All language subtitles for kpot55

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,430 --> 00:02:27,530 Добрый день, господин руководитель. Здравствуйте. Здравствуйте. 2 00:02:27,790 --> 00:02:29,990 Мы вас встречаем. Пожалуйста, сумочку у вас. 3 00:02:30,670 --> 00:02:32,050 Это останется самым. Идемте. 4 00:02:32,530 --> 00:02:33,970 Зал прибытия номер 2. 5 00:03:05,680 --> 00:03:07,680 Константин Иванович, гони. 6 00:03:07,980 --> 00:03:10,000 Очень рад. Ваша охрана. 7 00:03:10,280 --> 00:03:16,180 Прошу. Ну, проходят дела в Москве, столице нашей родины. Зеленеет. В 8 00:03:16,260 --> 00:03:21,460 Долларов не круглый год, и зимой, и летом. О, извините. 9 00:03:22,780 --> 00:03:24,240 Это вы извините. 10 00:03:25,900 --> 00:03:29,200 Константин Иванович, лист здесь. 11 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 А, да. 12 00:03:45,290 --> 00:03:48,750 У нас другое дело. Мы спим. Днем спим, ночью спим, все время спим. 13 00:03:49,250 --> 00:03:53,990 Однако надо быть очень крайне осторожным, дорогой Константин Иванович. 14 00:03:53,990 --> 00:03:56,750 каких лбов к вам приставил? Одну минуточку. 15 00:03:56,970 --> 00:03:59,190 Наш губернатор, смотрите, как много. 16 00:04:00,530 --> 00:04:02,030 Любит покрасоваться, да? 17 00:04:04,050 --> 00:04:07,650 Дарю, когда у вас с ним встреча? 18 00:04:08,030 --> 00:04:10,050 Это и есть ваш губернатор Жилин? 19 00:04:22,440 --> 00:04:24,460 Может, сперва пакетик, а потом поговорим, а? 20 00:04:24,800 --> 00:04:25,779 Нет, нет. 21 00:04:25,780 --> 00:04:26,880 Давай наоборот. 22 00:04:27,520 --> 00:04:30,140 В вашей тусовке есть два человека. 23 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 Их нужно найти. 24 00:04:31,880 --> 00:04:35,220 Зовут одного Грек, другого зовут Жора. Помоги. 25 00:04:35,540 --> 00:04:39,440 Знаешь, сколько таких тусовок по всей Москве, а? Да знаю, знаю, знаю. 26 00:04:39,980 --> 00:04:40,980 Знаю, 27 00:04:42,440 --> 00:04:44,700 знаю. Я ж долгу не осталось. 28 00:04:45,120 --> 00:04:47,880 Грек и Жора. Запомни. 29 00:04:50,340 --> 00:04:51,900 Грек, Грек, что ты слышал? 30 00:04:52,320 --> 00:04:53,320 Ну вот и отлично. 31 00:04:53,740 --> 00:04:55,620 Значит, кто -то слышал. Это же хорошо. 32 00:04:58,100 --> 00:05:01,200 Вот тебе мой телефончик. На всякий случай спрячу подальше. 33 00:05:38,700 --> 00:05:43,440 Привет, Кук, есть товар? У кого бы достать? У кого бы достать? 34 00:05:44,420 --> 00:05:46,340 Есть, Маня, есть товар, нет, терпи. 35 00:05:48,880 --> 00:05:52,840 Где достать? Не могу я больше терпеть, понимаешь, у меня колбасик начинает. 36 00:05:53,680 --> 00:05:54,900 Вон у него попробуй. 37 00:05:55,240 --> 00:05:56,240 Вон, видишь, фанатов? 38 00:05:56,820 --> 00:06:00,200 Ага. Хвастался, что у него денег скоро будет много. Как его зовут? 39 00:06:00,600 --> 00:06:03,320 Грек. Говорит, есть какой -то у них капюшонок. 40 00:06:03,780 --> 00:06:05,940 Грек? Угу, Грек. 41 00:06:06,500 --> 00:06:07,500 А Жора? 42 00:06:07,980 --> 00:06:10,940 Его друг Банн. Жора? Он здесь? Ну, его не видел. 43 00:06:11,240 --> 00:06:12,240 Попробуй у него. 44 00:07:37,870 --> 00:07:39,350 Не надо, я тебя прошу. 45 00:07:39,910 --> 00:07:40,910 Отпусти меня. 46 00:07:41,510 --> 00:07:43,050 Отпусти меня, я тебя прошу. 47 00:07:43,870 --> 00:07:48,490 Отпусти меня, Илья. Тише, тише, Илья. Ты Андрюшу разбудишь. 48 00:07:49,330 --> 00:07:52,570 Я прошу тебя, не надо. Трогай меня, не прикасайся ко мне. 49 00:07:53,150 --> 00:07:54,210 Илья, я прошу тебя. 50 00:07:54,990 --> 00:07:57,850 Отпусти. Ненавижу, не трогай. Я не хочу. 51 00:07:58,250 --> 00:07:59,350 Я не хочу. 52 00:07:59,790 --> 00:08:00,790 Отпусти меня. 53 00:08:01,110 --> 00:08:04,430 Отпусти. Илья, отпусти. Не трогай меня, Илья. 54 00:08:04,770 --> 00:08:06,530 Отпусти меня, я не трогаю. 55 00:08:07,160 --> 00:08:10,260 Милый, трогай меня, убери руки свои, Илья, убери руки. 56 00:08:13,700 --> 00:08:14,700 Куда? 57 00:08:15,780 --> 00:08:17,300 Не уйдешь. 58 00:08:18,860 --> 00:08:19,860 Илья. 59 00:08:47,890 --> 00:08:49,290 Субтитры сделал DimaTorzok 60 00:11:16,060 --> 00:11:17,060 Да. 61 00:11:17,440 --> 00:11:22,180 Простите, ради бога, простите, это звонит ваша соседка. У меня лопнул 62 00:11:22,180 --> 00:11:27,080 шланг, вода хлещет во все стороны. Вы не могли бы мне помочь? Ну так позвоните 63 00:11:27,080 --> 00:11:32,300 дежурной. Я звонила, никто не отвечает, наверное, уже спят. Ну, я вас прошу, 64 00:11:32,300 --> 00:11:33,300 выручите, пожалуйста. 65 00:11:35,440 --> 00:11:36,900 Хорошо, сейчас подойду. 66 00:12:02,770 --> 00:12:03,770 Вы, 67 00:12:05,290 --> 00:12:09,330 вы, простите, что я вас побеспокоила. Я звонила в дежурный, но там никто не 68 00:12:09,330 --> 00:12:10,650 отвечает. Наверное, спит уже. 69 00:12:10,930 --> 00:12:12,170 А вас как зовут? 70 00:12:12,750 --> 00:12:14,950 Костя. А меня Оксана. 71 00:12:15,270 --> 00:12:16,490 А вы откуда? 72 00:12:17,150 --> 00:12:18,150 Из Москвы. 73 00:12:18,350 --> 00:12:19,350 Да вы что? 74 00:12:19,510 --> 00:12:20,510 И я тоже. 75 00:12:20,730 --> 00:12:23,230 А я тут совсем одна, одиноченька. А вы надолго? 76 00:12:24,110 --> 00:12:25,690 До конца недели. 77 00:12:26,150 --> 00:12:32,690 Ну вот и все. 78 00:12:33,150 --> 00:12:34,150 Правда? 79 00:12:34,690 --> 00:12:35,690 Ой, 80 00:12:37,790 --> 00:12:39,850 вы весь мокрый. 81 00:12:40,430 --> 00:12:42,790 Утром надо опаздывать сантехника. 82 00:12:43,170 --> 00:12:46,170 Там прокладки. 83 00:12:47,510 --> 00:12:48,510 Обычное дело. 84 00:13:47,510 --> 00:13:48,510 Ребята, я сейчас. 85 00:13:53,970 --> 00:13:55,630 Здорово, Грэг, Лёха. Привет. 86 00:13:57,070 --> 00:14:00,930 Я просто так увидел, обрадовался. Ну что, когда бабки вернешь? 87 00:14:01,990 --> 00:14:03,070 Скоро. Можно я с вами? 88 00:14:03,290 --> 00:14:06,870 Нам некогда тебя сейчас. Это серьезный разговор. Тебе сказали, некогда, 89 00:14:06,890 --> 00:14:08,070 некогда. Помнишь треп? 90 00:14:08,430 --> 00:14:10,190 Клевый такой, классный. Про кукушонка. 91 00:14:10,550 --> 00:14:11,550 Чего несешь? 92 00:14:11,910 --> 00:14:13,430 Про какого кукушонка? 93 00:14:13,870 --> 00:14:17,430 Чего несешь, болван? Ну, про кукушонка, которая стоит лимон гринов. Про 94 00:14:17,430 --> 00:14:18,430 кукушонка? 95 00:14:21,950 --> 00:14:25,930 Ну, что ж мы тут -то стоим? Пошли в машину, там и поболтаем. Про кукушонка. 96 00:14:26,780 --> 00:14:27,960 Молодец. Другой разговор. 97 00:14:28,800 --> 00:14:32,960 Ты сообразительный как. Ты нормальный мужик, Куликов. Вперед садись, Билл, 98 00:14:32,980 --> 00:14:33,980 вперед садись. 99 00:14:48,540 --> 00:14:50,780 А я как тебя увидел, чуть катуху свалил. 100 00:14:51,340 --> 00:14:53,420 А вы что, вдвоем решите? 101 00:14:53,760 --> 00:14:54,760 Какое тебе дело? 102 00:14:55,070 --> 00:14:56,830 Чего тебе надо? А того же, чего и тебе. 103 00:14:57,390 --> 00:14:58,390 Бабулек мне надо. 104 00:14:58,850 --> 00:14:59,910 Я правильно рассуждаю? 105 00:15:00,470 --> 00:15:01,470 Правильно. 106 00:15:01,610 --> 00:15:02,610 Правильно. 107 00:15:02,810 --> 00:15:06,190 Я так понимаю, друг твой хочет сотрудничества? 108 00:15:06,430 --> 00:15:07,430 На равных. 109 00:15:07,690 --> 00:15:10,190 Я ведь просек ситуацию, но никому не брякну. 110 00:15:11,610 --> 00:15:12,890 Никому? Никому. 111 00:15:13,250 --> 00:15:15,630 Так уж и никому. Ты не о дуе живой душе, а смысл. 112 00:15:16,210 --> 00:15:17,630 Молодец. Все равно знал, что встречу. 113 00:15:19,830 --> 00:15:23,210 Ну что, тогда есть прямой смысл остановиться. 114 00:15:24,670 --> 00:15:25,750 И поговорить серьезно. 115 00:15:45,010 --> 00:15:46,310 Ребята, это мы где, а? Парни! 116 00:15:47,570 --> 00:15:48,570 Что? Парни! 117 00:15:48,910 --> 00:15:49,910 Парни! Парни! 118 00:15:50,690 --> 00:15:51,690 Парни! 119 00:15:52,010 --> 00:15:54,090 Сильнее! Ребята! 120 00:15:55,670 --> 00:15:58,570 Как папа, вообще ничего делать не умеешь. 121 00:16:19,760 --> 00:16:22,760 Трепло несчастное, из -за тебя теперь вообще въезд в город заказан. 122 00:16:23,940 --> 00:16:25,600 Тащи его отсюда, кто ты сидит? 123 00:16:31,420 --> 00:16:32,480 Куда тащить? 124 00:16:54,180 --> 00:16:55,220 Ветками забросай. 125 00:17:03,400 --> 00:17:04,640 Что так внезапно? 126 00:17:13,420 --> 00:17:15,800 Когда ты ездил к своей жене, что ты ей рассказал? 127 00:17:16,240 --> 00:17:17,400 В каком смысле? 128 00:17:18,700 --> 00:17:20,720 О каких -нибудь наших тайнах ты говорил? 129 00:17:21,740 --> 00:17:23,220 Да ты что? Конечно нет. 130 00:17:40,040 --> 00:17:41,580 Она его застрелила. 131 00:17:43,100 --> 00:17:44,100 Кого? 132 00:17:45,580 --> 00:17:48,060 Илью. Своего нынешнего мужа. 133 00:17:49,710 --> 00:17:51,410 Ты понимаешь, что он был наш сотрудник? 134 00:17:52,890 --> 00:17:53,910 Этого не может быть. 135 00:17:54,370 --> 00:17:55,790 Кто угодно, только не она. 136 00:17:56,070 --> 00:17:57,330 Этого просто не может быть. 137 00:17:57,530 --> 00:17:58,910 И все -таки это случилось. 138 00:18:02,210 --> 00:18:05,430 Теперь ты понимаешь, зачем нужна была такая серьезная конспирация? 139 00:18:06,710 --> 00:18:07,710 Она арестована? 140 00:18:07,930 --> 00:18:11,030 Да. Сама явилась в милицию и во всем призналась. 141 00:18:12,130 --> 00:18:13,930 Она сказала, почему это сделала? 142 00:18:14,290 --> 00:18:16,110 К счастью, пока нет, но может сказать. 143 00:18:16,670 --> 00:18:18,730 В таком случае нам всем не поздоровится. 144 00:18:19,110 --> 00:18:22,850 И ей в том числе. Но она ничего не знает. Я могу поклясться. 145 00:18:23,550 --> 00:18:26,370 Может, это случайный выстрел? Нет, не случайный. 146 00:18:28,330 --> 00:18:30,630 А кто... что ее ждет? 147 00:18:31,050 --> 00:18:32,490 Как минимум, тюрьма. 148 00:18:32,770 --> 00:18:33,970 А как максимум? 149 00:18:34,530 --> 00:18:35,590 Как максимум? 150 00:18:36,450 --> 00:18:37,630 Неожиданная смерть в камере. 151 00:18:38,390 --> 00:18:43,250 Но, думаю, до этого не дойдет. А где сын? Где Андрюшка? Пока в интернате. 152 00:18:43,990 --> 00:18:45,470 Я должен его забрать. 153 00:18:46,610 --> 00:18:48,330 Как ты себе это представляешь? 154 00:18:48,800 --> 00:18:50,820 Для твоего города ты мертв, тебя нет. 155 00:18:51,060 --> 00:18:52,120 Но это мой сын. 156 00:18:52,700 --> 00:18:57,040 Это мой родной сын. Это ничего не меняет. О твоей поездке не может быть и 157 00:18:58,160 --> 00:19:00,740 Там ты можешь оказаться на одной скамье со своей женой. 158 00:19:02,580 --> 00:19:03,580 Хорошо. 159 00:19:04,880 --> 00:19:05,880 Тогда кто? 160 00:19:06,440 --> 00:19:07,680 А твой помощник? 161 00:19:08,640 --> 00:19:09,640 Старков. 162 00:19:10,120 --> 00:19:11,420 Ты ведь ему доверяешь? 163 00:19:12,140 --> 00:19:13,180 Как самому тебе? 164 00:19:15,340 --> 00:19:16,860 Пора бы и мне с ним познакомиться. 165 00:19:54,110 --> 00:19:58,150 Привет. Вот, это тот самый Старков, которого ты хотел видеть. 166 00:19:59,770 --> 00:20:01,950 Которому ты доверяешь, как самому себе. 167 00:20:02,850 --> 00:20:05,210 Да, которому я доверяю, как самому себе. 168 00:20:08,190 --> 00:20:09,190 Николай. 169 00:20:09,570 --> 00:20:10,570 Владимир. 170 00:20:13,250 --> 00:20:15,150 Ну, проходите. 171 00:20:16,670 --> 00:20:18,190 Ты уже ввел его в курс дела? 172 00:20:18,430 --> 00:20:19,830 Ну так, в общих чертах. 173 00:20:21,960 --> 00:20:23,900 Ты правильно делаешь, что доверяешь Володе. 174 00:20:24,200 --> 00:20:26,760 Я тоже ему доверяю, и тоже как самому себе. 175 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 То есть. 176 00:20:33,220 --> 00:20:34,220 То и есть. 177 00:20:35,140 --> 00:20:36,740 Он ни разу не подвел меня. 178 00:20:37,360 --> 00:20:38,720 Как, впрочем, и тебя. 179 00:20:39,600 --> 00:20:42,840 Так вы из одной команды. 180 00:20:43,180 --> 00:20:44,180 Мы. 181 00:20:44,400 --> 00:20:45,880 Мы из одной команды. 182 00:20:46,560 --> 00:20:47,560 Ну? 183 00:20:54,430 --> 00:20:55,630 Да, красиво. 184 00:20:56,350 --> 00:20:59,410 Ну ладно, теперь к делу. 185 00:21:00,610 --> 00:21:05,290 Володя, его сына нужно забрать из интерната. Там становится опасно. 186 00:21:05,730 --> 00:21:06,730 Едешь ты. 187 00:21:06,950 --> 00:21:11,050 Все каналы информации нужно отрубить и по поводу Анны, и по поводу ребенка. 188 00:21:11,690 --> 00:21:13,450 Чтобы ни одна душа... По -моему, с собой. 189 00:21:13,910 --> 00:21:15,550 Но в матку тоже везти нельзя. 190 00:21:16,070 --> 00:21:17,850 Согласен. Тогда куда? 191 00:21:18,230 --> 00:21:19,230 В Краснодар. 192 00:21:19,550 --> 00:21:21,190 Там живут родители Анны. 193 00:21:22,090 --> 00:21:23,150 Это лучший вариант. 194 00:22:22,230 --> 00:22:23,230 Привет. 195 00:22:24,270 --> 00:22:25,570 Как всегда, сойдем. 196 00:22:35,010 --> 00:22:36,010 Пожалуйста. 197 00:22:40,210 --> 00:22:41,450 О, какие люди. 198 00:22:41,910 --> 00:22:43,550 А я хотел к тебе. 199 00:22:44,030 --> 00:22:45,030 Давно жду. 200 00:22:45,690 --> 00:22:47,650 Все сроки прошли, пора рассчитаться. 201 00:22:48,720 --> 00:22:52,520 Было бы чем. Ты же знаешь этих козлов. Сначала в ногах валяются, потом бегают. 202 00:22:52,780 --> 00:22:53,780 А когда? 203 00:22:54,080 --> 00:22:55,780 Хочешь иметь товар, гони монету. 204 00:22:56,700 --> 00:22:59,660 Через 10 дней рассчитаюсь по полной программе. Уверен? 205 00:23:00,600 --> 00:23:04,200 Абсолютно. Есть дельты, бабки покатят, бешат. Откуда покатят? 206 00:23:07,440 --> 00:23:09,540 Тебе лавэ верни, да еще адресочек дай. 207 00:23:14,980 --> 00:23:16,460 Есть малява от Сабура. 208 00:23:16,960 --> 00:23:17,960 От Сабура? 209 00:23:18,670 --> 00:23:19,670 Что за малява? 210 00:23:20,010 --> 00:23:21,970 Того украденного сына Пантелеевой знаешь? 211 00:23:25,390 --> 00:23:26,390 Нет. 212 00:23:27,690 --> 00:23:29,810 Какие -то хмыри тиснули у него пацанёнка. 213 00:23:30,910 --> 00:23:31,910 Надо найти. 214 00:23:32,550 --> 00:23:34,370 Сказал, кто -то из наших торчков. 215 00:23:36,350 --> 00:23:37,630 Помоги, ты их всех знаешь. 216 00:23:39,990 --> 00:23:40,990 Кто такие? 217 00:23:41,830 --> 00:23:42,830 Хрен их знает. 218 00:23:43,270 --> 00:23:46,670 Есть только кликухи. Грек и, по -моему, Жора. 219 00:23:49,130 --> 00:23:50,130 Что делать -то надо? 220 00:23:51,030 --> 00:23:52,030 Найти. 221 00:23:52,950 --> 00:23:54,170 Найти и сдать ментам. 222 00:23:55,410 --> 00:23:57,150 Не дай бог косяк на всех упадет. 223 00:23:59,670 --> 00:24:01,330 Собуркину, Маляву, по всем бригадирам. 224 00:24:09,210 --> 00:24:11,510 Понятно. Ты что, спешишь куда? 225 00:24:12,030 --> 00:24:16,630 Идем. Изделийцы должен, должны вернуть. Ты же знаешь, потом очищай их с вещей. 226 00:24:26,480 --> 00:24:30,320 Что случилось? Иди давай! Ты можешь захлопнуть крюк, своя рация навсегда! 227 00:24:30,660 --> 00:24:31,660 Иди к машине! 228 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 Быстро садись! 229 00:24:57,600 --> 00:25:00,600 Суки, говнюки позорные. Уже кликухи ваши известные. 230 00:25:01,140 --> 00:25:02,140 Кто мог ляпнуть? 231 00:25:02,700 --> 00:25:04,420 Я что, дурак, по -твоему? Ты? 232 00:25:05,960 --> 00:25:09,100 Дурак. Тут такое дело, он по дискотекам трется. 233 00:25:10,580 --> 00:25:12,080 Сабуры, тюряги, малявы, шлет. 234 00:25:12,460 --> 00:25:15,300 Хорошо, цапчик на меня наткнулся, я не знаю вообще, что было. 235 00:25:15,520 --> 00:25:18,520 Может, малой кому -нибудь стукнул? Малой стукнул. Малой стукнул. 236 00:25:18,940 --> 00:25:20,840 Малой стукнул. Может, через интернет. 237 00:25:28,970 --> 00:25:30,350 А ну -ка иди сюда, сучонок. 238 00:25:32,950 --> 00:25:33,950 Сюда иди. 239 00:25:36,770 --> 00:25:37,770 Ну, двигай, двигай. 240 00:25:40,950 --> 00:25:46,330 Ну, расскажи -ка нам, с компьютером баловался? Ну -ка. 241 00:25:47,250 --> 00:25:49,970 Пороже вижу, что врешь. Говори, тщетно баловался? 242 00:25:50,370 --> 00:25:53,950 Он же выключен. Ах, он выключен. Ты наши кликухи сбрасывал. 243 00:25:56,780 --> 00:26:02,500 Кулек, ты чего? Он это... Кликухи сбрасывала. 244 00:26:04,840 --> 00:26:06,640 Грега и Жоры. Грега и Жоры. 245 00:26:07,820 --> 00:26:09,520 Пусть поиграет ребенок. 246 00:26:09,720 --> 00:26:11,520 Пусть поиграет ребенок. 247 00:26:11,980 --> 00:26:12,980 А мою? 248 00:26:13,240 --> 00:26:14,720 Я тогда еще не знала. Когда тогда? 249 00:26:25,070 --> 00:26:26,490 Что расселись, валим отсюда! 250 00:26:26,770 --> 00:26:31,590 Куда? К отцу твоему на дачу. Куда? Или он там сидит? Нет, он там редко бывает. 251 00:26:31,770 --> 00:26:33,470 Вот отлично, там и затихаримся. 252 00:26:34,810 --> 00:26:36,870 Хрен грязного на дачу сунется. 253 00:27:28,990 --> 00:27:30,010 Пошли со мной, не бойся. 254 00:27:33,030 --> 00:27:35,830 Да стиха ты! Я хочу домой! Отпусти меня! 255 00:27:37,050 --> 00:27:38,050 Заткни его там! 256 00:28:04,720 --> 00:28:05,720 Это кому? 257 00:28:05,800 --> 00:28:07,120 Не тебе, не радуйся. 258 00:28:07,400 --> 00:28:08,400 Ты же не колешься. 259 00:28:20,340 --> 00:28:21,340 Подпли, подержит. 260 00:28:22,800 --> 00:28:24,000 Кулёк, ты что, с ума сошёл? 261 00:28:25,200 --> 00:28:28,380 Заткнись, всё равно сразу успокоится. Он же пацан, нельзя, ты чего? Заткнись. 262 00:28:30,680 --> 00:28:32,000 Кулёк, ты что, с ума сошёл? 263 00:28:33,070 --> 00:28:34,370 Нам фрукт паять. 264 00:28:35,290 --> 00:28:36,290 Пацана, на еду нельзя. 265 00:28:37,030 --> 00:28:41,290 Не надо, пусти. Да ты что, Кулёвка, он же ребёнок, Тартен, посадочный. Иди, я 266 00:28:41,290 --> 00:28:42,290 тебе говорю. 267 00:28:44,390 --> 00:28:45,590 Иди сюда, держи. 268 00:28:45,810 --> 00:28:47,130 Иди, руки держи, говорю. 269 00:28:50,070 --> 00:28:51,110 Ну не надо. 270 00:28:51,470 --> 00:28:53,470 Успокойся, это витамины, сразу будет хорошо. 271 00:28:54,250 --> 00:28:56,890 Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо. Тебе даже понравится. 272 00:28:57,470 --> 00:28:58,810 Не надо. 273 00:28:59,330 --> 00:29:00,670 Всё, всё, всё, всё. 274 00:29:00,910 --> 00:29:02,130 Всё, всё, всё. 275 00:29:02,830 --> 00:29:04,810 Субтитры сделал DimaTorzok 276 00:29:53,700 --> 00:29:54,820 Борода выросла? 277 00:29:56,420 --> 00:29:57,420 Борода? 278 00:29:58,740 --> 00:30:01,880 Ей уже второй месяц. А как же? 279 00:30:02,860 --> 00:30:06,680 Вас что -то смущает? 280 00:30:07,340 --> 00:30:09,560 А не вы приходили ко мне в палату? 281 00:30:10,900 --> 00:30:11,900 Когда? 282 00:30:14,580 --> 00:30:16,540 Несколько дней назад. Доктором. 283 00:30:17,560 --> 00:30:18,560 Нет. 284 00:30:19,040 --> 00:30:21,100 Вам это, наверное, просто приснилось. 285 00:30:26,220 --> 00:30:27,220 Она не приклеена? 286 00:30:27,400 --> 00:30:28,400 Попробуй. 287 00:30:36,260 --> 00:30:37,460 Ну что? 288 00:30:39,920 --> 00:30:43,240 Как вас зовут? 289 00:30:43,840 --> 00:30:47,000 А какое имя идет мне больше всего? 290 00:30:48,040 --> 00:30:49,040 Сережа. 291 00:30:50,060 --> 00:30:51,480 Не угадали. 292 00:30:51,820 --> 00:30:53,600 Меня зовут Николай. 293 00:30:57,750 --> 00:30:59,490 Николай, тоже хорошее имя. 294 00:31:02,370 --> 00:31:05,250 Я уверена, что вас зовут Сергей. 295 00:31:05,710 --> 00:31:07,950 А хотите, я вам скажу, как вас зовут? 296 00:31:08,810 --> 00:31:09,810 Скажите. 297 00:31:17,830 --> 00:31:21,110 Вас зовут Марина. 298 00:31:23,410 --> 00:31:24,410 Ой, хитрый. 299 00:31:25,150 --> 00:31:26,810 Вы знали, как меня зовут? 300 00:31:27,320 --> 00:31:28,320 Вы джон? 301 00:31:28,980 --> 00:31:30,980 Да, я джон -джон. 302 00:31:31,280 --> 00:31:32,280 Я знаю. 303 00:31:32,700 --> 00:31:35,400 Обычно так мужчины знакомятся с женщинами. 304 00:31:37,240 --> 00:31:39,260 Но ведь женщинам это нравится. 305 00:31:42,140 --> 00:31:43,500 Давайте погуляем. 306 00:31:44,940 --> 00:31:45,940 Давайте. 307 00:31:50,380 --> 00:31:52,580 А что вы все время рисуете? 308 00:31:53,660 --> 00:31:55,660 Да так, что в голову придет. 309 00:31:58,220 --> 00:31:59,220 Угу. 310 00:32:46,760 --> 00:32:48,200 Здравствуйте. Проходите, пожалуйста. 311 00:32:51,440 --> 00:32:52,440 Поезжайте. 312 00:33:00,320 --> 00:33:02,540 Здравствуйте. Проходите, пожалуйста. 313 00:33:06,060 --> 00:33:07,580 Да, да, да. 314 00:33:07,800 --> 00:33:10,500 Та личного человека видно сразу. 315 00:33:12,860 --> 00:33:13,860 Прошу. 316 00:33:15,550 --> 00:33:17,030 Располагаетесь? Чай, кофе? 317 00:33:17,430 --> 00:33:19,010 Что -нибудь покрепче? 318 00:33:19,830 --> 00:33:20,830 Фрукты? 319 00:33:21,110 --> 00:33:23,950 Да нет, нам бы сразу к делу. 320 00:33:26,350 --> 00:33:31,130 Узнай и ухватку вашего шефа. Вы лично знаете Сергея Андреевича? Нет, нет, нет, 321 00:33:31,170 --> 00:33:32,270 только по телефону. 322 00:33:32,510 --> 00:33:35,430 Но он ослышан, начитан о многом. 323 00:33:36,410 --> 00:33:38,490 Надеюсь, в скором времени познакомится. 324 00:33:44,360 --> 00:33:46,020 Вызывали? Два чая. 325 00:33:47,440 --> 00:33:53,540 Мы с Сергеем Андреевичем нашли взаимовыгодные точки соприкосновения. 326 00:33:54,460 --> 00:33:56,220 Я немножко в курсе. 327 00:33:56,720 --> 00:33:59,820 Ну, давайте посмотрим, что вы нам тут приготовили. 328 00:34:02,240 --> 00:34:03,240 Так. 329 00:34:19,400 --> 00:34:25,540 Между нами, девочками говоря, у меня у самого денег куры не клюют. 330 00:34:26,420 --> 00:34:31,600 Но ваши миллионы взамен на мои акции, это же прекрасное прикрытие. 331 00:34:33,900 --> 00:34:35,100 Вызывали? Нет. 332 00:34:41,159 --> 00:34:42,159 Пехника. 333 00:34:42,719 --> 00:34:47,960 Вызови завтра, не знаю, там электрика или кого -нибудь, чтоб починили. 334 00:34:48,600 --> 00:34:49,600 Но они со стороны. 335 00:34:49,800 --> 00:34:50,800 Хорошо. 336 00:34:51,520 --> 00:34:56,739 А то пришлют какого -нибудь ГБСника, монтируют что -нибудь, а потом опять 337 00:34:56,739 --> 00:34:57,740 стучи. 338 00:34:59,540 --> 00:35:00,980 Да, так о чем я? 339 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 А! 340 00:35:04,920 --> 00:35:05,920 Власть. 341 00:35:06,940 --> 00:35:07,940 Власть и деньги. 342 00:35:08,580 --> 00:35:10,200 Вот что нам обоим нужно. 343 00:35:11,220 --> 00:35:13,720 И тогда они у нас попляшут. 344 00:35:16,060 --> 00:35:20,760 Мне кажется, Все эти вопросы вам надо обсудить с Сергеем Андреевичем. 345 00:35:21,240 --> 00:35:25,560 Я же просто финансист. Мое дело – договора, деньги, акции. 346 00:35:28,460 --> 00:35:29,460 Ну да. 347 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Да. 348 00:35:32,260 --> 00:35:33,660 Это дело техники. 349 00:35:34,880 --> 00:35:41,860 Нет, не скажите. В документах такого рода должна быть резолюция губернатора. 350 00:35:42,860 --> 00:35:44,300 Нужна, значит, будет. 351 00:35:44,620 --> 00:35:45,620 Вы уверены? 352 00:35:46,000 --> 00:35:49,280 Ведь это крупнейший отток капитала из вашего края. 353 00:35:50,140 --> 00:35:52,260 Наш губернатор у меня в кармане. 354 00:35:54,120 --> 00:35:58,240 Благодаря моим деньгам он сидит в губернаторском крехле. 355 00:35:58,740 --> 00:36:00,460 Здесь хозяин я, а не он. 356 00:36:01,700 --> 00:36:04,920 И вы уж должны были бы это знать, отправляясь ко мне. 357 00:36:05,660 --> 00:36:07,760 Ну, я просто бухгалтер. 358 00:36:09,140 --> 00:36:10,440 Ну, да, да. 359 00:36:11,400 --> 00:36:12,400 Ладно. 360 00:36:15,060 --> 00:36:20,200 Вызывали? Проводи нашего гостя к главбуху. И если будут какие -то 361 00:36:20,600 --> 00:36:23,160 пускай звонит мне лично. Хорошо. 362 00:36:23,560 --> 00:36:24,640 Да, кстати. 363 00:36:27,300 --> 00:36:30,300 Будьте поосторожнее в выборе знакомых. 364 00:36:31,600 --> 00:36:35,940 Собственно, что вы имеете в виду? Собственно, я имею в виду ту девку. 365 00:36:37,040 --> 00:36:39,600 Мало ли, чьи интересы она представляет. 366 00:36:39,840 --> 00:36:45,000 Ваши советы очень пригодятся вашим охранникам, которые любят спать на 367 00:36:48,360 --> 00:36:53,960 До свидания, Константин Иванович. Жду звонка, когда все будет оформлено. 368 00:37:03,560 --> 00:37:04,720 Уже восемь. 369 00:37:09,540 --> 00:37:12,280 Я думаю, что опаздывает, мадам. 370 00:37:13,200 --> 00:37:16,400 Почему я не завожу баб? Вещь у них что -нибудь. А ты жди. 371 00:37:16,800 --> 00:37:19,940 Ну ладно, ребята, вы не очень. А вдруг у них что -нибудь серьезное? Там любовь. 372 00:37:20,300 --> 00:37:24,820 Как он решился на смотрины? Для нас, для красавцев. Да я заставил. Сказал, что 373 00:37:24,820 --> 00:37:26,720 московская традиция, а то счастья не будет. 374 00:37:28,580 --> 00:37:30,160 О, идет. 375 00:37:34,960 --> 00:37:35,960 Извините, ребята. 376 00:37:37,440 --> 00:37:38,440 Маша! 377 00:37:48,400 --> 00:37:50,320 Здравствуйте. Здравствуйте. 378 00:37:51,620 --> 00:37:52,620 Знакомьтесь. 379 00:37:54,540 --> 00:37:55,540 Мария. 380 00:37:58,180 --> 00:37:59,180 Вадим. 381 00:38:00,840 --> 00:38:03,240 Мария. Колян. 382 00:38:05,420 --> 00:38:07,860 Антон. Маруся. 383 00:38:08,920 --> 00:38:09,920 Муся. 384 00:38:10,680 --> 00:38:11,680 Дима. 385 00:38:14,200 --> 00:38:16,020 И мой шеф. 386 00:38:16,560 --> 00:38:17,660 Сергей Андреевич. 387 00:38:22,740 --> 00:38:23,860 Сергей. 388 00:38:32,880 --> 00:38:34,000 Сереженька! 389 00:38:34,780 --> 00:38:37,600 Ой, сколько лет! Ой, 390 00:38:39,580 --> 00:38:40,960 ну ладно же! 391 00:38:41,820 --> 00:38:42,940 Сереженька! 392 00:38:47,690 --> 00:38:48,690 Да. 393 00:38:50,390 --> 00:38:53,070 Ребята, вы что -то не поняли. 394 00:38:53,490 --> 00:38:55,110 Мы уже давно знакомы. 395 00:38:56,850 --> 00:38:57,850 В принципе. 396 00:38:59,350 --> 00:39:04,350 Вован, Вован. Как ты мог подумать? Вован, Вован, Вован, чисто платонически, 397 00:39:04,430 --> 00:39:05,430 Вован. 398 00:39:05,490 --> 00:39:06,950 Мусь, ну подтверди, Мусь. 399 00:39:07,310 --> 00:39:08,310 Четное слово. 400 00:39:08,430 --> 00:39:10,350 Когда? Четное слово. 401 00:39:10,710 --> 00:39:14,990 Вован, Вован, ну была одна ситуация, когда еще не все выжили, Вован. 402 00:39:15,210 --> 00:39:16,210 Ну, Мусь, а подтверди. 403 00:39:17,080 --> 00:39:18,080 Какая ситуация? 404 00:39:18,400 --> 00:39:21,300 Нестандартная ситуация, Володя. Я тебе потом все объясню. Ну что ты, подожди. 405 00:39:22,520 --> 00:39:24,000 Да. Какая ситуация? 406 00:39:25,440 --> 00:39:26,440 Так, 407 00:39:27,040 --> 00:39:32,120 встречаемся там же. Что это за дела? Не молчи. Вадим, собирайся, поехали. 408 00:39:32,240 --> 00:39:34,220 Ребята, присаживайтесь, присаживайтесь, ребята. 409 00:39:34,860 --> 00:39:37,320 Аглоиды, Муську не обижать, ясно? Вадим, поехали. 410 00:39:38,560 --> 00:39:39,560 Да, Володя. 411 00:39:44,140 --> 00:39:46,080 Ребята, я вас предупреждаю. 412 00:39:51,120 --> 00:39:52,140 Здравствуйте. Здравствуйте. 413 00:39:53,040 --> 00:39:56,220 Ну, вам удалось что -нибудь узнать? 414 00:39:57,200 --> 00:39:58,460 Информация интересная. 415 00:39:59,460 --> 00:40:00,800 Давайте без комментариев. 416 00:40:01,820 --> 00:40:04,100 Вам, конечно, знакома фамилия Грязнов? 417 00:40:05,040 --> 00:40:07,440 А он тут при чем? Он тут очень при чем. 418 00:40:08,000 --> 00:40:11,300 Парень по имени Грек является сыном господина Грязнова. 419 00:40:13,930 --> 00:40:14,930 Вы шутите? 420 00:40:15,050 --> 00:40:17,830 Вы считаете, что я могу шутить в подобной ситуации? 421 00:40:18,910 --> 00:40:22,150 Грек, он же Григорий, наркоман со стажем. 422 00:40:22,770 --> 00:40:25,950 Именно он со своими корешками решился на подобный подвиг. 423 00:40:26,530 --> 00:40:28,250 Но там еще был какой -то Жора. 424 00:40:28,590 --> 00:40:29,590 Шестерка. 425 00:40:30,150 --> 00:40:35,290 Но мне кажется, что кроме этих двоих, там присутствовал еще кто -то третий, 426 00:40:35,310 --> 00:40:37,510 более серьезный господин. Идеолог, так сказать. 427 00:40:37,770 --> 00:40:42,310 Вот просчитать его задача не из простых. А их где -нибудь видели? 428 00:40:43,050 --> 00:40:46,990 В крыле два дня тому назад. Я искал, но они исчезли. По -видимому, кто -то 429 00:40:46,990 --> 00:40:47,990 спугнул. 430 00:40:49,090 --> 00:40:50,090 Спасибо. 431 00:40:51,190 --> 00:40:53,170 Сергей Андреевич, еще не все. 432 00:40:58,050 --> 00:41:00,590 Вот документы по обороту нашего товара. 433 00:41:02,170 --> 00:41:05,810 Бригадиры, доходы с каждого. Ну и все такое. 434 00:41:08,250 --> 00:41:10,230 Я думаю, мы сработаем все. 435 00:41:18,920 --> 00:41:21,180 Ты смотрел, какой он материальчик нам представил? 436 00:41:21,580 --> 00:41:23,000 Так, в общих чертах. 437 00:41:23,660 --> 00:41:29,240 Да, жаль, что кое -какие вещи тут зашифрованы, но... Общая картина. 438 00:41:31,140 --> 00:41:35,500 Да... Даже я не представлял, насколько велика империя Сабура. 439 00:41:35,960 --> 00:41:37,520 А если взять по стране? 440 00:41:38,060 --> 00:41:41,380 Их денежный оборот это почти годовой национальный доход. 441 00:41:42,020 --> 00:41:43,340 Ну и масштабы. 442 00:41:43,780 --> 00:41:47,420 А это армия несчастных наркоманов. Да заодно эту папку. 443 00:41:47,950 --> 00:41:51,150 Тебя к правительственной награде нужно представить. Ну да, и показать по 444 00:41:51,150 --> 00:41:52,150 телевизору. 445 00:41:52,690 --> 00:41:54,010 Давай мы с тобой выпьем. 446 00:41:55,410 --> 00:41:56,590 Выпьем за крота. 447 00:41:57,550 --> 00:41:59,670 Чтобы он и дальше продолжал рыть землю. 448 00:42:00,030 --> 00:42:01,410 А что делать дальше? 449 00:42:01,650 --> 00:42:05,470 Я ведь в этом бизнесе ничего не смыклю. А ты не вникай. 450 00:42:06,410 --> 00:42:08,950 Продолжай делать вид, что ты ничего не понимаешь. 451 00:42:10,130 --> 00:42:11,370 Что Цаппику нужно? 452 00:42:12,990 --> 00:42:16,050 Свалить Сабура и занять его место. 453 00:42:16,510 --> 00:42:18,190 Ты для него молодой, удачливый бизнесмен. 454 00:42:18,830 --> 00:42:19,850 Темный в его делах. 455 00:42:20,470 --> 00:42:25,070 Так что фактически управлять будет он, а если что... А если что, я отсижу за 456 00:42:25,070 --> 00:42:25,669 него срок? 457 00:42:25,670 --> 00:42:27,270 Ну, он на это и рассчитывает. 458 00:42:27,790 --> 00:42:28,990 Но нас это устраивает. 459 00:42:29,510 --> 00:42:31,070 А как же Сабур? 460 00:42:32,050 --> 00:42:34,090 Ведь он тут же все узнает. 461 00:42:35,050 --> 00:42:36,050 Сабур? 462 00:42:36,650 --> 00:42:38,270 Тебе придется вытащить его из тюрьмы. 463 00:42:39,030 --> 00:42:40,130 Каким образом? И зачем? 464 00:42:40,510 --> 00:42:41,570 Мы тебе поможем. 465 00:42:42,090 --> 00:42:45,390 Но ты должен разыграть все так, чтобы он поверил, что ты друг и соратник. 466 00:42:46,070 --> 00:42:48,130 Допустим, мы его вытащим. Ну и что? 467 00:42:48,470 --> 00:42:51,890 Я же тебе говорил, нужно установить верхушку поставщиков. 468 00:42:52,430 --> 00:42:54,050 А потом мы его ликвидируем. 469 00:42:54,910 --> 00:42:57,150 Да. Что тебя смущает? 470 00:42:57,950 --> 00:42:59,870 Маргелада. Он ведь все знает. 471 00:43:01,130 --> 00:43:02,310 Да, это проблема. 472 00:43:02,850 --> 00:43:04,190 Но игра стоит, Витч. 473 00:43:07,170 --> 00:43:08,170 Что еще? 474 00:43:12,470 --> 00:43:13,470 Анна. 475 00:43:13,870 --> 00:43:16,050 Скорую ее переводят в одну из московских тюрем. 476 00:43:17,590 --> 00:43:18,590 Я чистый! 477 00:43:18,830 --> 00:43:20,170 Чистый! Чистый! Я подожду. Ничего. 478 00:43:20,450 --> 00:43:21,810 А вы кукло вешаете? Да конечно. Кукло! 479 00:43:22,110 --> 00:43:23,290 Да что тебе известно? 480 00:43:23,770 --> 00:43:24,770 Сколько? 481 00:43:25,130 --> 00:43:26,130 Сколько? 482 00:43:29,710 --> 00:43:30,710 Здравствуйте. 483 00:43:32,390 --> 00:43:33,550 Кузьмичев? Да. 484 00:43:38,850 --> 00:43:40,330 Значит так, у вас есть 10 минут? 485 00:43:41,930 --> 00:43:43,830 Камера оборудована видеоаппаратурой. 486 00:43:44,550 --> 00:43:49,930 Любые противозаконные действия будут направлены как против заключенного, так 487 00:43:49,930 --> 00:43:50,930 против посетителя. 488 00:44:03,990 --> 00:44:04,990 Пришел брат. 489 00:44:05,990 --> 00:44:10,010 Пришел. Я крешим делом решил, что забыл собора. Ну, как ты здесь? 490 00:44:10,799 --> 00:44:13,240 Хреново, как в хрену. Все в дыму, ни хрена не видно. 491 00:44:13,580 --> 00:44:15,960 Не дай бог никому попасть в этот санаторий. 492 00:44:16,560 --> 00:44:17,580 С чем пришел? 493 00:44:18,000 --> 00:44:19,620 Ну как с чем? Тебя вытащить? 494 00:44:20,040 --> 00:44:24,000 А то мне у тебя грешным делом так понравилось в прошлый раз, что я 495 00:44:24,000 --> 00:44:25,000 перееду к тебе. 496 00:44:26,320 --> 00:44:29,400 Не шути так. У меня дела на воле. 497 00:44:29,660 --> 00:44:31,100 А что, Цапфик не справляется? 498 00:44:31,300 --> 00:44:32,460 Ты встречался с ним? 499 00:44:33,060 --> 00:44:34,060 Да. 500 00:44:36,280 --> 00:44:38,160 Выйду на волю, бейца оторву. 501 00:44:39,820 --> 00:44:41,260 Представляешь? Все завалил. 502 00:44:42,220 --> 00:44:43,940 Долгих процентов дает. 503 00:44:44,440 --> 00:44:46,740 Диспетчерку пустил, силе не завалил. 504 00:44:47,380 --> 00:44:49,100 А где он помог? 505 00:44:50,480 --> 00:44:51,480 Да. 506 00:44:51,880 --> 00:44:53,280 Зацепил кое -кого. Спасибо. 507 00:44:54,220 --> 00:44:56,060 Видишь, я держу свое слово. 508 00:44:56,500 --> 00:44:57,500 Держи и ты. 509 00:44:58,220 --> 00:45:00,320 А что будешь меня вытаскивать? 510 00:45:01,240 --> 00:45:05,840 А... Нормально. Очко не работает. Тут все куплено. Говори, говори. 511 00:45:07,880 --> 00:45:09,740 Ты стал плохо выглядеть, Собор. 512 00:45:10,390 --> 00:45:12,810 Сдаешь? Есть такой момент. 513 00:45:13,030 --> 00:45:15,330 Хоть и отдельная фазента, а все равно не мед. 514 00:45:15,790 --> 00:45:19,970 Гуляешь по коридорам, отбивая по ребрам. Ну, вот на этом мы будем с тобой 515 00:45:19,970 --> 00:45:21,390 работать. На чем? 516 00:45:23,470 --> 00:45:24,690 Ты болен. 517 00:45:25,130 --> 00:45:27,610 Ты очень, очень болен. 518 00:45:27,990 --> 00:45:29,410 Это временно. 519 00:45:29,950 --> 00:45:34,530 Временно. На воле ты вообще меня не узнаешь, Кузьма. 520 00:45:36,090 --> 00:45:39,050 Собур. Прежде чем выйти на волю. 521 00:45:39,550 --> 00:45:45,930 Нужно поболеть, чтобы тебя пожалели, положили в госпиталь. 522 00:45:47,030 --> 00:45:49,310 Получишь больничный, а потом уже выйдешь. 523 00:45:51,670 --> 00:45:53,050 Думает, попробовать? 524 00:45:54,110 --> 00:45:55,590 Как попробовать -то? 525 00:45:56,870 --> 00:45:58,510 Ты вон уже больной весь. 526 00:46:00,150 --> 00:46:01,830 Завтра от кровати не станешь. 527 00:46:02,610 --> 00:46:03,610 Понял, брат. 528 00:46:04,750 --> 00:46:05,750 Понял. 46785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.