All language subtitles for [SubtitleTools.com] Stargate Atlantis S02E14 Grace Under Pressure_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,360 --> 00:00:10,820 So, let me ask you something. 2 00:00:11,240 --> 00:00:15,410 As a scientist, does it bother you that most of your work, no matter how brilliant, 3 00:00:15,450 --> 00:00:17,490 will eventually be considered misguided? 4 00:00:17,910 --> 00:00:19,580 - 'cause that would bother me. - I'm sorry? 5 00:00:19,620 --> 00:00:22,910 Well, given enough time, everything's pretty much proven wrong, right? 6 00:00:22,960 --> 00:00:23,790 No. 7 00:00:23,830 --> 00:00:26,630 Everything from the earth being flat to the sun revolving around us. 8 00:00:26,670 --> 00:00:29,090 Well, if you want to go back hundreds of years... 9 00:00:29,130 --> 00:00:31,630 scientists get it wrong more times than they get it right. 10 00:00:33,090 --> 00:00:34,550 Take the tomato. 11 00:00:35,600 --> 00:00:36,560 Excuse me? 12 00:00:36,600 --> 00:00:41,390 Well, after the conquest of Mexico in 1519, tomatoes were carried eastward to europe, 13 00:00:41,430 --> 00:00:43,230 where they were believed to be poisonous. 14 00:00:43,270 --> 00:00:46,150 Shouldn't you be concentrating on what you're doing? 15 00:00:46,190 --> 00:00:48,070 I got it covered. You worry about you. 16 00:00:48,070 --> 00:00:48,900 I am worried about me. 17 00:00:48,940 --> 00:00:52,400 This is first flight this thing has had since it was shot down and repaired. 18 00:00:52,450 --> 00:00:53,870 It deserves all of your attention. 19 00:00:53,910 --> 00:00:55,120 It made it to the mainland. 20 00:00:55,160 --> 00:00:58,240 If anything was going to go wrong, it would have gone wrong by now. 21 00:00:59,080 --> 00:01:01,240 It took the italians and the spaniards... 22 00:01:01,290 --> 00:01:04,040 to realize that tomatoes are, in fact, delicious. 23 00:01:04,250 --> 00:01:05,290 Good for them. 24 00:01:06,330 --> 00:01:07,380 Columbus was spanish, 25 00:01:07,420 --> 00:01:09,250 he figured out the earth was round. 26 00:01:11,130 --> 00:01:12,130 He was italian. 27 00:01:12,170 --> 00:01:16,510 So I wonder what it is that makes spaniards so good at debunking bad science. 28 00:01:17,970 --> 00:01:19,430 You're not spanish, are you? 29 00:01:19,470 --> 00:01:21,310 Oh, yes, of the Barcelona McKays. 30 00:01:21,350 --> 00:01:22,560 Now, if you don't mind... 31 00:01:26,520 --> 00:01:27,770 What is it? Turbulence? 32 00:01:27,770 --> 00:01:30,650 The inertial dampeners on this thing should smoothe that out. 33 00:01:31,480 --> 00:01:32,530 What the hell? 34 00:01:32,570 --> 00:01:35,030 The right drive pod is intermittently switching to reverse thrust. 35 00:01:35,070 --> 00:01:37,110 Cut it. I can drive with just the left pod. 36 00:01:37,160 --> 00:01:38,990 It's not recognizing any of my commands. 37 00:01:39,620 --> 00:01:40,620 Brace for impact. 38 00:01:41,040 --> 00:01:41,960 What? 39 00:01:41,950 --> 00:01:43,290 We're going down. 40 00:01:43,330 --> 00:01:44,870 Mayday! Mayday! Mayday! Mayday! 41 00:02:07,400 --> 00:02:10,950 Saison 2 - Episode 14 Grace under pressure 42 00:02:11,270 --> 00:02:14,570 Transcript: Raceman / Callie Sullivan Sous-titres: Team SG-66-www.seriestele.net 43 00:02:15,610 --> 00:02:18,780 Synch for DVDrip subXpacio 44 00:03:04,490 --> 00:03:06,580 Griffin, McKay, come in, please. 45 00:03:06,580 --> 00:03:09,210 SG ATLANTIS 2x14 "GRACE UNDER PRESURE" Subtitles subXpacio 46 00:03:09,290 --> 00:03:11,380 Jumper 6, come in, please. 47 00:03:13,880 --> 00:03:16,170 Griffin, McKay, come in, please. 48 00:03:17,220 --> 00:03:18,270 Yeah. We're here. 49 00:03:18,670 --> 00:03:19,510 Rodney. 50 00:03:19,720 --> 00:03:21,390 Thank god. We thought you... 51 00:03:21,430 --> 00:03:23,470 I've been trying to get ahold of you for over an hour. 52 00:03:23,510 --> 00:03:25,350 Find Dr. Weir and tell her I've made contact. 53 00:03:28,310 --> 00:03:29,270 You okay? 54 00:03:29,310 --> 00:03:30,350 Not so good, no. 55 00:03:30,400 --> 00:03:31,610 Are you alright? 56 00:03:31,810 --> 00:03:34,310 I think we could both use an extended stay in the infirmary. 57 00:03:34,360 --> 00:03:35,980 What the hell happened? 58 00:03:36,030 --> 00:03:38,290 The Jumper you were flying dropped off our screens. 59 00:03:38,320 --> 00:03:39,530 You crashed into the ocean. 60 00:03:39,570 --> 00:03:41,410 Yes, yes, yes, we... 61 00:03:45,370 --> 00:03:46,410 we're under water. 62 00:03:46,450 --> 00:03:47,660 Yes, you are. 63 00:03:47,750 --> 00:03:49,550 Then how are you going to find us? 64 00:03:49,580 --> 00:03:52,670 We've determined the direction of your radio signal, but not the range. 65 00:03:53,710 --> 00:03:54,960 How deep are we? 66 00:03:57,460 --> 00:04:00,760 One, two... zero, zero... and falling. 67 00:04:00,800 --> 00:04:02,680 Radek, you're going to have to hurry it up. 68 00:04:02,720 --> 00:04:06,430 We are already 1,200 feet deep and sinking at a rate of about... 69 00:04:06,850 --> 00:04:08,310 20 feet a minute. 70 00:04:08,520 --> 00:04:09,770 Very impressive. 71 00:04:10,810 --> 00:04:11,850 Excuse me? 72 00:04:11,890 --> 00:04:14,770 Well, we always theorized that the Jumpers could be utilized as submersibles. 73 00:04:14,810 --> 00:04:17,070 Yes, yes, yes, I theorized it. 74 00:04:17,110 --> 00:04:18,530 But 1,200 feet? 75 00:04:18,570 --> 00:04:20,610 That's almost the maximum depth of a nuclear-powered submarine. 76 00:04:20,650 --> 00:04:23,740 We are not so keen on setting any records right now, so just... 77 00:04:29,370 --> 00:04:30,370 That's a problem. 78 00:04:30,410 --> 00:04:31,660 - Can you move? - Yeah. 79 00:04:31,870 --> 00:04:34,750 Radek, the windshield's giving way under the pressure of the ocean. 80 00:04:34,790 --> 00:04:37,040 Move into the rear compartment. The seal should be able to hold. 81 00:04:37,090 --> 00:04:38,550 One step ahead of you. 82 00:04:39,800 --> 00:04:40,840 No. 83 00:04:41,670 --> 00:04:43,340 No, no, no, no, no, no, no! 84 00:04:44,800 --> 00:04:47,430 The crash probably damaged all sorts of systems. 85 00:04:47,470 --> 00:04:49,260 Maybe if you were more focused on flying than... 86 00:04:49,310 --> 00:04:51,060 enlightening me on the history of tomatoes... 87 00:04:51,100 --> 00:04:53,980 All your focus didn't get the drive pod to shut off. I'm still not blaming you. 88 00:04:54,020 --> 00:04:55,650 Yeah, because it's not my fault! 89 00:04:55,690 --> 00:04:56,690 I've got an idea. 90 00:04:56,730 --> 00:04:57,730 What are you doing? 91 00:04:57,770 --> 00:04:58,770 Good luck, Rodney. 92 00:05:00,030 --> 00:05:00,860 No, what are you doing? 93 00:05:01,690 --> 00:05:02,530 Griffin! 94 00:05:03,030 --> 00:05:04,200 Griffin! 95 00:05:13,580 --> 00:05:14,620 Why did he do that? 96 00:05:15,250 --> 00:05:16,500 Why would you do that? 97 00:05:25,260 --> 00:05:26,300 Wide open fields. 98 00:05:27,350 --> 00:05:29,020 Wide open fields. 99 00:05:29,640 --> 00:05:31,520 Wide open fields. 100 00:05:32,770 --> 00:05:36,310 You are not stuck in a metal casket under thousands of feet of water. 101 00:05:36,520 --> 00:05:38,400 You're in a wide open field. 102 00:05:41,110 --> 00:05:41,940 Now... 103 00:05:46,110 --> 00:05:46,950 Zelenka? 104 00:05:49,030 --> 00:05:51,330 Radek, it's Rodney. Come in, please. 105 00:05:53,410 --> 00:05:54,250 Radek? 106 00:05:57,380 --> 00:05:59,430 The Jumper's radio transmitter is in the 107 00:05:59,460 --> 00:06:02,130 forward section, which is now flooded with water, 108 00:06:02,170 --> 00:06:03,760 which means that you have no way 109 00:06:03,800 --> 00:06:05,090 to contact the surface, which means 110 00:06:05,130 --> 00:06:07,590 that they have no way to triangulate your position. 111 00:06:08,220 --> 00:06:09,470 Okay. Alright. 112 00:06:10,510 --> 00:06:12,390 You've been in worse situations. 113 00:06:14,270 --> 00:06:18,230 Just because you can't think of them right now doesn't make it any less true. 114 00:06:19,480 --> 00:06:20,940 But you're not dead yet. 115 00:06:21,360 --> 00:06:23,650 You can fix this problem. You just need to... 116 00:06:23,860 --> 00:06:25,940 work one step at a time. 117 00:06:26,150 --> 00:06:27,200 Now... 118 00:06:27,820 --> 00:06:29,070 got to find some light. 119 00:06:29,490 --> 00:06:30,530 So... 120 00:06:32,410 --> 00:06:33,240 Alright. 121 00:06:40,330 --> 00:06:41,170 Light. 122 00:06:41,210 --> 00:06:42,880 I have the light. 123 00:06:52,640 --> 00:06:53,470 Now what? 124 00:06:57,230 --> 00:06:59,480 I thought you said life support could sustain them for days. 125 00:06:59,520 --> 00:07:01,810 I said life support would most likely sustain them for days. 126 00:07:01,860 --> 00:07:05,150 I had no idea the ship would sink so quickly or that the cockpit would flood. 127 00:07:05,190 --> 00:07:06,400 That's when you lost contact. 128 00:07:06,440 --> 00:07:08,280 If they didn't make it to the rear compartment in time... 129 00:07:08,280 --> 00:07:09,530 They made it. 130 00:07:09,950 --> 00:07:10,780 Still, 131 00:07:10,780 --> 00:07:13,700 they're going to be much harder to locate now that they're no longer broadcasting. 132 00:07:13,790 --> 00:07:15,130 Then find another way. 133 00:07:15,200 --> 00:07:18,290 Look, even if we do locate them, our options are limited. 134 00:07:18,290 --> 00:07:20,920 They're already deeper than a rescue Jumper's windshield can handle. 135 00:07:20,960 --> 00:07:23,290 I'll handle the rescue. You just worry about finding them. 136 00:07:23,340 --> 00:07:24,920 I've already got some ideas. 137 00:07:24,960 --> 00:07:27,260 Alright, we're on a clock. Let's get back to work. 138 00:07:44,820 --> 00:07:46,400 I'm dropping 20 feet a minute. 139 00:07:47,860 --> 00:07:50,150 So pressure increases by one atmosphere every 33 feet, 140 00:07:50,990 --> 00:07:52,030 so... 141 00:07:54,330 --> 00:07:56,420 that's an additional atmosphere every minute and a half, 142 00:07:57,450 --> 00:07:58,500 which means... 143 00:08:00,370 --> 00:08:03,710 I'm currently under 37 atmospheres worth of pressure and counting. 144 00:08:03,750 --> 00:08:04,790 Oh, my. 145 00:08:05,380 --> 00:08:06,380 That is a lot. 146 00:08:06,630 --> 00:08:08,760 That's... Okay, I've got to slow down. 147 00:08:08,970 --> 00:08:09,890 Okay. 148 00:08:09,970 --> 00:08:11,220 I've got to stop sinking. 149 00:08:12,050 --> 00:08:13,510 No, no, no, no, no, no, no. 150 00:08:14,350 --> 00:08:15,400 Send a message first. 151 00:08:16,430 --> 00:08:17,470 Yeah. 152 00:08:17,680 --> 00:08:19,350 Check and see if you can get the 153 00:08:19,770 --> 00:08:21,230 radio transmitter up and running, 154 00:08:21,850 --> 00:08:23,940 because they can't find you if you can't tell them where you are. 155 00:08:23,980 --> 00:08:26,020 Come on, McKay. Prioritize. 156 00:08:26,070 --> 00:08:27,280 Here we go. 157 00:08:28,740 --> 00:08:29,580 Now... 158 00:08:32,490 --> 00:08:33,740 Here we go. 159 00:08:34,780 --> 00:08:36,240 There. Right... So... 160 00:08:42,080 --> 00:08:43,330 There we are. 161 00:08:46,460 --> 00:08:47,290 Okay. 162 00:08:47,920 --> 00:08:50,420 Now, how's our radio transmitter? 163 00:08:53,340 --> 00:08:55,010 Yes, I know that, so... 164 00:08:55,850 --> 00:08:58,360 activate emergency transmitter... 165 00:08:58,560 --> 00:08:59,600 protocol. 166 00:09:04,400 --> 00:09:05,410 Now... 167 00:09:05,440 --> 00:09:06,900 we're broadcasting a signal. 168 00:09:08,980 --> 00:09:12,740 All it needs to do is penetrate 1,400 feet of ocean, 169 00:09:13,570 --> 00:09:14,530 which means that a 170 00:09:14,910 --> 00:09:17,950 whopping three percent of the signal will reach the surface, so... 171 00:09:17,990 --> 00:09:20,240 so boost... boost the signal. 172 00:09:20,450 --> 00:09:22,540 How much power do we got to work with here? 173 00:09:24,420 --> 00:09:25,800 Oh, you've got to be kidding me. 174 00:09:25,830 --> 00:09:27,130 Three hours? 175 00:09:27,750 --> 00:09:30,670 What's eating my power? I'm working with flashlights here. 176 00:09:33,170 --> 00:09:35,010 The inertial dampeners are active? Well, why? 177 00:09:35,050 --> 00:09:36,090 I don't need them. 178 00:09:36,510 --> 00:09:38,800 Shut down inertial dampeners. 179 00:09:39,430 --> 00:09:42,770 Oh, come on! They are draining what little power I have left here. 180 00:09:44,640 --> 00:09:47,770 You do not need inertial dampeners while you sink! 181 00:09:49,650 --> 00:09:50,690 Now... 182 00:09:54,240 --> 00:09:56,110 You are a piece of junk! 183 00:10:00,080 --> 00:10:01,540 And I'm going to die. 184 00:10:06,750 --> 00:10:08,210 Okay, so... 185 00:10:08,630 --> 00:10:12,500 we know the direction which the initial radio signal came from, right? 186 00:10:12,550 --> 00:10:15,920 So that places them... on this line here. 187 00:10:16,130 --> 00:10:19,180 Now, unfortunately, ocean currents could have pulled them in either direction, 188 00:10:19,220 --> 00:10:24,890 either this way or that way, so the area they are in is approximately... 189 00:10:25,230 --> 00:10:26,140 here. 190 00:10:26,980 --> 00:10:30,020 Now, Dr. Bryce here has been studying the ancient database in regards to the ocean, 191 00:10:30,060 --> 00:10:35,320 and this particular area is between 2 and 6,000 feet deep. 192 00:10:35,530 --> 00:10:37,200 6,000 feet. 193 00:10:37,240 --> 00:10:39,070 We'll never be able to get down that far. 194 00:10:39,120 --> 00:10:42,920 Yes, I know, which is why we have to find them before it gets there. 195 00:10:42,950 --> 00:10:47,000 They were already at 1,200 feet, and falling, what, 20 feet a minute? 196 00:10:47,250 --> 00:10:48,670 Yes, that's right. 197 00:10:48,710 --> 00:10:50,750 That at least gives us a place to start. 198 00:10:50,960 --> 00:10:51,790 Yes. 199 00:10:51,840 --> 00:10:52,840 So... 200 00:10:53,460 --> 00:10:54,500 let's begin. 201 00:11:03,060 --> 00:11:04,100 I'm freezing. 202 00:11:04,140 --> 00:11:05,770 Why am I so cold? 203 00:11:07,230 --> 00:11:08,270 Oh, no. 204 00:11:09,940 --> 00:11:11,610 I haven't lost that much blood, have I? 205 00:11:16,190 --> 00:11:17,820 Of course, it could have something to do with the 206 00:11:17,860 --> 00:11:22,450 billion or so gallons of freezing water you're surrounded by, you idiot. 207 00:11:22,870 --> 00:11:23,910 Alright. 208 00:11:24,120 --> 00:11:25,580 I need to heat this thing, 209 00:11:27,250 --> 00:11:29,330 and I don't want it to cost me a lot of power. 210 00:11:29,370 --> 00:11:31,830 Can we at least do that, please? 211 00:11:31,880 --> 00:11:33,090 Alright. 212 00:11:49,350 --> 00:11:50,390 There you go. 213 00:11:50,600 --> 00:11:51,440 See? 214 00:11:51,850 --> 00:11:52,900 I'm not greedy. 215 00:11:52,940 --> 00:11:54,560 I just don't want to freeze to death. 216 00:11:56,650 --> 00:11:58,110 Oh, come on! 217 00:11:58,740 --> 00:12:01,450 A little heat is going to cost me 40 minutes? 218 00:12:01,860 --> 00:12:03,910 Is that really how you want this to go down? 219 00:12:03,950 --> 00:12:05,280 You want to freeze me to death? 220 00:12:05,330 --> 00:12:08,540 You sure you wouldn't rather I imploded with you, you lemon? 221 00:12:08,580 --> 00:12:11,040 Do you even have an opinion, anyway, you... no. 222 00:12:11,080 --> 00:12:13,460 Why? Because you are an inanimate object! 223 00:12:13,500 --> 00:12:17,300 Does that stop me from talking to you? Oh, no, no, no, no, my inanimate friend, 224 00:12:17,340 --> 00:12:20,220 because I have been struck upon the head. You see? 225 00:12:20,260 --> 00:12:21,260 There... 226 00:12:21,470 --> 00:12:22,300 So... 227 00:12:27,520 --> 00:12:32,530 20 minutes of power for just enough heat to stave off hypothermia. 228 00:12:33,350 --> 00:12:35,900 You drive a hard bargain, my friend, but 229 00:12:36,070 --> 00:12:37,330 you've got a deal. 230 00:12:39,820 --> 00:12:41,280 I just made a deal with you. 231 00:12:42,530 --> 00:12:43,360 Deal... 232 00:12:45,450 --> 00:12:46,700 Let's make a deal! 233 00:12:47,120 --> 00:12:48,370 You've got a deal. 234 00:12:51,710 --> 00:12:53,170 That's not funny. 235 00:12:54,420 --> 00:12:55,670 What's wrong with me? 236 00:12:55,880 --> 00:12:56,710 It's... 237 00:12:57,960 --> 00:12:59,420 euphoria, elation... 238 00:13:00,050 --> 00:13:01,920 overconfidence, it's... 239 00:13:02,970 --> 00:13:04,010 hypoxia. 240 00:13:04,640 --> 00:13:07,770 I'm going to dial up the CO2 scrubbers or I'm going to die of hypoxia. 241 00:13:10,480 --> 00:13:12,150 That is so funny. 242 00:13:17,570 --> 00:13:19,200 Take this corner... 243 00:13:19,230 --> 00:13:20,070 take it over here, 244 00:13:20,110 --> 00:13:21,320 move it over here. 245 00:13:22,150 --> 00:13:23,200 What's all this? 246 00:13:24,030 --> 00:13:25,490 Ah, this is my plan. 247 00:13:25,530 --> 00:13:27,370 Yeah, I figured that much. 248 00:13:27,410 --> 00:13:29,240 - You care to elaborate? - Well, 249 00:13:29,290 --> 00:13:33,420 doctors Moore and McNab are here to study the ocean on M8R169, 250 00:13:33,460 --> 00:13:36,750 which happens to be under a thick sheet of ice, so they brought a thousand-foot cable 251 00:13:36,790 --> 00:13:38,840 and a pretty powerful winch to lower their instruments... 252 00:13:38,840 --> 00:13:39,500 Okay. 253 00:13:39,550 --> 00:13:42,100 And Ager over here is responsible for the magnetic grapple... 254 00:13:42,130 --> 00:13:44,260 designed to lower F302s into our Jumper bay. 255 00:13:44,300 --> 00:13:45,720 And you intend to put the two together. 256 00:13:45,760 --> 00:13:47,180 Like chocolate and peanut butter. 257 00:13:48,010 --> 00:13:51,350 Is the mechanism gonna be strong enough to lift a half-flooded Jumper out of the water? 258 00:13:51,390 --> 00:13:52,600 Not a chance. 259 00:13:52,640 --> 00:13:54,480 - Well, then why... - Because we don't have to. 260 00:13:54,520 --> 00:13:57,150 We just have to get near enough to the surface so that we get McKay and Griffin out 261 00:13:57,190 --> 00:13:59,440 with a cutting team and rescue divers. 262 00:13:59,480 --> 00:14:00,940 Good. How long? 263 00:14:01,150 --> 00:14:02,190 Couple of hours. 264 00:14:02,240 --> 00:14:06,160 You and Rodney have been bugging me for a chance to try out a Jumper as a submersible, 265 00:14:06,200 --> 00:14:08,450 but you sure went a hell of a long way to make me say yes. 266 00:14:08,490 --> 00:14:10,120 You still haven't said it yet. 267 00:14:10,740 --> 00:14:11,790 I just did. 268 00:14:13,660 --> 00:14:15,120 How close is Zelenka to finding them? 269 00:14:15,160 --> 00:14:16,580 I'm gonna go ask him. 270 00:14:32,220 --> 00:14:35,770 CO2 scrubbers operating at 100%. 271 00:14:36,390 --> 00:14:37,850 Well, at least something is. 272 00:14:39,110 --> 00:14:40,240 Now... 273 00:14:41,190 --> 00:14:42,230 let's see if I can... 274 00:14:44,110 --> 00:14:46,190 Why do they have to make these things so small? 275 00:14:47,030 --> 00:14:50,990 Look, I need to be the one on the surface saving the poor bastard stuck down here, 276 00:14:51,030 --> 00:14:53,700 not actually be the poor bastard stuck down here. 277 00:14:53,910 --> 00:14:56,830 By the time Zelenka comes up with a plan, I'll have died of old age. 278 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 Hello? 279 00:15:17,230 --> 00:15:18,690 Are you friendly 280 00:15:19,520 --> 00:15:20,770 or are you hungry? 281 00:15:21,190 --> 00:15:24,730 Because I am pretty sure that this thing is an instant case of indigestion, so... 282 00:15:28,070 --> 00:15:29,950 It's the transmitter. 283 00:15:30,780 --> 00:15:34,330 It must be broadcasting at a frequency you can hear. 284 00:15:36,000 --> 00:15:38,720 Whoa, there, fella. Whoa, there, fella. 285 00:15:39,960 --> 00:15:40,790 I'm... 286 00:15:40,830 --> 00:15:42,630 I'm sorry if I'm bugging you, but... 287 00:15:42,670 --> 00:15:45,130 but I kind of need to leave this thing on for a bit, you know? 288 00:15:45,170 --> 00:15:48,720 Maybe you could tell my friends where I am. You could... 289 00:15:48,760 --> 00:15:51,010 could you do that? Could you go get help? 290 00:15:51,050 --> 00:15:52,470 Could you... do that? 291 00:15:54,720 --> 00:15:56,560 What am I doing? 292 00:15:57,680 --> 00:16:02,230 Well, I'm treating an alien whale like Lassie. 293 00:16:02,270 --> 00:16:06,230 Look, Okay, if you're not going to help, then just swim on by! 294 00:16:10,820 --> 00:16:12,240 Swim. 295 00:16:15,240 --> 00:16:17,370 Maybe the Jumper can swim. 296 00:16:18,750 --> 00:16:19,580 Okay. 297 00:16:20,790 --> 00:16:22,870 The cockpit is inaccessible, 298 00:16:23,710 --> 00:16:26,960 but most of the control conduits run back here, so 299 00:16:27,420 --> 00:16:31,300 if you were really meant to be submersible, then 300 00:16:32,180 --> 00:16:35,760 your drive pods should function underwater, too, 301 00:16:35,810 --> 00:16:39,480 which means I could fly you from back here. Well, not fly, but I could surface. 302 00:16:39,520 --> 00:16:40,770 I mean, if I get close to the surface, 303 00:16:40,810 --> 00:16:44,230 then the emergency transmitter won't have to penetrate so much ocean. Okay. 304 00:16:44,270 --> 00:16:46,190 Now we're getting somewhere. 305 00:16:52,200 --> 00:16:53,360 How are we doing? 306 00:16:53,410 --> 00:16:55,870 Well, we're making progress, slowly. 307 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 Show me. 308 00:16:57,830 --> 00:17:00,290 We started with the likely location of the Jumper 309 00:17:00,330 --> 00:17:02,370 based on the numbers we got while triangulating... 310 00:17:02,420 --> 00:17:04,470 its position during its brief radio contact with us. 311 00:17:04,500 --> 00:17:07,420 We then estimate how far off course it is being taken, 312 00:17:07,460 --> 00:17:09,630 if at all, by the various currents, 313 00:17:09,670 --> 00:17:13,340 slipstreams, and underwater rivers that the Jumper may or may not have run into. 314 00:17:13,380 --> 00:17:17,850 We then we add its descent speed at various rates. 315 00:17:18,810 --> 00:17:20,310 That's all you've got? 316 00:17:20,350 --> 00:17:22,100 You haven't narrowed the search area at all. 317 00:17:22,140 --> 00:17:24,770 No, no, in fact, we've increased it slightly. 318 00:17:24,810 --> 00:17:26,310 And how does that count as progress? 319 00:17:26,360 --> 00:17:28,070 Because we're no longer guessing. 320 00:17:28,110 --> 00:17:31,400 We now know definitely that the Jumper is somewhere in this area. 321 00:17:31,990 --> 00:17:33,240 Okay. 322 00:17:33,280 --> 00:17:35,700 Elizabeth, even if we do find them, there's no way to... 323 00:17:35,740 --> 00:17:39,030 Sheppard's working on a grapple system that should be able to raise the Jumper. 324 00:17:39,080 --> 00:17:40,120 - Really? - Really. 325 00:17:40,160 --> 00:17:42,080 It's going to be ready in a couple of hours. 326 00:17:42,120 --> 00:17:43,370 I need you to be. 327 00:17:49,300 --> 00:17:51,520 This little keyboard is killing me. 328 00:17:53,970 --> 00:17:55,590 It's all starting to blur together. 329 00:17:56,260 --> 00:17:58,390 I need a new set of eyes. 330 00:17:58,430 --> 00:17:59,300 Let me take a look. 331 00:18:03,230 --> 00:18:04,140 Did I just... 332 00:18:04,190 --> 00:18:05,110 Yes, you did. 333 00:18:11,150 --> 00:18:11,980 Sam? 334 00:18:12,650 --> 00:18:13,900 Don't worry, Rodney. 335 00:18:13,950 --> 00:18:15,500 We're going to get you out of here. 336 00:18:31,000 --> 00:18:32,420 How did you... how are you... 337 00:18:32,510 --> 00:18:34,270 It's good to see you, too, McKay. 338 00:18:35,220 --> 00:18:37,720 Oh, I've lost it. I have completely lost it. 339 00:18:37,760 --> 00:18:39,180 No, you haven't. 340 00:18:42,060 --> 00:18:42,890 You are not real. 341 00:18:42,930 --> 00:18:44,930 You are not real. You are not real. 342 00:18:45,390 --> 00:18:47,020 Of course I'm not real. 343 00:18:49,810 --> 00:18:50,730 I'm sorry? 344 00:18:50,770 --> 00:18:54,190 I'm three million light years away with problems of my own. 345 00:18:54,240 --> 00:18:55,660 Yeah, well, so, what are you doing here? 346 00:18:55,700 --> 00:18:57,040 You're hallucinating. 347 00:18:57,070 --> 00:18:59,070 Oh, and how am I doing that? 348 00:19:03,200 --> 00:19:04,240 Right. 349 00:19:04,290 --> 00:19:05,410 Is it that bad? 350 00:19:07,170 --> 00:19:08,470 The way I see it, 351 00:19:08,500 --> 00:19:09,540 you're scared, 352 00:19:09,580 --> 00:19:11,710 you're a little panicked, you're a lot lonely... 353 00:19:11,750 --> 00:19:13,170 you knew you could use some help, 354 00:19:13,210 --> 00:19:17,220 so your subconscious is manifesting the one person you know is smarter than you. 355 00:19:17,260 --> 00:19:18,470 Oh, I don't think so. 356 00:19:18,510 --> 00:19:20,260 Oh, don't start with me, McKay. 357 00:19:20,300 --> 00:19:21,430 You are very clever. 358 00:19:21,470 --> 00:19:22,720 I would even give you brilliant, 359 00:19:22,760 --> 00:19:25,430 but there is brilliant and then there's me. 360 00:19:25,480 --> 00:19:27,030 Every time we've worked together, 361 00:19:27,060 --> 00:19:29,640 you've been wrong and I've been right. 362 00:19:29,690 --> 00:19:32,190 Even if that were true, and no one is saying that it is, 363 00:19:32,230 --> 00:19:33,520 the fact that you could assert that... 364 00:19:33,570 --> 00:19:34,860 Why else would I be here? 365 00:19:34,900 --> 00:19:37,610 I don't know. Maybe one last romp before I die. 366 00:19:37,650 --> 00:19:38,950 One last romp? 367 00:19:38,990 --> 00:19:40,860 - Please. We never... - Okay, one first romp, 368 00:19:40,910 --> 00:19:43,830 but it's romping that comes to mind, not your brains, blondie, now 369 00:19:43,870 --> 00:19:45,660 you've got to admit, I am a handsome man standing... 370 00:19:45,700 --> 00:19:48,040 You're essentially arguing with yourself. 371 00:19:48,080 --> 00:19:49,750 You realize that, right? 372 00:19:50,210 --> 00:19:52,380 Your mind is creating me. 373 00:19:57,170 --> 00:19:58,380 What? 374 00:19:59,930 --> 00:20:01,640 What else am I hallucinating? 375 00:20:02,180 --> 00:20:03,010 What do you mean? 376 00:20:03,050 --> 00:20:05,430 If you're not real, what is? I mean, How do I tell the difference? 377 00:20:05,470 --> 00:20:07,100 How do I know that any of these readings I've been taking are correct? 378 00:20:07,140 --> 00:20:08,180 You're not that far gone. 379 00:20:08,230 --> 00:20:10,390 No, no, no, no, no, no... 380 00:20:10,440 --> 00:20:13,440 I... I am unconscious in the infirmary. 381 00:20:13,440 --> 00:20:15,360 Look, I'm fine, and this is just a... 382 00:20:15,400 --> 00:20:16,530 a post-traumatic nightmare. 383 00:20:16,570 --> 00:20:18,070 So come on, wake up, wake up, wake up. 384 00:20:19,490 --> 00:20:22,200 No, no, no. See, you really are in the back of a sinking Jumper. 385 00:20:22,240 --> 00:20:23,700 Your readings are correct. 386 00:20:24,410 --> 00:20:26,280 You knew you could use some help, 387 00:20:26,330 --> 00:20:28,330 and you've got a pretty bad concussion, so... 388 00:20:28,370 --> 00:20:30,330 So... 389 00:20:30,540 --> 00:20:31,710 here you are. 390 00:20:32,080 --> 00:20:33,420 Here I am. 391 00:20:34,630 --> 00:20:36,290 I suppose that's comforting... 392 00:20:37,760 --> 00:20:38,600 in a... 393 00:20:40,300 --> 00:20:42,630 terrifying mental health kind of way. 394 00:20:45,720 --> 00:20:48,060 Why don't you show me what you've done so far. 395 00:20:48,100 --> 00:20:49,640 Right. Of course. 396 00:20:52,440 --> 00:20:56,020 Three miles is a very searchable area. You narrowed it down, Radek. 397 00:20:56,070 --> 00:20:57,160 You did a good job. 398 00:20:57,190 --> 00:20:58,360 He's too deep. 399 00:20:58,400 --> 00:21:00,440 Your grapple's only got a thousand feet of cable. 400 00:21:00,490 --> 00:21:04,280 We know the Jumper should be able to dive at least a 1,000, so if he's above 2,000, 401 00:21:04,320 --> 00:21:06,240 we should still be able to get him with the grapple. 402 00:21:06,740 --> 00:21:08,790 - And if he is deeper? - He probably is. 403 00:21:08,830 --> 00:21:11,200 The area we're searching goes to 6,000. 404 00:21:11,710 --> 00:21:13,580 When the Wraith attacked the city, 405 00:21:13,620 --> 00:21:16,210 you were able to turn the shield into a cloak. 406 00:21:16,250 --> 00:21:18,590 - Yes. - Why can't we do the opposite? 407 00:21:19,130 --> 00:21:21,210 Turn the Jumper's cloak into a shield. 408 00:21:21,260 --> 00:21:23,050 - That's right. - That would hold back the water, yes. 409 00:21:23,090 --> 00:21:24,720 But it would take significantly more power. 410 00:21:24,760 --> 00:21:26,640 We'll shut down everything we don't need. 411 00:21:26,970 --> 00:21:28,470 But it would take hours to reconfigure. 412 00:21:28,600 --> 00:21:31,060 Take what we need. We'll make the changes down there. 413 00:21:32,560 --> 00:21:35,100 No, no, no, no, no. I cannot possibly... No. 414 00:21:35,150 --> 00:21:37,310 - Radek... - I... I can't even swim. 415 00:21:37,400 --> 00:21:40,030 There's not a lot of swimming under a thousand feet of ocean. 416 00:21:40,070 --> 00:21:41,900 Look, I'm not going to order you to go. 417 00:21:41,940 --> 00:21:42,820 I will. 418 00:21:44,490 --> 00:21:49,330 All I'm saying is that if Rodney can't turn to you, who can he turn to? 419 00:21:56,290 --> 00:21:57,170 Alright. 420 00:21:57,210 --> 00:21:59,460 Give me a few minutes and I'll get my gear. 421 00:22:12,850 --> 00:22:13,980 Now... 422 00:22:14,310 --> 00:22:16,690 given I have a limited amount of time to execute my plan... 423 00:22:16,690 --> 00:22:18,650 before power levels drop too low... 424 00:22:19,360 --> 00:22:21,530 but provided that the... 425 00:22:22,610 --> 00:22:25,150 coding is correct, we surface, and at that point, 426 00:22:25,200 --> 00:22:27,320 they should be able to pick up our regular radio signal, 427 00:22:27,370 --> 00:22:28,830 and then come pick me up. 428 00:22:28,870 --> 00:22:30,580 How much power would that kill? 429 00:22:30,830 --> 00:22:31,950 I don't know. Most of it. 430 00:22:31,990 --> 00:22:33,580 It's a bad idea, then. 431 00:22:33,620 --> 00:22:34,500 Why? 432 00:22:35,250 --> 00:22:36,620 Well, what if it doesn't work? 433 00:22:36,670 --> 00:22:37,500 Well, then... 434 00:22:38,080 --> 00:22:39,130 then I'm dead. 435 00:22:39,170 --> 00:22:40,670 Exactly. Bad plan. 436 00:22:40,710 --> 00:22:41,880 Oh, you're right. 437 00:22:41,920 --> 00:22:43,840 I should proceed with one of the other hundreds... 438 00:22:43,840 --> 00:22:45,760 of possible options available to me. 439 00:22:45,800 --> 00:22:47,760 Look, I'm not saying I have a better idea... 440 00:22:47,800 --> 00:22:48,970 Well, what do I do? Nothing? 441 00:22:49,010 --> 00:22:50,800 - Yes. - Oh, brilliant. 442 00:22:50,850 --> 00:22:52,220 Stay warm, 443 00:22:52,270 --> 00:22:54,740 stay breathing, stay alive as long as you can. 444 00:22:54,770 --> 00:22:57,600 Give your team the biggest window of opportunity possible. 445 00:22:57,650 --> 00:22:59,740 A window of opportunity for what? 446 00:23:00,150 --> 00:23:01,230 For rescuing you. 447 00:23:02,070 --> 00:23:03,730 Even if they could find me, 448 00:23:03,740 --> 00:23:06,410 which, given underwater currents and multiple possible entry sites, 449 00:23:06,490 --> 00:23:07,570 is next to impossible, 450 00:23:07,570 --> 00:23:08,990 how are they going to get me out of here? 451 00:23:08,990 --> 00:23:10,160 They'll find a way. 452 00:23:10,200 --> 00:23:11,120 No, they won't. 453 00:23:11,160 --> 00:23:13,290 You and I both know that the one person who can figure it all out... 454 00:23:13,330 --> 00:23:15,000 is stuck in the back of a sinking Jumper. 455 00:23:15,160 --> 00:23:16,160 Me. 456 00:23:16,250 --> 00:23:17,660 Oh, touché. 457 00:23:18,170 --> 00:23:20,460 Look, I hear what you're saying, and I'm telling you... 458 00:23:20,500 --> 00:23:21,670 you're wrong. 459 00:23:21,710 --> 00:23:24,630 You have some very smart, very motivated people on the surface, 460 00:23:24,670 --> 00:23:28,220 and the only thing any of them are working on right now is rescuing you. 461 00:23:28,260 --> 00:23:29,590 Oh, come on. 462 00:23:29,640 --> 00:23:32,060 They are planning my memorial service. 463 00:23:32,100 --> 00:23:34,430 If your plan fails, and it probably will, 464 00:23:34,470 --> 00:23:36,930 you could jeopardize their plan. 465 00:23:37,980 --> 00:23:39,940 Are you going to help me or not? 466 00:23:39,980 --> 00:23:42,560 I'll help you stay alive as long as possible, but no, 467 00:23:42,610 --> 00:23:44,230 I am not helping you with this plan. 468 00:23:44,280 --> 00:23:46,450 So my own hallucination is saying no to me? 469 00:23:46,490 --> 00:23:49,990 You must realize subconsciously that you need to be talked out of this. 470 00:23:50,030 --> 00:23:52,490 I can't even hallucinate right today. 471 00:24:00,250 --> 00:24:01,420 Alright. 472 00:24:02,250 --> 00:24:04,040 We're above the search coordinates. 473 00:24:04,460 --> 00:24:05,340 Okay. 474 00:24:05,840 --> 00:24:07,880 It should transition seamlessly. 475 00:24:08,130 --> 00:24:09,420 Alright, then. 476 00:24:11,090 --> 00:24:12,550 Here goes nothing. 477 00:24:28,740 --> 00:24:31,030 I... I wouldn't. 478 00:24:31,070 --> 00:24:32,160 You wouldn't what? 479 00:24:32,240 --> 00:24:33,820 Sorry, I forgot. I'm not helping. 480 00:24:33,910 --> 00:24:34,910 No, no, no. 481 00:24:34,950 --> 00:24:36,030 Did you see something? 482 00:24:36,450 --> 00:24:37,580 Did I make a mistake? 483 00:24:38,330 --> 00:24:42,120 Seriously, if you saw something, just... just tell me. 484 00:24:44,210 --> 00:24:45,670 You're messing with me. 485 00:24:46,300 --> 00:24:48,390 - Sorry? - You're trying to slow me down. 486 00:24:48,590 --> 00:24:50,760 - I don't know what you're talking about. - Don't play mind games with me. 487 00:24:50,800 --> 00:24:52,220 I am a mind game. 488 00:24:52,260 --> 00:24:55,640 Okay, if you're not going to help me, just stay on your side of the Jumper. 489 00:25:07,190 --> 00:25:08,480 What now? 490 00:25:14,120 --> 00:25:15,750 Feels like we hit the bottom. 491 00:25:17,910 --> 00:25:18,990 Oh, really? 492 00:25:21,620 --> 00:25:23,120 Well, this is good. 493 00:25:23,170 --> 00:25:25,580 Well, the chances of us imploding are much slimmer. 494 00:25:25,630 --> 00:25:27,380 - But Rodney... - No, no, no! No buts, okay? 495 00:25:27,420 --> 00:25:30,960 Can I not at least take a moment to enjoy the one bit of good luck I've had all day? 496 00:25:31,010 --> 00:25:32,050 This isn't good. 497 00:25:32,090 --> 00:25:33,340 Look, just, just... 498 00:25:33,380 --> 00:25:34,470 shut up! 499 00:25:34,840 --> 00:25:38,100 I mean, you come in here, you don't help me, you say the one plan I've got is bad, 500 00:25:38,140 --> 00:25:40,560 you claim to be a creation of my mind, and yet... 501 00:25:40,600 --> 00:25:43,140 you are in no way dressed provocatively... 502 00:25:44,440 --> 00:25:45,810 Look. 503 00:25:54,570 --> 00:25:55,990 Well, it's always been there. 504 00:25:56,030 --> 00:25:57,160 No, it hasn't. 505 00:25:57,200 --> 00:26:00,580 The impact with the ocean floor must have created a micro-fissure in the hull. 506 00:26:06,630 --> 00:26:08,170 We're taking on water. 507 00:26:13,340 --> 00:26:14,220 Atlantis... 508 00:26:14,260 --> 00:26:15,590 this is Sheppard. Come in. 509 00:26:16,470 --> 00:26:17,930 We can barely hear you, John. 510 00:26:17,970 --> 00:26:19,890 We're going to lose you altogether when we get deeper, 511 00:26:19,930 --> 00:26:21,810 so now's a good time to wish us luck. 512 00:26:22,270 --> 00:26:23,270 Good luck, then. 513 00:26:23,640 --> 00:26:25,600 We'll contact you as soon as we head back to the surface. 514 00:26:25,650 --> 00:26:28,160 Have the divers on Jumper 8 standing by. 515 00:26:28,190 --> 00:26:29,310 Will do. 516 00:26:29,360 --> 00:26:30,190 Weir out. 517 00:26:34,990 --> 00:26:36,200 What do you think, Radek? 518 00:26:37,910 --> 00:26:39,070 About what? 519 00:26:39,240 --> 00:26:40,530 We're underwater. 520 00:26:40,790 --> 00:26:42,210 I always wanted to try this. 521 00:26:42,250 --> 00:26:44,260 Yes, yes, yes. Just... 522 00:26:44,960 --> 00:26:47,040 make sure we're not under too much water. 523 00:26:47,630 --> 00:26:51,430 I've leveled out and holding steady at 990 feet. 524 00:26:51,460 --> 00:26:52,630 How's it coming? 525 00:26:53,090 --> 00:26:55,970 All I'm getting is sporadic life sign readings. 526 00:26:56,090 --> 00:26:57,340 As in... 527 00:26:57,390 --> 00:26:59,440 sea monster life signs? 528 00:27:02,470 --> 00:27:04,850 We're gonna need those shields up and running. 529 00:27:04,890 --> 00:27:07,480 Yes, well, then stop talking, please. 530 00:27:07,520 --> 00:27:08,770 Will do. 531 00:27:24,410 --> 00:27:25,410 It's funny, 532 00:27:25,460 --> 00:27:26,590 because actually... 533 00:27:26,620 --> 00:27:27,750 I was just, you know, 534 00:27:27,790 --> 00:27:29,620 thinking, what would complete this experience? 535 00:27:29,670 --> 00:27:33,670 Would be freezing cold sea water in the compartment, lots of it, 536 00:27:33,760 --> 00:27:36,890 and because now that the whole imploding thing is kind of off the table, 537 00:27:36,920 --> 00:27:39,430 drowning should really be brought back into the equation. 538 00:27:39,470 --> 00:27:41,090 You can fix this. 539 00:27:41,350 --> 00:27:44,680 There are micro-fractures all along the seam. 540 00:27:45,020 --> 00:27:47,180 You still have fully functioning life support, right? 541 00:27:47,230 --> 00:27:48,230 Yes. 542 00:27:48,440 --> 00:27:50,440 Then create a positive pressure environment. 543 00:27:51,270 --> 00:27:52,150 What? 544 00:27:52,320 --> 00:27:54,490 If you can increase the pressure inside the Jumper, 545 00:27:54,530 --> 00:27:55,740 you should be able to slow the leaking. 546 00:27:55,820 --> 00:27:57,110 We'll never be able to stop it. 547 00:27:57,150 --> 00:27:59,570 I'm not saying that we could. We're just trying to buy time here. 548 00:27:59,610 --> 00:28:02,620 In order to make death as long and as drawn-out as possible? 549 00:28:02,660 --> 00:28:04,790 Just max it out, McKay. 550 00:28:06,000 --> 00:28:06,840 Alright. 551 00:28:15,250 --> 00:28:18,170 We should probably find a way to heat this water, too. 552 00:28:18,880 --> 00:28:20,220 We make a good team, 553 00:28:20,260 --> 00:28:21,180 you and I. 554 00:28:23,600 --> 00:28:24,640 Sure. 555 00:28:24,680 --> 00:28:26,180 No, no, I mean it. 556 00:28:26,220 --> 00:28:28,180 I really enjoy working with you. 557 00:28:28,230 --> 00:28:29,690 Always have. 558 00:28:30,400 --> 00:28:32,070 I wonder... 559 00:28:32,440 --> 00:28:33,610 I wonder why we never... 560 00:28:33,650 --> 00:28:35,070 hooked up. 561 00:28:35,110 --> 00:28:39,400 Well, aside from the fact that you're petty, arrogant, and treat people badly? 562 00:28:40,410 --> 00:28:41,750 Yes. 563 00:28:41,820 --> 00:28:45,120 No, that's pretty much it. Petty, arrogant, bad with people. 564 00:28:47,370 --> 00:28:48,540 But... 565 00:28:49,120 --> 00:28:50,210 you do find me attractive... 566 00:28:50,250 --> 00:28:52,120 I mean, physically. 567 00:28:53,290 --> 00:28:56,040 Let's stick to working on my idea. 568 00:28:56,090 --> 00:28:57,250 This is my idea. 569 00:28:57,300 --> 00:28:59,300 - How do you figure? - Well, you don't exist. 570 00:28:59,510 --> 00:29:02,510 You think what my subconscious tells you to think, 571 00:29:02,550 --> 00:29:04,890 so really, the idea was mine. 572 00:29:08,180 --> 00:29:13,100 I'm arguing with myself about who had an idea first, me or me. 573 00:29:13,650 --> 00:29:15,440 I really am petty, aren't I? 574 00:29:15,480 --> 00:29:18,780 And arrogant and bad with people, yes. 575 00:29:20,570 --> 00:29:22,150 Here we go. 576 00:29:34,750 --> 00:29:36,590 And the leaking... 577 00:29:36,630 --> 00:29:38,500 has been slowed. 578 00:29:38,880 --> 00:29:40,170 Well done, Sam. 579 00:29:41,010 --> 00:29:42,010 Thanks. You too. 580 00:29:43,180 --> 00:29:44,680 Come here. 581 00:29:45,220 --> 00:29:47,010 Okay. 582 00:29:49,600 --> 00:29:52,180 You do realize what you're actually doing here, right? 583 00:29:52,230 --> 00:29:53,850 Oh, come on! 584 00:29:53,900 --> 00:29:57,950 You're a figment of my imagination. The least you could do is take your top off. 585 00:29:57,980 --> 00:30:01,650 Your subconscious mind knows that I would never be into that. 586 00:30:02,110 --> 00:30:04,110 You are the worst hallucination ever. 587 00:30:04,160 --> 00:30:05,370 Oh, you don't mean that. 588 00:30:05,410 --> 00:30:06,870 Yes, yes, I do. 589 00:30:06,910 --> 00:30:10,330 Now, please, just leave me alone while I work on getting myself out of this. 590 00:30:10,580 --> 00:30:13,160 You're not gonna still try and control the Jumper from that little thing, are you? 591 00:30:13,210 --> 00:30:15,210 Yes, yes, I am... 592 00:30:15,250 --> 00:30:18,710 and I have to do it quickly, before power levels drop below 50%... 593 00:30:18,750 --> 00:30:19,590 so... 594 00:30:20,250 --> 00:30:22,960 that leaves me about 10 minutes. 595 00:30:23,010 --> 00:30:27,430 If you're not going to help, then please stand back and keep quiet. 596 00:30:27,640 --> 00:30:30,680 See, this is why I could never have a relationship with you, Rodney. 597 00:30:30,720 --> 00:30:32,720 You don't listen to people. You don't trust them. 598 00:30:32,770 --> 00:30:35,310 I have every reason not to. 599 00:30:35,350 --> 00:30:37,940 Look, this whole thing is Zelenka's fault. 600 00:30:37,980 --> 00:30:40,360 He was the one responsible for supervising the Jumper repairs. 601 00:30:40,400 --> 00:30:43,740 He was the one who said she was ready to fly. He was the one who came to me... 602 00:30:43,780 --> 00:30:46,410 embarrassed because he was afraid to fly at the best of times, 603 00:30:46,410 --> 00:30:48,620 not to mention a test flight. 604 00:30:48,660 --> 00:30:51,080 God, I should have just told him to suck it up, but no, no, 605 00:30:51,080 --> 00:30:53,120 I say, "sure, I'll take her out," 606 00:30:53,160 --> 00:30:55,910 and now he's all safe and warm and cozy on the surface, 607 00:30:55,960 --> 00:30:58,710 while I'm stuck down here, paying for his mistakes. 608 00:30:58,710 --> 00:31:03,710 You'll excuse me if my trust in my fellow scientist is at an all-time low. 609 00:31:03,800 --> 00:31:05,380 If you want something done right, 610 00:31:05,430 --> 00:31:07,440 do it yourself. 611 00:31:08,720 --> 00:31:09,760 Okay. 612 00:31:13,310 --> 00:31:15,770 I think we may be on to something. 613 00:31:16,940 --> 00:31:19,190 Initializing shields. 614 00:31:20,520 --> 00:31:22,520 Nice work, doc. 615 00:31:22,980 --> 00:31:25,320 Okay, let's take this thing a little deeper. 616 00:31:25,360 --> 00:31:26,320 Wait. 617 00:31:26,360 --> 00:31:28,530 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 618 00:31:29,570 --> 00:31:31,240 I was afraid of this. 619 00:31:31,280 --> 00:31:34,410 The shield is draining our power at an alarmingly fast rate. 620 00:31:34,450 --> 00:31:35,410 Why's that? 621 00:31:35,460 --> 00:31:37,630 Well, a cloak draws its power at a constant rate, 622 00:31:37,620 --> 00:31:40,380 whereas a shield draws more power the more it is taxed. 623 00:31:40,420 --> 00:31:44,420 So, being under several atmospheres of pressure... 624 00:31:44,460 --> 00:31:45,340 Yes... 625 00:31:45,380 --> 00:31:47,760 is continuously draining power from our shield. 626 00:31:48,470 --> 00:31:49,630 How much time do we have? 627 00:31:49,760 --> 00:31:51,720 Once we're deeper... 628 00:31:52,600 --> 00:31:54,510 30 minutes, tops. 629 00:31:54,560 --> 00:31:56,100 Alright. 630 00:31:56,600 --> 00:31:59,940 Descending through 1,000. 631 00:32:12,990 --> 00:32:15,040 - Why don't you turn up the heat? - I did. 632 00:32:15,080 --> 00:32:16,700 It's the sea water. 633 00:32:16,910 --> 00:32:18,870 I've got barely enough power as it is. Besides, 634 00:32:18,920 --> 00:32:21,260 I'm almost done here. What are you doing? 635 00:32:21,420 --> 00:32:22,960 For warmth. 636 00:32:23,500 --> 00:32:27,340 You, you... you're not physically here. You can't transfer any heat. 637 00:32:27,380 --> 00:32:30,680 Doesn't mean I can't get you hot. 638 00:32:32,680 --> 00:32:34,810 Excuse me? 639 00:32:44,400 --> 00:32:46,940 You know, I was thinking about what you said. 640 00:32:46,980 --> 00:32:48,280 I think you were right. 641 00:32:48,320 --> 00:32:50,650 I am? 642 00:32:50,700 --> 00:32:52,450 Right about what? 643 00:32:52,620 --> 00:32:54,000 Well, I am your fantasy. 644 00:32:54,080 --> 00:32:56,670 It's only fair you should get some. 645 00:32:58,960 --> 00:33:00,840 - Really? - Really. 646 00:33:02,460 --> 00:33:03,670 I knew it. 647 00:33:03,710 --> 00:33:05,710 I knew you were hot. 648 00:33:11,720 --> 00:33:13,510 - Wait a second. - Don't ruin the moment. 649 00:33:13,510 --> 00:33:15,220 No, I know what you're trying to do. 650 00:33:15,260 --> 00:33:16,260 I should hope so. 651 00:33:16,310 --> 00:33:17,400 You're trying to slow me down again. 652 00:33:17,430 --> 00:33:18,930 Actually, I'm trying to do the opposite. 653 00:33:18,980 --> 00:33:21,150 No... No. 654 00:33:21,980 --> 00:33:23,400 You're distracting me. 655 00:33:23,440 --> 00:33:25,900 You know I've only got a couple of minutes to execute my plan. 656 00:33:25,940 --> 00:33:28,360 You're doing the one thing you know could possibly slow me down. 657 00:33:29,190 --> 00:33:30,990 You're thinking too much. Come here. 658 00:33:31,030 --> 00:33:31,860 No. 659 00:33:31,900 --> 00:33:35,490 No, I'm not going to fall for your plan, lieutenant colonel siren. 660 00:33:41,870 --> 00:33:43,580 This program is gonna work, 661 00:33:43,620 --> 00:33:45,210 and I am gonna execute it. 662 00:33:46,210 --> 00:33:47,540 Don't do it, Rodney. 663 00:33:47,590 --> 00:33:49,170 It's not gonna work. 664 00:33:50,010 --> 00:33:52,470 Look, you're cold, you're desperate, you've banged your head. 665 00:33:52,510 --> 00:33:53,510 You're primed to make a mistake. 666 00:33:53,550 --> 00:33:55,220 I should have ignored you from the beginning. 667 00:33:55,260 --> 00:33:57,050 You've done nothing but slow me down. 668 00:33:57,100 --> 00:33:59,180 They're coming for you. They're gonna get you out of here. 669 00:34:00,770 --> 00:34:03,440 - Please, just give them a chance. - Not listening. 670 00:34:03,770 --> 00:34:04,770 Don't. 671 00:34:04,810 --> 00:34:05,900 And there. 672 00:34:05,940 --> 00:34:07,560 It's ready. 673 00:34:07,610 --> 00:34:08,820 No time to argue. 674 00:34:08,860 --> 00:34:10,280 It's a mistake. 675 00:34:10,320 --> 00:34:14,070 I trust you'll be gone by the time I reach the surface. 676 00:34:30,840 --> 00:34:34,090 Don't... speak right now. 677 00:34:34,130 --> 00:34:37,220 I really don't need an I-told-you-so, so... 678 00:34:38,100 --> 00:34:40,510 How much power did you waste? 679 00:34:42,430 --> 00:34:44,060 30 minutes. 680 00:34:44,100 --> 00:34:46,230 - Okay. That's not so bad. - No. 681 00:34:46,850 --> 00:34:48,110 No, I... I've got... 682 00:34:48,150 --> 00:34:50,570 half an hour till we're completely out of power. 683 00:34:51,530 --> 00:34:53,320 Half an hour till I'm dead. 684 00:35:02,500 --> 00:35:05,170 Bloody hell! It's screwed up this. 685 00:35:05,210 --> 00:35:07,920 Whose idea was this, we'll be under water, this time? 686 00:35:08,250 --> 00:35:11,630 I think my czech's getting better, because I know what you mean. 687 00:35:11,880 --> 00:35:14,210 Could be the shield, could be the depth. 688 00:35:14,380 --> 00:35:16,800 I'm having trouble detecting the Jumper. 689 00:35:16,840 --> 00:35:18,010 Only... 690 00:35:18,300 --> 00:35:19,970 Only what? 691 00:35:21,220 --> 00:35:23,600 Could you bring up the H.U.D., please? 692 00:35:27,810 --> 00:35:29,190 What's that? 693 00:35:29,610 --> 00:35:31,740 Your sea monster. 694 00:35:32,650 --> 00:35:36,610 It's at least six to eight times as large as this Jumper, so... 695 00:35:36,650 --> 00:35:38,240 let's not venture too closely, okay? 696 00:35:38,280 --> 00:35:40,410 How are the shields doing? 697 00:35:41,990 --> 00:35:43,120 12 minutes. 698 00:35:43,330 --> 00:35:44,370 Alright. 699 00:35:45,040 --> 00:35:46,710 Let's check it out. 700 00:35:47,040 --> 00:35:48,170 Why? 701 00:35:48,500 --> 00:35:53,630 Because it's still swimming around in circles in the same area, which means... 702 00:35:53,670 --> 00:35:56,090 it might have found something interesting. 703 00:36:09,730 --> 00:36:10,980 What? 704 00:36:11,980 --> 00:36:13,520 What do you want from me? 705 00:36:14,190 --> 00:36:18,030 Just... just... go away. 706 00:36:18,280 --> 00:36:19,820 I think he... 707 00:36:19,990 --> 00:36:23,080 I think he's, he's just waiting to eat me. 708 00:36:25,620 --> 00:36:27,910 I treated him pretty bad. 709 00:36:29,500 --> 00:36:30,920 The whale? 710 00:36:30,960 --> 00:36:34,960 No. Griffin. I changed the subject. You of all people should be able to keep up. 711 00:36:35,090 --> 00:36:36,460 Sorry. 712 00:36:38,420 --> 00:36:41,760 He knew we were both going to die if he didn't do anything, so... 713 00:36:41,970 --> 00:36:42,800 He... 714 00:36:44,970 --> 00:36:47,390 Why didn't I think of it first? 715 00:36:49,390 --> 00:36:51,440 Maybe I did. 716 00:36:51,980 --> 00:36:55,110 I thought of it. I just couldn't... 717 00:36:58,400 --> 00:37:00,110 He was a brave man, 718 00:37:00,150 --> 00:37:01,410 and I... 719 00:37:04,410 --> 00:37:06,580 It just doesn't seem right, you know? 720 00:37:12,750 --> 00:37:14,880 It's been a bad day. 721 00:37:15,590 --> 00:37:17,920 You're going to get out of this. 722 00:37:17,960 --> 00:37:21,680 I don't think I'd even believe that if you were naked. 723 00:37:28,810 --> 00:37:31,310 Oh, well. 724 00:37:37,320 --> 00:37:39,780 Stick with me Rodney. 725 00:37:40,900 --> 00:37:42,820 You've got to stay alert. 726 00:37:44,490 --> 00:37:46,530 My plan was stupid. 727 00:37:46,580 --> 00:37:48,660 What the hell was I thinking? 728 00:37:48,700 --> 00:37:50,910 Well, 20/20 hindsight... 729 00:37:53,330 --> 00:37:55,170 You were right. 730 00:37:55,590 --> 00:37:58,010 I should have listened to you. 731 00:38:00,920 --> 00:38:02,800 I always admired you, Sam... 732 00:38:03,590 --> 00:38:05,590 and I'm not just trying to... 733 00:38:06,350 --> 00:38:07,600 I know. 734 00:38:09,600 --> 00:38:12,560 I honestly don't think you're smarter than I am. 735 00:38:12,600 --> 00:38:14,350 On your best day... 736 00:38:14,650 --> 00:38:15,700 we're, like... 737 00:38:16,150 --> 00:38:17,270 maybe a tie. 738 00:38:18,400 --> 00:38:20,820 There is a compliment coming, right? 739 00:38:20,860 --> 00:38:22,030 Yes. 740 00:38:22,740 --> 00:38:25,530 My intelligence aside... 741 00:38:26,070 --> 00:38:27,950 you're wiser. 742 00:38:28,620 --> 00:38:32,540 I guess at the end of the day, that's why you're down here. 743 00:38:34,080 --> 00:38:36,420 You were right. 744 00:38:36,460 --> 00:38:37,790 Well... 745 00:38:37,840 --> 00:38:39,010 you were right. 746 00:38:39,090 --> 00:38:42,090 At least subconsciously. 747 00:38:46,510 --> 00:38:48,850 I guess that's something. 748 00:38:52,350 --> 00:38:53,430 Jumper. 749 00:38:53,520 --> 00:38:55,020 I have the Jumper. 750 00:38:55,100 --> 00:38:57,100 The animal's circling around it. 751 00:38:57,610 --> 00:38:59,450 Jumper 6, this is Sheppard. Come in. 752 00:39:00,480 --> 00:39:02,110 According to these readings, it's dead. 753 00:39:02,150 --> 00:39:03,440 There's no power. 754 00:39:03,820 --> 00:39:06,490 Alright, let's get a grapple on this thing and go home. 755 00:39:06,950 --> 00:39:08,620 No, it won't work. 756 00:39:09,030 --> 00:39:10,280 Why's that? 757 00:39:10,740 --> 00:39:12,870 It's taken on too much water. 758 00:39:12,910 --> 00:39:15,790 Sensors indicate even the rear compartment is partially full. 759 00:39:15,830 --> 00:39:18,130 The cable can't take the strain. 760 00:39:18,170 --> 00:39:19,790 - Well, we can try. - No, listen to me. 761 00:39:19,840 --> 00:39:21,290 No. It's a matter of simple physics. 762 00:39:21,300 --> 00:39:23,970 I'm not coming this far without doing something. 763 00:39:27,140 --> 00:39:28,060 The shield. 764 00:39:28,930 --> 00:39:31,140 We could extend the shield between the two Jumpers. 765 00:39:32,970 --> 00:39:34,520 Do we have enough power? 766 00:39:34,560 --> 00:39:37,730 Yes. If we touch down on the ocean floor to conserve engine power, 767 00:39:37,770 --> 00:39:40,310 it should be just a matter of walking between the two Jumpers. 768 00:39:40,360 --> 00:39:41,570 Alright. 769 00:39:41,770 --> 00:39:44,070 I'll get us close. 770 00:39:55,660 --> 00:39:57,370 What the hell was that? 771 00:39:57,620 --> 00:39:58,500 Help. 772 00:39:58,540 --> 00:40:00,920 McKay, Griffin... do you copy? 773 00:40:01,710 --> 00:40:02,590 Sheppard? 774 00:40:02,630 --> 00:40:03,920 Hey, buddy. 775 00:40:03,960 --> 00:40:05,170 What say you lower your door? 776 00:40:05,210 --> 00:40:07,010 I think that's probably a bad idea. 777 00:40:07,050 --> 00:40:09,130 Listen, long story short, 778 00:40:09,180 --> 00:40:12,010 we've converted the cloak into a shield and extended it around your Jumper. 779 00:40:12,060 --> 00:40:14,270 I'm standing outside right now. 780 00:40:16,100 --> 00:40:16,930 What? 781 00:40:16,980 --> 00:40:21,520 All you have to do is open your door and walk to my Jumper. 782 00:40:21,560 --> 00:40:23,610 I told you they'd come up with something. 783 00:40:42,590 --> 00:40:43,970 What? 784 00:40:45,300 --> 00:40:46,550 What if it's not Sheppard? 785 00:40:46,670 --> 00:40:48,220 What do you mean? 786 00:40:48,510 --> 00:40:50,090 What if it's another one of my hallucinations? What... 787 00:40:50,130 --> 00:40:53,010 if it's the pessimist in me who just wants it all over with? 788 00:40:53,050 --> 00:40:54,850 You heard the shield come on. 789 00:40:54,890 --> 00:40:56,310 I hear you. 790 00:40:56,350 --> 00:40:59,140 McKay? What's the holdup? 791 00:40:59,190 --> 00:41:02,610 We need to do this sooner rather than later. The shield ain't gonna hold forever. 792 00:41:02,650 --> 00:41:05,150 You're minutes away from hypothermia. 793 00:41:05,190 --> 00:41:07,900 I just... I can't tell what's real and what's not. 794 00:41:08,240 --> 00:41:09,280 Rodney... 795 00:41:09,320 --> 00:41:10,990 they're here. 796 00:41:11,030 --> 00:41:12,700 They did it. 797 00:41:12,740 --> 00:41:15,240 Let them help you. 798 00:41:17,870 --> 00:41:19,410 Okay. 799 00:41:19,750 --> 00:41:21,580 O.. okay. 800 00:41:22,880 --> 00:41:27,260 Better stand back. I've taken on a lot of water. 801 00:41:35,220 --> 00:41:36,050 No. 802 00:41:37,850 --> 00:41:39,810 Secondary release. 803 00:42:06,290 --> 00:42:08,420 Rodney, are you alright? 804 00:42:09,170 --> 00:42:10,800 - I will be. - Where's Griffin? 805 00:42:10,840 --> 00:42:12,300 He was in there. 806 00:42:14,050 --> 00:42:16,890 - Alright, let's get you home. - No, I need to decompress. 807 00:42:16,930 --> 00:42:18,600 Carter told me to increase the pressure. 808 00:42:18,850 --> 00:42:21,140 - Carter? - I did. I did. I told myself. 809 00:42:21,640 --> 00:42:23,640 I hit my head. 810 00:42:31,030 --> 00:42:32,070 See, pal? 811 00:42:32,110 --> 00:42:33,490 Sorry you won't get to eat me today. 812 00:42:33,530 --> 00:42:35,030 He's the reason we found you. 813 00:42:35,070 --> 00:42:36,200 Really? 814 00:42:36,240 --> 00:42:38,030 I almost thought we lost you. 815 00:42:38,120 --> 00:42:40,200 I knew you'd think of something... 816 00:42:40,240 --> 00:42:42,410 subconsciously, at least. 817 00:43:01,970 --> 00:43:05,190 Subtitles subXpacio 59591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.