All language subtitles for [SubtitleTools.com] Stargate Atlantis S02E11 The Hive_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,690 --> 00:00:03,980 Previously on Stargate Atlantis. 2 00:00:04,190 --> 00:00:05,020 Ford? 3 00:00:05,440 --> 00:00:06,690 Thought I was dead, didn't you Sheppard? 4 00:00:06,730 --> 00:00:08,980 Jace here has really fine tuned the enzyme. 5 00:00:09,030 --> 00:00:11,070 We've gotten so good we can even lace food with it. 6 00:00:11,490 --> 00:00:12,950 Congratulations. 7 00:00:12,990 --> 00:00:14,610 You've just had your first dose. 8 00:00:15,030 --> 00:00:17,950 You're gonna help us, destroy a Wraith hive ship. 9 00:00:18,370 --> 00:00:20,250 There's been a slight change of plans. 10 00:00:20,660 --> 00:00:22,960 McKay's going to stay here, while we run the op. 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,620 Sheppard, you there? 12 00:00:24,670 --> 00:00:26,500 I think I might have set the alarm off. 13 00:00:31,720 --> 00:00:32,760 What do you want? 14 00:00:33,010 --> 00:00:35,890 The one who flew the ship. 15 00:00:50,490 --> 00:00:51,950 And now the conclusion... 16 00:00:56,570 --> 00:00:57,820 The ship. 17 00:01:03,460 --> 00:01:05,120 Where did you get it? 18 00:01:08,880 --> 00:01:10,130 You mean the Dart? 19 00:01:10,960 --> 00:01:13,260 We call them Darts because they're so pointy. 20 00:01:13,300 --> 00:01:14,510 Tell me. 21 00:01:15,340 --> 00:01:16,800 Where? 22 00:01:18,470 --> 00:01:20,310 I really don't wanna say. 23 00:01:35,360 --> 00:01:37,240 I don't even know your name. 24 00:01:40,990 --> 00:01:45,580 In time, you will tell me every... 25 00:01:48,500 --> 00:01:51,420 Tell you what? What's wrong? 26 00:01:52,670 --> 00:01:54,760 She didn't even tell me her name! 27 00:02:13,530 --> 00:02:14,780 Colonel? 28 00:02:27,710 --> 00:02:29,170 Are you unharmed? 29 00:02:29,210 --> 00:02:30,210 Yeah. 30 00:02:30,840 --> 00:02:32,100 Where'd they take you? 31 00:02:34,170 --> 00:02:36,880 A little Q and A with the Queen of the hive. 32 00:02:37,090 --> 00:02:38,340 What'd you tell her? 33 00:02:38,550 --> 00:02:41,220 It was a short conversation. She walked out. 34 00:02:41,260 --> 00:02:42,100 Why? 35 00:02:42,140 --> 00:02:44,180 I don't know. Maybe she was late for a meeting. 36 00:02:44,220 --> 00:02:49,390 No. There's something else. I sense she was agitated, even angry. 37 00:02:50,020 --> 00:02:51,270 Why? 38 00:02:59,200 --> 00:03:01,410 Another hive ship has arrived. 39 00:03:12,040 --> 00:03:14,960 SG ATLANTIS 2x11 "THE HIVE" Subtitles subXpacio 40 00:03:15,380 --> 00:03:18,380 Transcript: Callie Sullivan Subtitles: Team SG-66- www.seriestele.net 41 00:04:09,230 --> 00:04:12,490 SG ATLANTIS 2x11 "THE HIVE" Subtitles subXpacio 42 00:04:12,560 --> 00:04:15,480 Are you sure there's another ship? 43 00:04:15,610 --> 00:04:18,280 I sense it... close by. 44 00:04:18,360 --> 00:04:21,450 Well, maybe they're planning on culling the planet together. 45 00:04:21,450 --> 00:04:23,450 - Or they're gonna fight for it. - Either way, 46 00:04:23,530 --> 00:04:25,700 the planet's only a few days away, so we don't have much time... 47 00:04:25,700 --> 00:04:27,280 if we still intend to stop them. 48 00:04:27,290 --> 00:04:31,050 Alright. First things first. How to get out. Any luck? 49 00:04:31,210 --> 00:04:32,470 Not yet. 50 00:04:33,290 --> 00:04:35,380 Don't worry... I'll figure a way out. 51 00:04:36,000 --> 00:04:37,920 I was afraid you were gonna say that. 52 00:04:38,710 --> 00:04:41,010 OK, they definitely should have been back by now. 53 00:04:41,260 --> 00:04:43,220 Seriously, am I the only one who thinks that... 54 00:04:43,260 --> 00:04:45,180 maybe things haven't gone according to plan? 55 00:04:45,220 --> 00:04:46,220 Yes. 56 00:04:46,260 --> 00:04:49,350 OK, look, we can't just sit here. We need, we need to, we need to do something. 57 00:04:49,390 --> 00:04:51,430 - Like what? - Like go get help! 58 00:04:51,480 --> 00:04:54,140 Look, we can dial the Stargate back to Atlantis where we have a ship... 59 00:04:54,190 --> 00:04:56,730 a fast ship with, with, with shields. We can fly to the hive... 60 00:04:56,770 --> 00:04:58,480 and then, then rescue them if we need to. 61 00:04:58,520 --> 00:05:00,400 Can't dial the Gate, remember? Ford removed... 62 00:05:00,440 --> 00:05:02,280 the control crystals from the dialing device. 63 00:05:02,320 --> 00:05:07,070 Yes, I know that. But here's the good news. You're the ones guarding them. 64 00:05:07,120 --> 00:05:09,700 Look, all you have to do is get me the crystals, I can fix the DHD. 65 00:05:09,740 --> 00:05:11,240 And then look, you just have to walk into... 66 00:05:11,290 --> 00:05:13,120 Ford's little room back there and get them. 67 00:05:13,330 --> 00:05:15,620 We're not giving you anything. 68 00:05:15,670 --> 00:05:17,920 Then I can't dial the Gate. 69 00:05:18,130 --> 00:05:19,170 What I said. 70 00:05:19,210 --> 00:05:21,130 What is this, an Abbott and Costello routine? 71 00:05:21,170 --> 00:05:23,220 Look, just give me the damned crystals! 72 00:05:26,260 --> 00:05:28,970 You want the crystals, you're gonna have to go through us. 73 00:05:31,470 --> 00:05:32,890 Unbelievable! 74 00:05:41,570 --> 00:05:44,110 Last time we were on one of these ships, McKay was able... 75 00:05:44,150 --> 00:05:46,700 to open the door by cutting right into the wall. 76 00:05:47,950 --> 00:05:49,620 You mean like with a knife? 77 00:05:49,660 --> 00:05:50,620 You have a knife? 78 00:05:50,660 --> 00:05:53,370 One for them to find, one to keep. Everybody knows that. 79 00:05:54,000 --> 00:05:56,710 Right! Forgot all about that rule. 80 00:05:56,750 --> 00:05:58,580 Well, it's a good thing I'm here. 81 00:05:59,000 --> 00:06:03,170 Right! Now, just, take your time... 82 00:06:04,840 --> 00:06:06,930 I said take your time! 83 00:06:06,970 --> 00:06:08,760 I hit the exact spot you were pointing at! 84 00:06:08,800 --> 00:06:10,680 Alright, alright. Anybody else have a knife? 85 00:06:21,520 --> 00:06:22,770 Getting warmer. 86 00:06:24,860 --> 00:06:26,740 How many of those things have you got? 87 00:06:26,950 --> 00:06:28,610 How many d'you need? 88 00:06:54,890 --> 00:06:59,770 OK, you can take them out, easy. Just a few well-placed... 89 00:07:00,060 --> 00:07:03,020 karate chops and, and, and, and down they go. 90 00:07:03,070 --> 00:07:05,730 Piece of cake. Let's... 91 00:07:06,360 --> 00:07:08,030 Are you an idiot? 92 00:07:16,790 --> 00:07:19,710 Desperate times, desperate measures. 93 00:07:29,930 --> 00:07:32,010 That's one hell of a karate chop! 94 00:07:40,350 --> 00:07:43,060 You must have a hell of a time going through airports! 95 00:07:48,700 --> 00:07:50,790 Ford, what the hell are you doing? 96 00:07:51,610 --> 00:07:53,700 - That's the last of it. - What about the rest of us? 97 00:07:53,740 --> 00:07:55,580 - You don't need it. - You don't know that. 98 00:07:57,290 --> 00:08:02,870 We're heading to the Dart Bay. Stay together, and stay quiet. 99 00:08:18,520 --> 00:08:19,980 Lock and load! 100 00:08:36,450 --> 00:08:40,410 And that's what happens when you back a brilliant scientist into a corner! 101 00:08:48,340 --> 00:08:50,210 Now focus, focus. 102 00:08:54,590 --> 00:08:57,510 Ah, control crystals! Yes! 103 00:09:10,650 --> 00:09:11,490 Wait. 104 00:09:12,320 --> 00:09:13,570 They are coming. 105 00:09:14,410 --> 00:09:15,620 I got it. 106 00:09:15,870 --> 00:09:16,750 Ford! 107 00:09:22,540 --> 00:09:23,370 Move! 108 00:09:25,670 --> 00:09:26,500 More coming! 109 00:09:26,540 --> 00:09:27,540 This way! 110 00:09:35,680 --> 00:09:37,550 Big dose! Big, big dose! 111 00:09:37,600 --> 00:09:39,650 But you needed it. You needed it. 112 00:09:39,680 --> 00:09:42,140 To lay out the guards... idiots! 113 00:09:42,600 --> 00:09:44,640 "You want the crystals? You're going to have to go through us. " 114 00:09:44,690 --> 00:09:46,520 Well I went through you all right, didn't I? 115 00:09:46,560 --> 00:09:48,610 Like a hot knife trough jelly. No... 116 00:09:49,440 --> 00:09:51,530 Butter. Knife trough butter. 117 00:09:51,570 --> 00:09:53,990 Okay... Focus. 118 00:09:56,570 --> 00:09:58,570 Must finish dialing. 119 00:09:58,780 --> 00:10:01,330 Please, please... 120 00:10:02,790 --> 00:10:04,250 OK, go home. 121 00:10:24,060 --> 00:10:29,060 Help us. Please, help us. 122 00:10:29,900 --> 00:10:31,150 She's alive! 123 00:10:31,570 --> 00:10:32,820 So is this one. 124 00:10:33,230 --> 00:10:34,690 Let's get them out of here. 125 00:10:35,950 --> 00:10:39,080 We don't have time to stop. This isn't the mission! 126 00:10:39,120 --> 00:10:42,420 There is no mission, Ford. There's just your stupid plan. 127 00:10:42,450 --> 00:10:43,660 - If you hadn't screwed up... - Look, 128 00:10:43,700 --> 00:10:46,500 the sooner you stop arguing with me and help me save these people, 129 00:10:46,540 --> 00:10:48,870 the quicker we get out of here. 130 00:10:53,880 --> 00:10:55,550 Unscheduled activation! 131 00:10:57,220 --> 00:10:58,680 It's Doctor McKay's IDC. 132 00:10:58,720 --> 00:11:00,140 Lower the shield! 133 00:11:03,060 --> 00:11:04,510 I know what I need to do! 134 00:11:04,930 --> 00:11:08,480 Rodney, what's happened? Where are the rest...? 135 00:11:08,520 --> 00:11:11,190 There's no time, no time. The planet... not Ford's, the one the... 136 00:11:11,230 --> 00:11:13,070 ship's headed towards, we need to get there and we don't have much time. 137 00:11:13,110 --> 00:11:15,570 I was barely able to escape myself, but I managed to take out the guards. 138 00:11:15,610 --> 00:11:17,320 Oh, you should have seen me! I was amazing! 139 00:11:17,360 --> 00:11:19,110 I wish we'd got it on camera because... That's not the point. 140 00:11:19,160 --> 00:11:22,040 Rodney, slow down. Are you alright? 141 00:11:22,080 --> 00:11:25,380 Yes, yes. I mean... I don't know. 142 00:11:25,410 --> 00:11:28,250 I mean, I did take out the guards and they were huge and dumb and stupid... 143 00:11:28,290 --> 00:11:29,120 What guards? 144 00:11:29,170 --> 00:11:30,590 Ford's guards! Didn't I mention Ford? 145 00:11:30,630 --> 00:11:33,510 No, you didn't, and you haven't even mentioned Sheppard, Teyla or Ronon either. 146 00:11:33,540 --> 00:11:35,380 Yes! They were there too, and there were the two guards. 147 00:11:35,420 --> 00:11:36,960 They were huge and massive and I had to take them out, 148 00:11:37,010 --> 00:11:38,510 so I had to inject some of the enzyme. 149 00:11:38,550 --> 00:11:39,590 You took some of the enzyme? 150 00:11:39,630 --> 00:11:41,430 No-no-no-no-no-no-no. I didn't take some of the enzyme. 151 00:11:41,470 --> 00:11:43,930 I took a lot of the enzyme, because I had to, because I had to take out the guards, 152 00:11:43,970 --> 00:11:45,810 which I did, and you should have seen me, I was amazing! 153 00:11:45,850 --> 00:11:47,060 Are you insane? 154 00:11:47,100 --> 00:11:48,930 Yes, yes, now that I've taken the enzyme, yes. 155 00:11:48,980 --> 00:11:52,270 Rodney, focus. Where is Colonel Sheppard? 156 00:11:52,310 --> 00:11:53,940 No, no, no, I had to take the enzyme because, 157 00:11:53,980 --> 00:11:55,610 because I had to take out the guards! 158 00:11:55,650 --> 00:11:57,280 But that's not the point... the point is we don't have enough time. 159 00:11:57,320 --> 00:12:00,200 We need to stop the ship from getting to where the ship is going. 160 00:12:00,240 --> 00:12:02,240 Come on, come on, let's take a walk to the Infirmary, alright? 161 00:12:02,280 --> 00:12:04,830 What are you doing? No-no-no-no, I don't wanna go to the Infirmary. 162 00:12:04,870 --> 00:12:07,700 I wanna go to the... the... 163 00:12:09,160 --> 00:12:11,670 Doctor Beckett, we have an emergency. We're headed to you. 164 00:12:26,260 --> 00:12:27,310 Move! 165 00:13:27,780 --> 00:13:29,240 Are you alright? 166 00:13:31,120 --> 00:13:32,580 I think so. 167 00:13:34,040 --> 00:13:37,580 You were shot by Wraith stunners. You both went down pretty quick. 168 00:13:38,420 --> 00:13:40,300 The effects of the enzyme must be wearing off. 169 00:13:41,960 --> 00:13:43,220 Where are the others? 170 00:13:52,180 --> 00:13:53,430 Feeling better? 171 00:13:59,270 --> 00:14:03,650 Her name's Neera. Lieutenant Colonel John Sheppard. 172 00:14:05,740 --> 00:14:06,570 Hi. 173 00:14:08,870 --> 00:14:10,330 Where are the others? 174 00:14:10,740 --> 00:14:12,830 They split us up into separate cells. 175 00:14:13,080 --> 00:14:14,910 I guess the Wraith figured keeping us in smaller groups... 176 00:14:14,960 --> 00:14:16,370 would make it tougher to escape. 177 00:14:17,830 --> 00:14:19,080 We shouldn't have stopped. 178 00:14:19,130 --> 00:14:21,380 - What's done is done, Lieutenant. - No! 179 00:14:22,420 --> 00:14:25,130 First you set off the alarms, and then you stop to rescue people... 180 00:14:25,170 --> 00:14:27,430 when you know damned well the Wraith are on our tail? 181 00:14:28,470 --> 00:14:30,970 It's like you're purposefully sabotaging this mission. 182 00:14:31,810 --> 00:14:33,470 You hate to see me succeed at anything. 183 00:14:33,520 --> 00:14:36,180 You've got a lot of issues to work out, Ford. 184 00:14:39,520 --> 00:14:42,020 Teyla and Ronon went down too quick when they were shot. 185 00:14:43,070 --> 00:14:44,740 The enzyme's wearing off. 186 00:14:46,200 --> 00:14:47,660 You feeling anything yet? 187 00:14:50,370 --> 00:14:51,410 Not yet. 188 00:14:54,540 --> 00:14:55,580 But I will. 189 00:14:58,080 --> 00:15:00,170 It's happened before when I've run out of the enzyme. 190 00:15:03,090 --> 00:15:04,550 It gets pretty bad. 191 00:15:07,050 --> 00:15:09,340 So we gotta figure a way out of here. 192 00:15:11,010 --> 00:15:13,310 And no more unnecessary stops. 193 00:15:29,360 --> 00:15:32,490 Colonel Caldwell! I didn't think you were due back here for days. 194 00:15:32,530 --> 00:15:34,990 Doctor Weir requested that we join the search ASAP, 195 00:15:35,040 --> 00:15:36,870 so we pushed the engines a little. 196 00:15:37,080 --> 00:15:38,330 How is he? 197 00:15:38,540 --> 00:15:41,000 I've sedated him; administered a beta blocker... 198 00:15:41,040 --> 00:15:43,750 to bring his blood pressure down to a more manageable level. 199 00:15:43,800 --> 00:15:45,850 It's a wonder he didn't suffer a stroke. 200 00:15:45,880 --> 00:15:48,970 Did he mention anything further about the location of Colonel Sheppard and his team? 201 00:15:49,010 --> 00:15:51,050 Nothing coherent, I'm afraid. 202 00:15:51,090 --> 00:15:54,810 By the time he arrived here, he was hyperventilating, pulse extremely rapid. 203 00:15:54,850 --> 00:15:56,890 He could barely get out a word... 204 00:15:56,930 --> 00:16:00,440 although, being Rodney, he certainly tried. 205 00:16:02,110 --> 00:16:03,780 How much of the enzyme did he take? 206 00:16:03,820 --> 00:16:05,660 A very big dose, I'm afraid. 207 00:16:05,690 --> 00:16:07,940 I found a significant amount of it in his system... 208 00:16:07,990 --> 00:16:09,830 nearly as much as Lieutenant Ford. 209 00:16:11,700 --> 00:16:13,370 Alright... can you wean him off it? 210 00:16:13,410 --> 00:16:15,030 I wish I could. 211 00:16:15,080 --> 00:16:19,200 Unfortunately, Lieutenant Ford took the last supply of our enzyme when he left Atlantis, 212 00:16:19,250 --> 00:16:21,710 so an incremental withdrawal is out of the question. 213 00:16:21,750 --> 00:16:23,380 Unless we harvest more enzyme. 214 00:16:23,420 --> 00:16:25,920 Not an option. By the time you go out and collect it, 215 00:16:25,920 --> 00:16:28,380 the enzyme will have broken down in his system already. 216 00:16:28,420 --> 00:16:31,300 No, I'm afraid for Rodney the only choice is... 217 00:16:31,340 --> 00:16:32,340 Cold turkey. 218 00:16:32,390 --> 00:16:33,900 Aye, to put it bluntly. 219 00:16:34,510 --> 00:16:36,640 I can administer some drugs to help ease the process, 220 00:16:36,680 --> 00:16:38,890 anti-nausea medication, pain reliever, 221 00:16:38,930 --> 00:16:42,100 benzodiazepine for anxiety, as well as a multivitamin injection 222 00:16:42,150 --> 00:16:44,160 - to bolster the immune system. - Good. 223 00:16:44,190 --> 00:16:48,320 But there's no dodging the fact it's gonna be difficult... possibly even deadly. 224 00:17:06,710 --> 00:17:08,170 Are you alright? 225 00:17:08,920 --> 00:17:10,420 I'm just tired. 226 00:17:14,760 --> 00:17:15,720 No. 227 00:17:16,970 --> 00:17:19,470 The enzyme's leaving your bodies. 228 00:17:20,930 --> 00:17:21,930 Mine too. 229 00:17:30,440 --> 00:17:32,110 How bad will it get? 230 00:17:33,030 --> 00:17:36,370 Bad. Maybe not for you. 231 00:17:36,410 --> 00:17:39,280 You guys haven't been on the enzyme for long. 232 00:17:40,540 --> 00:17:42,620 But me, on the other hand... 233 00:17:53,880 --> 00:17:55,380 Thank you. 234 00:17:58,890 --> 00:18:00,930 How're you holding up, Lieutenant? 235 00:18:02,020 --> 00:18:06,810 OK. I just need to get my hands on some more enzyme. 236 00:18:07,230 --> 00:18:09,230 Then I'll be able to get us out of here. 237 00:18:09,270 --> 00:18:14,280 We'll do it together. With or without the enzyme, we're a team, remember? 238 00:18:16,200 --> 00:18:18,120 I remember. 239 00:18:20,580 --> 00:18:22,700 Don't just stand there... get me more enzyme. 240 00:18:22,750 --> 00:18:23,960 We don't have any. 241 00:18:24,000 --> 00:18:26,540 It's the cave... Ford's cave... he's got a, a whole cabinet of it. 242 00:18:26,580 --> 00:18:28,380 There's, there's dozens of vials. 243 00:18:28,960 --> 00:18:31,590 Do you know the address? 244 00:18:32,260 --> 00:18:33,310 What? 245 00:18:35,090 --> 00:18:36,010 No! 246 00:18:37,220 --> 00:18:38,970 I'm sorry, Rodney. 247 00:18:39,010 --> 00:18:40,510 You don't have to scream at me! 248 00:18:40,560 --> 00:18:41,570 I'm not screaming. 249 00:18:41,600 --> 00:18:43,270 This is fun for you, isn't it, watching me like this? 250 00:18:43,310 --> 00:18:44,730 I assure you, it's not. 251 00:18:44,770 --> 00:18:46,440 What is this, payback? You're jealous? 252 00:18:46,480 --> 00:18:50,190 Jealous of how vital I am to this mission... vital, vital... 253 00:18:50,230 --> 00:18:53,030 jealous of how I get to go offworld and, and you get stuck in this... 254 00:18:53,070 --> 00:18:55,190 stupid, pathetic excuse for a hospital. 255 00:18:55,240 --> 00:18:56,610 You know that's not true. 256 00:18:56,650 --> 00:18:58,240 Jealous I get all the women and you don't! 257 00:18:58,280 --> 00:18:59,160 Excuse me?! 258 00:18:59,200 --> 00:19:02,950 Please, just give me a little enzyme... just enough to take the edge off. I'm dying here. 259 00:19:02,990 --> 00:19:03,950 I told you, we don't have any. 260 00:19:04,000 --> 00:19:05,420 You think I don't know you're lying? 261 00:19:05,460 --> 00:19:06,300 - I'm not lying. - You are. 262 00:19:06,290 --> 00:19:07,790 You think I don't think you are but you are. 263 00:19:07,960 --> 00:19:09,580 And don't think I won't forget it... 264 00:19:10,790 --> 00:19:11,840 What? 265 00:19:11,880 --> 00:19:14,670 I don't know! Just kill me. 266 00:19:14,710 --> 00:19:16,380 I wish... It'll pass. 267 00:19:16,420 --> 00:19:18,340 Don't shout! I am right here. 268 00:19:18,380 --> 00:19:20,720 Perhaps we should move him to a more secluded area. 269 00:19:20,760 --> 00:19:23,680 What... so you can kill me in private? Stab another knife in my back? 270 00:19:23,720 --> 00:19:26,850 Rodney... no-one's trying to kill you. 271 00:19:28,560 --> 00:19:31,310 You have no idea of the agony I'm going through. 272 00:19:32,320 --> 00:19:34,530 Oh, I have an inkling. 273 00:19:35,860 --> 00:19:38,070 Kanayo, you must be strong. 274 00:19:38,360 --> 00:19:39,400 Fight it! 275 00:19:42,660 --> 00:19:44,580 I do not know what else to do for him. 276 00:19:44,620 --> 00:19:45,830 There's nothing we can do. 277 00:20:03,760 --> 00:20:04,930 Kanayo? 278 00:20:11,310 --> 00:20:12,980 He is dead. 279 00:20:15,610 --> 00:20:17,690 Is that what's gonna happen to us? 280 00:20:38,800 --> 00:20:41,010 One less for you to feed on? 281 00:21:00,240 --> 00:21:01,900 Take him. 282 00:21:30,140 --> 00:21:31,270 How is he? 283 00:21:34,060 --> 00:21:37,940 Asleep... finally. Mercifully. 284 00:21:40,400 --> 00:21:42,780 Has he mentioned anything about Sheppard and the others? 285 00:21:42,820 --> 00:21:44,070 No, not yet. 286 00:21:44,530 --> 00:21:47,990 Our conversation was of a different sort. 287 00:21:49,450 --> 00:21:53,710 I feel not unlike the priest in The Exorcist. 288 00:21:57,290 --> 00:21:59,040 Well, he's through the worst of it. 289 00:21:59,420 --> 00:22:01,170 The nausea has passed, 290 00:22:01,210 --> 00:22:03,420 his pulse has returned to normal, 291 00:22:03,470 --> 00:22:05,760 blood pressure in a more reasonable range, considering... 292 00:22:05,800 --> 00:22:08,640 his borderline hypertensia before taking the enzyme. 293 00:22:08,680 --> 00:22:09,930 Good. 294 00:22:09,970 --> 00:22:11,350 I hate to say it 295 00:22:13,440 --> 00:22:15,440 We won't tell him that, though. 296 00:22:15,480 --> 00:22:17,440 Aye... mustn't feed the beast! 297 00:22:18,030 --> 00:22:19,440 No! 298 00:22:20,450 --> 00:22:23,620 You should get some rest. You look exhausted. 299 00:22:23,660 --> 00:22:26,490 I'll stay with him just a wee bit longer... 300 00:22:26,790 --> 00:22:28,630 just to make sure he's out of the woods. 301 00:22:31,210 --> 00:22:32,880 Carson. 302 00:22:34,830 --> 00:22:37,250 Come on, buddy, hang in there. Don't leave us. 303 00:22:37,420 --> 00:22:38,670 Yes, Sir. 304 00:22:39,500 --> 00:22:40,880 I'm sorry, Sir. 305 00:22:40,920 --> 00:22:42,170 No, none of that. 306 00:22:42,220 --> 00:22:45,190 Mission's not over, remember? We've still gotta figure a way to get out of here. 307 00:22:45,220 --> 00:22:46,180 You hear me? 308 00:22:46,220 --> 00:22:47,260 Yes, Sir. 309 00:22:47,350 --> 00:22:50,110 Aiden. You can make it through this. 310 00:22:55,190 --> 00:22:56,980 Move away from him. 311 00:22:58,940 --> 00:23:01,230 - What are you gonna do with him? - Move away. 312 00:23:01,280 --> 00:23:02,110 He's sick! 313 00:23:02,150 --> 00:23:04,490 That is why we're taking him. 314 00:23:15,710 --> 00:23:18,210 Where? Where are you taking him? 315 00:23:19,960 --> 00:23:21,420 To a cocoon. 316 00:23:22,920 --> 00:23:25,720 It will preserve him... keep him from dying. 317 00:23:28,720 --> 00:23:31,350 Until they're ready to feed. 318 00:23:46,780 --> 00:23:48,240 I'm sorry. 319 00:23:50,620 --> 00:23:53,830 It's my fault you got caught, I should never have asked you to stop. 320 00:23:55,750 --> 00:23:56,790 It's OK. 321 00:23:57,620 --> 00:24:01,380 You were trapped in one of those cocoons, no-one can blame you for wanting out. 322 00:24:01,420 --> 00:24:03,630 Now your friend has taken my place. 323 00:24:04,460 --> 00:24:06,470 Well not for long, not if I can help it. 324 00:24:09,140 --> 00:24:11,360 How will you get us out of here? 325 00:24:12,930 --> 00:24:15,180 OK, I haven't figured that part out yet... 326 00:24:15,020 --> 00:24:17,270 but when I do, it's gonna be real impressive. 327 00:24:17,310 --> 00:24:20,230 The Wraith will not allow us to escape. 328 00:24:20,270 --> 00:24:23,570 Yeah, well, I try not to let them tell me what I can and can't do. 329 00:24:24,650 --> 00:24:26,320 You do not fear them? 330 00:24:26,360 --> 00:24:28,860 The Wraith? Naah. 331 00:24:29,410 --> 00:24:33,910 Now clowns... that's another story. Scare the crap out of me. 332 00:24:40,080 --> 00:24:41,540 Well, look at you. 333 00:24:41,580 --> 00:24:45,250 Ah yes, bright-eyed and bushy-tailed, as the idiom goes. 334 00:24:45,300 --> 00:24:46,760 You gave us quite a scare. 335 00:24:46,800 --> 00:24:47,840 It was very strange. 336 00:24:47,880 --> 00:24:50,510 The whole time I was under the influence of the enzyme, it felt like I was... 337 00:24:50,550 --> 00:24:53,220 I was perfectly lucid... eloquent, even. 338 00:24:53,260 --> 00:24:55,350 I mean it was you who wasn't making any sense... 339 00:24:55,390 --> 00:24:57,180 or listening to reason. It was very peculiar. 340 00:24:57,230 --> 00:25:00,280 I think I kind of understand how Ford must have been feeling this whole time. 341 00:25:00,310 --> 00:25:01,560 Rodney? 342 00:25:02,400 --> 00:25:05,070 What happened out there? And where are the others? 343 00:25:05,730 --> 00:25:09,700 I don't know exactly, but I think I can figure it out. I told you Ford's alive. 344 00:25:09,740 --> 00:25:11,240 Well, you told me, but I didn't believe you. 345 00:25:11,280 --> 00:25:13,620 The man is nothing if not resilient. He's been busy, too. 346 00:25:13,660 --> 00:25:17,200 He gathered himself together a little gang, doped them all up on the enzyme. 347 00:25:17,250 --> 00:25:20,170 They're the ones that caught us, drugged us, and coerced Sheppard, 348 00:25:20,210 --> 00:25:23,080 Teyla and Ronon to join them on a mission to destroy a hive ship. 349 00:25:23,130 --> 00:25:24,250 A hive ship?! 350 00:25:25,300 --> 00:25:28,680 Yeah, they managed to steal themselves a Dart. Like I said, he's been busy. 351 00:25:28,720 --> 00:25:29,980 Look, when they didn't return from the mission, 352 00:25:29,970 --> 00:25:32,260 I realised something had obviously gone wrong. Now, 353 00:25:32,260 --> 00:25:35,260 I have the coordinates to the planet that the hive ship was headed towards to cull. 354 00:25:35,310 --> 00:25:36,980 So if the team is still alive... 355 00:25:37,020 --> 00:25:40,530 maybe captured on the ship... there's a chance we can rescue them. 356 00:25:40,560 --> 00:25:42,900 Yeah. At the very least we can warn the planet of the impending culling. 357 00:25:42,940 --> 00:25:44,270 I'll alert Colonel Caldwell. 358 00:25:44,310 --> 00:25:45,650 Very good. 359 00:25:52,700 --> 00:25:54,160 How're you feeling? 360 00:25:58,660 --> 00:26:00,160 Better. 361 00:26:01,160 --> 00:26:02,210 You? 362 00:26:03,000 --> 00:26:05,170 Ready to get out of here. 363 00:26:07,590 --> 00:26:10,090 Have you had any luck finding a way to escape? 364 00:26:11,260 --> 00:26:14,640 I think our only chance is to try to create a diversion... 365 00:26:14,680 --> 00:26:17,640 try to overpower them the next time they come in here. 366 00:26:21,940 --> 00:26:24,360 Have you thought of Lieutenant Ford? 367 00:26:25,190 --> 00:26:28,770 If his withdrawal was as severe as Kanayo's... 368 00:26:31,650 --> 00:26:35,280 If it distracts you, clear your mind of it. 369 00:26:36,530 --> 00:26:38,490 If it fuels your anger 370 00:26:39,540 --> 00:26:40,790 use it. 371 00:26:45,880 --> 00:26:47,800 D'you have anything sharp... 372 00:26:47,840 --> 00:26:51,000 knife, hairpin, anything that'd puncture the skin on these walls? 373 00:26:51,130 --> 00:26:52,170 No. 374 00:26:52,630 --> 00:26:55,300 It's just that everyone in my last cell had one, so... 375 00:26:55,970 --> 00:26:58,180 Your people were taken by the Wraith too? 376 00:26:59,640 --> 00:27:00,890 A few. 377 00:27:01,850 --> 00:27:03,890 My whole world was destroyed, 378 00:27:04,480 --> 00:27:07,060 and my people taken and brought here. 379 00:27:07,940 --> 00:27:11,860 I watched as my own mother and younger brother were fed upon. 380 00:27:12,990 --> 00:27:14,820 Sorry to hear that. 381 00:27:14,860 --> 00:27:19,450 We had no means to fight the Wraith. We are a simple, peaceful people. 382 00:27:20,330 --> 00:27:24,750 We're peaceful too, but the good news is, we have the means to put up a hell of a fight. 383 00:27:24,790 --> 00:27:28,670 - You have fought the Wraith before? - Lots of times. 384 00:27:29,090 --> 00:27:30,680 Won some battles, lost some. 385 00:27:31,340 --> 00:27:34,800 War's not over by a long shot, but we're managing to hold our own. 386 00:27:35,930 --> 00:27:37,770 And the clowns? 387 00:27:37,800 --> 00:27:40,300 The clowns? Oh, yeah, the clowns. 388 00:27:40,760 --> 00:27:42,850 Yeah, we fight them too... 389 00:27:43,270 --> 00:27:46,270 entire armies, spilling out of Volkswagens. 390 00:27:46,730 --> 00:27:49,190 We do our best to fight them off, but... 391 00:27:50,270 --> 00:27:52,360 they keep sending them in! 392 00:27:56,200 --> 00:27:58,950 According to Ford's intel, Edowin has a space Gate. 393 00:27:58,990 --> 00:28:01,200 If we can get there quickly in a Puddle jumper, we wouldn't be able... 394 00:28:01,240 --> 00:28:03,160 to do much more than just warn people of the impending culling. 395 00:28:03,200 --> 00:28:04,120 Do we have enough time? 396 00:28:04,160 --> 00:28:05,080 - Yes. - We think. 397 00:28:05,120 --> 00:28:06,120 - We should. - We hope. 398 00:28:06,250 --> 00:28:09,170 It'll be close, yes, but using the Daedalus we might be able to get a radio lock on 399 00:28:09,210 --> 00:28:11,000 Sheppard and the team inside the hive ship. 400 00:28:11,130 --> 00:28:13,050 If they're still alive, we can beam them out. 401 00:28:13,300 --> 00:28:15,630 Alright. Let's get this bird off the ground. 402 00:28:16,130 --> 00:28:17,970 - Coming with us? - No, no... 403 00:28:22,310 --> 00:28:23,400 Right! 404 00:28:33,570 --> 00:28:35,110 For warmth. 405 00:28:40,450 --> 00:28:41,370 OK. 406 00:28:43,870 --> 00:28:45,700 How's that? Better? 407 00:28:45,750 --> 00:28:48,420 Yes. Thanks. 408 00:28:51,250 --> 00:28:53,960 How long will they keep us in here? 409 00:28:54,170 --> 00:28:57,210 That's a very good question. 410 00:28:58,090 --> 00:29:02,550 If we're able to escape, where will I go? 411 00:29:03,100 --> 00:29:05,180 Wherever you want. 412 00:29:07,930 --> 00:29:11,810 Can I go with you to your world? 413 00:29:12,440 --> 00:29:15,400 Sure. Why not? 414 00:29:15,570 --> 00:29:18,740 I'm sure we can find a spare room. 415 00:29:19,280 --> 00:29:21,530 I'd like that. 416 00:29:23,830 --> 00:29:27,710 What is it like, your world? 417 00:29:29,660 --> 00:29:34,750 It's nice... comfortable, good climate. 418 00:29:36,380 --> 00:29:38,880 Tell me what it looks like. 419 00:29:39,380 --> 00:29:42,430 Like every other world, I suppose 420 00:29:42,470 --> 00:29:45,760 Trees, water, mountains. 421 00:29:45,970 --> 00:29:49,270 Starbucks on every corner. 422 00:29:49,430 --> 00:29:51,690 What is it called? 423 00:29:56,230 --> 00:30:00,860 D'you mind if we pick this up after we get some sleep? 424 00:30:00,900 --> 00:30:04,820 Yes, of course. 425 00:30:26,970 --> 00:30:28,310 What is it? 426 00:30:28,470 --> 00:30:30,180 I don't know. 427 00:30:30,480 --> 00:30:33,650 Must have just dropped out of hyperspace. 428 00:30:33,980 --> 00:30:37,360 Maybe they're getting ready for the culling. 429 00:30:38,690 --> 00:30:41,490 Take him. 430 00:31:04,970 --> 00:31:07,640 Shall we talk now? 431 00:31:07,680 --> 00:31:09,640 About what? 432 00:31:10,310 --> 00:31:12,350 You are stubborn. 433 00:31:12,430 --> 00:31:17,600 Yes, I am... and, she's very pretty, by the way. 434 00:31:21,280 --> 00:31:26,780 Neera... the girl you planted in the cocoon for us to rescue after you let us escape. 435 00:31:28,120 --> 00:31:30,950 The one that was supposed to get information from me. 436 00:31:31,290 --> 00:31:33,790 It's never gonna happen. 437 00:31:40,630 --> 00:31:42,710 We drop out of hyperspace directly behind the planet... 438 00:31:42,800 --> 00:31:44,300 use it to shield us from the hive ship and... 439 00:31:44,300 --> 00:31:46,050 we can attempt radio contact with Colonel Sheppard. 440 00:31:46,050 --> 00:31:48,050 But we won't be able to make radio contact from behind the planet. 441 00:31:48,050 --> 00:31:50,970 This is why you and Major Lorne will take a cloaked Puddle Jumper to get close enough... 442 00:31:50,970 --> 00:31:53,220 to determine if Colonel Sheppard and his team are still aboard the ship. 443 00:31:53,270 --> 00:31:57,560 If they are, we'll move into position around the planet and beam them out. 444 00:31:57,600 --> 00:31:59,150 And if they're not there? 445 00:31:59,190 --> 00:32:02,020 We'll beam a nuke aboard the ship and destroy it. 446 00:32:02,070 --> 00:32:03,730 What if they jam us like they did before? 447 00:32:03,780 --> 00:32:06,990 Doctor, you worry about getting Colonel Sheppard and his team out of that ship. 448 00:32:07,030 --> 00:32:09,950 Let me worry about destroying it, OK? 449 00:32:19,790 --> 00:32:21,250 Ah, there you are. 450 00:32:21,290 --> 00:32:25,880 I guess an empty room is off the table, but nice try back there in the cell. 451 00:32:25,920 --> 00:32:28,550 I knew there must have been a good reason for you to let us break out, 452 00:32:28,590 --> 00:32:30,800 but that was quite the performance. 453 00:32:30,850 --> 00:32:32,730 Where'd you find her? 454 00:32:32,760 --> 00:32:37,350 She is one of many thousands that have come to serve us... 455 00:32:37,390 --> 00:32:42,110 even worship us. 456 00:32:43,610 --> 00:32:46,240 They do my bidding, 457 00:32:49,110 --> 00:32:52,620 and I let them live. 458 00:32:53,240 --> 00:32:56,500 A Wraith-worshipper? 459 00:32:56,540 --> 00:33:01,000 The prophecy of The Great Awakening has come to pass. The end of days has come to the... 460 00:33:01,040 --> 00:33:05,550 Yeah, yeah, yeah. I know about that because, I'm one too. 461 00:33:05,710 --> 00:33:07,880 Although in my case, it's not so much worship... 462 00:33:07,920 --> 00:33:10,050 as it is a meaningful business relationship. 463 00:33:10,090 --> 00:33:11,390 You lie. 464 00:33:11,430 --> 00:33:14,140 OK, tell me this. 465 00:33:14,180 --> 00:33:16,640 How else could I get my hands on a Dart? 466 00:33:16,680 --> 00:33:19,600 And who else could provide me with specific instructions... 467 00:33:19,640 --> 00:33:22,480 on how to infiltrate your hive and destroy it? 468 00:33:22,520 --> 00:33:24,520 Of which queen do you speak? 469 00:33:24,570 --> 00:33:27,030 You gotta have a window on this boat, don't you? 470 00:33:27,070 --> 00:33:28,320 Take a look. 471 00:33:29,450 --> 00:33:32,490 The other hive that joined you for the culling... 472 00:33:32,530 --> 00:33:36,080 a lot more people to feed on when you don't have to share. 473 00:33:36,120 --> 00:33:37,830 I will speak to her of this. 474 00:33:37,870 --> 00:33:41,120 You don't really think she'd admit to trying to have you killed, do you? 475 00:33:41,170 --> 00:33:43,710 Enough! 476 00:33:47,460 --> 00:33:50,880 I shall savour your defiance! 477 00:34:07,280 --> 00:34:08,830 How'd you get our weapons back? 478 00:34:08,860 --> 00:34:10,400 That was the easy part. 479 00:34:10,450 --> 00:34:13,460 Getting some more enzyme... that was harder. 480 00:34:16,450 --> 00:34:18,990 You're one tough son of a bitch! 481 00:34:19,410 --> 00:34:20,910 What are you doing? 482 00:34:21,000 --> 00:34:23,790 Down that hall, fifty metres, turn left. 483 00:34:23,830 --> 00:34:25,790 It'll take you to Teyla and Ronon's cell. 484 00:34:25,840 --> 00:34:27,260 I'll hold the Wraith back for you. 485 00:34:27,300 --> 00:34:29,140 You're coming with me. 486 00:34:29,170 --> 00:34:31,880 I'll hold the Wraith back, boss. Now go. I'll be OK. 487 00:34:31,930 --> 00:34:33,980 I'm not going without you, Lieutenant. 488 00:34:34,010 --> 00:34:37,470 John. I'll catch up. Now GO! 489 00:34:37,510 --> 00:34:40,810 Ford! Oh, crap. 490 00:34:44,100 --> 00:34:46,520 Get ready. 491 00:34:53,660 --> 00:34:55,080 How about I bust you guys out of here? 492 00:34:55,120 --> 00:34:57,250 If you don't mind. 493 00:35:01,080 --> 00:35:03,250 I've gotta get myself one of these. 494 00:35:03,540 --> 00:35:04,460 Where's Kanayo? 495 00:35:04,540 --> 00:35:06,790 He is dead. Ford? 496 00:35:06,840 --> 00:35:10,600 Well, last I saw he was alive... I'm stickin' with that. 497 00:35:20,350 --> 00:35:22,310 Jumper One, you have a go. 498 00:35:22,350 --> 00:35:26,520 On our way. Engaging cloak. 499 00:35:39,370 --> 00:35:40,990 Oh, no. 500 00:35:41,330 --> 00:35:42,330 There's two of them! 501 00:35:42,370 --> 00:35:43,540 You said there was only one. 502 00:35:43,580 --> 00:35:44,910 - Well, there was only one! - Now there's two! 503 00:35:44,960 --> 00:35:46,790 I can see that! 504 00:35:46,830 --> 00:35:49,330 Let's try and hail Colonel Sheppard. 505 00:35:57,050 --> 00:35:58,800 The culling is beginning. 506 00:35:58,850 --> 00:36:00,270 We've gotta stop them. 507 00:36:00,310 --> 00:36:01,190 How? 508 00:36:01,220 --> 00:36:05,180 Stay here. When I give you my signal, get out in the open. 509 00:36:10,690 --> 00:36:12,610 Jumper One, what's your status? 510 00:36:12,860 --> 00:36:15,150 We're unable to establish a radio link with Colonel Sheppard... 511 00:36:15,200 --> 00:36:16,870 or the others on either of the hive ships. 512 00:36:16,910 --> 00:36:19,290 Which doesn't necessary mean they're not on either of the ships. 513 00:36:19,320 --> 00:36:21,700 Look, they could have had their radios taken from 'em. 514 00:36:21,740 --> 00:36:25,160 We can't make that assumption. Return to the Daedalus immediately. 515 00:36:25,210 --> 00:36:26,840 Almost there now. 516 00:36:26,870 --> 00:36:30,830 Good. We need to take those ships out before they start culling. 517 00:36:41,810 --> 00:36:43,270 Is that his signal? 518 00:36:43,310 --> 00:36:44,930 It'd better be. 519 00:36:54,570 --> 00:36:57,440 Oh, I sure hope that worked. 520 00:37:26,180 --> 00:37:28,140 Max power to the shields. 521 00:37:28,560 --> 00:37:29,940 Are we within transport range? 522 00:37:29,980 --> 00:37:33,400 Yes, Sir. We have a weapons lock on coordinates inside the first enemy vessel. 523 00:37:33,440 --> 00:37:35,230 Deploy warhead. 524 00:37:36,570 --> 00:37:39,070 The enemy has engaged counter measures to block our transport. 525 00:37:39,110 --> 00:37:41,160 They're jamming us again! 526 00:37:41,490 --> 00:37:42,410 We're under fire. 527 00:37:42,450 --> 00:37:44,830 Forward rail positions, return fire! 528 00:37:54,290 --> 00:37:56,300 This is not good. 529 00:37:56,550 --> 00:37:58,760 Not good, not good. 530 00:38:09,890 --> 00:38:11,140 How much of this can the shields take? 531 00:38:11,190 --> 00:38:13,730 Not much. They're already down twenty percent. 532 00:38:15,020 --> 00:38:16,900 Our people have been in Wraith hands too long. 533 00:38:16,940 --> 00:38:18,150 We have to assume they've been compromised... 534 00:38:18,190 --> 00:38:20,070 and that the Wraith know that Atlantis wasn't destroyed. 535 00:38:20,110 --> 00:38:21,450 We need to win this. 536 00:38:38,420 --> 00:38:39,960 Look... see that? 537 00:38:40,010 --> 00:38:40,880 What? 538 00:38:40,920 --> 00:38:42,760 It's a Dart firing on one of the hive ships. 539 00:38:42,800 --> 00:38:44,180 Why? 540 00:38:44,970 --> 00:38:46,600 Sheppard! 541 00:39:08,120 --> 00:39:10,290 I don't believe what I'm seeing. 542 00:39:10,330 --> 00:39:14,080 Sheppard's actually getting them to fire at each other! 543 00:39:50,370 --> 00:39:53,790 The blast has destroyed everything in a fifteen thousand metre radius. 544 00:39:53,830 --> 00:39:55,710 Did any Darts survive? 545 00:39:56,040 --> 00:39:57,670 Negative, Sir. 546 00:40:13,560 --> 00:40:15,850 Copy that. Atlantis out. 547 00:40:15,890 --> 00:40:17,600 Doctor Weir? 548 00:40:21,650 --> 00:40:23,650 We received word from Daedalus. 549 00:40:23,690 --> 00:40:26,650 They said they should be back to Atlantis by nineteen hundred hours. 550 00:40:26,700 --> 00:40:28,360 They called the search off? 551 00:40:28,410 --> 00:40:31,160 They said there was nothing to search for. 552 00:40:33,080 --> 00:40:34,910 Thank you. 553 00:40:45,760 --> 00:40:48,010 Offworld activation! 554 00:40:49,090 --> 00:40:50,140 Who is it? 555 00:40:50,180 --> 00:40:51,510 We have an IDC. 556 00:40:51,550 --> 00:40:52,850 It's Colonel Sheppard's code! 557 00:40:52,890 --> 00:40:55,140 Let them in! 558 00:41:06,110 --> 00:41:08,030 Sorry we're late. 559 00:41:28,010 --> 00:41:30,880 Alright. Up you go. 560 00:41:31,260 --> 00:41:32,430 Why aren't you dead? 561 00:41:32,470 --> 00:41:34,220 Ah, it's good to see you too, Rodney. 562 00:41:34,260 --> 00:41:37,890 No, no, I mean... well, you know what I mean. Why aren't you... dead? 563 00:41:38,230 --> 00:41:40,940 Well, I knew when the hives started to shoot at each other, 564 00:41:40,980 --> 00:41:43,270 it was just a matter of time before they blew each other up, so... 565 00:41:43,310 --> 00:41:47,280 I went to the space Gate and dialed an address where I could land safely. 566 00:41:47,320 --> 00:41:49,820 I didn't think the Dart could fit in our Gateroom. 567 00:41:49,860 --> 00:41:54,160 The Colonel was kind enough to make us whole again, and we returned home. 568 00:41:54,200 --> 00:41:57,080 I'm curious, Sheppard... how did you know the Wraith would fight each other? 569 00:41:57,120 --> 00:41:59,580 A little Intel from Ford in the game, plus... 570 00:41:59,620 --> 00:42:02,580 well, I kinda goosed things along with the Queen. 571 00:42:02,630 --> 00:42:06,180 It would appear the Wraith are becoming more territorial than we had thought. 572 00:42:06,210 --> 00:42:09,420 There is definite tension building among them. 573 00:42:09,470 --> 00:42:10,670 Which is good for us. 574 00:42:10,720 --> 00:42:11,930 Certainly is. 575 00:42:12,010 --> 00:42:16,180 It also opens a brand new strategy in fighting them. 576 00:42:19,140 --> 00:42:21,190 And, and, where is Ford? 577 00:42:22,850 --> 00:42:25,310 He was aboard the hive ship when it was destroyed. 578 00:42:25,360 --> 00:42:28,860 He was last seen aboard the hive ship. 579 00:42:29,320 --> 00:42:31,070 What does that mean? 580 00:42:31,650 --> 00:42:36,870 Well, you know Ford. I wouldn't be surprised if we run into him again. 581 00:42:50,970 --> 00:42:55,600 Subtitles subXpacio and TusSeries 44464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.