All language subtitles for kpot33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,000 --> 00:02:18,460 Прекрасно выглядите, Петр Петрович, прекрасно. 2 00:02:19,200 --> 00:02:24,580 Вашими молитвами, Виктор Сергеевич, вашими молитвами. 3 00:02:25,120 --> 00:02:32,020 Да и вы как -то не изменились в нашей последней встрече. Вы имеете в виду день 4 00:02:32,020 --> 00:02:33,320 рождения Маргеллаза? 5 00:02:33,600 --> 00:02:36,380 Да, да. А, кстати, как он? 6 00:02:37,840 --> 00:02:43,480 Ведь для него воскрешение Кузьмы из мертвых – большой удар. 7 00:02:44,300 --> 00:02:47,840 А вы, Виктор Сергеевич, хитрец. 8 00:02:49,720 --> 00:02:50,720 Хитрец. 9 00:02:51,840 --> 00:02:54,500 Сразу же дали задний ход. 10 00:02:55,420 --> 00:02:57,400 Не люблю неудачников. 11 00:02:58,900 --> 00:03:00,120 Да -да -да. 12 00:03:00,860 --> 00:03:05,580 Наша служба и опасна, и трудна. Так поется в песне. 13 00:03:06,020 --> 00:03:08,060 Но я... 14 00:03:08,910 --> 00:03:15,710 Я, надеюсь, к разряду неудачников не отношусь? Нет. Что вы, Петр Петрович, 15 00:03:15,710 --> 00:03:16,930 кажется, вы на коне. 16 00:03:18,570 --> 00:03:19,970 Что вы говорите? 17 00:03:20,190 --> 00:03:23,230 Ну, во всяком случае, готов вскочить на него. 18 00:03:25,510 --> 00:03:28,190 Туманно, Виктор Сергеевич, очень туманно. 19 00:03:28,410 --> 00:03:30,310 Нельзя ли как -то это пояснять? 20 00:03:32,490 --> 00:03:36,450 Вы не читали последних газет? 21 00:03:37,410 --> 00:03:39,490 Нет. Всех не перечтешь? 22 00:03:40,010 --> 00:03:46,650 Нет, ну все не нужно. Вы ничего не слышали о том, что сделали эти 23 00:03:46,650 --> 00:03:47,650 на рынке? 24 00:03:48,990 --> 00:03:50,410 А -а -а. 25 00:03:51,670 --> 00:03:55,690 Это... Ну, читал. Молодо, зелено. 26 00:03:56,670 --> 00:03:58,210 Переберется, успокоится. 27 00:03:58,550 --> 00:04:00,630 Да что вы, Петр Петрович. 28 00:04:01,350 --> 00:04:02,650 Вы же там были. 29 00:04:04,160 --> 00:04:09,020 Вместе с небезызвестным нам обоим господином Зусловым. 30 00:04:09,460 --> 00:04:12,220 Нет, я ни в коем случае не осуждаю. 31 00:04:13,260 --> 00:04:19,480 Напротив, может быть, и сбудется наконец его мечта о 32 00:04:19,480 --> 00:04:25,680 России, свободной от всякой нечисти. Ведь многие так думают. 33 00:04:27,660 --> 00:04:29,380 Но боятся говорить. 34 00:04:29,620 --> 00:04:31,220 А чего бояться? Чего? 35 00:04:31,950 --> 00:04:33,530 Что, мы не в своей стране? 36 00:04:34,070 --> 00:04:40,770 До каких пор русские будут чувствовать себя эмигрантами в собственной 37 00:04:40,770 --> 00:04:41,770 стране? 38 00:04:45,550 --> 00:04:49,250 Ну, чего молчите, Петр Петрович? 39 00:04:49,490 --> 00:04:50,490 Я слушаю. 40 00:04:53,090 --> 00:04:58,350 Ну, слушать мысли человека. 41 00:04:59,600 --> 00:05:04,440 сходные со своими мыслями, это всегда полезно. 42 00:05:06,580 --> 00:05:12,900 Виктор Сергеевич, я понимаю вас так, что вы 43 00:05:12,900 --> 00:05:16,020 предлагаете нам свое сотрудничество. 44 00:05:16,380 --> 00:05:17,660 Вот именно. 45 00:05:19,340 --> 00:05:20,940 Петр Петрович. 46 00:05:23,580 --> 00:05:25,500 Извините, это мой сын. 47 00:05:29,000 --> 00:05:30,580 Не буду вам мешать. 48 00:05:39,100 --> 00:05:42,060 Что ты, сынок, ты зачастил ко мне? 49 00:05:42,480 --> 00:05:43,900 Ты чего не рад, пап? 50 00:05:44,160 --> 00:05:46,000 Ну, смотря с чем явился. 51 00:05:46,860 --> 00:05:49,240 Ты не волнуйся, я денег просить не буду. 52 00:05:51,240 --> 00:05:52,840 Обнадеживает. Тогда садись. 53 00:05:54,380 --> 00:05:56,280 Ну, зачем пожаловал? 54 00:05:57,690 --> 00:06:02,310 Ну вот заехал сказать, что на недельку уезжаешь, чтобы ты не волновался. 55 00:06:02,830 --> 00:06:03,830 Куда? 56 00:06:04,470 --> 00:06:05,870 Работу подвернулась на югах. 57 00:06:07,250 --> 00:06:09,370 Грузчиком рефрижераторов фрукты возить. 58 00:06:10,830 --> 00:06:11,830 Хорошее дело. 59 00:06:11,870 --> 00:06:13,870 Когда -то я тоже начинал с грузчика. 60 00:06:14,590 --> 00:06:16,590 А вот дослужился до генерала. 61 00:06:17,350 --> 00:06:18,350 Хорошо? 62 00:06:18,790 --> 00:06:20,850 Давай. А что тебе? 63 00:06:21,670 --> 00:06:22,950 На -ка вот. 64 00:06:23,930 --> 00:06:25,210 Возьми. Ну, па. 65 00:06:25,550 --> 00:06:27,340 Возьми. Пригодятся. 66 00:06:27,580 --> 00:06:28,580 Ну, давай. 67 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 Желаю. 68 00:06:31,480 --> 00:06:32,480 Трудись. 69 00:06:33,840 --> 00:06:35,680 Вернешься, позвони. Обязательно. 70 00:06:52,440 --> 00:06:54,160 Ты Никиту Пантелеева знаешь? 71 00:07:00,970 --> 00:07:02,330 Ты Пантелеев? Ну да. 72 00:07:03,210 --> 00:07:05,150 Слышал, ты в компьютерах сейчас крепко, да? 73 00:07:05,390 --> 00:07:06,390 Ну, кое -что могу. 74 00:07:06,510 --> 00:07:07,950 А помочь сможешь? Кому? 75 00:07:08,230 --> 00:07:09,850 Мне. А ты кто такой? 76 00:07:10,790 --> 00:07:12,490 Я в этой школе раньше учился. 77 00:07:12,770 --> 00:07:13,770 Какие проблемы? 78 00:07:14,250 --> 00:07:18,450 Да вот, пытаюсь скинуть с магазина дискету, а там все в дожде. 79 00:07:21,090 --> 00:07:22,510 На вирус не пробовал? 80 00:07:22,770 --> 00:07:23,770 Да я не знаю. 81 00:07:23,930 --> 00:07:25,130 Может, ты попробуешь. 82 00:07:25,530 --> 00:07:26,770 Я денег заплачу. 83 00:07:27,390 --> 00:07:28,710 Я денег не беру. 84 00:07:29,180 --> 00:07:30,880 Ну, ради интереса могу посмотреть. 85 00:07:31,200 --> 00:07:32,200 Когда? 86 00:07:32,260 --> 00:07:34,160 Ну, приходи через пару дней. 87 00:07:51,220 --> 00:07:52,220 Ну как? 88 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 Все нормально. 89 00:07:57,290 --> 00:08:00,150 Ребят, честное слово, я такую еще не встречал. 90 00:08:00,890 --> 00:08:05,410 Ну, нынешние тюлки сами водку жрут литрами, а потом тебя еще в постель 91 00:08:05,410 --> 00:08:12,290 затащить. Но тут... Нет, ну у нас еще народе не 92 00:08:12,290 --> 00:08:15,490 встречается такие. Ну, чтобы в Москве... Апта. 93 00:08:16,030 --> 00:08:17,030 Апта? 94 00:08:17,970 --> 00:08:21,070 Вован, его бы я покорен, познакомь. 95 00:08:21,430 --> 00:08:23,840 Тебя? Вот! Вот! 96 00:08:24,420 --> 00:08:25,740 Кого -кого тебе! 97 00:08:26,140 --> 00:08:29,220 Вот! На халяву! Сам иди ищи! Ну ты дозвони. 98 00:08:29,660 --> 00:08:33,000 Занят, занят. Кому звонит? Как кому? Подруге твоей. 99 00:08:33,679 --> 00:08:35,720 Вот! Где ты взял телефон? 100 00:08:35,980 --> 00:08:37,179 Люди добрые дали. 101 00:08:37,720 --> 00:08:38,720 Да, 102 00:08:39,100 --> 00:08:41,200 тихо. А кто такой? 103 00:08:43,120 --> 00:08:45,020 Ну проверьте его и пусть проходит. 104 00:08:45,480 --> 00:08:47,260 Все, ребят, у меня посетитель. 105 00:08:48,160 --> 00:08:49,540 Ну, в общем, как договорились. 106 00:08:49,910 --> 00:08:51,950 Я еще с тобой разберусь. Да ладно. 107 00:08:52,290 --> 00:08:53,370 И с тобой, Полян. 108 00:08:54,030 --> 00:08:55,890 Тоже поболтаем. Вот так. 109 00:09:10,810 --> 00:09:12,850 Не беспокойтесь, я не трезв. 110 00:09:23,980 --> 00:09:27,340 У меня к вам предложение, от которого вы не сможете отказаться. 111 00:09:31,100 --> 00:09:34,740 Но кроме вас о моем визите никто не должен знать. 112 00:09:36,980 --> 00:09:39,340 Вас уже видели в приемной мои сотрудники. 113 00:09:39,620 --> 00:09:41,920 Ну, они не знают, кто я хочу предложить. 114 00:09:43,260 --> 00:09:44,920 И кто же вы хотите предложить? 115 00:09:49,320 --> 00:09:50,320 Сначала сумма. 116 00:09:51,920 --> 00:09:52,920 Сколько? 117 00:09:53,200 --> 00:09:54,240 Три тысячи. 118 00:09:54,740 --> 00:09:55,940 Баксов, разумеется. 119 00:09:56,680 --> 00:10:00,520 Вы не террорист, но вы явно сумасшедший. 120 00:10:00,960 --> 00:10:05,200 Три тысячи за что? У меня имеется запись одной беседы. 121 00:10:05,660 --> 00:10:06,920 Чья это беседа? 122 00:10:27,200 --> 00:10:28,200 Хорошо. 123 00:10:29,040 --> 00:10:32,560 Если беседа того стоит, я заплачу вам три тысячи. 124 00:10:33,120 --> 00:10:38,040 Но если откровенно, эти материалы стоят поболее. Просто я беру по минимуму. 125 00:10:39,180 --> 00:10:40,580 А как вы ко мне прошли? 126 00:10:42,220 --> 00:10:44,580 Не беспокойтесь, у вас хорошая охрана. 127 00:10:55,310 --> 00:10:57,510 Хорошая липа. Липа, но срабатывает. 128 00:10:57,710 --> 00:10:58,710 Не боитесь? 129 00:10:58,870 --> 00:11:02,270 Боюсь. Зато чувствую себя бойцом невидимого фронта. 130 00:11:02,910 --> 00:11:04,410 Хорошо, давайте вашу запись. 131 00:11:15,330 --> 00:11:18,890 Значит, ты полагаешь, что твоего брата завалил все -таки Кузьма? 132 00:11:19,110 --> 00:11:24,370 Я в этом уверен. Но ведь у него же чистое алиби, он в то время был в 133 00:11:24,600 --> 00:11:29,900 Михалыч, человек, который идет на мокруху, обязан иметь чистое алиби. 134 00:11:36,180 --> 00:11:41,140 Насколько я в курсе, дело пока не закрыто. Неужели нельзя посадить это 135 00:11:41,140 --> 00:11:42,160 Столько пацанов. 136 00:11:42,600 --> 00:11:47,000 Сидит без суда, следствия, без объявления вообще какого -то приговора. 137 00:11:47,500 --> 00:11:50,640 Если посадить Кузьму на год, хотя бы на полгода. 138 00:11:51,240 --> 00:11:54,620 Мы на куски порвем его империю, раздербаним ее. 139 00:11:55,320 --> 00:11:58,940 Миллион зеленых. Лично тебе, Михалыч. 140 00:11:59,300 --> 00:12:03,520 На своей должности я всегда смогу заработать миллион зеленых, и не один. 141 00:12:04,260 --> 00:12:05,560 Вот, сволочь. 142 00:12:06,160 --> 00:12:08,120 Вот так вот откровенно. 143 00:12:08,660 --> 00:12:10,000 Вот и займись им. 144 00:12:10,940 --> 00:12:12,340 С удовольствием. 145 00:12:24,590 --> 00:12:27,450 Почему не было заведено уголовное дело в отношении Кузьмичева? 146 00:12:29,110 --> 00:12:31,010 Почему не было заведено дело? 147 00:12:31,930 --> 00:12:33,410 Не было оснований. 148 00:12:33,650 --> 00:12:35,130 Это вы мне говорите? 149 00:12:35,690 --> 00:12:36,690 Да. 150 00:12:38,350 --> 00:12:43,670 Окунев умер в результате мгновенного обширного инсульта. И вины Кузьмичева 151 00:12:43,670 --> 00:12:44,670 нет. 152 00:12:44,850 --> 00:12:50,770 Так, а другие его дела? Разве они не дают оснований для уголовного 153 00:12:50,770 --> 00:12:51,770 преследования? 154 00:12:52,680 --> 00:12:54,820 Какие другие дела? Уточните, пожалуйста. 155 00:12:57,000 --> 00:12:59,580 Вы получили распоряжение начальства? 156 00:13:00,720 --> 00:13:02,180 Скорее рекомендации. 157 00:13:03,100 --> 00:13:04,100 Распоряжение! 158 00:13:04,920 --> 00:13:05,920 Распоряжение! 159 00:13:06,420 --> 00:13:08,740 И вы были обязаны его выполнить! 160 00:13:09,620 --> 00:13:14,600 Я не обязан выполнять чьи -то распоряжения. Я должен вести следствие. 161 00:13:17,040 --> 00:13:19,440 По -моему, ты занимаешь не свое место. 162 00:13:20,520 --> 00:13:24,360 Завтра твое начальство объяснит тебе это в очень доходчивой форме. 163 00:13:26,480 --> 00:13:27,480 Ослови, пожалуйста. 164 00:13:56,520 --> 00:13:59,740 Товарищ следователь, я не ошиблась, вы следователь? 165 00:14:00,020 --> 00:14:03,060 Да. А меня? Скорее всего, больше. А меня вы не помните? 166 00:14:03,820 --> 00:14:08,020 Ну, вы вели дело моего мужа, Лукашина, наркотики. Да он ими никогда не 167 00:14:08,020 --> 00:14:11,080 пользовался, ему их подбросили. Просто ментам нужно было для плана. 168 00:14:11,440 --> 00:14:12,600 Что, не помните? 169 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Нет. 170 00:14:14,700 --> 00:14:19,240 Погодите, а деньги, 20 тысяч зеленых, которые я вам передала, что, тоже не 171 00:14:19,240 --> 00:14:22,680 помните? Извините, вы ошиблись. Нет, ты подожди. 172 00:14:23,130 --> 00:14:26,490 Я -то твою рожу запомнила! Я мебель, квартиру продала! 173 00:14:26,970 --> 00:14:30,450 Ворюга, где моя квартира? Где мои деньги? 174 00:14:30,710 --> 00:14:34,010 Я тебя спрашиваю! Никаких денег я у вас не брал! Кому вы их отдали? Как это не 175 00:14:34,010 --> 00:14:38,190 брал? Слышал, прибежал какой -то хмырик, сказал, что на 20 мужа выпустят! 176 00:14:38,730 --> 00:14:39,730 Ну и что? 177 00:14:40,130 --> 00:14:41,130 Выпустили, да? 178 00:14:41,310 --> 00:14:44,350 Выпустили! Да вы не... Где мои деньги? Я здесь ни при чем! 179 00:14:46,770 --> 00:14:47,770 Отдай, сука, деньги! 180 00:14:49,100 --> 00:14:53,040 Смотрите, это же ворюга! Ну, держите же его! Ну, оставьте меня! 181 00:14:53,540 --> 00:14:54,540 Оставьте меня! 182 00:14:54,600 --> 00:14:59,780 Ты это, сумасшедшая какая -то! Ну, смотрите, смотрите, держите же его! Ну, 183 00:14:59,920 --> 00:15:01,480 помогите же кто -нибудь! 184 00:15:02,180 --> 00:15:03,980 Ну, смотри, ну, смотри! 185 00:15:04,640 --> 00:15:07,000 Ну, смотри, что они дали ему! 186 00:15:33,680 --> 00:15:34,680 Завтра в 8. 187 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 В чем дело? 188 00:16:22,990 --> 00:16:23,990 Уже читаешь? 189 00:16:24,650 --> 00:16:26,170 Крупную птицу подстрелили. 190 00:16:26,510 --> 00:16:28,490 И кто бы это мог быть? 191 00:16:29,750 --> 00:16:31,490 Здесь вот тоже спрашивают, кто. 192 00:16:31,830 --> 00:16:35,730 Кто бы это ни был, это смелые парни. Да. Где Герман? 193 00:16:36,490 --> 00:16:38,490 Отсыпается, видимо, после праведных трудов. 194 00:16:38,970 --> 00:16:45,830 Надо бы его отправить в отпуск. На Канары. Я серьезно. А если серьезно, то 195 00:16:45,830 --> 00:16:47,870 только после Маргеладзе. 196 00:16:48,270 --> 00:16:50,990 Нет, подожди. Сначала мы... 197 00:16:51,950 --> 00:16:57,710 Займемся его финансами. На годик его последствия. Потом тихонечко 198 00:16:57,990 --> 00:16:59,650 Как он хотел к накому. 199 00:17:02,470 --> 00:17:04,630 Алло. Вахтан! 200 00:17:05,390 --> 00:17:07,670 Легок на помине. Обнимаю. 201 00:17:08,170 --> 00:17:10,150 Что, нужна помощь? 202 00:17:11,890 --> 00:17:13,609 А, уже поздно. 203 00:17:14,530 --> 00:17:16,290 Да, читал. 204 00:17:18,010 --> 00:17:19,369 Потеря большая. 205 00:17:20,489 --> 00:17:21,990 Какая сволочь это могла сделать? 206 00:17:23,410 --> 00:17:27,650 Знаешь, Вахтанг, а мне его не жалко. По моим сведениям, он был такая продажная 207 00:17:27,650 --> 00:17:28,650 тварь. 208 00:17:29,130 --> 00:17:30,230 Да, я так считаю. 209 00:17:35,370 --> 00:17:36,370 Кто? 210 00:17:36,850 --> 00:17:37,850 Я? 211 00:17:39,450 --> 00:17:40,830 Вахтанг, с чего ты это взял? 212 00:17:41,430 --> 00:17:43,630 У него и без меня врагов хватало. 213 00:17:44,850 --> 00:17:48,030 А я... Нет, я тебе в этом не советчик. 214 00:17:49,340 --> 00:17:50,340 Обнимаю. 215 00:17:52,200 --> 00:17:53,260 Запахло жареным. 216 00:17:54,160 --> 00:17:59,100 Вынюхивает. Все же ты излишне откровенен, Сергей. А если он 217 00:17:59,100 --> 00:18:02,280 догадывается. Пускай знает, догадывается и боится. 218 00:18:04,140 --> 00:18:07,240 Это хозяин нескольких московских рынков. 219 00:18:08,160 --> 00:18:09,980 Выходит из группировки Силаева. 220 00:18:10,940 --> 00:18:15,520 Имеет доходов примерно миллион долларов в год, но налогов платит в 10 раз 221 00:18:15,520 --> 00:18:17,700 меньше. У нас есть правка из налоговой инспекции. 222 00:18:18,160 --> 00:18:20,400 Усерд под его деятельностью можно подсчитать. 223 00:18:22,220 --> 00:18:27,340 Этот работал в министерстве, был завотделом по торговле. 224 00:18:27,800 --> 00:18:33,440 В смутные времена, используя служебное положение, накопил капитал и открыл 225 00:18:33,440 --> 00:18:38,580 фирму. Имеет лицензии на поставку в нашу страну табака, алкоголя и прочих 226 00:18:38,580 --> 00:18:39,519 ходовых товаров. 227 00:18:39,520 --> 00:18:42,020 И, естественно, большие связи на таможне. 228 00:18:42,740 --> 00:18:45,080 Представляешь, сколько миллионов мимо государства прошло? 229 00:18:45,800 --> 00:18:48,840 Работает несколько лет, все знают, но за руку никто не поймал. 230 00:18:50,040 --> 00:18:51,040 Все схвачено. 231 00:18:51,400 --> 00:18:52,560 Да, все схвачено. 232 00:18:53,280 --> 00:18:54,660 А теперь представь. 233 00:18:55,240 --> 00:18:59,040 Он имеет в год дохода несколько миллионов долларов. Эти миллионы он 234 00:18:59,040 --> 00:19:05,240 за кордон, не вкладывая ни рубля в отечественную экономику и не платя 235 00:19:05,720 --> 00:19:11,820 Таким образом, грабя и народ, и страну в целом, закон против них бессилен. Вот 236 00:19:11,820 --> 00:19:12,820 такие наши дела. 237 00:19:14,220 --> 00:19:18,340 А ждать, когда у них проснется совесть, это бесполезно. 238 00:19:19,360 --> 00:19:20,920 Нужно спасать то, что осталось. 239 00:19:23,600 --> 00:19:24,600 Может быть, чаю? 240 00:19:26,660 --> 00:19:28,120 Лучше что -нибудь покрепче. 241 00:19:29,700 --> 00:19:30,920 Можно и покрепче. 242 00:19:31,240 --> 00:19:32,660 Только смотри, не спейся. 243 00:19:33,820 --> 00:19:36,380 Нам нужна твоя трезвая голова и холодный ум. 244 00:20:05,160 --> 00:20:09,180 А вот это тот, кем следует заняться в первую очередь. 245 00:20:09,940 --> 00:20:12,220 Он владелец контрольного пакета акций. 246 00:20:13,020 --> 00:20:14,020 Алюминий. 247 00:20:14,820 --> 00:20:17,780 Гигантский завод в Сибирске и несколько вспомогательных. 248 00:20:18,760 --> 00:20:23,320 Большая часть стратегического сырья уходит за границу. 249 00:20:23,600 --> 00:20:27,820 И нам во что бы то ни стало нужно вернуть контрольный пакет акций 250 00:20:27,820 --> 00:20:28,820 это сможешь сделать ты. 251 00:20:29,260 --> 00:20:30,260 Каким образом? 252 00:20:31,120 --> 00:20:33,260 Линник выходит из криминальных структур. 253 00:20:33,580 --> 00:20:35,740 И до сих пор он опирается преимущественно на них. 254 00:20:35,980 --> 00:20:36,980 Ты тоже. 255 00:20:38,460 --> 00:20:43,260 При твоих деньгах и якобы криминальном прошлом вы сможете договориться. 256 00:20:46,000 --> 00:20:47,140 Хорошо, постараюсь. 257 00:20:47,800 --> 00:20:49,460 А как же все -таки с Маргеладзе? 258 00:20:50,800 --> 00:20:51,800 Маргеладзе? 259 00:20:53,460 --> 00:20:57,720 Кстати, по моим сведениям, он собирается стать владельцем ипподрома и всего 260 00:20:57,720 --> 00:20:58,720 бизнеса, что вокруг. 261 00:20:59,860 --> 00:21:01,240 Но ты должен опередить. 262 00:21:30,159 --> 00:21:31,159 Нина? 263 00:21:35,380 --> 00:21:36,600 Что так рано? 264 00:21:37,600 --> 00:21:39,400 Мне казалось, что ты сова. 265 00:21:43,580 --> 00:21:48,020 Да вот, пришла посмотреть, как глава холдинга ведет свои дела. 266 00:21:53,000 --> 00:21:54,140 Общая текучка. 267 00:21:54,640 --> 00:21:59,240 Для женщины, даже для деловой, как ты, ничего интересного. 268 00:22:01,770 --> 00:22:02,830 Что -нибудь случилось? 269 00:22:03,630 --> 00:22:05,510 Это я пришла тебя спросить. 270 00:22:06,230 --> 00:22:07,510 Что случилось? 271 00:22:12,010 --> 00:22:13,010 Ты о чем? 272 00:22:19,250 --> 00:22:21,190 Мы с той ночью ни разу не встречались. 273 00:22:24,610 --> 00:22:26,110 Тебе было плохо со мной? 274 00:22:31,210 --> 00:22:32,410 Мне с тобой было хорошо. 275 00:22:33,170 --> 00:22:34,170 Тогда что? 276 00:22:38,630 --> 00:22:40,330 Просто общие дела. 277 00:22:41,210 --> 00:22:43,090 У меня много текучки. 278 00:22:44,510 --> 00:22:46,210 А вечерами, ночами? 279 00:22:48,430 --> 00:22:50,770 Мне важно знать, почему? 280 00:22:53,450 --> 00:22:54,450 Ну что почему? 281 00:23:15,170 --> 00:23:16,170 Нин. 282 00:23:36,030 --> 00:23:37,030 Садитесь. 283 00:23:39,290 --> 00:23:44,550 А это кто? Я ваш адвокат. Лер Михаил Михайлович. 284 00:23:45,130 --> 00:23:50,990 Я не просил адвоката. Мне до сих пор не предъявлено обвинение. Это грубейшее 285 00:23:50,990 --> 00:23:53,750 нарушение. Грубейшее. Ну, знаете, мне заржавеет. 286 00:23:55,510 --> 00:23:58,530 Тебя кто прислал? Кузьмичев Сергей Андреевич. 287 00:23:58,970 --> 00:24:01,290 А, не забывает. 288 00:24:01,690 --> 00:24:03,530 Ладно, я готов на адвоката. 289 00:24:06,230 --> 00:24:09,650 Санкции прокурора на вашей квартире произведен обыск. 290 00:24:09,870 --> 00:24:13,950 В результате обыска обнаружено порошкообразное вещество. 291 00:24:14,780 --> 00:24:17,460 Экспертиза показала, что это героин. 292 00:24:17,680 --> 00:24:19,220 Обыск на квартире без меня? 293 00:24:20,920 --> 00:24:22,560 Второе грубейшее нарушение. 294 00:24:23,220 --> 00:24:28,020 Ты что, следак, мало ли какое вещество ты забросил мне на хату. Кстати, там 295 00:24:28,020 --> 00:24:30,060 лежало 50 тысяч баксов. 296 00:24:30,300 --> 00:24:32,640 Не 50, а 30. 297 00:24:33,280 --> 00:24:38,560 Во гады, варьё жулья. Кстати, откуда у вас такие деньги? Вы нигде не работаете. 298 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 От бабушки. 299 00:24:40,160 --> 00:24:41,780 Это их мансы, правильно? 300 00:24:42,730 --> 00:24:44,730 По сути, да. По форме нет. 301 00:24:45,010 --> 00:24:48,650 А при чем эта форма? Это ты должен прогибаться. А я какой есть, такой есть. 302 00:24:51,090 --> 00:24:52,210 Я вам советую. 303 00:24:53,270 --> 00:24:54,270 Подпишите. 304 00:24:55,070 --> 00:24:56,830 Чтобы петли на шее набросить, да? 305 00:24:57,210 --> 00:25:00,430 Подпишите. Здесь говорится только о том, что вы просто ознакомились с этим 306 00:25:00,430 --> 00:25:02,210 документом. Послушай, как тебя? 307 00:25:02,450 --> 00:25:03,450 Лер. 308 00:25:03,490 --> 00:25:04,870 Тебя действительно Кузьма прислал? 309 00:25:05,090 --> 00:25:06,150 Да, Кузьмичев. 310 00:25:08,610 --> 00:25:11,210 Да не буду я подписывать эту маляву. 311 00:25:11,690 --> 00:25:12,890 Не хочу геморроя. 312 00:25:14,910 --> 00:25:16,370 Тогда пожалуйста. 313 00:25:16,730 --> 00:25:17,910 Тогда вот. 314 00:25:18,350 --> 00:25:19,810 А это что? 315 00:25:21,590 --> 00:25:28,450 Пожалуйста. Не так давно газеты и телевидение сообщили о задержании 316 00:25:28,450 --> 00:25:33,550 двух рефрижераторов, груженных большим количеством наркотиков. Припоминаете? 317 00:25:33,790 --> 00:25:34,790 Не припоминаю. 318 00:25:36,150 --> 00:25:38,490 По нашим сведениям... 319 00:25:38,990 --> 00:25:42,810 Вы имеете к этому грузу самое непосредственное отношение. 320 00:25:43,010 --> 00:25:47,090 Кто я перевозил? За баранкой сидел? Ты чего следак? Чего горбатого лепишь? 321 00:25:47,150 --> 00:25:53,410 Следак! Нет, вот тут показания тех, кто действительно сидел за баранкой 322 00:25:53,410 --> 00:25:55,710 и сопровождал груз. 323 00:25:57,290 --> 00:25:58,450 Ознакомьтесь внимательно. 324 00:26:31,590 --> 00:26:33,490 Никита, твоя кошка? Нет, не моя. 325 00:26:34,270 --> 00:26:35,310 А ты чего у тебя? 326 00:26:35,710 --> 00:26:38,170 Игры. Самые крутые, навороченные. Хочешь посмотреть? 327 00:26:38,550 --> 00:26:40,550 Как же я посмотрю, если я за забором? 328 00:26:40,970 --> 00:26:44,150 Ты перелезь? Давай я лучше дома посмотрю, а завтра верну. 329 00:26:44,690 --> 00:26:48,150 Ты перелезь. Я здесь 5 минуты ходьбы. Живу, у меня посмотрим. 330 00:26:49,090 --> 00:26:50,190 Мама заругает меня. 331 00:26:50,570 --> 00:26:52,010 Ну что, мамка, пойдем ко мне. 332 00:26:52,270 --> 00:26:54,250 Полчаса туда -обратно, никто не заметит. 333 00:26:55,830 --> 00:26:56,830 Высоко мне? 334 00:26:57,470 --> 00:26:59,410 Да не высоко. Давай я помогу, если что. 335 00:27:16,460 --> 00:27:17,460 Давай, давай. 336 00:27:18,040 --> 00:27:19,040 Полчаса займёт. 337 00:27:19,420 --> 00:27:20,680 Туда, обратно. 338 00:27:21,140 --> 00:27:22,140 И всё. 339 00:27:24,500 --> 00:27:25,640 Только недолго. 340 00:27:25,960 --> 00:27:26,960 Всё нормально. 341 00:27:27,000 --> 00:27:28,500 Полчаса она, чтобы папка не заметила. 342 00:27:29,420 --> 00:27:30,420 Всё нормально. 343 00:27:30,560 --> 00:27:31,880 Ты сказал, что пять минут. 344 00:27:32,100 --> 00:27:35,340 Пять минут на машине, не пешком же топать. Ну, давай, давай. 345 00:28:00,330 --> 00:28:02,910 Где ребенок? Объясните. Вы обязаны охранять. 346 00:28:03,190 --> 00:28:08,750 Где там? Ну что где там? А почему вы этого не видите? Почему вы не 347 00:28:09,130 --> 00:28:12,750 А может, у него ребенок там? Это невозможно представить, что будет. 348 00:28:12,950 --> 00:28:14,610 Оставьте ваши руки. Не трогайте меня. 349 00:28:24,410 --> 00:28:26,310 Пропал мальчик. Десяти лет. 350 00:28:27,730 --> 00:28:29,210 Беленький, голубоглазый. 351 00:28:29,900 --> 00:28:30,900 Что? 352 00:28:31,240 --> 00:28:32,400 Пантелеев Никита. 353 00:28:34,780 --> 00:28:36,680 Мичуринская, дом 10, квартира 12. 354 00:28:37,560 --> 00:28:39,820 Охранник видел, как перепрыгнул через забор. 355 00:28:40,960 --> 00:28:42,340 Около четырех часов дня. 356 00:28:43,840 --> 00:28:45,100 Сейчас уже шесть. 357 00:28:48,060 --> 00:28:49,840 Когда? Когда вы мне позвонили? 358 00:28:51,300 --> 00:28:52,420 Что мне делать? 359 00:29:28,560 --> 00:29:29,560 Может, позвонить? 360 00:29:30,240 --> 00:29:31,580 Пусть бабки готовят. 361 00:29:33,700 --> 00:29:35,180 Кулек велел ждать его. 362 00:29:35,760 --> 00:29:37,160 А вдруг не согласится? 363 00:29:37,620 --> 00:29:40,000 Ты же сказал, что у нее бабок корень клюют. 364 00:29:40,200 --> 00:29:41,480 Эй, пацан, как тебя? 365 00:29:41,820 --> 00:29:43,480 Никита. Никита, поди сюда. 366 00:29:45,220 --> 00:29:46,220 Никита! 367 00:29:50,320 --> 00:29:52,980 У твоей матери много бабок? Чего? 368 00:29:53,700 --> 00:29:56,380 Ну, твоя мать богатая? Ну, не бедная. 369 00:29:56,970 --> 00:29:58,050 Вы что, колетесь? 370 00:29:58,630 --> 00:29:59,750 Хочешь попробовать? 371 00:29:59,990 --> 00:30:01,250 Я не дурак. 372 00:30:02,090 --> 00:30:03,390 А вы когда отпустите? 373 00:30:03,890 --> 00:30:05,470 Как только, так сразу. 374 00:30:06,070 --> 00:30:07,730 Иди смотри телек, не мешай. 375 00:30:07,970 --> 00:30:09,210 А на компьютере можно? 376 00:30:10,390 --> 00:30:11,390 Можно, не зуди. 377 00:30:12,990 --> 00:30:15,230 Смотри, не сломай, а то мне брат голову оторвет. 378 00:30:16,770 --> 00:30:18,410 А брателек его не заявит? 379 00:30:18,670 --> 00:30:20,790 Не, он на югах, вместе с предками. 380 00:30:21,930 --> 00:30:23,010 Так, теперь ты мне. 381 00:30:41,360 --> 00:30:42,680 Вер, убирай всё. 382 00:30:50,320 --> 00:30:52,980 А пацан где? Вон, сидит, забавляется. 383 00:30:53,740 --> 00:30:56,020 Я же сказал, чтобы один всегда при нём был. 384 00:30:57,560 --> 00:31:01,060 А компьютер кто разрешил включить? Так а чё, пусть развлекается. 385 00:31:02,340 --> 00:31:03,680 А интернет там есть? 386 00:31:03,980 --> 00:31:05,080 А чёрт его знает. 387 00:31:07,240 --> 00:31:08,240 Выключай. 388 00:31:11,120 --> 00:31:12,120 Когда звонить будем? 389 00:31:12,800 --> 00:31:14,780 Завтра. Пусть созреет. 390 00:31:17,180 --> 00:31:18,440 Жрать хочешь, малой? 391 00:32:11,900 --> 00:32:13,120 Да, это я. 392 00:32:14,840 --> 00:32:15,840 Его нет дома. 393 00:32:18,520 --> 00:32:20,140 Димочка, это ты. 394 00:32:22,440 --> 00:32:23,440 Что? 395 00:32:24,880 --> 00:32:26,160 По интернету? 396 00:32:29,100 --> 00:32:30,120 Грек и Жора? 397 00:32:32,140 --> 00:32:33,140 Наркоманы! 398 00:32:33,880 --> 00:32:34,880 А где он? 399 00:32:37,240 --> 00:32:38,540 Больше ничего не знаешь? 400 00:32:41,740 --> 00:32:43,260 Спасибо тебе, Димочка, спасибо. 401 00:32:44,940 --> 00:32:46,680 Пожалуйста, держись, держись. 402 00:34:22,319 --> 00:34:24,280 Моя муська будет, моя, мужики. 403 00:34:24,920 --> 00:34:27,000 Нет, моя муська будет. 404 00:34:27,280 --> 00:34:28,900 Нет, точно моя, точно моя. 405 00:34:30,380 --> 00:34:33,320 Успокойся. Ну, хватит, хватит, хватит играть. Завязывайте, ребят. 406 00:34:33,659 --> 00:34:36,800 Ну, хватит разыгрывать. Ну, что нормального? Ну, ничего нормального нет. 407 00:34:37,020 --> 00:34:40,739 Ну, хватит, пацаны, я серьезно говорю. Тихо, тихо, что случилось? Андреич, я 408 00:34:40,739 --> 00:34:43,960 прошу защиты, честное слово. У меня так серьезные намерения, а они в мою 409 00:34:43,960 --> 00:34:48,500 очередь. Ладно, ладно, успокойся. Андреич, дело очень серьезное. Может, 410 00:34:48,500 --> 00:34:51,880 дело жизнь и смерть, девушку спрятал от нас и не показывает. 411 00:34:52,159 --> 00:34:53,260 Так, я не понял, Вадим, почему? 412 00:34:53,800 --> 00:34:56,120 Сергей Андреевич, человек встретил девушку. 413 00:34:56,440 --> 00:34:58,360 Говорит, ангел небесной красоты. 414 00:34:58,640 --> 00:35:00,260 Чистой красоты. А от нас пацанов прячет. 415 00:35:00,520 --> 00:35:03,020 Мы что, враги ему, что ли? А что, действительно ангел? 416 00:35:03,500 --> 00:35:08,060 Чистый ангел, Андреевич, поверь. Я такой всю жизнь мечтал. А эти глоиды хотят на 417 00:35:08,060 --> 00:35:11,600 халяву. Они на коробок ее разыгрывают, сексуальные маньяки. У тебя это 418 00:35:11,800 --> 00:35:12,960 Да серьезней не бывает. 419 00:35:13,320 --> 00:35:15,400 Ну ты им не показывай, а мне покажешь. Тебе покажу. 420 00:35:15,740 --> 00:35:18,020 Тебе верю, ты не отобьешь. Ладно, подожди. 421 00:35:18,780 --> 00:35:19,780 Да. 422 00:35:21,160 --> 00:35:22,160 Как? 423 00:35:22,900 --> 00:35:24,140 А милиция? 424 00:35:26,600 --> 00:35:27,800 Хорошо, еду. 425 00:35:30,140 --> 00:35:32,740 Похитили сына Нины Пантелеевой. 426 00:35:50,640 --> 00:35:51,740 Когда это произошло? 427 00:35:53,000 --> 00:35:54,320 Вчера около четырех. 428 00:35:54,540 --> 00:35:56,080 А почему ты мне сразу не позвонила? 429 00:35:56,320 --> 00:36:01,060 Сначала думала, что он просто гуляет, потом... Из милиции ничего? 430 00:36:01,620 --> 00:36:03,380 Объявлен план перехвата. 431 00:36:03,700 --> 00:36:04,700 Понятно. 432 00:36:05,100 --> 00:36:06,400 Посетители еще не обозначились? 433 00:36:07,220 --> 00:36:09,840 Нет. Я знаю их имена. 434 00:36:10,440 --> 00:36:13,300 Одного зовут Жора, другого Грык. 435 00:36:14,100 --> 00:36:16,720 Оба наркоманы. Откуда такая информация? 436 00:36:16,960 --> 00:36:18,760 Ты же знаешь Никитка компьютерный день. 437 00:36:19,830 --> 00:36:23,210 Передал приятелю по интернету. Это уже кое -что. 438 00:36:24,070 --> 00:36:25,210 А еще что -нибудь? 439 00:36:26,930 --> 00:36:27,930 Ничего. 440 00:36:29,430 --> 00:36:31,070 Вот, жду звонка. 441 00:36:31,490 --> 00:36:34,050 Ждем звонка. Это из милиции. Здравствуйте. 442 00:36:36,190 --> 00:36:37,190 Понятно. 443 00:36:39,690 --> 00:36:42,170 Сережа, а если они не позвонят? 444 00:36:42,410 --> 00:36:43,410 Не волнуйся. 445 00:36:43,450 --> 00:36:45,330 В таких случаях обязательно звонят. 446 00:36:45,550 --> 00:36:48,590 И включите свой компьютер. Может быть, Никита еще что -нибудь передаст. 447 00:36:49,520 --> 00:36:50,700 Ну и погодка сегодня. 448 00:36:51,640 --> 00:36:53,000 Хороший хозяин с табак у нее. 449 00:36:54,240 --> 00:36:55,460 А мальчишка где гулял? 450 00:36:56,100 --> 00:36:57,600 Да вот вроде бы здесь. 451 00:36:58,260 --> 00:36:59,260 Но я не видел. 452 00:36:59,420 --> 00:37:03,220 Понимаете, я здесь стою уже полчаса ночи. Спасибо. 453 00:37:03,460 --> 00:37:06,460 Отойдем. Значит так, срочно нужна встреча с Табуром. 454 00:37:06,960 --> 00:37:07,960 Думаешь, он поможет? 455 00:37:08,220 --> 00:37:12,340 Уверен. У него свои клерки, а они своих клиентов -наркоманов знают как 456 00:37:12,340 --> 00:37:15,160 облупленных. Табур за просто так ничего делать не будет. 457 00:37:15,400 --> 00:37:19,000 Ну, значит, придется пойти на его условия. Да, если он попросит свободы. 458 00:37:19,370 --> 00:37:21,050 Значит, придется поднапрячься. 459 00:37:22,570 --> 00:37:28,950 Ты пойми, пока собор за решеткой, ты в безопасности. И вся эта история пока еще 460 00:37:28,950 --> 00:37:30,370 не всплыла. А если всплывет? 461 00:37:31,170 --> 00:37:32,990 Сейчас главное спасти пацана. 462 00:37:33,710 --> 00:37:37,930 А насчет свободы собора мы подумаем. 463 00:37:38,490 --> 00:37:40,970 Хорошо. Встречу я организую. 464 00:37:55,760 --> 00:37:56,780 Шею не сверни. 465 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 Папа. 466 00:37:58,440 --> 00:38:01,660 Неужели я настолько хуже, что на меня нельзя даже смотреть? 467 00:38:01,960 --> 00:38:03,700 Ты прекрасна. Сбора нет. 468 00:38:04,940 --> 00:38:06,200 Тогда давай выпьем. 469 00:38:10,160 --> 00:38:11,160 Эх, 470 00:38:16,860 --> 00:38:18,320 где мои 17 лет? 471 00:38:18,600 --> 00:38:19,880 Видел бы ты меня тогда. 472 00:38:20,220 --> 00:38:22,420 Поэтому Виктор Сергеевич тебя и выбрал. 473 00:38:22,760 --> 00:38:26,100 Ой, что ты. Я в Севастополе была первой красавицей. 474 00:38:27,660 --> 00:38:28,720 Звать любила. 475 00:38:30,640 --> 00:38:33,420 Знаешь, какой там был новый дом офицеров. 476 00:38:34,380 --> 00:38:38,400 Все молоденькие офицерики ко мне в очередь на танцы. 477 00:38:39,620 --> 00:38:42,760 А он пришел, увидел. И победил. 478 00:38:43,600 --> 00:38:46,520 Ну что, он и сейчас мужчина ничего. 479 00:38:46,960 --> 00:38:48,920 Ага, поэтому ты сейчас здесь со мной. 480 00:38:55,340 --> 00:39:01,980 Красавица склонна к измене и перемене, как ветер в 481 00:39:01,980 --> 00:39:02,980 мае. 482 00:40:04,590 --> 00:40:06,090 Сидим хорошо, нормально. 483 00:40:06,670 --> 00:40:07,790 Давай, пойдем. 484 00:40:47,440 --> 00:40:49,700 Проси вон ту девушку. Вон за этим столиком. 485 00:41:09,480 --> 00:41:13,180 Извините, пацанка, бери одного аппетита. Я бы хотел пригласить вас сюда 486 00:41:13,180 --> 00:41:14,240 потанцевать, хорошо? 487 00:41:14,940 --> 00:41:15,980 Я не одна. 488 00:41:17,080 --> 00:41:18,240 Пойдем. Мы договоримся. 489 00:41:18,740 --> 00:41:19,740 Одну минуту. 490 00:41:19,880 --> 00:41:24,020 Извините, дело в том, что мы уже уходим. Нам пора. Пошли. Как уходим? Подожди. У 491 00:41:24,020 --> 00:41:27,660 нас так не поступают. Пошли. Мы поканцуем, а потом вы уйдете. Хорошо? 492 00:41:27,700 --> 00:41:31,700 но мы, к сожалению, очень -очень успешим. Я не понимаю. Пошли. Девушки. 493 00:42:01,070 --> 00:42:02,069 Так и да. 494 00:42:02,070 --> 00:42:08,930 Так и обозначилась проблема. Значит, ты 495 00:42:08,930 --> 00:42:12,470 занимайся крылом, а смотри, кто это братик, который там бывает. Хорошо. 496 00:42:12,990 --> 00:42:13,990 Кузьма? 497 00:42:17,630 --> 00:42:18,630 Сергей, не узнаешь? 498 00:42:19,510 --> 00:42:20,510 Олег. 499 00:42:20,810 --> 00:42:21,810 Привет. 500 00:42:22,510 --> 00:42:23,570 Ты куда пропал? 501 00:42:23,910 --> 00:42:25,010 Как живешь? Да. 502 00:42:25,850 --> 00:42:26,850 Жив, здоров. 503 00:42:30,339 --> 00:42:31,440 Это по мою душу. 504 00:42:35,520 --> 00:42:36,520 Вот он. 505 00:42:38,760 --> 00:42:39,760 Разве не он? 506 00:42:45,740 --> 00:42:46,740 И кто это? 507 00:42:46,760 --> 00:42:47,920 Ну, те, что убили Юру. 508 00:42:48,440 --> 00:42:50,740 Помнишь? Я потом их открывался. 509 00:42:51,760 --> 00:42:53,860 Ну, так а кто ты по ресторанам сляешься, если иметь? 510 00:42:54,340 --> 00:42:56,260 Ну, невозможно все время прятаться. 511 00:42:57,200 --> 00:42:58,700 Слушай, помоги по старой дружбе. 512 00:43:00,520 --> 00:43:02,080 Ты до сих пор у Виктора Сергеевича? 513 00:43:02,280 --> 00:43:03,280 В основном, да. 514 00:43:05,040 --> 00:43:06,320 А это не его жена? 515 00:43:07,020 --> 00:43:10,200 Ну, в общем... Отчаянный ты парень. 516 00:43:10,620 --> 00:43:13,420 Герман, слышь, это люди Маргеладзе. 517 00:43:14,380 --> 00:43:15,380 Сядь им на хвост. 518 00:43:15,600 --> 00:43:17,040 Проследи, чтобы все было нормально, ладно? 519 00:43:18,340 --> 00:43:20,020 На, если что, звони. 520 00:43:20,440 --> 00:43:21,440 Спасибо. 521 00:43:23,580 --> 00:43:24,820 Так, Лаван. Олег, что происходит? 522 00:43:25,300 --> 00:43:28,580 Не отвлекайся. Что с Лионом? Ты меня хорошо понял? Да, хорошо. 523 00:43:30,160 --> 00:43:32,840 Хорошо, что ты понял? Я беру на себя тарелку. Так. 524 00:43:35,320 --> 00:43:36,320 Принеси, я к нему. 525 00:43:40,180 --> 00:43:41,180 Ты что это? 526 00:43:42,560 --> 00:43:43,600 Признавал меня, а? 527 00:43:44,400 --> 00:43:45,400 Птенчик. 528 00:43:46,860 --> 00:43:50,300 Вот уж не представляла, что ты способен на такое. 529 00:43:53,500 --> 00:43:54,940 А кто это был в холле? 530 00:43:56,700 --> 00:43:59,300 Лицо знакомое. Где -то я его видела. 531 00:44:01,840 --> 00:44:04,060 Никак сам... Это что, Кузьмичев? 532 00:44:04,260 --> 00:44:05,260 Да. 533 00:44:06,760 --> 00:44:08,260 А чего не познакомил? 534 00:44:10,480 --> 00:44:11,500 Что, Олежка? 535 00:44:11,960 --> 00:44:13,140 Посмотри, сзади никого. 536 00:44:13,620 --> 00:44:14,620 А что такое? 537 00:44:19,840 --> 00:44:22,920 А то, что мы случайно можем не доехать до дома. Да почему? 538 00:44:23,700 --> 00:44:25,060 Господи, а за нами кто -то едет. 539 00:44:26,000 --> 00:44:27,020 Это что, бандиты? 540 00:44:27,260 --> 00:44:28,260 Да шло он гоняться. 541 00:44:30,570 --> 00:44:32,250 А я думала, ты мне ревнуешь. 542 00:44:42,850 --> 00:44:44,050 Черт, не могу от них оторваться. 543 00:44:46,370 --> 00:44:49,010 Так, придет и к нам домой. 544 00:44:50,930 --> 00:44:52,730 У нас во дворе они не посмеют. 545 00:44:54,450 --> 00:44:56,370 Мне, правда, Виктор рассказал, что в театр ушла. 546 00:44:58,010 --> 00:44:59,170 Но жизнь дороже. 547 00:44:59,740 --> 00:45:00,740 Поехали. 548 00:46:21,360 --> 00:46:28,160 Все это, конечно, очень элегантно, но это наряд не для Сибирска. 549 00:46:28,640 --> 00:46:29,640 Вот. 550 00:46:30,460 --> 00:46:31,640 Возьми деньги. 551 00:46:33,840 --> 00:46:38,400 Купи все, что может понадобиться для тамошнего климата. 552 00:46:39,660 --> 00:46:41,180 Вот мобильник. 553 00:46:43,060 --> 00:46:44,280 Запомни номер. 554 00:46:45,540 --> 00:46:48,700 Мои люди в Сибирске тебя встретят. 555 00:46:52,720 --> 00:46:54,360 Проследят. Помогут. 556 00:46:54,600 --> 00:46:55,600 Когда? 557 00:46:56,400 --> 00:46:58,120 Как только так сразу. 558 00:46:58,380 --> 00:46:59,840 Я скажу, когда. 559 00:47:00,240 --> 00:47:01,340 Проходи, Олежка. 560 00:47:03,100 --> 00:47:06,040 О, а что так рано? 561 00:47:06,520 --> 00:47:08,700 Что, спектакль уже кончился? 562 00:47:14,060 --> 00:47:17,140 Это моя новая сотрудница Оксана. 563 00:47:17,700 --> 00:47:19,480 А это моя жена. 564 00:47:20,390 --> 00:47:23,270 Говорю это во избежание всяческих нюансов. 565 00:47:23,930 --> 00:47:26,850 А с Олегом Александровым уже давно знакомы. 566 00:47:28,070 --> 00:47:31,510 Откуда? Да в институте учились вместе когда -то. 567 00:47:33,430 --> 00:47:34,430 Ну -ну. 568 00:47:34,890 --> 00:47:36,110 Так в чем дело? 569 00:47:36,790 --> 00:47:38,910 Что? Что случилось? 570 00:47:39,130 --> 00:47:40,910 Люди Маргеладзе меня засекли. 571 00:47:41,390 --> 00:47:42,390 Да? 572 00:47:44,510 --> 00:47:47,350 Ну, рано или поздно это должно было произойти. 573 00:47:51,630 --> 00:47:55,850 А с каких это пор Маргеладзе полюбил театр, а? 52728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.