
to make an example of them.
526
00:30:59,580 --> 00:31:01,540
They had nothing to
do with what happened.
527
00:31:01,590 --> 00:31:04,880
It doesn't matter. Any defiance
must be crushed without mercy
528
00:31:04,920 --> 00:31:07,050
to keep it from spreading
to the other villages.
529
00:31:07,090 --> 00:31:10,260
Look, this is the gene
therapy we're talking about.
530
00:31:10,300 --> 00:31:12,970
You can take it to the people
and tell them what it means.
531
00:31:13,010 --> 00:31:16,020
They don't have to be slaves
to this royal bloodline anymore.
532
00:31:16,060 --> 00:31:17,680
Well, this may be too late.
533
00:31:17,730 --> 00:31:20,060
Tavius will consider this to be treason.
534
00:31:20,100 --> 00:31:21,360
He'll fight it,
535
00:31:21,400 --> 00:31:23,400
and if the soldiers support him...
536
00:31:25,990 --> 00:31:27,160
What's that mean?
537
00:31:27,320 --> 00:31:30,820
It means news of the Lord Protector's
death is already spreading.
538
00:31:30,990 --> 00:31:33,660
The court is being called to
assemble in the throne room.
539
00:31:33,700 --> 00:31:36,830
Go now, before it's too late.
540
00:31:37,290 --> 00:31:38,540
Colonel...
541
00:31:45,960 --> 00:31:47,420
This is interesting.
542
00:31:47,470 --> 00:31:49,850
It looks like the
ZedPM's almost depleted.
543
00:31:50,050 --> 00:31:52,800
- What?
- The ZedPM, it's...
544
00:31:53,430 --> 00:31:54,720
Okay, you know what?
545
00:31:54,760 --> 00:31:56,430
I know, never mind.
546
00:31:56,470 --> 00:32:00,140
More importantly, I can't bring
internal communications online.
547
00:32:00,190 --> 00:32:01,440
So we can't send a message?
548
00:32:01,480 --> 00:32:04,860
No, and my radio won't work
because we're too far underground.
549
00:32:04,900 --> 00:32:07,190
That leaves us only one option.
550
00:32:13,530 --> 00:32:14,580
Head back to the village.
551
00:32:14,620 --> 00:32:15,780
There's one more thing I need to do.
552
00:32:15,830 --> 00:32:16,910
Right.
553
00:32:19,620 --> 00:32:21,580
You should not have
killed the constable.
554
00:32:21,620 --> 00:32:23,210
Somebody had to do something.
555
00:32:23,290 --> 00:32:24,540
Now more soldiers will come.
556
00:32:24,590 --> 00:32:27,550
Then stand up to them. Gather
your people together and fight.
557
00:32:27,590 --> 00:32:30,090
And if the Lord Protector
uses the throne chair?
558
00:32:30,130 --> 00:32:31,180
We'll deal with that.
559
00:32:31,220 --> 00:32:33,010
It's too late to argue, Eldred.
560
00:32:33,050 --> 00:32:35,050
What's done is done.
561
00:32:35,100 --> 00:32:38,310
The Lord Protector will take
his revenge, on all of us
562
00:32:39,020 --> 00:32:42,520
and if we're going to die,
I would rather die fighting.
563
00:32:49,990 --> 00:32:51,360
Mara!
564
00:32:51,780 --> 00:32:53,320
John, what are you still doing here?
565
00:32:53,360 --> 00:32:54,530
I've been looking all over for you.
566
00:32:54,570 --> 00:32:55,870
You have to leave now.
567
00:32:55,910 --> 00:32:59,040
I know, but I want you to come with me.
568
00:32:59,080 --> 00:33:01,120
We both know what's going
to happen if you stay here.
569
00:33:01,120 --> 00:33:03,170
I can find a safe place for you to go.
570
00:33:03,210 --> 00:33:04,290
John...
571
00:33:04,330 --> 00:33:06,630
None of this is your fault.
572
00:33:07,880 --> 00:33:09,800
You really would take me with you,
573
00:33:09,840 --> 00:33:11,760
- ...wouldn't you?
- Of course.
574
00:33:11,800 --> 00:33:14,220
That won't be necessary.
575
00:33:15,430 --> 00:33:17,720
Mara is perfectly safe now.
576
00:33:17,760 --> 00:33:22,680
Tavius has been arrested for
the murder of the Lord Protector.
577
00:33:24,310 --> 00:33:26,520
That's good news.
578
00:33:26,560 --> 00:33:27,400
You...
579
00:33:28,480 --> 00:33:29,480
really...
580
00:33:29,530 --> 00:33:33,400
should have got out
while you had the chance.
581
00:33:34,780 --> 00:33:36,570
What the hell is this?
582
00:33:37,030 --> 00:33:38,280
I'm sorry, John.
583
00:33:38,330 --> 00:33:40,200
I was prepared to let you walk away,
584
00:33:40,250 --> 00:33:43,550
but your colleagues in
the village forced my hand.
585
00:33:43,580 --> 00:33:45,620
They're inciting an uprising,
586
00:33:45,670 --> 00:33:48,130
and as the new Lord Protector,
587
00:33:48,170 --> 00:33:50,090
that is something that I...
588
00:33:50,380 --> 00:33:53,420
just can't have.
589
00:34:13,610 --> 00:34:14,440
Wait outside.
590
00:34:14,490 --> 00:34:16,990
I'll have your head
for this, Chamberlain.
591
00:34:17,450 --> 00:34:19,870
You are in no position to make threats.
592
00:34:19,910 --> 00:34:24,540
Is it really necessary to insult me
further by imprisoning me with these people?
593
00:34:24,580 --> 00:34:26,500
We're not the ones who committed murder.
594
00:34:26,920 --> 00:34:30,590
True, there is only one
murderer in this room.
595
00:34:30,630 --> 00:34:32,630
Isn't that right, Otho?
596
00:34:34,010 --> 00:34:35,300
Oh, let me guess.
597
00:34:35,340 --> 00:34:36,880
He told you I did it.
598
00:34:37,430 --> 00:34:41,470
Do I look like the sort of person who
knows anything about poisons and chemicals?
599
00:34:41,510 --> 00:34:43,770
Otho, on the other hand
600
00:34:43,810 --> 00:34:46,020
is always making
elaborate studies of things
601
00:34:46,060 --> 00:34:47,940
topics you and I might find boring
602
00:34:47,980 --> 00:34:51,570
but which sometimes can
turn out to be quite useful.
603
00:34:53,030 --> 00:34:55,610
You're saying that he's the one
that poisoned the Lord Protector.
604
00:34:55,650 --> 00:34:56,860
I had no choice.
605
00:34:56,910 --> 00:34:59,830
I offered to guarantee him
the succession. In return...
606
00:34:59,870 --> 00:35:01,240
he would spare Mara's life.
607
00:35:01,280 --> 00:35:03,330
Oh, but you're leaving
out the best part.
608
00:35:03,870 --> 00:35:08,250
Once I assumed the throne, Mara
was to be given to Otho as his wife.
609
00:35:08,290 --> 00:35:14,000
All she had to do was bat her eyes at him
a couple of times, and the fool was hooked.
610
00:35:14,630 --> 00:35:15,880
Guards!
611
00:35:16,630 --> 00:35:20,760
It's true we were to be
married, and so we will...
612
00:35:21,100 --> 00:35:24,020
Only now she won't be
marrying a lowly servant,
613
00:35:24,060 --> 00:35:26,890
but the Lord Protector himself.
614
00:35:29,100 --> 00:35:32,400
I really need to stop
making house calls.
615
00:35:35,320 --> 00:35:37,900
You said these weapons had
great destructive power?
616
00:35:37,950 --> 00:35:39,450
Yes.
617
00:35:39,610 --> 00:35:41,700
What do you intend to do with it?
618
00:35:42,160 --> 00:35:44,410
Blow a hole straight up to the surface,
619
00:35:44,410 --> 00:35:46,660
assuming I can get it to
fly in a straight line.
620
00:35:47,040 --> 00:35:49,330
I've never actually done
anything like this before.
621
00:35:50,170 --> 00:35:52,580
- What'll happen if you succeed?
- Well, two possibilities.
622
00:35:52,630 --> 00:35:56,210
Either we create a nice, sturdy shaft
that will give us some much needed air...
623
00:35:56,260 --> 00:35:59,380
and provide a big enough gap
for the radio signal to get through,
624
00:35:59,430 --> 00:36:03,360
or it will bring the already
unsteady ceiling down on us,
625
00:36:03,390 --> 00:36:05,470
burying us both alive.
626
00:36:06,470 --> 00:36:09,100
I prefer to imagine
the first possibility.
627
00:36:09,140 --> 00:36:11,980
Yes, the power of positive thinking.
Very good. While you do that...
628
00:36:12,020 --> 00:36:15,980
I will rely on my
experience and expertise.
629
00:36:16,730 --> 00:36:18,110
You said you'd never done this before...
630
00:36:18,150 --> 00:36:22,910
General expertise. Will you
be quiet while I do this?
631
00:36:23,740 --> 00:36:24,950
Alright...
632
00:36:37,210 --> 00:36:38,920
I can't believe that worked.
633
00:36:38,970 --> 00:36:40,770
What happened to positive thinking?
634
00:36:40,800 --> 00:36:42,220
I lied.
635
00:36:42,260 --> 00:36:43,890
This is McKay. Is anyone reading?
636
00:36:44,470 --> 00:36:46,640
- Rodney, where have you been?
- Where have I been?
637
00:36:46,680 --> 00:36:49,520
I have been trapped underground
by an earthquake that blocked of...
638
00:36:49,520 --> 00:36:52,390
our one exit from this section of
the city. That's where I've been.
639
00:36:52,440 --> 00:36:54,520
Do you have access to the ZPM?
640
00:36:54,940 --> 00:36:59,190
No, I don't have access to the ZedPM, but
thank you for your concern, by the way!
641
00:36:59,240 --> 00:37:01,250
- Rodney...
- No, no, no, no. No, it's fine.
642
00:37:01,280 --> 00:37:03,860
Upon learning that your beloved
friend has nearly died...
643
00:37:03,870 --> 00:37:06,080
and continues to face the
imminent threat of death,
644
00:37:06,120 --> 00:37:09,370
your first concern is for
the ZedPM? It's only natural!
645
00:37:09,410 --> 00:37:12,210
I am sorry, Rodney, but we
have a few problems of our own.
646
00:37:12,250 --> 00:37:15,710
Colonel Sheppard and Dr. Beckett are
no longer responding to our radio calls.
647
00:37:15,750 --> 00:37:16,590
As well,
648
00:37:16,630 --> 00:37:18,880
there is a good possibility
that the Lord Protector...
649
00:37:18,880 --> 00:37:21,510
is about to launch a drone
attack on this village.
650
00:37:21,550 --> 00:37:24,930
If that happens, everyone here will die.
651
00:37:39,570 --> 00:37:40,820
Leave us.
652
00:37:45,660 --> 00:37:46,950
I'm really sorry, John.
653
00:37:46,990 --> 00:37:51,370
Oh, please. Don't play the
sweet little innocent here.
654
00:37:52,540 --> 00:37:54,460
I never meant for you to get hurt.
655
00:37:54,500 --> 00:37:56,290
Well, then, help us get out of here.
656
00:37:56,330 --> 00:37:57,380
I can't,
657
00:37:57,420 --> 00:38:00,340
but I may be able to convince
Otho to spare your lives.
658
00:38:00,420 --> 00:38:02,090
That would be a good start.
659
00:38:03,130 --> 00:38:05,630
In the meantime, I did bring you this.
660
00:38:06,140 --> 00:38:09,270
You must tell your friends
to leave before it's too late.
661
00:38:09,310 --> 00:38:11,730
For his first act as Lord
Protector, Otho intends...
662
00:38:11,720 --> 00:38:14,730
to destroy the entire village
using the throne chair,
663
00:38:14,770 --> 00:38:18,360
so that no other villages will
ever rise up against him again.
664
00:38:18,400 --> 00:38:20,270
Rodney, come in.
665
00:38:20,530 --> 00:38:21,740
Sheppard, are you alright?
666
00:38:21,780 --> 00:38:23,690
I'm fine. Listen, I need you
to pull the ZPM and cut...
667
00:38:23,700 --> 00:38:26,000
the power right away, or
Ronon and Teyla are dead.
668
00:38:26,030 --> 00:38:30,080
I already know all that. Look,
unfortunately I am cut off from the ZedPM.
669
00:38:30,120 --> 00:38:31,450
There's got to be something you can do.
670
00:38:31,490 --> 00:38:32,700
Yeah, I'm working on it!
671
00:38:32,750 --> 00:38:34,090
Well, work faster.
672
00:38:56,810 --> 00:38:58,850
These fools...
673
00:39:00,690 --> 00:39:04,820
they actually think they
can stand against me.
674
00:39:05,530 --> 00:39:06,990
Alright, I think I've got something.
675
00:39:07,030 --> 00:39:08,660
According to my readings,
the ZedPM is nearly depleted.
676
00:39:08,700 --> 00:39:11,160
If we can activate enough
systems simultaneously,
677
00:39:11,200 --> 00:39:14,330
it might drain power completely,
thus rendering the drones inert.
678
00:39:14,370 --> 00:39:15,450
So do it.
679
00:39:15,500 --> 00:39:18,370
But I can't! I don't have access to
enough systems to draw that kind of power.
680
00:39:18,420 --> 00:39:20,130
I need something really big.
681
00:39:25,550 --> 00:39:27,010
How about the star drive?
682
00:39:27,050 --> 00:39:29,840
The city's just like Atlantis, right...
a city that was designed to fly?
683
00:39:29,890 --> 00:39:32,260
You want me to fly the city
right up out of the ground?
684
00:39:32,310 --> 00:39:34,780
No, you don't have to go
anywhere. Just charge the engines.
685
00:39:34,810 --> 00:39:37,390
That should be the single greatest
drain on power you can create.
686
00:39:37,440 --> 00:39:39,740
You're right, that could
work. There's only one problem.
687
00:39:39,770 --> 00:39:40,810
What?
688
00:39:40,860 --> 00:39:42,910
This place is pretty unstable.
If I fire up the engines,
689
00:39:42,940 --> 00:39:45,730
the vibrations alone could cause
the whole thing to come down on us.
690
00:39:49,410 --> 00:39:51,210
It's a risk we're going to have to take.
691
00:40:02,460 --> 00:40:04,590
Firing up main engines.
692
00:40:19,060 --> 00:40:21,020
What's going on?
693
00:40:26,610 --> 00:40:27,900
Let's go.
694
00:40:28,530 --> 00:40:29,360
What about him?
695
00:40:29,400 --> 00:40:31,030
Forget about him.
696
00:40:33,240 --> 00:40:35,120
Sorry, wee man.
697
00:41:08,860 --> 00:41:10,610
Well, this is better...
698
00:41:10,860 --> 00:41:12,280
I guess.
699
00:41:23,670 --> 00:41:24,920
You...
700
00:41:25,750 --> 00:41:27,960
this is your doing.
701
00:41:28,460 --> 00:41:29,670
Seize them!
702
00:41:29,710 --> 00:41:32,220
You're only Lord Protector
if you can control the chair.
703
00:41:32,260 --> 00:41:33,590
You said it yourself.
704
00:41:36,640 --> 00:41:38,220
It's over.
705
00:41:38,810 --> 00:41:40,890
You don't have to bow down to this man...
706
00:41:40,930 --> 00:41:42,980
or Tavius or anyone else!
707
00:41:43,020 --> 00:41:44,140
John!
708
00:41:57,990 --> 00:42:01,290
Tavius was right about one thing.
709
00:42:02,830 --> 00:42:05,370
I do have a fair knowledge
710
00:42:05,750 --> 00:42:07,420
of poisons.
711
00:42:22,890 --> 00:42:24,060
Got the drones,
712
00:42:24,100 --> 00:42:26,400
got a few jumpers, I even got the girl.
713
00:42:26,440 --> 00:42:27,650
You got the girl?
714
00:42:27,690 --> 00:42:30,690
Well, I mean, I could have got
the girl. I turned her down.
715
00:42:30,940 --> 00:42:33,820
What did you offer them in return
for the drones and the jumpers?
716
00:42:33,860 --> 00:42:36,860
A supply of medicines and an
IDC if they need to reach us.
717
00:42:36,910 --> 00:42:38,660
We also offered to help them
come up with a new way...
718
00:42:38,660 --> 00:42:40,410
of running things when the time comes.
719
00:42:40,450 --> 00:42:42,490
They didn't offer you king?
720
00:42:44,040 --> 00:42:45,790
I turned that down, too.
721
00:43:00,260 --> 00:43:03,470
Subtitles subXpacio and TusSeries
55461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.