Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,320 --> 00:02:41,200
Just listen to don't ask me not to find
Inspector Tansy and say the dogs bark in
2
00:02:41,200 --> 00:02:46,320
the night at 6 at the usual place Just
make sure you find the inspector today
3
00:02:46,320 --> 00:02:48,180
and see gets the message
4
00:03:19,880 --> 00:03:20,880
How you doing, Inspector?
5
00:03:22,260 --> 00:03:24,040
It's been three months since I've seen
you.
6
00:03:26,620 --> 00:03:29,720
Another week and I would have come
asking for you. Inspector, please, never
7
00:03:29,720 --> 00:03:32,640
that. If anyone ever found out that I
helped you, I'd be finished.
8
00:03:33,020 --> 00:03:35,120
Then don't stay out of sight for three
months. Keep in touch.
9
00:03:36,180 --> 00:03:39,880
Otherwise, all I got to do is drop the
word. Now then, what have you got?
10
00:03:40,100 --> 00:03:41,100
I got something good.
11
00:03:41,180 --> 00:03:44,580
But if I tell you, you've got to agree
to the usual thing, huh?
12
00:03:44,820 --> 00:03:46,220
You've never seen or heard from me.
13
00:03:46,600 --> 00:03:47,599
All right.
14
00:03:47,600 --> 00:03:48,569
Let's hear it.
15
00:03:48,570 --> 00:03:49,650
The Milana gang again.
16
00:03:49,890 --> 00:03:54,010
They're starting a new gambling joint
tonight. Headed by Ferrender. Good.
17
00:03:54,290 --> 00:03:56,650
In Parioli. Via Savannah, 16B.
18
00:03:57,870 --> 00:04:00,710
Listen, Inspector, please. I didn't tell
you nothing.
19
00:04:01,150 --> 00:04:02,150
Remember, we agreed.
20
00:04:06,310 --> 00:04:07,310
Thanks.
21
00:04:11,870 --> 00:04:13,630
P1, this is Tansy.
22
00:04:13,990 --> 00:04:17,050
Get hold of Sergeant Pogliana. Tell him
I want three squads.
23
00:04:17,899 --> 00:04:20,040
to Via Savannah 16B.
24
00:04:20,940 --> 00:04:23,160
Imperioli, Via Savannah 16B.
25
00:04:23,500 --> 00:04:27,300
The bank is now 3 million, ladies and
gentlemen. Carry your cards.
26
00:04:51,310 --> 00:04:52,830
Six black, pair and man.
27
00:04:59,410 --> 00:04:59,850
Out
28
00:04:59,850 --> 00:05:12,150
of
29
00:05:12,150 --> 00:05:13,109
the way!
30
00:05:13,110 --> 00:05:14,590
Stick around, this is a police raid.
31
00:05:17,770 --> 00:05:18,770
Identification, please.
32
00:05:29,900 --> 00:05:31,240
Stay where you are, please.
33
00:05:33,640 --> 00:05:40,420
All right, listen. Everyone
34
00:05:40,420 --> 00:05:41,480
against the wall.
35
00:05:41,720 --> 00:05:43,560
Stay calm or we'll be here the whole
night.
36
00:05:49,520 --> 00:05:52,900
Your documents, please. If you knew who
you were talking to, you wouldn't ask...
37
00:05:52,900 --> 00:05:53,900
Shut up and show me your identification.
38
00:06:00,010 --> 00:06:01,010
Documents, please.
39
00:06:01,750 --> 00:06:03,330
Sorry, left them at the house tonight.
40
00:06:03,730 --> 00:06:04,730
You?
41
00:06:07,270 --> 00:06:08,910
Well, we scored one fat zero.
42
00:06:09,230 --> 00:06:10,290
It'll take in a few minutes.
43
00:06:11,250 --> 00:06:12,250
Johnsy.
44
00:06:16,070 --> 00:06:17,170
We haven't got all night.
45
00:06:18,050 --> 00:06:19,050
What?
46
00:06:23,730 --> 00:06:24,730
How'd it go?
47
00:06:24,810 --> 00:06:25,810
A little fish.
48
00:06:25,970 --> 00:06:26,869
A total waste.
49
00:06:26,870 --> 00:06:27,870
Well, don't worry.
50
00:06:28,000 --> 00:06:30,620
According to the law of probability,
we're bound to pull in for Anderson.
51
00:06:31,100 --> 00:06:33,280
I wish I had half your faith in that
law, Caputo.
52
00:06:34,420 --> 00:06:37,820
We wasted our time coming tonight. The
bastard psychic, he's always ahead of
53
00:06:38,640 --> 00:06:40,860
But he's got to start showing a pattern
one day.
54
00:06:42,960 --> 00:06:43,960
Anyone we know?
55
00:06:44,220 --> 00:06:45,059
Turn around.
56
00:06:45,060 --> 00:06:46,060
Only make it casual.
57
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
Bigger fish has arrived.
58
00:06:48,220 --> 00:06:50,060
Be back here for me in a couple of
hours.
59
00:07:02,570 --> 00:07:04,770
Who the hell are you? What do you think
you're doing?
60
00:07:05,670 --> 00:07:06,730
Carrying a big butt, huh?
61
00:07:07,410 --> 00:07:09,290
You and I better have a chat. Let's go.
62
00:07:09,790 --> 00:07:11,590
What is this? I haven't done anything.
63
00:07:12,570 --> 00:07:16,350
Manuel Dominique Ferrander. Born in
Marseille, August 6, 1931.
64
00:07:16,910 --> 00:07:21,190
First surfaced in Italy and Milan in
1972 during the robbery of a jeweler's
65
00:07:21,190 --> 00:07:22,190
Via Vonti Napoleone.
66
00:07:22,570 --> 00:07:26,690
From the spring of 74, Rome has been his
base. Evidence points to his having
67
00:07:26,690 --> 00:07:30,570
planned and executed three other raids.
Local mobsters trying to protect their
68
00:07:30,570 --> 00:07:33,250
own interests created a gang war that
backfired on them.
69
00:07:33,650 --> 00:07:36,350
Ferrender ended up controlling drugs,
gambling, and prostitution.
70
00:07:36,630 --> 00:07:40,590
He's also accredited with two
kidnappings, the industrialist Borgio
71
00:07:40,590 --> 00:07:42,510
lawyer Longhi. Well, I think that's
enough for now.
72
00:07:46,910 --> 00:07:47,910
All right, Civelli.
73
00:07:48,390 --> 00:07:49,390
Where's your buddy Ferrender?
74
00:07:49,860 --> 00:07:53,480
Just a minute, Inspector. You realize
that my client need answer only when
75
00:07:53,480 --> 00:07:54,660
brought in front of a magistrate.
76
00:07:54,920 --> 00:07:58,200
And apart from that, you'll have to let
him go unless you intend to make out a
77
00:07:58,200 --> 00:07:59,200
specific charge.
78
00:07:59,260 --> 00:08:02,140
No, I'll make out a charge. I'm not
letting him out of here. Your client was
79
00:08:02,140 --> 00:08:05,020
carrying a loaded pistol. That'll do.
Yes, but he not only has a current
80
00:08:05,020 --> 00:08:07,140
to carry a pistol, Inspector. He didn't
use it.
81
00:08:07,420 --> 00:08:08,780
How'd you like that? Shut up.
82
00:08:09,580 --> 00:08:12,200
Shut up or I'll put you in the hospital.
Hey, come on. Quit it, will you?
83
00:08:12,580 --> 00:08:14,020
They'd love you to do something like
that.
84
00:08:15,060 --> 00:08:18,160
Inspector Tansey. Excuse me. The
commissioner wants to see you. Tell him
85
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
busy. I can't right now.
86
00:08:20,520 --> 00:08:21,520
Leonardo, listen.
87
00:08:22,440 --> 00:08:25,320
I know you feel our hands are tied and
that the law helps criminals.
88
00:08:26,080 --> 00:08:27,080
And that they're winning.
89
00:08:27,880 --> 00:08:29,880
Well, they will win if you don't keep a
cool head.
90
00:08:30,160 --> 00:08:31,160
Don't let them get to you.
91
00:08:32,380 --> 00:08:33,620
But they've got all the advantages.
92
00:08:34,140 --> 00:08:36,919
Killers, thieves, punks, all they need
is a good lawyer. Yeah, I know, but
93
00:08:36,919 --> 00:08:40,419
that's how it is. Inspector, would you
mind if we got back to the question of
94
00:08:40,419 --> 00:08:44,580
client? File a specific charge, but be
careful if you do, or let him go free.
95
00:08:44,820 --> 00:08:45,940
He can go. Take him away.
96
00:08:46,800 --> 00:08:47,800
Thank you, Inspector.
97
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Good day to you.
98
00:08:50,320 --> 00:08:51,820
Inspector, nice truck.
99
00:08:55,640 --> 00:08:57,140
Let's get out of here. I'll buy you a
coffee.
100
00:08:59,380 --> 00:09:04,280
There it is, 198.
101
00:09:05,120 --> 00:09:06,780
I'm afraid it's another penny -ante
operation.
102
00:09:07,340 --> 00:09:09,840
The point I'm making is how many of
these joints we're going to have to hit.
103
00:09:10,240 --> 00:09:13,000
I get the feeling that we're barking up
the wrong tree, Inspector. I mean, all
104
00:09:13,000 --> 00:09:14,240
we're doing is burning up a lot of gas.
105
00:09:15,990 --> 00:09:19,110
Ferlander is somewhere around. And don't
worry, we got plenty of gas. It's okay
106
00:09:19,110 --> 00:09:20,770
with me. Just don't ever tell the
taxpayers.
107
00:10:23,340 --> 00:10:24,340
What's the matter with you?
108
00:10:33,700 --> 00:10:36,020
How old are you? I'm 15 and a half. And
you?
109
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
16.
110
00:10:37,880 --> 00:10:38,799
What's your name?
111
00:10:38,800 --> 00:10:40,960
Nicola. Do you have a family, Nicola?
112
00:10:41,580 --> 00:10:43,020
Yeah, only Dad's in prison now.
113
00:10:43,240 --> 00:10:44,240
What did he do?
114
00:10:44,660 --> 00:10:45,660
He killed Mama.
115
00:10:46,940 --> 00:10:48,280
Who are you living with now, then?
116
00:10:48,520 --> 00:10:49,439
My friends.
117
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
Is he one of them?
118
00:10:51,840 --> 00:10:52,840
Yeah.
119
00:10:53,580 --> 00:10:54,940
How do you and your friends make a
living?
120
00:10:55,320 --> 00:10:56,320
Work a bit.
121
00:10:56,720 --> 00:10:57,780
Steal a few handbags.
122
00:10:58,240 --> 00:10:59,240
Shoplift a little.
123
00:10:59,540 --> 00:11:00,540
Candy machines.
124
00:11:01,520 --> 00:11:02,520
And you?
125
00:11:02,540 --> 00:11:03,760
I drive the motorcycle.
126
00:11:04,300 --> 00:11:05,300
He's good, too.
127
00:11:05,480 --> 00:11:08,940
Yeah, once he started a regular job as a
mechanic, you know? But since he was
128
00:11:08,940 --> 00:11:11,760
only getting 800 lira a day... You
understand.
129
00:11:55,360 --> 00:11:56,420
Come on, move
130
00:11:56,420 --> 00:12:13,960
it,
131
00:12:19,940 --> 00:12:20,940
will you?
132
00:12:22,780 --> 00:12:23,780
Leave it to us, let's go.
133
00:12:56,880 --> 00:12:59,220
One of the government was wearing a
black glove on his left hand.
134
00:12:59,760 --> 00:13:01,720
So there's a good chance it was our
friend Civelli.
135
00:13:02,420 --> 00:13:03,760
Yeah, I know what that makes you think.
136
00:13:04,480 --> 00:13:06,020
We shouldn't have let him go the other
day.
137
00:13:06,540 --> 00:13:07,540
Don't be silly.
138
00:13:07,780 --> 00:13:10,780
The cops were murdered, but we went by
the book that day. That's what's
139
00:13:10,780 --> 00:13:12,420
important. Now listen to me, Leonardo.
140
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
No.
141
00:13:13,840 --> 00:13:14,840
I know the book.
142
00:13:15,260 --> 00:13:16,860
And if we stick to the book, we've had
it.
143
00:13:17,420 --> 00:13:20,540
It's no longer a question of personal
sentiments. It's basic principles.
144
00:13:21,000 --> 00:13:22,520
They're not afraid of anybody or
anything.
145
00:13:23,280 --> 00:13:27,130
The rules of their game are designed...
Around our impotence. Yes, I know. They
146
00:13:27,130 --> 00:13:28,130
got us hogtied.
147
00:13:28,670 --> 00:13:30,130
But we'll just have to live with it.
148
00:13:30,690 --> 00:13:34,650
You know what we need to beat it? A
special squad with the authorized
149
00:13:34,650 --> 00:13:37,330
the law that can fight these bastards
with freedom in their own backyard.
150
00:13:38,030 --> 00:13:40,490
Tansy, personally, I can understand your
feelings.
151
00:13:40,830 --> 00:13:45,370
But as vice commissioner and your
immediate superior, the answer is no.
152
00:13:46,650 --> 00:13:49,750
We've been working for years to improve
the system of our justice.
153
00:13:50,490 --> 00:13:53,270
To bring it up to the levels of the most
advanced countries.
154
00:13:53,570 --> 00:13:55,090
Those are just words, Commissioner,
words.
155
00:13:55,390 --> 00:13:56,410
They are not reality.
156
00:13:56,730 --> 00:13:58,670
France and Germany have already got
special laws.
157
00:13:58,890 --> 00:14:01,710
And you know how the Swiss are when they
question a smuggler, sir. Their methods
158
00:14:01,710 --> 00:14:02,710
are far from subtle.
159
00:14:02,830 --> 00:14:03,830
But what do we do?
160
00:14:04,410 --> 00:14:06,930
We let a punk like Civelli go free to
rob and murder again.
161
00:14:07,230 --> 00:14:08,610
All because of Article 20.
162
00:14:09,570 --> 00:14:11,510
Tansy, the law is the law.
163
00:14:11,950 --> 00:14:15,330
Yes, but only for us, sir. We can't use
criminal methods to fight criminals. It
164
00:14:15,330 --> 00:14:16,330
would create chaos. Right.
165
00:14:17,020 --> 00:14:19,980
Press would tear us all to shreds. The
hell with the press, for Christ's sake.
166
00:14:20,040 --> 00:14:22,340
If I can get Farron to her, what's the
press going to do?
167
00:14:23,020 --> 00:14:24,880
It's my right, you bastard. Go and see
what's up.
168
00:14:30,140 --> 00:14:31,200
What's going on, Pollyanna?
169
00:14:31,700 --> 00:14:33,840
The kid here refuses to sign his
statement.
170
00:14:34,780 --> 00:14:36,840
Says he won't sign a damn thing without
his lawyer.
171
00:14:37,500 --> 00:14:38,479
What's the charge?
172
00:14:38,480 --> 00:14:41,140
Hit and run almost killed two old men in
a pedestrian crossing.
173
00:14:41,600 --> 00:14:44,900
All right, let him call, and then take
the brat and slap him in a cell.
174
00:14:46,250 --> 00:14:47,570
Go ahead. I don't give a shit.
175
00:14:47,810 --> 00:14:50,570
As soon as I call my father, I'll be out
in a couple of minutes. You'll see.
176
00:14:57,350 --> 00:15:00,310
Anna, if there's one thing I can't stand
in life, it's cynicism.
177
00:15:01,190 --> 00:15:02,350
Especially in today's kids.
178
00:15:03,870 --> 00:15:05,450
You don't understand them, Leonardo.
179
00:15:05,810 --> 00:15:07,710
What do you really know about their
problems?
180
00:15:07,950 --> 00:15:11,650
You simply have two categories for them.
Good or evil. And that's a bad mistake.
181
00:15:12,290 --> 00:15:13,290
That's a lot of crap.
182
00:15:14,210 --> 00:15:15,950
No, darling, it's not. It's the truth.
183
00:15:16,930 --> 00:15:19,310
The truth is that delinquents should be
jailed.
184
00:15:19,590 --> 00:15:20,790
And instead, what happens?
185
00:15:20,990 --> 00:15:22,390
You're too soft. You let them go.
186
00:15:23,230 --> 00:15:26,010
Society, their families, any excuse not
to blame them.
187
00:15:26,450 --> 00:15:28,070
Yes, and they're often valid, my dear.
188
00:15:28,310 --> 00:15:31,250
My God, Leo, you're so fanatical, you're
blind to everything else.
189
00:15:31,470 --> 00:15:32,490
You're wearing blinkers.
190
00:15:32,990 --> 00:15:36,590
All right, then, Anna. The next time I
catch a killer or a thief, I'll ask for
191
00:15:36,590 --> 00:15:39,930
his social profile and then send him
back home if it turns out his father was
192
00:15:39,930 --> 00:15:40,930
drunk.
193
00:15:45,730 --> 00:15:46,730
Inspector Tansey.
194
00:15:47,350 --> 00:15:48,350
Yes, what is it?
195
00:15:48,730 --> 00:15:49,730
Where'd you say?
196
00:15:50,430 --> 00:15:51,750
All right, I'll be there in ten minutes.
197
00:15:52,490 --> 00:15:54,650
Sorry, darling, I've got to go. I'll
meet you at the restaurant.
198
00:16:15,050 --> 00:16:16,830
You call the meat wagon? Yes,
Sutherland.
199
00:16:18,170 --> 00:16:19,029
Hi, Leo.
200
00:16:19,030 --> 00:16:20,070
How did this happen?
201
00:16:22,890 --> 00:16:25,150
They just snatched an old woman's purse
and were getting away.
202
00:16:25,430 --> 00:16:27,810
They took the curve to a wagon and got
clobbered by this truck.
203
00:16:28,350 --> 00:16:30,830
God damn it, man. I arrested those two
last week.
204
00:16:31,090 --> 00:16:32,750
Why the devil would they let out again?
205
00:16:33,290 --> 00:16:37,110
Well, on the court psychiatrist's
recommendation, the magistrate decided
206
00:16:37,110 --> 00:16:37,789
them go.
207
00:16:37,790 --> 00:16:38,790
And it's her.
208
00:16:38,910 --> 00:16:40,210
Her recommendation, yes.
209
00:16:41,530 --> 00:16:42,670
It's completely crazy.
210
00:16:43,290 --> 00:16:44,750
They make us sweat to bring them in.
211
00:16:45,150 --> 00:16:48,230
Then before the ink's dry on the charge
sheet, some idiot says they can go.
212
00:16:49,370 --> 00:16:50,430
Adam being the idiot?
213
00:16:50,630 --> 00:16:54,830
No, the system that's murdered two kids
because it has too much humanity.
214
00:17:11,500 --> 00:17:13,880
Those two kids should have been sent to
a reformatory immediately.
215
00:17:14,300 --> 00:17:16,420
Don't their deaths convince you? No,
they do not.
216
00:17:16,680 --> 00:17:20,079
A lot of other kids have been released
like those two and never came back to us
217
00:17:20,079 --> 00:17:23,859
again. A lot of experts claim, and I
agree with them, that reformatories
218
00:17:23,859 --> 00:17:24,940
encourage delinquency.
219
00:17:25,160 --> 00:17:27,280
Jesus Christ, come on. You mean you
believe that kind of bullshit?
220
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
I thought you were intelligent.
221
00:17:29,780 --> 00:17:31,360
Hey, come on. We're in a public place.
222
00:17:31,740 --> 00:17:34,620
What if that old woman had ended up in
the morgue? Then you'd have been an
223
00:17:34,620 --> 00:17:36,860
accessory to murder. No, she didn't, so
let it go at that, huh?
224
00:17:37,980 --> 00:17:39,400
It's not your fight, Francesco.
225
00:17:39,910 --> 00:17:42,730
And anyhow, there's no point in trying.
Please, Anna, come on. He was always
226
00:17:42,730 --> 00:17:43,730
saying... Forget it, please.
227
00:17:44,710 --> 00:17:45,710
No.
228
00:18:21,350 --> 00:18:23,030
That Porsche there, that's Moretto's.
229
00:18:23,350 --> 00:18:26,850
Are you sure? Yeah. I say, for 30 years,
I couldn't afford to buy a car like
230
00:18:26,850 --> 00:18:27,850
that.
231
00:18:38,550 --> 00:18:40,450
Hey, we got visitors. A couple of fuzz.
232
00:18:41,370 --> 00:18:43,850
Well, I don't mind, as long as they
don't nudge me while I'm working.
233
00:18:51,820 --> 00:18:52,820
Good morning, Moretto.
234
00:18:55,320 --> 00:18:56,860
He said good morning to you.
235
00:18:57,080 --> 00:18:59,460
Out of politeness, you should answer and
say good morning.
236
00:19:00,620 --> 00:19:04,740
And out of politeness, anyone who walks
into an operating room and wants to
237
00:19:04,740 --> 00:19:09,360
speak to a surgeon who's about to cut
into somebody, you'd think would go, am
238
00:19:09,360 --> 00:19:10,580
disturbing you, Professor Moretto?
239
00:19:10,940 --> 00:19:14,960
And after that, because I'm a polite
surgeon, I would go, not at all, let's
240
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
talk, gentlemen.
241
00:19:16,420 --> 00:19:17,760
You're a funny guy, Moretto.
242
00:19:18,140 --> 00:19:19,140
Get down.
243
00:19:19,380 --> 00:19:20,660
Do what he says, Moretto.
244
00:19:27,020 --> 00:19:28,020
Here I am.
245
00:19:32,880 --> 00:19:34,280
What's your deal with Civelli?
246
00:19:35,080 --> 00:19:36,080
How's that?
247
00:19:36,100 --> 00:19:37,100
Civelli.
248
00:19:37,480 --> 00:19:38,560
Who the hell is Civelli?
249
00:19:39,240 --> 00:19:42,480
You know, that hunchback of yours may
not bring any more good luck, so watch
250
00:19:42,680 --> 00:19:45,260
Yeah, well, I'm better off than someone
I know whose old lady screws around on
251
00:19:45,260 --> 00:19:46,400
him. I got proof of that.
252
00:19:47,720 --> 00:19:48,860
Funny line, Loretto.
253
00:19:49,340 --> 00:19:50,340
We got it on record.
254
00:19:50,540 --> 00:19:51,720
Civelli's married to your sister.
255
00:19:52,310 --> 00:19:55,010
You know you listen to me mother you
leave my sister out of this cuz she
256
00:19:55,010 --> 00:19:57,990
none of your business you get it No, you
got You
257
00:19:57,990 --> 00:20:04,710
just pick on me because I'm a hunchback
I'm a cripple you
258
00:20:04,710 --> 00:20:08,970
shits come on don't give us a schmuck if
you was kicking the balls you'd have to
259
00:20:08,970 --> 00:20:14,290
You pick up me just because I'm an
invalid it ain't enough I'm a hunchback
260
00:20:14,290 --> 00:20:15,330
ruined my eggs as well.
261
00:20:15,590 --> 00:20:16,590
Hey, come on.
262
00:20:17,050 --> 00:20:18,210
Let's go look at your pretty car
263
00:20:21,040 --> 00:20:22,740
Let me alone. Will you? I've got to
work.
264
00:20:22,940 --> 00:20:25,640
Just a few minutes. I might lose money
if I don't get up. Get up. Now, come on.
265
00:20:26,680 --> 00:20:27,780
I've got to get away from this work.
266
00:20:28,420 --> 00:20:30,920
Hey, listen, man. You've got no right to
do this. You've got a right. Now, give
267
00:20:30,920 --> 00:20:31,920
me the keys.
268
00:20:33,740 --> 00:20:34,740
Here.
269
00:20:43,640 --> 00:20:44,640
What's this, Moretto?
270
00:20:50,190 --> 00:20:53,250
If this ain't baking powder, we've got
you, Moreto.
271
00:20:53,490 --> 00:20:54,870
Hey, wait a minute. That stuff ain't
mine.
272
00:20:55,410 --> 00:20:58,190
That was put there by somebody. It was
planted, I tell you. You can explain the
273
00:20:58,190 --> 00:20:59,169
whole thing.
274
00:20:59,170 --> 00:21:00,570
These bastards, this is a frame.
275
00:21:02,130 --> 00:21:04,810
Vincenzo, where are they taking you?
Wait a minute, Sandra. There's nothing
276
00:21:04,810 --> 00:21:05,890
can do. Where are they taking you?
277
00:21:06,510 --> 00:21:09,750
Hey, Sandra, call up my lawyer and get
him down to police headquarters.
278
00:21:10,430 --> 00:21:12,270
You filthy sack of bitches.
279
00:21:36,320 --> 00:21:37,320
Stop talking.
280
00:21:37,480 --> 00:21:40,540
What the hell do you mean? What am I
meant to talk about? I'm innocent. Don't
281
00:21:40,540 --> 00:21:42,120
you understand? I don't know anything.
That's bull.
282
00:21:43,220 --> 00:21:44,220
Punk bastard.
283
00:21:44,900 --> 00:21:46,020
Talk. No way.
284
00:21:48,120 --> 00:21:49,320
What am I supposed to know?
285
00:21:50,800 --> 00:21:53,120
Quit stalling. You know what we want to
hear out of you.
286
00:21:53,770 --> 00:21:57,030
And believe me, you're going to sing
loud and clear one way or the other.
287
00:21:58,050 --> 00:21:59,670
We can keep this up for a couple of
days.
288
00:22:00,010 --> 00:22:02,030
48 hours, Moreto. That's what the law
says.
289
00:22:03,170 --> 00:22:06,530
48 hours to really get to know each
other. Just you and I.
290
00:22:06,890 --> 00:22:08,870
But what about my rights to call my
lawyer?
291
00:22:09,450 --> 00:22:11,650
I want my lawyer, damn it.
292
00:22:12,070 --> 00:22:14,230
Legal rights. Don't talk to me about
rights, Moreto.
293
00:22:15,150 --> 00:22:17,670
Now tell me, where are Civelli and
Ferrender?
294
00:22:18,090 --> 00:22:19,670
I don't know where they are. I don't
know.
295
00:22:19,950 --> 00:22:20,950
I don't know anything.
296
00:22:21,190 --> 00:22:22,190
You're lying.
297
00:22:23,570 --> 00:22:25,790
Tell me. No use hitting me.
298
00:22:26,950 --> 00:22:27,950
Goddamn liar.
299
00:22:29,670 --> 00:22:30,810
Where's the belly in Ferender?
300
00:22:31,030 --> 00:22:33,710
I don't know. I don't know.
301
00:22:34,190 --> 00:22:36,610
I tell you, I don't know where they are.
I swear.
302
00:22:36,870 --> 00:22:37,890
I don't know where they are.
303
00:22:38,190 --> 00:22:39,230
My God, don't you understand?
304
00:22:39,530 --> 00:22:42,150
I'm just a poor guy doing his best at
work.
305
00:22:56,620 --> 00:22:57,620
Okay, Paulina.
306
00:22:57,640 --> 00:22:58,640
Let him take his piss.
307
00:22:58,800 --> 00:23:00,120
Then bring him back in here right away.
308
00:23:00,580 --> 00:23:01,580
Come on.
309
00:23:29,480 --> 00:23:31,500
I piss on you. I piss on you.
310
00:23:31,860 --> 00:23:33,680
Please. Please.
311
00:23:34,020 --> 00:23:36,260
Please. I'll get you.
312
00:23:36,940 --> 00:23:38,140
I'll get you.
313
00:23:38,360 --> 00:23:41,220
I'll get you as fast as I do.
314
00:23:42,120 --> 00:23:43,760
Beat up a cripple, will you?
315
00:23:45,060 --> 00:23:46,880
You sons of whores.
316
00:24:02,850 --> 00:24:03,850
Bastards.
317
00:24:25,130 --> 00:24:26,890
Come on, Vincenzo, you won't feel it.
318
00:24:28,230 --> 00:24:30,610
Just think how you'll screw those rotten
sons of bitches.
319
00:24:31,400 --> 00:24:33,140
Go on, do it. Don't think. Just do it.
320
00:24:36,100 --> 00:24:37,100
No,
321
00:24:38,740 --> 00:24:40,920
John. Help me, sir. John.
322
00:24:41,540 --> 00:24:42,720
Help me. I'm dying.
323
00:24:43,280 --> 00:24:44,280
Help me.
324
00:24:44,480 --> 00:24:46,800
Do something for Christ's sake. Don't
just stand there.
325
00:24:47,240 --> 00:24:50,380
Somebody call an ambulance. I
understand.
326
00:24:51,120 --> 00:24:52,880
Thanks. Keep me informed.
327
00:24:54,640 --> 00:24:56,980
Nothing serious. He'll be fine in a
couple of days.
328
00:24:57,380 --> 00:24:58,380
I'm glad.
329
00:24:58,670 --> 00:25:00,490
And what do we do about him when he
comes out of hospital?
330
00:25:00,690 --> 00:25:04,710
Nothing. We're going to do nothing about
Vincenzo Moreto.
331
00:25:05,050 --> 00:25:06,050
And the drugs?
332
00:25:06,310 --> 00:25:10,170
Come on, Tansy, you know it wouldn't
hold up in court.
333
00:25:10,470 --> 00:25:13,210
A law school freshman could prove you
put it there.
334
00:25:13,490 --> 00:25:14,490
So I'm guilty.
335
00:25:14,690 --> 00:25:16,730
He gets out while I'm given the jail
sentence.
336
00:25:17,170 --> 00:25:18,170
No.
337
00:25:18,770 --> 00:25:23,250
For the moment, I'm transferring you
from the anti -gang squad to licenses
338
00:25:23,250 --> 00:25:27,190
permits. In that way, it might be
possible to avoid an inquiry.
339
00:25:28,200 --> 00:25:30,400
And so once again, justice is triumph,
right?
340
00:25:30,620 --> 00:25:32,740
Maybe not, but we can't avoid a stink.
341
00:25:33,100 --> 00:25:34,760
Can you see tomorrow's headlines?
342
00:25:35,540 --> 00:25:37,900
Hunchback battered by vicious cop.
343
00:26:22,110 --> 00:26:23,110
This is.
344
00:26:29,330 --> 00:26:31,050
What are you doing? No.
345
00:26:31,910 --> 00:26:33,130
Let me go.
346
00:26:33,350 --> 00:26:34,690
Shut up. Go on.
347
00:26:53,390 --> 00:26:54,410
You want something to start with?
348
00:26:54,910 --> 00:26:56,130
No, I'll wait a bit longer.
349
00:26:56,770 --> 00:26:58,310
Hey, you mind if I use your telephone?
350
00:26:58,590 --> 00:26:59,590
Help yourself.
351
00:27:16,170 --> 00:27:17,990
You sure? Maybe she's still in her
office.
352
00:27:20,490 --> 00:27:21,490
I see. Thanks.
353
00:27:34,380 --> 00:27:35,380
I'll teach you a lesson, honey.
354
00:27:37,140 --> 00:27:39,060
Let me go.
355
00:27:39,440 --> 00:27:40,660
Hold still. Let me go.
356
00:27:42,320 --> 00:27:46,580
What are you going to do? What is this?
357
00:27:48,060 --> 00:27:50,280
What are you going to do to me? Be
patient, bitch. You'll see.
358
00:27:53,420 --> 00:27:54,420
Shut up, will you?
359
00:27:54,600 --> 00:27:56,280
Like the man said, you'll see.
360
00:28:01,180 --> 00:28:02,180
Now you see, lady.
361
00:28:03,240 --> 00:28:04,240
Go on.
362
00:29:27,950 --> 00:29:29,390
That's it. Fun, wasn't it?
363
00:29:31,630 --> 00:29:34,350
Oh, man, what's a -bittin' she went in
her drawers, huh?
364
00:29:35,970 --> 00:29:38,770
Here, lady, this is for that son of a
bitch of a friend of yours.
365
00:29:40,250 --> 00:29:41,250
Don't lose it.
366
00:29:42,590 --> 00:29:43,590
Let's go!
367
00:29:53,930 --> 00:29:55,450
The doctor said she'll be all right.
368
00:29:56,360 --> 00:29:57,620
Don't think about it. Come on now.
369
00:29:57,920 --> 00:30:00,680
Look, they gave her a nasty fright.
Nothing else. She'll get over it.
370
00:30:01,580 --> 00:30:04,340
Yeah. Yellow Bass is getting to me
through my girl.
371
00:30:05,220 --> 00:30:06,760
And I know who's behind it, too.
372
00:30:18,860 --> 00:30:20,480
She's been through a very unpleasant
ordeal.
373
00:30:21,220 --> 00:30:24,560
We'll keep her under observation here
for 48 hours, and then she should be
374
00:30:24,560 --> 00:30:25,560
to go home.
375
00:30:31,440 --> 00:30:32,440
How are you feeling, Hannah?
376
00:30:33,920 --> 00:30:35,120
Did you see their faces?
377
00:30:37,340 --> 00:30:38,340
No.
378
00:30:39,660 --> 00:30:43,260
They had those ski masks on.
379
00:30:44,500 --> 00:30:45,740
Would you know the place again?
380
00:30:46,840 --> 00:30:47,840
I don't know.
381
00:30:48,900 --> 00:30:49,900
I'm not sure.
382
00:30:51,640 --> 00:30:52,640
Demolition yard.
383
00:30:52,720 --> 00:30:53,880
That's enough for now, Inspector.
384
00:30:54,260 --> 00:30:56,940
She needs rest and sleep, not questions.
385
00:31:01,130 --> 00:31:03,490
I'll see you in a couple of days, when
you're better again.
386
00:31:04,690 --> 00:31:05,690
Ciao.
387
00:31:07,430 --> 00:31:10,890
Leonardo, don't try to find those men,
please.
388
00:31:11,430 --> 00:31:13,510
Just let the whole thing die away, will
you?
389
00:31:17,910 --> 00:31:21,130
Inspector, she had this in her hand,
gripped tight.
390
00:31:21,410 --> 00:31:24,330
I don't know if it signifies anything,
but you might as well take it.
391
00:31:26,510 --> 00:31:27,510
Thank you, Doctor.
392
00:31:27,900 --> 00:31:31,720
Could you tell me your name again?
Angela Arrigoni. I run the tobacco store
393
00:31:31,720 --> 00:31:33,240
Viagraki. Just a moment.
394
00:31:34,120 --> 00:31:36,480
I've been waiting for a decision on this
since March.
395
00:31:36,980 --> 00:31:40,040
Well, I'm sorry about it, Senior
Jirachi, but I can't even find the
396
00:31:40,040 --> 00:31:41,300
for the license you're talking about.
397
00:31:41,700 --> 00:31:43,140
That's impossible. It's got to be there.
398
00:31:43,440 --> 00:31:44,820
I just told you it's not here.
399
00:31:45,360 --> 00:31:48,140
Inspector, I don't want to try and teach
you your business, but the man I've
400
00:31:48,140 --> 00:31:50,800
been dealing with told me it was ready
and I'd be able to collect it this week.
401
00:31:51,000 --> 00:31:53,360
I don't give a dry salt a peanut what
the man you were dealing with said.
402
00:31:53,560 --> 00:31:55,260
I'm telling you, you haven't been issued
a license.
403
00:31:56,360 --> 00:31:57,360
Excuse me.
404
00:31:57,630 --> 00:31:59,790
Why don't you take a couple of
tranquilizers, Inspector?
405
00:32:00,230 --> 00:32:01,250
A couple of thousand.
406
00:32:06,370 --> 00:32:07,370
There you are, lady.
407
00:32:07,570 --> 00:32:08,570
Thank you.
408
00:32:08,950 --> 00:32:10,430
How long have you been working in this
section?
409
00:32:11,710 --> 00:32:13,750
Forty -two and a half years, sir. Good
God.
410
00:32:14,170 --> 00:32:17,290
Two days and I've already started around
the bend. Well, I'm used to it. I like
411
00:32:17,290 --> 00:32:17,929
it fine.
412
00:32:17,930 --> 00:32:22,270
Yeah, but my reason for joining the
police was to catch criminals, not to
413
00:32:22,270 --> 00:32:23,310
out files all day long.
414
00:32:24,470 --> 00:32:25,470
I know how you feel.
415
00:32:26,220 --> 00:32:28,720
Good morning, Sergeant Ferrini, licenses
and permits.
416
00:32:30,900 --> 00:32:32,460
No, we don't handle that, sir.
417
00:32:32,920 --> 00:32:34,460
You'll have to go through the city
council.
418
00:32:35,320 --> 00:32:36,320
You're welcome, sir.
419
00:32:42,420 --> 00:32:44,480
Listen, if anyone wants to know, I've
gone for a haircut.
420
00:32:44,920 --> 00:32:45,920
Right, sir.
421
00:33:13,250 --> 00:33:14,250
Hey, what do you want?
422
00:33:14,570 --> 00:33:17,390
Savelli. Well, you're wasting your time
from here, I think.
423
00:33:17,630 --> 00:33:20,550
And I don't know where you'd find him
these days either. He left me alone with
424
00:33:20,550 --> 00:33:21,550
two kids and no cash.
425
00:33:21,850 --> 00:33:23,530
Well, I expect you can tell me what I
want to know.
426
00:33:23,730 --> 00:33:26,810
Well, I don't know nothing, so I expect
I can't. So you might as well just bug
427
00:33:26,810 --> 00:33:27,970
on out of here, Inspector. Sandra!
428
00:33:28,830 --> 00:33:30,530
Oh, Asia, what the hell's keeping you,
huh?
429
00:33:35,870 --> 00:33:37,330
Well, well, look who's here.
430
00:33:37,610 --> 00:33:39,350
Getting a free meal out of your sister,
huh?
431
00:33:42,320 --> 00:33:43,320
Why, is it a crime?
432
00:33:43,520 --> 00:33:44,660
No, I'm delighted.
433
00:34:02,940 --> 00:34:05,240
This is a present from you, right?
434
00:34:06,200 --> 00:34:08,280
No, not me. Why don't you try the Lone
Ranger?
435
00:34:09,900 --> 00:34:11,280
I don't like smart mouths.
436
00:34:13,550 --> 00:34:14,550
So eat it.
437
00:34:16,190 --> 00:34:17,250
I don't feel like dessert.
438
00:34:18,130 --> 00:34:19,130
Eat it.
439
00:34:22,190 --> 00:34:23,250
Go on, you're kidding, huh?
440
00:34:23,469 --> 00:34:25,170
Not in the least. Now go on, eat it.
441
00:34:27,690 --> 00:34:28,690
So I'll eat it.
442
00:34:30,670 --> 00:34:31,670
What?
443
00:34:45,550 --> 00:34:46,550
Happy now?
444
00:34:52,850 --> 00:34:53,850
Sorry,
445
00:34:55,550 --> 00:34:57,070
Inspector. Cheers.
446
00:35:00,410 --> 00:35:01,950
You'll die real soon.
447
00:35:12,250 --> 00:35:13,650
Come on, let's go, darling.
448
00:35:13,920 --> 00:35:17,240
Tomorrow I have to work until half past
ten, so I don't want to get in too late
449
00:35:17,240 --> 00:35:19,960
tonight. Oh, come on. A few more
minutes. It's still pretty early, honey.
450
00:35:58,049 --> 00:35:59,670
Who are you what do you want?
451
00:36:26,110 --> 00:36:27,110
Get the keys.
452
00:36:27,270 --> 00:36:28,029
Good idea.
453
00:36:28,030 --> 00:36:29,030
Hold them up.
454
00:36:32,910 --> 00:36:34,430
Look at the trunk space in here.
455
00:36:35,270 --> 00:36:37,030
Franco! He'll die in there!
456
00:36:37,250 --> 00:36:38,250
Franco!
457
00:36:38,450 --> 00:36:41,570
Now we're gonna screw your woman one at
a time. How do you like that, dummy?
458
00:36:57,520 --> 00:36:59,300
so upset it's going to be a swell party.
459
00:37:02,780 --> 00:37:09,720
Take it easy, darling. It's
460
00:37:09,720 --> 00:37:11,980
time you'll see. Right. Relax, honey
child.
461
00:37:12,280 --> 00:37:13,980
We're going to ball you till you die.
462
00:37:40,010 --> 00:37:40,848
That's right.
463
00:37:40,850 --> 00:37:42,230
I want you to meet me at the bar.
464
00:37:44,550 --> 00:37:45,630
Get a move on, would you?
465
00:37:50,990 --> 00:37:54,050
Hey, buddy, how's Civelli?
466
00:37:54,590 --> 00:37:57,690
I don't know no Civelli, unless it's the
one who's got the pair.
467
00:37:57,930 --> 00:38:01,670
Geez, a pair like this? I ain't seen her
around for a long time now.
468
00:38:04,290 --> 00:38:07,950
Hey, boys!
469
00:38:08,600 --> 00:38:09,760
How about a big wooden dildo?
470
00:38:10,320 --> 00:38:11,640
Yeah, she'd like that.
471
00:38:17,900 --> 00:38:20,200
This is gonna be the finale, honey.
472
00:38:25,740 --> 00:38:32,740
I just went over
473
00:38:32,740 --> 00:38:34,860
and talked with Civelli's wife. I guess
it was there.
474
00:38:35,480 --> 00:38:36,720
I guess you mean Moretto.
475
00:38:37,710 --> 00:38:39,370
There's definitely something going on,
Leo.
476
00:38:39,570 --> 00:38:40,870
And the hunchback's in on the action.
477
00:38:41,930 --> 00:38:42,930
Exactly.
478
00:38:43,710 --> 00:38:46,890
If we're ever going to find Farriner and
Cervelli, Moretto's our lead.
479
00:38:47,730 --> 00:38:48,730
I get the picture.
480
00:38:48,830 --> 00:38:49,830
I'll stay here and watch.
481
00:38:50,910 --> 00:38:51,868
Appreciate it.
482
00:38:51,870 --> 00:38:53,770
If it looks like it's getting heavy,
call me at home.
483
00:38:54,470 --> 00:38:57,210
But, Inspector, I thought you were
promoted to the department that handles
484
00:38:57,210 --> 00:38:58,210
licenses.
485
00:39:00,150 --> 00:39:01,150
That's right, Pullian.
486
00:39:01,250 --> 00:39:02,250
That's why I brought you in.
487
00:39:02,630 --> 00:39:03,910
You're the one who has to stay up.
488
00:39:04,190 --> 00:39:05,190
See ya.
489
00:39:29,830 --> 00:39:33,310
Look, I need a hand. Three or four young
thugs beat me up and raped my girl. Get
490
00:39:33,310 --> 00:39:34,310
in.
491
00:39:36,910 --> 00:39:37,910
He's in a field down the road.
492
00:39:38,050 --> 00:39:39,070
How far? About a mile away.
493
00:39:59,500 --> 00:40:01,160
It'll be all right. It's all right.
494
00:40:01,420 --> 00:40:03,860
It'll be all right. It's over now,
sweetheart. Don't worry.
495
00:40:04,220 --> 00:40:05,220
Calm down.
496
00:40:05,260 --> 00:40:06,260
Calm down.
497
00:40:06,780 --> 00:40:08,780
There. Take it easy now.
498
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
Take it easy.
499
00:40:10,220 --> 00:40:12,560
We're leaving in a minute. I want to go
home, Bronco.
500
00:40:14,600 --> 00:40:18,980
I'd like to get her to a hospital.
501
00:40:19,300 --> 00:40:20,420
We'll take her in my car.
502
00:40:21,740 --> 00:40:22,740
You all right?
503
00:40:32,040 --> 00:40:36,380
Listen, miss, would you recognize any of
them? One had heavy sweater brown.
504
00:40:36,980 --> 00:40:39,360
One had a baby face. Vicious kind.
505
00:41:17,620 --> 00:41:20,140
Gaetano, why don't we bet on this one?
The best out of three games, all right?
506
00:41:21,000 --> 00:41:24,780
All right, then that's my turn. Come on,
God damn it.
507
00:41:26,380 --> 00:41:28,740
I think you lost this.
508
00:41:29,920 --> 00:41:31,480
Shut up your ass.
509
00:42:05,290 --> 00:42:07,270
A crap like you ought to be put in a
home and castrated.
510
00:42:08,490 --> 00:42:10,310
That goes for the rest of you slimy
bastards.
511
00:42:10,810 --> 00:42:11,810
You're all the same.
512
00:42:13,870 --> 00:42:15,550
You filthy sons of bitches!
513
00:43:03,549 --> 00:43:04,890
Great, she's right on her tail.
514
00:43:22,450 --> 00:43:24,650
Jesus, he's still there. Get this thing
going, will you?
515
00:43:31,390 --> 00:43:32,390
It's intense.
516
00:43:32,520 --> 00:43:35,840
Lunga Tevere Aqua Chitosa. Two boys in a
Dino Ferrari blue.
517
00:43:36,300 --> 00:43:38,300
Registration Roma B60612.
518
00:43:38,540 --> 00:43:39,540
I want it blocked.
519
00:44:02,280 --> 00:44:03,580
Run the bastard down! Go on!
520
00:44:41,640 --> 00:44:46,200
He should have stayed in his office,
buried his nose in permits, locked his
521
00:44:46,200 --> 00:44:47,220
up in the bottom drawer.
522
00:44:48,100 --> 00:44:51,360
Commissioner, the fact is those two kids
tried to run Inspector Tansey down with
523
00:44:51,360 --> 00:44:52,058
the car.
524
00:44:52,060 --> 00:44:53,720
He didn't have any other choice, really.
525
00:44:53,940 --> 00:44:56,360
There's always another choice. You
wouldn't have reacted that way.
526
00:44:56,780 --> 00:44:58,920
And I'd probably be down in the morgue
this morning.
527
00:45:02,800 --> 00:45:03,860
Where's Tansey now?
528
00:45:04,160 --> 00:45:06,300
He had to go and report to the district
attorney's office.
529
00:45:10,760 --> 00:45:15,140
Between you and me, I went to school
with the boy's father.
530
00:45:16,040 --> 00:45:17,260
He was a fine man.
531
00:45:18,400 --> 00:45:20,240
I'd hate to be in his shoes now.
532
00:45:22,500 --> 00:45:26,160
Commissioner, I guess I'd better be
going. Is there anything else?
533
00:45:26,480 --> 00:45:27,480
Yes.
534
00:45:28,400 --> 00:45:31,720
From now on, you keep on top of the
Ferender case.
535
00:45:32,480 --> 00:45:36,740
And as far as Tansy's concerned, just
tell him to keep out of my sight.
536
00:45:38,800 --> 00:45:39,800
Yes, sir.
537
00:46:18,670 --> 00:46:21,290
It's me, Mama. I have to call you. Where
are you?
538
00:46:21,830 --> 00:46:23,650
Martha? Hello? Hello?
539
00:46:26,070 --> 00:46:27,150
So you phoned Mama?
540
00:46:27,670 --> 00:46:29,870
No, Tony. No, I didn't.
541
00:46:30,910 --> 00:46:31,390
Why
542
00:46:31,390 --> 00:46:38,870
do
543
00:46:38,870 --> 00:46:40,230
you always have to lie, baby?
544
00:46:49,680 --> 00:46:50,680
You know I don't like it.
545
00:46:55,220 --> 00:46:57,300
You know you're not allowed to telephone
your mama.
546
00:46:58,420 --> 00:47:01,040
So why do you insist on doing it? I
won't do it again.
547
00:47:01,740 --> 00:47:02,740
I won't.
548
00:47:03,760 --> 00:47:04,760
Lie down.
549
00:47:05,180 --> 00:47:06,180
Don't touch me, Tony.
550
00:47:06,520 --> 00:47:07,519
Leave me alone.
551
00:47:07,520 --> 00:47:10,640
I've had it. Take it easy, Martha. I
want to get the hell out of here. Lie
552
00:47:10,800 --> 00:47:11,980
will you? I don't want anything.
553
00:47:12,380 --> 00:47:13,380
Go away.
554
00:47:13,800 --> 00:47:14,800
No.
555
00:47:15,360 --> 00:47:17,080
Don't, Tony. Leave me alone.
556
00:47:17,420 --> 00:47:18,420
No.
557
00:47:21,260 --> 00:47:22,260
you are.
558
00:47:22,400 --> 00:47:23,920
You'll feel better in a minute.
559
00:47:35,300 --> 00:47:36,740
Isn't that a lot better now?
560
00:47:38,920 --> 00:47:39,920
Much nicer.
561
00:47:55,310 --> 00:47:57,570
Listen, when you're finished, don't
forget to bring that file back. Here's
562
00:47:57,570 --> 00:47:58,570
office. Where's the license office?
563
00:47:58,830 --> 00:48:00,170
Room 16, down the end.
564
00:48:04,150 --> 00:48:05,150
May I?
565
00:48:05,410 --> 00:48:06,410
Come in, Signora.
566
00:48:07,690 --> 00:48:13,090
I'm Maria Asante. Yes? The widow of
Sergeant Asante. Ah, yes. Sit down,
567
00:48:13,090 --> 00:48:14,090
What can I do for you?
568
00:48:14,650 --> 00:48:15,650
Signora Asante.
569
00:48:16,850 --> 00:48:19,390
Good morning, Inspector. I came here
looking for you.
570
00:48:20,370 --> 00:48:22,890
My Antonio always felt very close to
you.
571
00:48:23,210 --> 00:48:24,290
Admired you a great deal.
572
00:48:24,830 --> 00:48:26,090
You're one of the last people.
573
00:48:27,230 --> 00:48:28,850
He spoke the other day. He was shocked.
574
00:48:29,750 --> 00:48:31,150
That's why I came to find you.
575
00:48:32,310 --> 00:48:33,670
Is there something wrong, senora?
576
00:48:33,890 --> 00:48:34,890
Yes.
577
00:48:35,110 --> 00:48:36,490
I just can't take anymore.
578
00:48:36,950 --> 00:48:38,190
Well, it's out of my hands.
579
00:48:39,110 --> 00:48:40,250
I'm desperate for her.
580
00:48:40,790 --> 00:48:42,770
It's Marta, my daughter, and she's in
real trouble.
581
00:48:43,410 --> 00:48:47,430
At first I tried to help her, guide her,
keep her on the right road, but I
582
00:48:47,430 --> 00:48:51,270
haven't seen her for almost a couple of
months now, and she's got herself in
583
00:48:51,270 --> 00:48:52,850
with a real bad kind of crowd.
584
00:48:53,500 --> 00:48:54,500
But a guy called Tony.
585
00:48:56,020 --> 00:48:58,180
And, well, I heard that he's got her
into heroin.
586
00:48:59,800 --> 00:49:00,800
Have you told the authorities?
587
00:49:01,700 --> 00:49:05,200
Yes, but... Well, they told me as long
as she's over 18, that makes her an
588
00:49:05,200 --> 00:49:06,200
adult.
589
00:49:06,240 --> 00:49:08,300
And that means she can live her life any
way she wants.
590
00:49:08,680 --> 00:49:09,680
Pass the buck.
591
00:49:09,920 --> 00:49:10,920
What's the guy's name?
592
00:49:11,060 --> 00:49:13,360
Tony is all I know. Any idea where he
can be found?
593
00:49:14,240 --> 00:49:15,240
No idea at all.
594
00:49:15,700 --> 00:49:18,780
The only thing that comes to mind is
that I think they met in one of those
595
00:49:18,780 --> 00:49:21,880
discotheques called the Moroccan.
596
00:49:22,540 --> 00:49:23,260
The Morocco
597
00:49:23,260 --> 00:49:30,800
You
598
00:49:30,800 --> 00:49:50,620
got
599
00:49:50,620 --> 00:49:52,340
trouble honey I can't get it started.
600
00:49:56,840 --> 00:49:57,840
Well, let's have a look.
601
00:50:00,320 --> 00:50:01,620
Yeah, there's water in the pookstittle.
602
00:50:01,860 --> 00:50:02,598
Oh, really?
603
00:50:02,600 --> 00:50:03,600
Yeah, look.
604
00:50:05,840 --> 00:50:07,180
Help! Help!
605
00:50:08,180 --> 00:50:09,320
You son of a bitch!
606
00:50:09,560 --> 00:50:10,560
Get lost, baby!
607
00:50:39,720 --> 00:50:42,340
You must have a special magnet that
attracts trouble. Jesus.
608
00:50:42,860 --> 00:50:45,160
I mean, I really can't believe they
wrote the script this way.
609
00:50:46,100 --> 00:50:47,600
Anyway, I'm glad I finally found you.
610
00:50:48,440 --> 00:50:50,360
I need a little information. I think you
can help me.
611
00:50:52,260 --> 00:50:53,260
Here's your coat, miss.
612
00:51:00,280 --> 00:51:02,220
Inspector Tansey, this is Judge Benato.
613
00:51:02,420 --> 00:51:03,980
Morning. Good morning. There he is over
there.
614
00:51:04,460 --> 00:51:06,180
He's obviously been buried for at least
a month.
615
00:51:06,950 --> 00:51:09,850
Before they hauled him away for the
autopsy, I wanted you to have a look at
616
00:51:09,850 --> 00:51:10,850
hand.
617
00:51:11,770 --> 00:51:12,770
Any comment?
618
00:51:16,450 --> 00:51:18,230
I doubt if you'll ever identify him.
619
00:51:18,550 --> 00:51:19,870
Not at that stage of decomposition.
620
00:51:20,290 --> 00:51:23,150
But I can tell you he was part of the
underworld by that strange mutilation of
621
00:51:23,150 --> 00:51:23,968
the hand.
622
00:51:23,970 --> 00:51:25,690
It says he was killed by the Marciers.
623
00:51:26,190 --> 00:51:27,810
That's just what I had a feeling you'd
say.
624
00:51:28,290 --> 00:51:31,270
Inspector, do you mind explaining the
significance of that? Well, it's like
625
00:51:31,270 --> 00:51:32,270
killer's signature, sir.
626
00:51:32,870 --> 00:51:34,850
And I'd lay a hundred to one on its
being Ferender.
627
00:51:35,410 --> 00:51:37,450
One of his own gang or a gambling debt,
I'd say.
628
00:51:38,230 --> 00:51:41,370
One hand tells you all that? All right,
have them take the body away.
629
00:51:42,590 --> 00:51:43,590
Go ahead, Sergeant.
630
00:51:45,270 --> 00:51:47,630
Keep me informed, will you? This could
be important.
631
00:51:48,190 --> 00:51:49,190
Yes, I will.
632
00:51:49,310 --> 00:51:52,590
Now, by the way, do you know a nightclub
called the Morocco?
633
00:51:53,930 --> 00:51:54,930
No. Why?
634
00:51:55,490 --> 00:51:57,830
Why don't I go do some dancing? After
all, I'm still young.
635
00:51:58,570 --> 00:51:59,570
Hmm?
636
00:52:22,760 --> 00:52:23,760
You know this fellow?
637
00:52:24,040 --> 00:52:25,380
Mm -mm. Not that fellow.
638
00:52:25,840 --> 00:52:28,080
And how long since you've seen that
punk, Tony?
639
00:52:28,920 --> 00:52:29,920
Tony who?
640
00:52:32,520 --> 00:52:34,040
I'd know your mug anywhere, buddy.
641
00:52:35,000 --> 00:52:37,080
You've still got nearly a year to serve
on probation.
642
00:52:37,320 --> 00:52:39,460
Right, Carmine? Only eight months to go,
Inspector.
643
00:52:39,800 --> 00:52:40,800
Tony!
644
00:52:43,300 --> 00:52:45,100
Vianney Coronet, 391.
645
00:52:45,540 --> 00:52:46,880
He's got the little penthouse there.
646
00:52:47,460 --> 00:52:48,780
But look, I didn't tell you nothing.
647
00:52:49,020 --> 00:52:50,520
Please, Inspector, or I'll be dead.
648
00:52:51,259 --> 00:52:52,540
Don't worry about it coming, eh?
649
00:53:35,330 --> 00:53:41,510
Yeah bags here that you watch it tons.
He's out to nail you Tansy Who the
650
00:53:41,510 --> 00:53:42,510
Tansy?
651
00:53:43,930 --> 00:53:50,930
Thanks a lot Marta Marta, will you
652
00:53:50,930 --> 00:53:51,749
get yourself together?
653
00:53:51,750 --> 00:53:56,570
Come on move it Get dressed. Come on
move it. I can move it.
654
00:53:57,290 --> 00:53:58,650
Will you move your ass?
655
00:54:03,470 --> 00:54:05,690
Go splash some water on your face. And
hurry up!
656
00:54:31,600 --> 00:54:33,060
Aren't you ready? Come on, will you?
657
00:54:33,280 --> 00:54:36,800
I'm sorry. I feel sick, Tony. So be
sick, then. Let's go.
658
00:54:37,060 --> 00:54:39,140
I can't. Get dressed.
659
00:54:41,640 --> 00:54:44,700
I'm sick, Tony. Please, I can't.
660
00:54:47,420 --> 00:54:48,420
You know what, honey?
661
00:55:00,490 --> 00:55:02,310
You're beginning to get on my nerves.
662
00:55:51,370 --> 00:55:53,150
An ambulance. Via de Coronari, 391.
663
00:55:53,570 --> 00:55:54,570
Top floor.
664
00:57:38,120 --> 00:57:39,120
Right there.
665
00:57:39,760 --> 00:57:41,000
One step and she dies.
666
00:57:41,820 --> 00:57:42,820
So don't move.
667
00:57:51,600 --> 00:57:55,480
Bug off.
668
00:57:56,160 --> 00:57:58,240
You don't move an inch or you'll be
sorry.
669
00:58:07,440 --> 00:58:09,580
Hello, Sardi. Hi. Quite a mess you
found.
670
00:58:09,960 --> 00:58:12,100
Where's the girl? Well, the ambulance
came by and took her.
671
00:58:12,320 --> 00:58:15,260
I kind of doubt very much she'll make
it. As far as I can see, she's
672
00:58:18,840 --> 00:58:20,060
Bastard. Tony murdered her.
673
00:58:20,700 --> 00:58:21,800
He administered it.
674
00:58:23,340 --> 00:58:24,340
There's me.
675
00:58:24,920 --> 00:58:25,920
Following the rules.
676
00:58:26,240 --> 00:58:28,040
I wish I'd shot the bastard just now.
677
00:58:30,440 --> 00:58:31,860
Oh, Marta, my baby.
678
00:58:45,990 --> 00:58:46,990
Let's take her home.
679
00:59:02,770 --> 00:59:06,870
Leo, I'm unsure of my work after what's
happened recently, so I requested a
680
00:59:06,870 --> 00:59:08,170
temporary personal leave.
681
00:59:08,600 --> 00:59:09,840
You staying here or going away?
682
00:59:10,160 --> 00:59:12,060
I'm going to Milan to stay with my aunt.
683
00:59:12,760 --> 00:59:15,000
Apart from my work, I'm thinking of us.
684
00:59:15,240 --> 00:59:17,000
I think we both need time to think.
685
00:59:17,220 --> 00:59:18,220
You're right, yes.
686
00:59:18,640 --> 00:59:22,560
Maybe we'll get a better idea of how
important we are to each other. When are
687
00:59:22,560 --> 00:59:23,379
you going?
688
00:59:23,380 --> 00:59:24,380
On Monday.
689
00:59:25,380 --> 00:59:27,940
It's a pity, but I suppose you are
right.
690
00:59:33,180 --> 00:59:34,400
Poor crazy kid.
691
00:59:34,980 --> 00:59:36,840
Yeah, poor crazy kid.
692
00:59:43,690 --> 00:59:44,690
Top quality, eh?
693
00:59:46,130 --> 00:59:47,130
Eh?
694
00:59:48,230 --> 00:59:49,230
They're not bad.
695
00:59:49,330 --> 00:59:50,550
They're good quality, I admit.
696
00:59:50,810 --> 00:59:52,730
But the best I can do is two million
lira.
697
00:59:53,370 --> 00:59:54,590
Oh, come on, man. You're kidding.
698
00:59:55,370 --> 00:59:57,370
This stuff comes from the Via Veneto,
eh?
699
00:59:57,730 --> 01:00:00,590
I'm sorry. Maybe it does. But more than
two million's out of the question.
700
01:00:01,090 --> 01:00:02,290
Oh, no, man. Come on.
701
01:00:03,210 --> 01:00:04,210
At least a bit more.
702
01:00:05,190 --> 01:00:06,490
Come on. Can't you make it three
million?
703
01:00:07,690 --> 01:00:10,470
All right, then. What about two and a
half million? I gotta pay the rest on
704
01:00:10,470 --> 01:00:11,530
Porsche. They're gonna take it away.
705
01:00:11,850 --> 01:00:13,130
Should've bought yourself a cheaper car.
706
01:00:13,480 --> 01:00:16,840
I can't do it, Moreno. No one's buying
expensive jewelry these days.
707
01:00:17,160 --> 01:00:18,160
Money's tight.
708
01:00:18,760 --> 01:00:19,760
Let's make a deal.
709
01:00:20,560 --> 01:00:22,100
This will help us both in the long run.
710
01:00:23,260 --> 01:00:24,540
I'll give you a monopoly, all right?
711
01:00:25,320 --> 01:00:26,560
I won't use anybody else.
712
01:00:27,080 --> 01:00:30,000
If a client orders something, I'll steal
it. So I'll be your only supply.
713
01:00:30,760 --> 01:00:33,320
But you're going to have to give me a
better percentage if we make a deal like
714
01:00:33,320 --> 01:00:34,700
that. No deals, boy.
715
01:00:34,960 --> 01:00:36,560
It wouldn't help me in the slightest.
716
01:00:38,300 --> 01:00:39,300
Sure it would.
717
01:00:39,460 --> 01:00:40,460
I bring you luck.
718
01:00:40,800 --> 01:00:42,860
Look, make it two and a half and you can
touch my hump.
719
01:00:43,560 --> 01:00:45,380
Okay? Go on, touch it.
720
01:00:45,860 --> 01:00:46,940
It's good luck, really, man.
721
01:00:47,340 --> 01:00:48,299
Thanks, anyhow.
722
01:00:48,300 --> 01:00:50,000
But I don't believe in those
superstitions.
723
01:00:52,420 --> 01:00:54,060
Refusing to touch it brings bad luck.
724
01:00:57,620 --> 01:01:01,700
You should have touched it, shouldn't
you?
725
01:01:09,080 --> 01:01:10,080
Caputo. Yes, sir?
726
01:01:10,270 --> 01:01:13,090
It's all set. The commissioner's given
us carte blanche.
727
01:01:13,350 --> 01:01:14,850
You put out that code A13.
728
01:01:15,230 --> 01:01:17,990
The whole city's locked up tight in a
bank vault. I want to be kept informed
729
01:01:17,990 --> 01:01:20,410
every 15 minutes. I'll take care of the
rest here.
730
01:01:20,670 --> 01:01:24,050
Oh, and keep a band open for the flying
squad, okay?
731
01:01:24,430 --> 01:01:25,430
Okay, sir.
732
01:01:26,470 --> 01:01:27,470
Caputo.
733
01:01:28,710 --> 01:01:30,710
Do you know what day today is?
734
01:01:31,330 --> 01:01:34,810
Thursday? It's my 22nd wedding
anniversary.
735
01:01:36,510 --> 01:01:38,430
Well, what are you waiting for? Let's
go, let's go.
736
01:01:41,009 --> 01:01:42,110
Sergeant. Yes, sir.
737
01:01:42,850 --> 01:01:45,990
Is there a florist open around here? A
florist?
738
01:01:46,190 --> 01:01:47,590
It's nearly midnight, sir.
739
01:01:47,810 --> 01:01:50,930
I want a dozen red roses now.
740
01:01:51,570 --> 01:01:56,770
Come on, keep moving. Take him in for
questioning. I didn't do nothing. You
741
01:01:56,770 --> 01:01:57,709
ready to explode.
742
01:01:57,710 --> 01:02:00,570
Yeah, well, things are getting pretty
damn hot. Really? What's going on? You
743
01:02:00,570 --> 01:02:03,250
mean nobody told you? You're kidding.
It's like being in Alaska in the license
744
01:02:03,250 --> 01:02:05,530
department. Two hours ago, they
kidnapped Mancuso.
745
01:02:05,820 --> 01:02:07,120
Really? The jeweler on Via Veneto?
746
01:02:07,360 --> 01:02:10,080
Yeah, and apart from that, they got 200
million in precious stones.
747
01:02:10,580 --> 01:02:12,800
Look, I'm in a hurry. I'll see you
tomorrow. Let's go, men.
748
01:02:19,660 --> 01:02:23,180
It brings me up to see them going out on
a real job while I sit about issuing
749
01:02:23,180 --> 01:02:26,440
licenses. Yeah, but I bet there's a few
who change places with you.
750
01:02:27,220 --> 01:02:28,220
Yeah.
751
01:02:30,420 --> 01:02:33,780
By the way, did they ever identify the
guy with the ruined hand?
752
01:02:34,100 --> 01:02:36,750
No. They already stamped unsolved on the
file.
753
01:02:37,010 --> 01:02:38,010
I bet.
754
01:02:39,090 --> 01:02:40,630
Ferrender's laughing at us right now.
755
01:02:45,030 --> 01:02:48,530
Leo? Yeah? I'll get the key to the
doorman. I'll be with you in a minute.
756
01:03:09,390 --> 01:03:12,210
Look, I'm telling you, there's no go
unless they get the bread up front.
757
01:03:12,250 --> 01:03:13,790
I'll see you tomorrow. Give me a light,
fella.
758
01:03:18,430 --> 01:03:20,290
All right, let's go.
759
01:03:22,830 --> 01:03:23,830
Go on, get in.
760
01:03:41,930 --> 01:03:43,670
George, may I use the phone? It's an
emergency.
761
01:03:48,450 --> 01:03:51,590
I'd like to talk to Inspector Caputo.
It's quite urgent.
762
01:03:57,810 --> 01:03:58,810
Don't try it, buddy.
763
01:04:01,970 --> 01:04:07,030
Now you can get out.
764
01:04:08,730 --> 01:04:09,730
Listen.
765
01:04:09,830 --> 01:04:11,550
Listen, he gave yourself that injection.
766
01:04:12,670 --> 01:04:13,670
You're a liar.
767
01:04:13,710 --> 01:04:14,750
You killed him.
768
01:04:16,130 --> 01:04:21,390
Who was selling you the heroin? Who? I
don't really know.
769
01:04:21,910 --> 01:04:22,910
South American.
770
01:04:23,070 --> 01:04:24,490
Who are they? I don't know.
771
01:04:24,750 --> 01:04:28,350
Come on. I swear I don't know the names.
Really, I don't. You're lying.
772
01:04:31,290 --> 01:04:32,290
Please.
773
01:04:51,249 --> 01:04:53,510
No, you can't. I don't know.
774
01:04:53,990 --> 01:04:54,990
I swear I don't.
775
01:04:55,430 --> 01:04:56,430
You can't.
776
01:04:57,090 --> 01:04:58,090
No.
777
01:04:58,250 --> 01:04:59,430
You can't kill me.
778
01:05:00,530 --> 01:05:01,530
You can't.
779
01:05:02,270 --> 01:05:03,970
This is just retribution, isn't it?
780
01:05:04,350 --> 01:05:05,350
Now look.
781
01:05:05,450 --> 01:05:06,448
Wait a minute.
782
01:05:06,450 --> 01:05:08,710
Look, Inspector, you give me a decent
break and I'll make you a deal.
783
01:05:09,330 --> 01:05:10,770
I'll tell you all I know about Ferender.
784
01:05:11,550 --> 01:05:12,550
Let's hear it.
785
01:05:13,030 --> 01:05:14,030
I know where Ferender is.
786
01:05:34,660 --> 01:05:35,940
Leonardo, what's going on?
787
01:05:43,300 --> 01:05:44,300
Caputo here.
788
01:05:44,500 --> 01:05:46,160
Get me the lab boys in a meat wagon.
789
01:05:47,740 --> 01:05:49,540
Got a homicide avenue in the Olympics.
790
01:05:50,220 --> 01:05:51,980
And you better report it to the
commissioner.
791
01:05:52,260 --> 01:05:53,260
I'll be in later.
792
01:06:19,880 --> 01:06:23,400
I must say, that was a beautiful shot.
Right between the eyes. Only, uh, how
793
01:06:23,400 --> 01:06:25,280
come you didn't knock off that son of a
bitch, Inspector?
794
01:06:25,820 --> 01:06:26,820
Yeah, it would have been easy.
795
01:06:28,460 --> 01:06:30,560
But when I go for him, I want to be face
to face.
796
01:06:31,920 --> 01:06:34,300
I'm going to have that fucking son of a
bitch puke with fright.
797
01:06:34,980 --> 01:06:37,680
So scared he's going to crap in his long
johns before I kill him.
798
01:06:38,560 --> 01:06:42,640
Speaking of dirty long johns, this
morning I was on the can.
799
01:06:44,040 --> 01:06:46,240
I could feel there was something a bit
tough in there.
800
01:06:47,460 --> 01:06:50,060
Strange for me, because, you know, I'm
pretty regular in those things.
801
01:06:50,640 --> 01:06:54,800
So I push and I push, and all of a
sudden, out it came.
802
01:06:56,820 --> 01:06:58,780
Well, I got the biggest surprise of my
life.
803
01:07:00,280 --> 01:07:01,800
Hey, you're pulling my leg.
804
01:07:04,280 --> 01:07:06,460
Well, man, no, I'm not pulling your leg
at all.
805
01:07:07,020 --> 01:07:09,840
You know about that saint there that ate
poison but didn't die?
806
01:07:10,400 --> 01:07:12,260
Some kind of miracle, they say it was.
807
01:07:12,980 --> 01:07:16,600
But I don't need no miracles, because,
you see, this hunchback craps bullets.
808
01:07:17,360 --> 01:07:20,760
And I'm going to put that dirty bastard
son of a bitch Tansy in the morgue with
809
01:07:20,760 --> 01:07:21,760
this.
810
01:07:22,000 --> 01:07:23,820
I power 180 grain fart.
811
01:07:24,500 --> 01:07:28,080
So you were off duty and got involved by
accident.
812
01:07:28,800 --> 01:07:29,800
I see.
813
01:07:30,260 --> 01:07:31,620
And you, Caputo?
814
01:07:32,380 --> 01:07:36,560
Well, I arrived a few seconds before the
murderer actually fired.
815
01:07:36,840 --> 01:07:40,920
I saw the victim fall to the ground. And
at the same time, the Citroen took off
816
01:07:40,920 --> 01:07:42,380
at high speed along the overpass.
817
01:07:42,660 --> 01:07:45,700
Are you saying the shot was fired from
the Citroen?
818
01:07:46,420 --> 01:07:50,280
Or are you associating the two facts
because they happened at the same time?
819
01:07:50,860 --> 01:07:52,600
Don't hedge about with words. Lay it on
me straight.
820
01:07:52,840 --> 01:07:54,600
That's what I'm trying to do. Get it
straight.
821
01:07:54,920 --> 01:07:58,100
No, you're not. You're making me the
culprit by insinuation, and that's not
822
01:07:58,100 --> 01:08:00,840
right. If you want to make me the
scapegoat of this killing, go ahead,
823
01:08:00,900 --> 01:08:02,460
Commissioner. But just do it. Don't
stall.
824
01:08:02,740 --> 01:08:04,080
You can lower your voice.
825
01:08:04,440 --> 01:08:07,620
Why? Are you afraid somebody will hear
us? Go ahead if you want to ruin my
826
01:08:07,620 --> 01:08:10,320
career. Leave my reputation and
integrity alone. Listen.
827
01:08:10,740 --> 01:08:11,880
My integrity and reputation.
828
01:08:13,060 --> 01:08:17,520
If you want it straight, your
reputation's on the line not because of
829
01:08:17,520 --> 01:08:18,660
because of your methods.
830
01:08:19,220 --> 01:08:22,040
It's the press everybody's scared of.
And the politicians, right?
831
01:08:22,819 --> 01:08:24,000
Follow the book of rules.
832
01:08:24,380 --> 01:08:27,380
Well, from behind our desk, it's pretty
easy. You've forgotten what it's like
833
01:08:27,380 --> 01:08:28,380
out there.
834
01:08:30,460 --> 01:08:31,600
Well, I've had enough.
835
01:08:32,220 --> 01:08:33,700
I'll write my resignation tomorrow.
836
01:08:34,920 --> 01:08:35,920
It's your choice.
837
01:08:38,640 --> 01:08:40,979
Three banners just hit the branch back
in Piazza Zama.
838
01:08:41,370 --> 01:08:43,390
We've got to surround it. They're inside
with a dozen hostages.
839
01:08:44,010 --> 01:08:45,890
Caputo, get my car ready and hurry. Two
minutes.
840
01:08:46,510 --> 01:08:47,510
Call the commissioner.
841
01:09:06,050 --> 01:09:07,850
Come on, hold her up at her feet.
842
01:09:22,680 --> 01:09:24,520
Listen, you people, we're serious about
this.
843
01:09:24,760 --> 01:09:26,580
We're getting out with the money,
whatever it costs.
844
01:09:26,819 --> 01:09:29,319
And if it means you all have to die,
then believe me, you'll die.
845
01:09:31,859 --> 01:09:32,859
What's going on out there?
846
01:09:34,640 --> 01:09:35,640
What's going on?
847
01:09:38,080 --> 01:09:39,080
It's too damn quiet.
848
01:09:39,580 --> 01:09:40,580
They're up to something.
849
01:09:40,960 --> 01:09:43,540
Well, remember, the first thing if they
attack is kill the hostages.
850
01:09:49,060 --> 01:09:50,319
We better decide soon.
851
01:10:00,460 --> 01:10:01,318
What's happening?
852
01:10:01,320 --> 01:10:02,940
The special squads are in position, sir.
853
01:10:03,260 --> 01:10:04,580
Marksmen on all the rooftops.
854
01:10:05,120 --> 01:10:06,960
Developments? No, nothing new, sir.
855
01:10:07,440 --> 01:10:08,980
They're sticking to their ultimatum.
856
01:10:09,640 --> 01:10:11,320
A car and a magistrate is hostage.
857
01:10:11,680 --> 01:10:14,120
Or from noon on, they'll kill one
hostage every 20 minutes.
858
01:10:17,200 --> 01:10:18,540
We still have some time.
859
01:10:18,760 --> 01:10:19,759
A little.
860
01:10:19,760 --> 01:10:21,240
You two, move up to the other car.
861
01:10:22,540 --> 01:10:23,540
Come here.
862
01:10:23,920 --> 01:10:25,680
Anything starts, move them back. Right,
sir.
863
01:10:39,530 --> 01:10:40,530
Go on, answer it.
864
01:10:43,750 --> 01:10:44,750
Yeah?
865
01:10:50,590 --> 01:10:53,770
It's that assistant commissioner idiot,
you know the one, Ruini. He said to let
866
01:10:53,770 --> 01:10:54,770
the women go first.
867
01:10:56,630 --> 01:10:58,770
No one goes till he gets the car and the
hostage!
868
01:10:59,290 --> 01:11:00,970
The car and the magistrate.
869
01:11:01,730 --> 01:11:02,730
Yeah.
870
01:11:03,130 --> 01:11:06,110
They'll be fine, all right. Right. Try
and keep them back. Yes, sir.
871
01:11:10,570 --> 01:11:11,570
What happened, actually?
872
01:11:11,690 --> 01:11:14,730
Well, it was the bank guard who blocked
them in there. Their wheel man got away.
873
01:11:15,090 --> 01:11:16,850
He escaped in a white BMW sedan.
874
01:11:17,170 --> 01:11:18,068
What now?
875
01:11:18,070 --> 01:11:20,750
Well, they're asking for an escape car
and a magistrate as a hostage, so you
876
01:11:20,750 --> 01:11:23,330
know what that means. The assistant
commissioner is trying to deal with
877
01:11:23,370 --> 01:11:24,370
but they won't give an inch.
878
01:11:24,470 --> 01:11:26,870
If we refuse their demands, they'll kill
the hostages.
879
01:11:28,330 --> 01:11:29,770
Wouldn't it be better to try and get in
there?
880
01:11:30,230 --> 01:11:32,570
Yeah. When a hostage gets burned, we've
had it.
881
01:11:33,150 --> 01:11:35,490
Those hostages are going to get burned
whatever it is we do.
882
01:11:35,770 --> 01:11:36,770
Yeah, I know.
883
01:11:39,530 --> 01:11:42,840
Marky. Well, I don't know, Leo. It could
turn out to be a real mess.
884
01:11:43,160 --> 01:11:44,980
And I know all the fellows who work in
that bank.
885
01:11:45,780 --> 01:11:47,040
What were you, a bank clerk once?
886
01:11:47,260 --> 01:11:48,260
A bandit.
887
01:11:48,480 --> 01:11:51,940
No, what happened was that my son was
installing an air conditioning system in
888
01:11:51,940 --> 01:11:55,180
the bank. It was during my vacation, so
I used to come down and give him a hand.
889
01:11:56,340 --> 01:11:58,200
The kind that has large ducts? Yeah.
890
01:12:00,140 --> 01:12:02,440
Please let me go. Please let me out of
here.
891
01:12:03,340 --> 01:12:06,640
Go on, get her to shut her mouth or I'll
shut it for her. Shut up, I said.
892
01:12:07,060 --> 01:12:08,240
Shut your mouth, you bitch.
893
01:12:23,220 --> 01:12:24,560
Oh, I am. Yes, sir.
894
01:12:25,020 --> 01:12:27,020
What's your rating with a pistol? Combat
marksman, sir.
895
01:12:41,320 --> 01:12:43,140
Hey, get a move on, will you? Nearly
finished, sir.
896
01:12:45,380 --> 01:12:46,680
There we are. 500 lira.
897
01:12:46,920 --> 01:12:47,920
What's your name, man?
898
01:12:48,200 --> 01:12:49,200
Piero Galeazzo.
899
01:12:49,340 --> 01:12:52,180
Well, listen, Piero, since I'm broke,
you can say you've done your good deed
900
01:12:52,180 --> 01:12:53,039
the day.
901
01:12:53,040 --> 01:12:54,160
What do you mean? Hey!
902
01:12:54,520 --> 01:12:56,360
Hey! Hey, you son of a bitch!
903
01:13:00,240 --> 01:13:03,240
Hey, didn't you hear the news just now?
That could be the car the cops are
904
01:13:03,240 --> 01:13:04,240
looking for.
905
01:13:09,700 --> 01:13:10,700
Yeah, police headquarters?
906
01:13:11,180 --> 01:13:13,020
We just had a white BMW come through
here.
907
01:13:13,520 --> 01:13:14,520
Cover that side door.
908
01:13:18,400 --> 01:13:22,000
No, I told you. We didn't shoot anyone.
No one got hurt.
909
01:13:22,280 --> 01:13:24,180
I just fired to make a woman stop her
yelling.
910
01:13:24,400 --> 01:13:27,400
But if our conditions aren't met, in the
next ten minutes, I'll be firing again.
911
01:13:27,620 --> 01:13:29,260
And this time, it won't be in the air,
but at a hostage.
912
01:13:29,480 --> 01:13:30,480
Is that clear?
913
01:14:00,620 --> 01:14:01,620
Come on, you, this way.
914
01:14:09,940 --> 01:14:11,980
You, get over against the wall.
915
01:14:12,420 --> 01:14:13,980
Go on, against the wall.
916
01:14:14,720 --> 01:14:16,640
Move it, you bitch. Go on.
917
01:14:17,460 --> 01:14:18,520
You're going to be first.
918
01:14:19,140 --> 01:14:22,000
In two minutes, if they haven't met our
conditions, I'm going to kill you.
919
01:14:22,060 --> 01:14:23,220
You're going to be dead, lady.
920
01:14:23,460 --> 01:14:24,520
Dead. Understand?
921
01:14:47,600 --> 01:14:48,600
This is it.
922
01:15:03,880 --> 01:15:07,500
Those bastards out there must think I'm
playing games. Well, I'm not. That's one
923
01:15:07,500 --> 01:15:08,339
minute to go.
924
01:15:08,340 --> 01:15:11,540
One minute and you're dead, lady. And
then we'll see what they do.
925
01:15:53,450 --> 01:15:55,010
Stay calm. Stay calm.
926
01:17:11,000 --> 01:17:14,200
Tansy, I'm not taking back anything I
told you.
927
01:17:14,780 --> 01:17:18,460
I believe a police officer should always
act within the law.
928
01:17:19,060 --> 01:17:21,680
Headquarters to all patrol cars in zone
C and F.
929
01:17:22,540 --> 01:17:26,040
Suspect white VNW is being chased on the
alley Marconi heading west.
930
01:17:26,440 --> 01:17:28,060
But what are you doing here?
931
01:17:28,840 --> 01:17:31,080
Aren't you in charge of the anti -gang
squad?
932
01:17:31,480 --> 01:17:35,420
If you don't mind my being honest, sir,
I think you're a real son of a...
933
01:17:35,420 --> 01:17:36,420
That'll be enough.
934
01:17:37,620 --> 01:17:38,940
Now get out of here.
935
01:18:15,850 --> 01:18:16,850
What's going on?
936
01:18:16,970 --> 01:18:18,470
This is where you start walking, buddy.
Out.
937
01:18:18,830 --> 01:18:19,830
Out.
938
01:18:21,230 --> 01:18:22,230
Turn around. Go back.
939
01:18:22,850 --> 01:18:23,850
Go on. Move it.
940
01:18:35,390 --> 01:18:37,570
There's a woman in there that's going to
die if she doesn't get proper care.
941
01:18:37,830 --> 01:18:40,430
Yeah, man. Well, I don't give a shit.
Now, keep going unless you want to die,
942
01:18:40,450 --> 01:18:42,310
too. Yeah. Don't worry, dude. Don't
worry.
943
01:18:42,790 --> 01:18:44,830
How much longer will it take? What's
going on?
944
01:18:45,700 --> 01:18:47,060
Why are we going this way, driver?
945
01:18:47,780 --> 01:18:48,780
What the hell do you want?
946
01:18:49,040 --> 01:18:50,600
I simply want to know where we're going.
947
01:18:50,840 --> 01:18:53,140
Well, me, I don't really know. I know
where you're going, though.
948
01:18:56,120 --> 01:18:57,820
To the cemetery, that's where you're
going.
949
01:18:59,200 --> 01:19:00,200
What?
950
01:19:00,300 --> 01:19:01,360
Hit it, hit it, hit it.
951
01:19:08,120 --> 01:19:11,660
The driver of the BMW has just hijacked
an ambulance.
952
01:19:12,140 --> 01:19:13,620
Registration 66912.
953
01:19:14,470 --> 01:19:17,210
Just leaving the Portoense area. Over.
That's us. Come on.
954
01:19:26,530 --> 01:19:27,530
Hey,
955
01:19:30,350 --> 01:19:31,350
what's your name, man?
956
01:19:31,590 --> 01:19:33,610
Theodore. Ah, Theodore.
957
01:19:33,850 --> 01:19:35,110
Son of a whore. Good to know you.
958
01:19:35,410 --> 01:19:38,250
With a name like that, you ought to be
making a fortune as a rock star.
959
01:19:40,650 --> 01:19:41,970
Not a bad driver, I'll say that.
960
01:19:58,960 --> 01:20:00,120
Hit it. Go on. Get this moving.
961
01:20:09,480 --> 01:20:10,480
Car 15.
962
01:20:10,600 --> 01:20:12,820
We're still following that ambulance,
but he's charging around like a
963
01:20:12,820 --> 01:20:15,560
jackrabbit. We're now in the Laurentina
in the Ayor area.
964
01:20:15,860 --> 01:20:16,860
Over.
965
01:20:19,640 --> 01:20:21,820
21 to 15. I'm parallel with you.
966
01:20:22,060 --> 01:20:24,160
I'll cut over. We'll try to block him
again. Over.
967
01:20:24,880 --> 01:20:25,880
Tansy speaking.
968
01:20:26,200 --> 01:20:27,480
It's too built up around there.
969
01:20:27,940 --> 01:20:29,800
Right ahead, I'm out of this city on
Highway 20.
970
01:20:30,440 --> 01:20:31,440
Over and out.
971
01:21:27,840 --> 01:21:28,840
Next left.
972
01:22:23,720 --> 01:22:27,900
Son of a... He was a real hunchback, the
dirty, murdering son of a... I had to
973
01:22:27,900 --> 01:22:29,960
do it. I tell you, he would have killed
me in a flash. I had to.
974
01:22:31,160 --> 01:22:33,500
We should never let him go.
975
01:22:34,140 --> 01:22:36,560
Put a couple of men on the
slaughterhouse and one on his sister.
976
01:22:36,980 --> 01:22:38,340
All right, you can go. Thanks.
977
01:22:42,100 --> 01:22:47,940
Inspector Tansey.
978
01:22:48,940 --> 01:22:49,940
Person to person, Milan?
979
01:22:50,420 --> 01:22:51,420
Yeah, put him on.
980
01:22:53,940 --> 01:22:55,440
Speaking. Ah, it's you.
981
01:22:56,540 --> 01:22:57,540
What do you mean?
982
01:22:58,080 --> 01:22:59,260
The men in the bank we killed?
983
01:22:59,540 --> 01:23:02,300
Yes, that's two of them. I'm certain of
it. I don't know why.
984
01:23:03,020 --> 01:23:04,640
The third one, they called him Albino.
985
01:23:05,200 --> 01:23:08,600
Oh, please, Leo. I know I should have
told you before, but just listen to me a
986
01:23:08,600 --> 01:23:10,640
minute. I didn't want you on a crusade.
That's why.
987
01:23:11,140 --> 01:23:12,800
Well, it's past now. I'm sorry I blew
up.
988
01:23:13,180 --> 01:23:15,740
How about the place where they took you?
That might help us some way.
989
01:23:16,080 --> 01:23:19,180
I don't know where, but it was a car
cemetery on the edge of the city, I
990
01:23:19,860 --> 01:23:20,860
Listen, Leonardo.
991
01:23:20,980 --> 01:23:22,640
I decided to stay here for the present.
992
01:23:23,020 --> 01:23:24,020
It's probably better.
993
01:23:24,600 --> 01:23:28,020
I mean, I think it's better for both of
us. Could be, you're right.
994
01:23:29,360 --> 01:23:30,360
Hannah!
995
01:23:47,420 --> 01:23:48,820
You know a Vincenzo Moretto?
996
01:23:49,140 --> 01:23:50,520
No, no one by that name.
997
01:23:54,000 --> 01:23:55,000
You know these guys?
998
01:23:56,700 --> 01:23:57,900
Never seen them before. Sorry.
999
01:24:03,120 --> 01:24:04,120
No luck, Inspector.
1000
01:24:04,560 --> 01:24:05,560
All right, let's go.
1001
01:24:14,080 --> 01:24:16,380
Sorry. Thanks anyway. Anytime.
1002
01:24:37,830 --> 01:24:38,830
Yeah, why?
1003
01:24:39,090 --> 01:24:40,210
You own the place as well?
1004
01:24:40,530 --> 01:24:41,530
No, the Chotties do.
1005
01:24:41,870 --> 01:24:45,090
Luciano Giovanni Chotti. They own the
lease. They only took over the place
1006
01:24:45,090 --> 01:24:46,430
years ago. Maybe three and a half.
1007
01:24:46,910 --> 01:24:47,910
Who was here first?
1008
01:24:48,210 --> 01:24:49,470
The man who bought the land?
1009
01:24:50,130 --> 01:24:53,290
Yeah, he started the yard and then
leased it. A guy called Geraci.
1010
01:24:53,550 --> 01:24:55,130
Geraci. Something like that, anyhow.
1011
01:24:55,670 --> 01:24:56,770
Thanks a lot, mister. Come on.
1012
01:24:59,750 --> 01:25:02,890
You'll see. I'll bet they'll blame us
for all the bodies Moretta left lying
1013
01:25:02,890 --> 01:25:05,680
around. Why can't they leave us alone in
the damn press? This time they're
1014
01:25:05,680 --> 01:25:07,320
right, though, if they blame us. Why's
that?
1015
01:25:13,480 --> 01:25:14,980
Yeah, yeah, I suppose you're right.
1016
01:25:15,440 --> 01:25:17,100
It is our fault this time, I guess.
1017
01:25:18,320 --> 01:25:21,260
And that couple in the ambulance, two
boys who have no parents now.
1018
01:25:22,960 --> 01:25:26,060
I pray one day I'll catch up with that
rotten bastard Moreto.
1019
01:25:26,960 --> 01:25:29,820
Inspector, I finally found that lost
application.
1020
01:25:30,360 --> 01:25:32,360
What the hell makes you think I'm
interested in an application?
1021
01:25:32,760 --> 01:25:35,580
But, Inspector, you asked us to search
for it just the other day.
1022
01:25:35,980 --> 01:25:38,460
Gerace, the one who said you needed
tranquilizers.
1023
01:25:39,020 --> 01:25:40,020
Ferdinando Gerace.
1024
01:26:06,800 --> 01:26:07,800
Hey, buddy boy. Who?
1025
01:26:08,700 --> 01:26:09,679
Where are you?
1026
01:26:09,680 --> 01:26:10,680
In here, dummy.
1027
01:26:15,900 --> 01:26:16,900
Did it go all right?
1028
01:26:17,200 --> 01:26:18,200
Couldn't have been better.
1029
01:26:18,440 --> 01:26:21,120
They agreed on the ransom and paid it.
Half a billion lira.
1030
01:26:22,480 --> 01:26:23,500
You think it's clean?
1031
01:26:23,720 --> 01:26:24,720
Yeah, I checked.
1032
01:26:30,000 --> 01:26:31,000
The pay.
1033
01:26:33,000 --> 01:26:34,400
I was just kidding, you dummy.
1034
01:26:36,460 --> 01:26:37,460
When does the chief get here?
1035
01:26:37,560 --> 01:26:38,560
About half an hour.
1036
01:26:47,460 --> 01:26:52,560
Fernando Gerace, 42 years old, no
record. He bought this whole complex,
1037
01:26:52,560 --> 01:26:53,379
couple of weeks.
1038
01:26:53,380 --> 01:26:54,380
What do you think?
1039
01:26:54,640 --> 01:26:58,140
I don't know, Leo. We barked up a lot of
wrong trees lately.
1040
01:26:58,820 --> 01:27:00,400
We just hit the bullseye tonight.
1041
01:27:01,320 --> 01:27:02,360
You see that citron?
1042
01:27:06,410 --> 01:27:08,770
That's the car we saw that day at the
Olympic Village.
1043
01:27:09,090 --> 01:27:10,090
That's it, the place. Come on.
1044
01:27:10,570 --> 01:27:14,210
Not yet. I don't think Ferrander's there
yet, though I got a hunch he's about to
1045
01:27:14,210 --> 01:27:15,210
arrive.
1046
01:27:15,350 --> 01:27:16,430
How do you want to finish it?
1047
01:27:18,550 --> 01:27:19,550
I don't know.
1048
01:27:20,510 --> 01:27:24,170
Earlier this evening, I was thinking
what I'd do if I came face to face with
1049
01:27:24,170 --> 01:27:25,930
those two, Ferrander and Moretto.
1050
01:27:26,850 --> 01:27:28,070
And I'd have killed them both.
1051
01:27:29,510 --> 01:27:32,630
And now I don't know. I'm not so sure.
1052
01:27:33,730 --> 01:27:35,830
Well, I know exactly how I'd play it.
1053
01:27:52,139 --> 01:27:54,900
Hey! Looks like him.
1054
01:28:09,870 --> 01:28:15,710
Ten percent is to pay expenses Your cut
is 20 % and the rest Albino takes to
1055
01:28:15,710 --> 01:28:17,710
Switzerland. Is that okay?
1056
01:28:19,110 --> 01:28:25,210
Well But is there something wrong That's
right chief
1057
01:28:25,210 --> 01:28:32,210
There is something wrong What The
percentage what
1058
01:28:32,210 --> 01:28:38,750
I get Living is expensive these days
everything has gone up
1059
01:28:39,200 --> 01:28:40,200
Prices are high.
1060
01:28:41,420 --> 01:28:47,220
Now, if everything goes up in price and
my cut doesn't, I could be losing,
1061
01:28:47,380 --> 01:28:48,720
right? What do you want?
1062
01:28:49,320 --> 01:28:52,560
About 20%. All right, Moretto.
1063
01:28:52,960 --> 01:28:54,540
I'll give you 30, but no more.
1064
01:28:55,120 --> 01:28:56,120
Will that suit you?
1065
01:28:57,080 --> 01:28:58,080
Yeah, it's better.
1066
01:29:05,480 --> 01:29:06,820
Hold it. Don't move, you.
1067
01:29:09,960 --> 01:29:10,960
Give me the briefcase.
1068
01:29:18,140 --> 01:29:19,140
Surprise, surprise.
1069
01:29:19,540 --> 01:29:20,680
Jill's hiding bundles.
1070
01:29:20,940 --> 01:29:22,760
Well, you bet this is a ransom for
Mancuso.
1071
01:29:23,300 --> 01:29:24,880
I told you we'd hit the bullseye.
1072
01:29:25,480 --> 01:29:27,720
Then the rest should be inside
somewhere.
1073
01:29:28,000 --> 01:29:29,000
No kidding.
1074
01:29:30,500 --> 01:29:32,300
Here, take him away.
1075
01:29:32,900 --> 01:29:33,900
All right, move it.
1076
01:29:34,280 --> 01:29:35,280
I'll take the back.
1077
01:29:36,120 --> 01:29:37,120
I'll meet you inside.
1078
01:29:59,130 --> 01:30:00,130
Don't make a sound.
1079
01:30:01,810 --> 01:30:03,710
So sorry to disturb you, Inspector.
1080
01:30:14,550 --> 01:30:17,170
You don't mind if I give you some of
what you gave me, do you?
1081
01:30:17,950 --> 01:30:19,910
Just a taste of your own medicine.
1082
01:30:23,670 --> 01:30:24,710
Here, Inspector, look.
1083
01:30:26,270 --> 01:30:27,530
Do you recognize this?
1084
01:30:29,360 --> 01:30:30,540
You should. Your name is on it.
1085
01:30:31,700 --> 01:30:34,900
Go on, kill me. It doesn't matter.
Because you and Ferrender have had it.
1086
01:30:35,220 --> 01:30:36,400
The whole place is surrounded.
1087
01:30:40,360 --> 01:30:41,560
You hear that, Albino?
1088
01:30:42,080 --> 01:30:44,020
This fool is still talking about
Ferrender.
1089
01:30:44,920 --> 01:30:49,600
Listen, you poor idiot. I fried that
bastard six weeks ago, Mr. Friggin' Know
1090
01:30:49,600 --> 01:30:50,600
-It -All.
1091
01:30:50,820 --> 01:30:54,360
Why, didn't you even identify that body
you guys found buried at Castelfusano?
1092
01:30:54,540 --> 01:30:55,640
Huh? Huh?
1093
01:30:55,920 --> 01:30:57,620
What a bunch of jerks.
1094
01:30:58,650 --> 01:30:59,650
Ugh!
1095
01:31:25,730 --> 01:31:28,070
You will get the chance this time to
commit suicide.
1096
01:31:29,010 --> 01:31:30,590
Because I am going to kill you.
1097
01:31:30,950 --> 01:31:32,490
The way I would a rabid dog.
1098
01:31:32,710 --> 01:31:33,710
No, Caputo.
1099
01:31:33,870 --> 01:31:34,749
Don't do it.
1100
01:31:34,750 --> 01:31:35,750
Let's take them in.
80046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.