All language subtitles for eturn fe viead IIrate fiveeven mbiRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,013 --> 00:01:37,106 Oh, John! 2 00:01:37,135 --> 00:01:39,331 John, this is Lieutenant-Colonel Sinclair. 3 00:01:39,532 --> 00:01:41,048 - Pleasure. - My quest. 4 00:01:41,249 --> 00:01:43,810 Sinclair is here for Washington Observe. 5 00:01:44,049 --> 00:01:45,824 She spent the last 3 years researching the project... 6 00:01:45,852 --> 00:01:48,250 ...so I've finally decided to go with her approach. 7 00:01:48,451 --> 00:01:51,587 Yes, I heard about your idea. Something about a steel cage? 8 00:01:51,645 --> 00:01:54,397 - An exo-skeleton. - Exo-skeleton? 9 00:01:54,436 --> 00:01:56,853 The steel frame allowed me to control the diseased units, 10 00:01:57,092 --> 00:01:59,691 and at the same time offering mobility to make them... 11 00:01:59,720 --> 00:02:02,089 ...highly effective bio-weapons. 12 00:02:02,127 --> 00:02:04,467 Lucky for me, the Pentagon decided to go with a more... 13 00:02:04,496 --> 00:02:06,481 ...humane approach. 14 00:02:09,972 --> 00:02:13,578 Post-mortem team to Sector 6 bio-engineering. 15 00:02:13,885 --> 00:02:17,884 Post-mortem team to Sector 6 bio-engineering. 16 00:02:23,571 --> 00:02:26,803 Walsh, let me use your cardkey, please. 17 00:02:26,803 --> 00:02:28,626 Seems to misplaced mine at home. 18 00:02:28,635 --> 00:02:29,652 Then it did worry you. 19 00:02:29,652 --> 00:02:33,008 For I've seen around here, security seems rather low-priority. 20 00:02:33,018 --> 00:02:35,924 Ah, well, those damn budget chopping fools in Congress- 21 00:02:35,962 --> 00:02:39,060 was it for them we had never permanent facility by now. 22 00:03:04,762 --> 00:03:06,488 God Julie, What are you doing? 23 00:03:06,488 --> 00:03:08,243 You're so mental! 24 00:03:09,049 --> 00:03:10,325 Stop. 25 00:03:11,475 --> 00:03:13,720 Lone Ranger is here. 26 00:03:18,265 --> 00:03:19,349 Did you get it? 27 00:03:19,483 --> 00:03:22,006 - You saw when didn't I? - Let me see it. 28 00:03:22,514 --> 00:03:24,566 How my dad looked all over the house for it. 29 00:03:24,566 --> 00:03:26,456 Just couldn't seem to find it. 30 00:03:26,619 --> 00:03:29,275 Curt, this is so cool! 31 00:03:34,934 --> 00:03:36,756 So, how do we get in the base? 32 00:03:36,765 --> 00:03:38,683 No problem, I'm the boss' son, remember? 33 00:03:38,683 --> 00:03:40,467 I can do anything. 34 00:03:40,467 --> 00:03:42,807 Can you guys gonna do Club Kill of us tonight or what? 35 00:03:42,836 --> 00:03:44,476 I'll call you later. 36 00:03:44,476 --> 00:03:46,394 So, did you find out anything else? 37 00:03:46,394 --> 00:03:48,283 Not even more than you heard in the phone last night. 38 00:03:48,283 --> 00:03:50,134 The big test, or whatever it is. 39 00:03:50,134 --> 00:03:51,889 - It starts at 6 o'clock. - What test? 40 00:03:51,899 --> 00:03:54,613 No test, Mindy! Butt out! 41 00:03:54,901 --> 00:03:55,927 God, it's so cruel! 42 00:03:55,927 --> 00:03:58,967 I bet they're cutting off some poor animals or something. 43 00:03:58,967 --> 00:04:00,761 What time is it? 44 00:04:00,761 --> 00:04:02,938 - It's 5:30. - 5:30? 45 00:04:03,091 --> 00:04:05,690 Come on, Boy Scout! We gotta jam! 46 00:04:50,266 --> 00:04:52,788 The preliminary result gives any indication, 47 00:04:52,788 --> 00:04:56,375 maybe something going to finally come from the Trioxin after all. 48 00:04:56,375 --> 00:04:57,852 I'm sure it will, sir. 49 00:05:02,264 --> 00:05:03,923 You were part of the original team... 50 00:05:03,961 --> 00:05:06,138 ...that commission Trioxin from Darrow Chemical, weren't you sir? 51 00:05:06,234 --> 00:05:07,289 It certainly was. 52 00:05:07,385 --> 00:05:09,303 We were going to use it as a weapon... 53 00:05:09,303 --> 00:05:12,372 ...against the war on marihuana and than came that leakage '69. 54 00:05:12,372 --> 00:05:14,587 We found out about its special properties. 55 00:05:14,587 --> 00:05:16,410 We did the only thing we could. 56 00:05:16,410 --> 00:05:18,740 After the gas brought the dead back to life, 57 00:05:18,740 --> 00:05:21,013 we rounded them up, stuffed them in those barrels... 58 00:05:21,013 --> 00:05:24,561 ...did no then we never be able to destroy them. 59 00:05:29,625 --> 00:05:32,147 How're you doing? I come to see my dad. 60 00:05:44,500 --> 00:05:45,785 Come on. 61 00:05:45,910 --> 00:05:48,662 It's G-17, the same as on the card. 62 00:05:48,662 --> 00:05:50,168 Let's try it. 63 00:05:51,395 --> 00:05:52,633 Shit! 64 00:05:52,633 --> 00:05:54,330 Would I? 65 00:05:55,960 --> 00:05:57,562 What are you doing? 66 00:06:03,220 --> 00:06:05,397 It's all the tongue. 67 00:06:06,519 --> 00:06:07,478 Come on. 68 00:06:14,297 --> 00:06:17,146 Curt, look at all this. 69 00:06:18,613 --> 00:06:20,531 It's incredible. 70 00:06:25,882 --> 00:06:27,091 Okay. 71 00:06:27,187 --> 00:06:28,692 Yeah, I think this... 72 00:06:33,660 --> 00:06:36,470 - Detective 6, please... - Hurry, come on. 73 00:06:36,470 --> 00:06:39,251 ...report all the 1800 hour perimeter rounds. 74 00:06:39,453 --> 00:06:40,690 Commencing around, sir. 75 00:06:56,984 --> 00:06:58,298 Hey, come on. 76 00:07:06,268 --> 00:07:08,243 What's this glass here for? 77 00:07:08,243 --> 00:07:10,938 Oh, no. It looks like they want to keep the air tight. 78 00:07:10,938 --> 00:07:13,403 Hey, check it out. We can still see inside. 79 00:07:13,815 --> 00:07:18,006 Oh, my God, What are they doing in there? 80 00:07:18,102 --> 00:07:20,883 - My God. - Oh, shit. 81 00:07:20,893 --> 00:07:23,128 This is creepy. 82 00:07:24,211 --> 00:07:26,292 - Come on. - Okay, okay. 83 00:07:29,687 --> 00:07:31,059 Flatline set. 84 00:07:31,193 --> 00:07:32,603 Check electrodes. 85 00:07:34,866 --> 00:07:35,796 Check. 86 00:07:41,081 --> 00:07:41,973 Ready? 87 00:07:46,873 --> 00:07:48,245 We're all set here, sir. 88 00:07:48,341 --> 00:07:49,300 All right. 89 00:07:49,434 --> 00:07:51,218 Let's proceed. 90 00:07:58,679 --> 00:08:00,310 God, Julie, that's my dad. 91 00:08:00,338 --> 00:08:01,940 Don't worry, they can't see us. 92 00:08:02,103 --> 00:08:04,280 Is that guy hanging up there dead? 93 00:08:04,376 --> 00:08:06,294 Are you kidding? Definitely. 94 00:08:08,308 --> 00:08:09,593 Come on. 95 00:08:15,031 --> 00:08:18,167 All vital signs confirmed at flatline. 96 00:08:18,263 --> 00:08:22,041 Trioxin exposure commencing at 18:21 hours. 97 00:08:22,195 --> 00:08:24,535 Bring the Trioxin barrel into place. 98 00:08:25,782 --> 00:08:27,220 All right. 99 00:08:27,354 --> 00:08:28,697 I'm opening the valve now. 100 00:09:09,399 --> 00:09:10,674 We got something. 101 00:09:10,741 --> 00:09:12,727 Time's 18:24. 102 00:09:27,189 --> 00:09:28,695 Jesus Christ. 103 00:09:30,613 --> 00:09:31,668 He came back to life. 104 00:09:49,563 --> 00:09:50,906 Phase one complete, sir. 105 00:09:51,002 --> 00:09:51,990 Okay. 106 00:09:52,057 --> 00:09:53,946 Proceed with the paretic infusion. 107 00:10:08,696 --> 00:10:11,286 No! No! 108 00:10:11,765 --> 00:10:14,709 ... three... two... one. 109 00:10:22,928 --> 00:10:24,213 We've got flatline. 110 00:10:24,309 --> 00:10:26,774 Proceed with the visual inspection. 111 00:10:26,841 --> 00:10:28,980 Optical reflexes-- none. 112 00:10:29,114 --> 00:10:30,265 No response. 113 00:10:30,390 --> 00:10:32,279 Yes! Looks like we did it. 114 00:10:32,404 --> 00:10:33,977 Affirmative. 115 00:10:34,005 --> 00:10:37,362 Paralysis has been successfully attained. 116 00:10:37,429 --> 00:10:39,443 This is really warped. 117 00:10:40,594 --> 00:10:42,042 I can't believe my dad. 118 00:10:43,672 --> 00:10:45,111 Oh, I know. 119 00:10:45,207 --> 00:10:46,233 How do they do it? 120 00:10:49,532 --> 00:10:51,191 I knew this would be worth checking out. 121 00:10:51,316 --> 00:10:52,179 I just knew it! 122 00:10:57,147 --> 00:10:59,324 We've got to get out of here. 123 00:11:08,828 --> 00:11:10,065 Come on. 124 00:11:17,939 --> 00:11:18,908 Come on. 125 00:11:26,580 --> 00:11:28,469 It's okay, Curt. He didn't see us. 126 00:11:28,565 --> 00:11:30,771 Look, Julie, I don't care. 127 00:11:30,876 --> 00:11:32,085 I've seen enough. 128 00:11:34,549 --> 00:11:36,822 Son of a bitch, John. 129 00:11:36,851 --> 00:11:39,162 You have just changed warfare forever. 130 00:11:39,258 --> 00:11:40,956 We could put those bio-units in, 131 00:11:41,052 --> 00:11:42,423 have them run roughshod over the enemy, 132 00:11:42,586 --> 00:11:44,437 then just stroll on in, freeze them up, 133 00:11:44,571 --> 00:11:46,298 and pack them away until the next time. 134 00:11:46,422 --> 00:11:48,053 I must admit, Reynolds, 135 00:11:48,216 --> 00:11:49,654 even though I think the exo-skeletal approach... 136 00:11:49,721 --> 00:11:51,256 ...would be more efficient, 137 00:11:51,323 --> 00:11:53,337 there's no arguing with your results. 138 00:11:53,462 --> 00:11:54,488 Thank you. 139 00:11:54,584 --> 00:11:55,668 This was really a team effort. 140 00:11:55,735 --> 00:11:56,981 Don't be modest, John. 141 00:11:57,116 --> 00:11:58,583 This was your baby from the start. 142 00:11:58,650 --> 00:12:01,978 It was John who figured out that these dead bastards... 143 00:12:02,074 --> 00:12:05,335 ...craved brains so they could get electricity from the neurons. 144 00:12:05,431 --> 00:12:06,898 Oh, is that right? 145 00:12:07,032 --> 00:12:08,595 Then it was just a matter of developing... 146 00:12:08,634 --> 00:12:11,156 ...the acid projectiles to freeze them up again. 147 00:12:11,252 --> 00:12:12,470 Well, we're on our way now. 148 00:12:12,537 --> 00:12:15,059 No obstruction to mouth tissue. Esophagus appears clear. 149 00:12:15,194 --> 00:12:16,153 Aah! 150 00:12:17,332 --> 00:12:18,483 Aah! 151 00:12:28,697 --> 00:12:29,752 - It didn't hold. - What's going on? 152 00:12:29,876 --> 00:12:30,960 The paralysis didn't hold. 153 00:12:34,902 --> 00:12:37,367 Alert security! 154 00:12:58,456 --> 00:12:59,511 Use the projectiles! 155 00:13:04,153 --> 00:13:05,754 Hook me up, damn it! 156 00:13:12,985 --> 00:13:14,136 Hurry up, load it! 157 00:13:14,299 --> 00:13:15,191 Projectiles! 158 00:13:21,367 --> 00:13:22,518 Shoot the son of a bitch! 159 00:13:22,585 --> 00:13:23,957 Load it again! Hurry up! 160 00:13:27,476 --> 00:13:29,107 Shoot it, damn it! 161 00:13:33,269 --> 00:13:34,103 My God! 162 00:13:36,089 --> 00:13:37,652 He killed Dr. Hickox! 163 00:13:37,786 --> 00:13:39,733 What happened? 164 00:13:39,896 --> 00:13:41,747 What the hell happened? 165 00:13:41,881 --> 00:13:42,936 I don't know. 166 00:13:43,099 --> 00:13:44,058 It didn't hold. 167 00:13:44,183 --> 00:13:46,868 Strap that damn thing down before it wakes up again. 168 00:13:49,784 --> 00:13:51,318 Ready? Lift. 169 00:13:51,414 --> 00:13:53,016 Get the gurney. 170 00:13:54,358 --> 00:13:55,960 Strap him down. 171 00:13:56,056 --> 00:13:58,358 I'll get the legs. You get the arms. 172 00:14:05,397 --> 00:14:06,903 Tight! 173 00:14:06,998 --> 00:14:08,216 Get it down tight there. 174 00:14:14,968 --> 00:14:16,531 What about the mouth restraint? 175 00:14:16,627 --> 00:14:18,517 Put it in. Sure. 176 00:14:23,475 --> 00:14:25,268 What the hell am I gonna tell them? 177 00:14:26,611 --> 00:14:30,236 That'll restrain him. Especially the mouthpiece. 178 00:14:32,538 --> 00:14:33,430 What the-- 179 00:14:35,252 --> 00:14:36,249 Aah! 180 00:14:36,374 --> 00:14:37,553 Jesus Christ! 181 00:14:37,659 --> 00:14:38,618 It didn't hold! 182 00:14:40,728 --> 00:14:43,442 Get him off of me! 183 00:14:43,605 --> 00:14:44,727 Contain it, damn it! 184 00:14:44,823 --> 00:14:46,233 Seal it off now! 185 00:14:51,766 --> 00:14:52,917 Contained. 186 00:14:59,544 --> 00:15:00,820 Open the door! 187 00:15:00,954 --> 00:15:03,093 Open the door, God damn it! 188 00:15:10,899 --> 00:15:13,048 I got him! 189 00:15:13,076 --> 00:15:15,129 Send a team in. Get everyone out. 190 00:15:15,253 --> 00:15:17,402 I want them all tied down, living or dead. 191 00:15:17,498 --> 00:15:18,936 Put them all under observation. 192 00:15:19,061 --> 00:15:23,098 I need an explanation of what the hell happened here. 193 00:15:23,223 --> 00:15:24,920 Son of a-- 194 00:15:25,045 --> 00:15:28,795 Washington is expecting a call from me right now. 195 00:15:28,853 --> 00:15:31,193 What am I gonna tell them? 196 00:15:31,317 --> 00:15:33,331 Don't worry, Colonel. I'll take care of it. 197 00:15:33,398 --> 00:15:35,738 Before I left I told General Meade that I'd call him, 198 00:15:35,767 --> 00:15:37,724 just to give him my objective opinion. 199 00:16:01,009 --> 00:16:03,157 God, I thought that was incredible, wasn't it? 200 00:16:03,282 --> 00:16:06,418 It was great. 201 00:16:08,988 --> 00:16:10,168 I wonder if he could feel anything. 202 00:16:11,319 --> 00:16:12,853 What? 203 00:16:12,949 --> 00:16:15,193 When that bullet smashed into his skull-- 204 00:16:15,318 --> 00:16:17,620 The dead guy-- I wonder if he could feel anything? 205 00:16:17,658 --> 00:16:20,602 And that scream-- remember that horrible scream? 206 00:16:20,698 --> 00:16:21,820 I'm trying not to. 207 00:16:21,916 --> 00:16:25,014 I bet he was in hell. It must be awful to be dead. 208 00:16:27,124 --> 00:16:28,668 Would you just give it a rest? 209 00:16:28,793 --> 00:16:30,231 What's the matter? 210 00:16:30,327 --> 00:16:32,916 You're so carried away with all this. 211 00:16:34,873 --> 00:16:36,436 And you're not? 212 00:16:37,980 --> 00:16:39,802 We don't even know what we saw. 213 00:16:39,956 --> 00:16:42,747 We don't know if that was a corpse. 214 00:16:42,871 --> 00:16:45,336 It could've been a mental patient or somebody in a coma. 215 00:16:45,432 --> 00:16:48,184 No way Curt, that was definitely a corpse. 216 00:16:52,212 --> 00:16:54,677 You're still hung up about seeing your dad there, aren't you? 217 00:16:56,883 --> 00:16:59,606 I told you, I don't care about my dad. 218 00:16:59,702 --> 00:17:02,618 I never ever see him anyway. 219 00:17:02,675 --> 00:17:04,248 Good. 220 00:17:04,277 --> 00:17:06,042 You don't need him. 221 00:17:06,099 --> 00:17:07,346 You've got me. 222 00:17:10,357 --> 00:17:11,355 I know. 223 00:17:11,508 --> 00:17:13,752 And I'm never gonna let you go. 224 00:17:13,810 --> 00:17:15,987 Ever. 225 00:17:23,957 --> 00:17:25,040 Oh shit! 226 00:17:25,174 --> 00:17:26,460 - What? - My dad's here. 227 00:17:26,584 --> 00:17:27,764 Get dressed. 228 00:17:36,952 --> 00:17:38,419 I got to put the cardkey back. 229 00:17:40,912 --> 00:17:42,044 Curtis? 230 00:17:43,128 --> 00:17:44,854 Yes, sir? 231 00:17:44,979 --> 00:17:46,388 I need to talk with you, son. 232 00:17:47,894 --> 00:17:49,659 What is it, Dad? 233 00:17:53,140 --> 00:17:55,451 I need to talk with you alone. 234 00:17:57,235 --> 00:17:59,479 In my office. 235 00:18:02,424 --> 00:18:03,833 I think he knows something. 236 00:18:20,060 --> 00:18:21,307 What is it? 237 00:18:21,393 --> 00:18:22,707 Sit down. 238 00:18:26,294 --> 00:18:27,704 I got a little bad news tonight. 239 00:18:27,800 --> 00:18:29,555 I'm being reassigned to another project. 240 00:18:29,718 --> 00:18:31,032 What? 241 00:18:31,156 --> 00:18:34,072 I'm being relocated to Oklahoma City. 242 00:18:34,197 --> 00:18:35,568 We report in a week. 243 00:18:35,674 --> 00:18:37,975 Oklahoma City? 244 00:18:38,100 --> 00:18:40,219 Dad, we just got here six months ago. 245 00:18:40,344 --> 00:18:41,974 Listen, Curtis, I'm sorry. 246 00:18:42,099 --> 00:18:43,729 I don't like this any more than you, 247 00:18:43,835 --> 00:18:46,041 but it's nothing we haven't done a dozen times. 248 00:18:46,137 --> 00:18:48,342 Have your room packed by Saturday. 249 00:18:48,438 --> 00:18:52,121 Sunday you can start on the garage. 250 00:18:57,722 --> 00:19:00,148 Did you find that cardkey we were looking for? 251 00:19:02,201 --> 00:19:03,543 No, I didn't. 252 00:19:05,433 --> 00:19:07,063 I don't understand. 253 00:19:07,188 --> 00:19:09,144 That son of a bitch has gotta be here somewhere. 254 00:19:16,404 --> 00:19:17,689 Is there something else? 255 00:19:22,388 --> 00:19:23,635 Dad, I'm not gonna go. 256 00:19:25,563 --> 00:19:27,673 - What? - I'm not gonna go. 257 00:19:27,769 --> 00:19:29,111 I don't want to go. 258 00:19:29,236 --> 00:19:31,317 I've finally got friends here. 259 00:19:31,413 --> 00:19:33,302 Curtis, maybe I didn't make myself clear. 260 00:19:33,369 --> 00:19:35,604 I'm being transferred. 261 00:19:35,729 --> 00:19:38,452 We leave in a week. Both of us. 262 00:19:38,548 --> 00:19:39,862 I'm not gonna go. 263 00:19:41,109 --> 00:19:43,190 - Curtis! - What? 264 00:19:44,504 --> 00:19:47,860 I've tried to be understanding of you in the last few weeks. 265 00:19:47,956 --> 00:19:49,203 I let you get that motorcycle. 266 00:19:49,299 --> 00:19:51,188 I deal with you wanting to be a Rock 'n' Roll drummer, 267 00:19:51,313 --> 00:19:52,924 because you'll outgrow it. 268 00:19:53,049 --> 00:19:56,789 I draw the line here. I won't have you defying me, understand? 269 00:19:56,923 --> 00:19:59,474 Don't think I don't know where this is coming from either. 270 00:19:59,542 --> 00:20:01,939 Getting you away from that girl will be the best thing ever happened to you. 271 00:20:02,073 --> 00:20:03,992 Dad, I'm not going! 272 00:20:04,116 --> 00:20:07,252 Curtis, I'm not finished talking with you yet. 273 00:20:07,377 --> 00:20:09,142 Don't walk away from me! 274 00:20:11,769 --> 00:20:13,237 What's going on? 275 00:20:13,361 --> 00:20:15,126 My dad's being reassigned again. 276 00:20:16,440 --> 00:20:18,617 - I told him I'm not going. - You're kidding. 277 00:20:18,742 --> 00:20:21,878 I'm not kidding. I'm on my own. 278 00:20:23,479 --> 00:20:26,615 - You're moving out? - Yes. It's just me and you. 279 00:20:28,668 --> 00:20:31,669 - I'm not finished with you yet. - Yes, you are. 280 00:20:31,737 --> 00:20:33,434 God damn it, get back in my office! 281 00:20:33,492 --> 00:20:34,681 Why don't you just leave him alone? 282 00:20:34,777 --> 00:20:36,091 Tell your friend to stay out of our business. 283 00:20:36,177 --> 00:20:37,692 You tell her yourself. 284 00:20:37,750 --> 00:20:39,131 Come on, let's go. 285 00:20:41,941 --> 00:20:44,597 You never acted like this when your mother was alive. 286 00:20:46,515 --> 00:20:49,143 You keep your hands off of me! 287 00:20:49,268 --> 00:20:51,032 Freak. 288 00:20:51,128 --> 00:20:53,622 Come on, Curt. I'm going. 289 00:20:59,635 --> 00:21:02,292 I can't believe you did it, Curt. 290 00:21:02,330 --> 00:21:03,864 We're free. This is great. 291 00:21:03,989 --> 00:21:07,125 It will be at least a week before my mother notices I'm gone. 292 00:21:07,259 --> 00:21:08,851 Send her a postcard. 293 00:21:10,520 --> 00:21:11,834 Whoa! 294 00:21:11,930 --> 00:21:13,589 - Take it easy! - Take it easy? 295 00:21:13,723 --> 00:21:16,217 I've never taken it easy on you. 296 00:21:17,751 --> 00:21:20,245 You're mine, honey, all mine. 297 00:21:20,379 --> 00:21:21,338 Julie! 298 00:21:21,434 --> 00:21:23,122 Come on, stop it. 299 00:21:24,982 --> 00:21:27,476 What's wrong? You losing control? 300 00:21:27,610 --> 00:21:29,500 You losing control? 301 00:22:02,001 --> 00:22:03,191 Julie. 302 00:22:19,696 --> 00:22:21,719 Oh my God! 303 00:22:21,786 --> 00:22:22,745 No. 304 00:22:24,568 --> 00:22:26,745 Julie. 305 00:22:26,869 --> 00:22:28,183 Julie, talk to me! 306 00:22:28,308 --> 00:22:30,255 Damn it, talk to me! 307 00:22:32,307 --> 00:22:33,813 Help us! 308 00:22:33,909 --> 00:22:36,182 Somebody help us! 309 00:22:48,083 --> 00:22:49,905 You promised. 310 00:22:52,437 --> 00:22:53,972 You promised me. 311 00:22:57,530 --> 00:23:01,078 You can't leave. You said you'd never leave me. 312 00:23:33,782 --> 00:23:35,191 Right. Go ahead. 313 00:24:03,512 --> 00:24:07,770 - Who is this? - This is Emerson, sir. 314 00:26:57,175 --> 00:26:59,898 God, I hope this works. 315 00:27:17,554 --> 00:27:19,635 Oh my God, Julie! 316 00:27:48,052 --> 00:27:49,788 God, Curt, that was incredible! 317 00:27:49,788 --> 00:27:51,255 Let's do it again. 318 00:27:56,252 --> 00:28:00,117 What is this? What are you wearing? 319 00:28:00,251 --> 00:28:02,361 - You don't remember? - Remember what? 320 00:28:03,569 --> 00:28:05,938 Wait a minute. Where are we? 321 00:28:07,674 --> 00:28:08,921 Oh, God. 322 00:28:09,074 --> 00:28:11,184 I'm so numb. 323 00:28:11,289 --> 00:28:12,728 And my neck-- 324 00:28:12,795 --> 00:28:13,975 my neck hurts. 325 00:28:21,177 --> 00:28:22,424 What's going on? 326 00:28:22,548 --> 00:28:24,371 What's wrong with me? 327 00:28:25,493 --> 00:28:27,056 Curt, what happened? 328 00:28:28,274 --> 00:28:29,943 You see, we were on the bike-- 329 00:28:31,448 --> 00:28:33,203 What was that? Come on. 330 00:28:34,843 --> 00:28:35,860 What is it? 331 00:28:51,895 --> 00:28:53,372 I think we'd better get out of here. 332 00:29:00,114 --> 00:29:02,099 I heard something. 333 00:29:08,793 --> 00:29:09,915 Close the fucking door! 334 00:29:20,820 --> 00:29:22,997 Hurry! What the fuck is that thing? 335 00:29:23,121 --> 00:29:24,407 Damn it! This thing isn't working. 336 00:29:28,281 --> 00:29:30,391 What's wrong with me? 337 00:29:30,487 --> 00:29:34,074 My heart. I can't feel my heart. 338 00:29:34,198 --> 00:29:35,512 It's gonna be okay. 339 00:29:38,035 --> 00:29:40,624 What's going on, Curt? Tell me what happened. 340 00:29:40,729 --> 00:29:42,197 We had an accident. 341 00:29:43,539 --> 00:29:45,812 What kind of an accident? 342 00:29:45,908 --> 00:29:47,673 - On the bike. - What happened? 343 00:29:49,946 --> 00:29:51,221 You died. 344 00:29:55,125 --> 00:29:57,052 I what? 345 00:29:59,642 --> 00:30:01,109 I died? 346 00:30:42,204 --> 00:30:43,249 Come on. 347 00:30:48,275 --> 00:30:49,397 Halt! 348 00:31:06,554 --> 00:31:08,788 Curt, is that what I'm gonna become? 349 00:31:08,913 --> 00:31:10,265 Let's get the fuck out of here. 350 00:31:20,537 --> 00:31:23,510 Sector 12, containment breach. 351 00:31:29,523 --> 00:31:30,933 It's him, all right. 352 00:31:31,067 --> 00:31:33,273 Looks like we found your card. 353 00:31:33,369 --> 00:31:35,891 Jesus, Curt... 354 00:31:35,929 --> 00:31:37,397 what have you done? 355 00:31:37,943 --> 00:31:41,914 I put out a statewide APB on your son's motorcycle. 356 00:31:42,010 --> 00:31:45,625 Also, I have the containment squad assembling right now. 357 00:31:48,282 --> 00:31:49,615 What are his chances? 358 00:31:49,749 --> 00:31:52,636 It seems his girlfriend has been brought back completely intact. 359 00:31:52,693 --> 00:31:55,897 Obviously, there was a very strong connection between them. 360 00:31:56,021 --> 00:31:58,735 That should be enough to keep her from attacking him, 361 00:31:58,870 --> 00:32:01,622 at least until her brain shuts down. 362 00:32:01,689 --> 00:32:03,128 If she attacks him, 363 00:32:03,252 --> 00:32:04,720 he becomes like her. 364 00:32:06,043 --> 00:32:08,220 Pentagon Special Command will be here in six hours. 365 00:32:08,306 --> 00:32:10,167 They're leaving Washington now. 366 00:32:10,330 --> 00:32:11,126 Thank you, Colonel. 367 00:32:11,222 --> 00:32:14,905 I also suggested to General Meade that I go ahead... 368 00:32:15,001 --> 00:32:17,235 ...and take over scientific operations. 369 00:32:17,369 --> 00:32:18,357 I don't think you understand, 370 00:32:18,424 --> 00:32:21,397 your command does not start until 09:00 hours tomorrow morning. 371 00:32:21,436 --> 00:32:24,246 Yes, I do understand, but under the circumstances-- 372 00:32:24,342 --> 00:32:25,684 No. 373 00:32:27,190 --> 00:32:30,105 John will stand his command until they arrive. 374 00:32:43,129 --> 00:32:44,750 Jesus. 375 00:32:44,884 --> 00:32:47,512 Curt, am I really dead? 376 00:32:47,579 --> 00:32:49,334 Am I really dead? 377 00:32:49,430 --> 00:32:52,154 My skin-- my skin feels so weird. 378 00:32:52,240 --> 00:32:54,743 I don't smell do I? Do I smell? 379 00:32:54,868 --> 00:32:56,249 You don't smell. 380 00:32:56,374 --> 00:32:59,577 I'm so hungry, if I could just get something to eat... 381 00:32:59,701 --> 00:33:00,699 ...I think I'll be okay. 382 00:33:00,795 --> 00:33:02,617 Working on it, Julie. I'm just trying to find someplace open. 383 00:33:02,646 --> 00:33:05,206 - I saw a store back there-- - There were too many people. 384 00:33:05,331 --> 00:33:07,604 They're gonna be looking for us. 385 00:33:07,738 --> 00:33:10,836 God damn it, get me some fucking food now! 386 00:33:10,903 --> 00:33:13,080 All right, Mogo! 387 00:33:20,695 --> 00:33:21,913 Kill them all! 388 00:33:22,105 --> 00:33:23,956 Grab the shit, man. Get it out of there. 389 00:33:24,023 --> 00:33:25,557 Get the fuck out of there. 390 00:33:26,938 --> 00:33:29,019 Die, motherfucker! 391 00:33:29,173 --> 00:33:31,187 Come on, Santos, 392 00:33:31,292 --> 00:33:34,006 let's get out of here, I'm bored. 393 00:33:35,771 --> 00:33:37,842 Just a few more minutes. 394 00:33:37,881 --> 00:33:39,607 You said that an hour ago. 395 00:33:39,703 --> 00:33:41,592 If we would have left when you wanted to, 396 00:33:41,717 --> 00:33:43,060 he would have never made it to level seven. 397 00:33:43,194 --> 00:33:45,237 Yeah. 398 00:34:07,765 --> 00:34:08,858 You don't need all of this. 399 00:34:08,982 --> 00:34:10,584 Leave me alone, I don't know what I want. 400 00:34:10,709 --> 00:34:12,147 - When are you gonna know? - I don't know. 401 00:34:12,214 --> 00:34:13,269 When I taste it. 402 00:34:18,937 --> 00:34:20,309 Hey, man, 403 00:34:20,443 --> 00:34:21,977 what the fuck is wrong with her? 404 00:34:22,073 --> 00:34:24,059 Don't worry about it. 405 00:34:27,770 --> 00:34:29,746 Don't you ever feed her? 406 00:34:37,907 --> 00:34:39,163 Hey, he asked you a fucking question. 407 00:34:39,221 --> 00:34:41,177 Look, stay out of it, all right? 408 00:34:42,587 --> 00:34:44,026 Did you say something to me? 409 00:34:45,301 --> 00:34:46,586 I don't want any trouble. 410 00:34:49,531 --> 00:34:51,190 Whatever I said, I'm sorry. 411 00:34:51,257 --> 00:34:52,724 Sorry ain't good enough. 412 00:34:52,791 --> 00:34:54,163 You hit him. 413 00:34:56,570 --> 00:34:57,721 I didn't see him there. 414 00:34:57,778 --> 00:34:58,709 I'm sorry. 415 00:34:58,843 --> 00:35:00,339 It was an accident. 416 00:35:00,473 --> 00:35:01,912 You were standing right behind me. 417 00:35:02,008 --> 00:35:03,926 Come on, give me a break! 418 00:35:03,993 --> 00:35:05,719 Just let us go. 419 00:35:05,815 --> 00:35:06,323 Hey, you guys, 420 00:35:06,391 --> 00:35:07,541 take this outside, okay? 421 00:35:09,268 --> 00:35:11,004 Go! 422 00:35:15,732 --> 00:35:17,458 You pay for these before you eat them. 423 00:35:19,031 --> 00:35:21,045 - I have some money. - Pay me. 424 00:35:21,141 --> 00:35:22,138 - Okay. - And go. 425 00:35:23,452 --> 00:35:24,823 Here's a 20, keep the charge. 426 00:35:27,317 --> 00:35:28,276 Come on! 427 00:35:31,220 --> 00:35:32,342 Hey, stop it! Get away from there! 428 00:35:35,354 --> 00:35:36,466 Hey... 429 00:35:36,533 --> 00:35:37,588 easy, man. 430 00:35:37,722 --> 00:35:40,120 Okay, man. We're leaving. 431 00:35:40,216 --> 00:35:42,038 You, move out of the way. 432 00:35:42,134 --> 00:35:43,160 Move! Move! 433 00:35:45,462 --> 00:35:47,188 And you, put the money down! 434 00:35:47,322 --> 00:35:48,569 Put the money down! 435 00:36:00,500 --> 00:36:02,264 My God, Santos, what the hell did you do? 436 00:36:02,389 --> 00:36:04,058 Let's get the fuck out of here! 437 00:36:04,154 --> 00:36:06,580 Santos, he bleeds. 438 00:36:10,550 --> 00:36:11,989 I'll see you later. 439 00:36:12,123 --> 00:36:13,754 Felipe! 440 00:36:13,811 --> 00:36:15,547 - Whoo! - Mogo, let's go! 441 00:36:15,672 --> 00:36:17,657 Get out of my way, bitch! 442 00:36:17,782 --> 00:36:18,808 Aah! 443 00:36:18,932 --> 00:36:20,860 That's his bike. 444 00:36:25,396 --> 00:36:27,669 - Bitch! - You son of a bitch! 445 00:36:31,419 --> 00:36:33,491 Somebody's gonna be right here for you, okay? 446 00:36:33,625 --> 00:36:35,735 We've got to get out of here before the cops get here. 447 00:36:43,350 --> 00:36:44,568 Julie, we have to go, 448 00:36:44,596 --> 00:36:45,527 before the cops come. 449 00:36:47,771 --> 00:36:48,979 Shit! 450 00:36:50,715 --> 00:36:51,799 Come on! 451 00:36:57,016 --> 00:36:57,946 Get in. 452 00:36:59,164 --> 00:36:59,672 Hurry! 453 00:37:04,180 --> 00:37:05,657 Help me. 454 00:37:05,782 --> 00:37:07,546 The hospital... two blocks. 455 00:37:07,642 --> 00:37:09,177 All right. Give me the keys. 456 00:37:18,681 --> 00:37:20,378 Stop! I'll go with them. 457 00:37:21,558 --> 00:37:22,584 Halt! 458 00:37:27,130 --> 00:37:28,981 They're shooting at us! 459 00:37:42,196 --> 00:37:43,606 The police found your son, sir. 460 00:37:43,702 --> 00:37:45,428 - Where? - South Central. 461 00:37:45,467 --> 00:37:46,675 They're in pursuit now. 462 00:38:12,444 --> 00:38:14,516 I'm still hungry, Curt. 463 00:38:14,650 --> 00:38:15,638 You're what?! 464 00:38:15,734 --> 00:38:17,403 I'm starving, I'm still hungry. 465 00:38:17,460 --> 00:38:19,733 Jesus Christ, how can you think of food now? 466 00:38:21,747 --> 00:38:22,581 Stop! 467 00:38:22,716 --> 00:38:23,675 I want out. 468 00:38:29,112 --> 00:38:30,072 Shit! 469 00:38:32,181 --> 00:38:33,620 Don't shoot! 470 00:38:35,548 --> 00:38:36,535 Don't shoot! 471 00:38:41,235 --> 00:38:42,165 Oh shit! 472 00:38:42,203 --> 00:38:43,642 They killed him. 473 00:38:43,767 --> 00:38:45,368 Oh, shit. 474 00:38:49,243 --> 00:38:51,861 Julie, no! No, come back here! 475 00:39:06,323 --> 00:39:07,925 Damn it, it's a dead end. 476 00:39:12,567 --> 00:39:13,813 I think we lost them. 477 00:39:15,003 --> 00:39:16,086 Julie... 478 00:39:16,182 --> 00:39:18,167 What's that noise? 479 00:39:23,509 --> 00:39:25,427 Brains... 480 00:39:25,523 --> 00:39:26,933 Brains... 481 00:39:27,029 --> 00:39:29,206 Jesus Christ, what are you doing? 482 00:39:30,491 --> 00:39:31,699 Stop it! 483 00:39:31,767 --> 00:39:33,301 Julie! 484 00:39:34,836 --> 00:39:36,408 Stop it! 485 00:39:50,362 --> 00:39:51,993 You, in the van! 486 00:39:52,089 --> 00:39:53,335 Put your hands on your head, 487 00:39:53,431 --> 00:39:55,417 and step out of the driver's side door! 488 00:39:57,047 --> 00:39:58,524 This is your last warning! 489 00:39:58,648 --> 00:40:00,250 Come out or you're liable to be shot! 490 00:41:07,095 --> 00:41:08,946 Oh my God! 491 00:41:23,706 --> 00:41:24,981 Move! Move! 492 00:41:25,077 --> 00:41:26,487 Contaminated unit, sir. 493 00:41:26,583 --> 00:41:27,772 He's attacking the officer. 494 00:41:27,830 --> 00:41:29,402 Charge me! 495 00:41:30,649 --> 00:41:31,963 Ready. Aim. Fire. 496 00:41:35,895 --> 00:41:37,180 Move in! Move! 497 00:41:37,267 --> 00:41:39,194 Containment unit, get in there. 498 00:41:40,441 --> 00:41:41,429 The rest of you, fan out. 499 00:41:43,251 --> 00:41:44,728 Contain him! 500 00:41:44,853 --> 00:41:46,617 Get a perimeter out there. 501 00:41:54,683 --> 00:41:56,083 - Get down. - Take no chances. 502 00:41:56,121 --> 00:41:57,397 Squad three just came back. 503 00:41:57,464 --> 00:41:58,394 Negative. 504 00:42:03,036 --> 00:42:05,299 - Sandusky? - Yeah. 505 00:42:05,395 --> 00:42:07,994 - Ready to roll? - When you're ready. 506 00:42:14,199 --> 00:42:15,705 No sign of your son or the girl, sir. 507 00:42:15,830 --> 00:42:17,268 Damn it. 508 00:42:18,323 --> 00:42:19,445 All right. 509 00:42:19,608 --> 00:42:21,018 Let's make this a starting point. 510 00:42:21,075 --> 00:42:22,265 Begin a circle search, 511 00:42:22,361 --> 00:42:23,828 keep widening the perimeter till we find him. 512 00:42:23,895 --> 00:42:25,430 And remember, 513 00:42:25,497 --> 00:42:27,348 I do not want my son hurt. 514 00:42:27,511 --> 00:42:28,633 Yes sir. 515 00:42:39,029 --> 00:42:41,110 Come on, we've got to make it across the bridge. 516 00:43:04,568 --> 00:43:06,131 This can't be happening. 517 00:43:06,170 --> 00:43:08,404 I'm sorry. I'm sorry. 518 00:43:27,604 --> 00:43:29,752 It's starting again. 519 00:43:36,629 --> 00:43:39,419 The pain helps. 520 00:43:39,544 --> 00:43:41,366 The pain makes the hunger go away. 521 00:43:41,491 --> 00:43:42,843 What are you doing? Stop it! 522 00:43:42,901 --> 00:43:44,215 Don't touch me! 523 00:43:44,339 --> 00:43:46,363 Stay away from me. Just leave me alone. 524 00:43:48,252 --> 00:43:50,170 What's happening to you? 525 00:43:50,228 --> 00:43:52,376 How could you eat that-- 526 00:43:52,472 --> 00:43:53,460 that man? 527 00:43:53,556 --> 00:43:55,704 - It's your fault. - Me? 528 00:43:57,114 --> 00:43:58,581 You made me this way. 529 00:43:59,895 --> 00:44:02,868 You brought me back, you should have left me dead. 530 00:44:04,853 --> 00:44:06,522 Is that what you want? 531 00:44:06,647 --> 00:44:08,536 Do you want to be dead? 532 00:44:08,661 --> 00:44:10,521 All right, that's fine! 533 00:44:10,646 --> 00:44:11,643 What was I thinking? 534 00:44:11,739 --> 00:44:13,139 Look at you, you're disgusting! 535 00:44:30,488 --> 00:44:31,419 Fuck! 536 00:44:35,092 --> 00:44:36,281 Julie. 537 00:44:39,734 --> 00:44:40,693 Julie! 538 00:44:49,880 --> 00:44:51,539 Julie! 539 00:44:59,864 --> 00:45:01,849 Julie! 540 00:45:14,681 --> 00:45:16,340 Look, don't be stupid. 541 00:45:17,913 --> 00:45:20,023 Julie, get off the ledge, please. 542 00:45:20,119 --> 00:45:21,078 No. 543 00:45:21,174 --> 00:45:23,542 Julie, damn it, stop screwing around 544 00:45:23,610 --> 00:45:24,818 and get back over here now. 545 00:45:24,914 --> 00:45:26,870 Just go away. 546 00:45:26,966 --> 00:45:29,364 - Julie. - Go away. 547 00:45:33,363 --> 00:45:35,387 I didn't mean what I said before. 548 00:45:36,595 --> 00:45:38,551 I'm sorry. 549 00:45:38,619 --> 00:45:41,879 All I want is for things to be the way they used to be. 550 00:45:42,004 --> 00:45:44,152 I like you the way you were before. 551 00:45:45,754 --> 00:45:48,602 The way you were. The way you used to be. 552 00:45:51,096 --> 00:45:53,915 But-- 553 00:45:54,040 --> 00:45:55,891 But I can't be. 554 00:45:55,958 --> 00:45:59,957 Curt, don't you see I can't? 555 00:46:02,901 --> 00:46:03,956 No! 556 00:46:23,444 --> 00:46:24,633 Julie! 557 00:46:26,455 --> 00:46:27,827 Julie! 558 00:46:31,318 --> 00:46:32,756 Where are you?! 559 00:46:35,701 --> 00:46:36,986 Julie! 560 00:46:40,956 --> 00:46:43,162 Julie! 561 00:46:57,461 --> 00:46:58,900 Damn, look at this. 562 00:47:02,870 --> 00:47:06,294 I've never seen so many pigs turn out for a lousy little hit. 563 00:47:06,390 --> 00:47:08,116 Maybe you killed that guy in the store. 564 00:47:08,183 --> 00:47:09,459 Hey, relax it with that shit. 565 00:47:09,593 --> 00:47:10,619 I didn't kill nobody. 566 00:47:10,744 --> 00:47:12,154 He was alive. 567 00:47:12,250 --> 00:47:14,551 Santos. 568 00:47:14,647 --> 00:47:16,786 There's something wrong with Mogo, man. 569 00:47:16,853 --> 00:47:18,551 What's the matter? 570 00:47:18,646 --> 00:47:21,370 I don't know, man. 571 00:47:21,428 --> 00:47:22,780 - Ew! - It's his arm, man. 572 00:47:22,809 --> 00:47:23,768 Look. 573 00:47:25,082 --> 00:47:26,645 Oh, shit. 574 00:47:26,683 --> 00:47:28,851 What the fuck happened, Mogo? 575 00:47:28,947 --> 00:47:31,507 She bit me. 576 00:47:31,641 --> 00:47:32,629 Who bit you? 577 00:47:32,696 --> 00:47:34,423 That bitch in the store. 578 00:47:34,519 --> 00:47:36,245 She gave you something. 579 00:47:36,341 --> 00:47:38,259 She gave you something bad. 580 00:47:38,393 --> 00:47:39,928 Well, what is it? 581 00:47:40,052 --> 00:47:41,337 I don't know. 582 00:47:41,500 --> 00:47:43,351 Gangrene, rabies... 583 00:47:43,476 --> 00:47:44,819 maybe the bitch had rabies. 584 00:47:44,953 --> 00:47:48,214 Santos, what are we gonna do? 585 00:47:48,310 --> 00:47:49,719 What are we gonna do? 586 00:47:49,815 --> 00:47:51,417 I'll tell you what we're gonna do. 587 00:47:51,542 --> 00:47:54,390 We're gonna go after the bitch, and make her pay for this. 588 00:47:54,457 --> 00:47:55,991 That's what we're gonna do. 589 00:47:56,059 --> 00:47:58,619 Santos, there's only one way out of that alley. 590 00:47:58,715 --> 00:48:00,019 Through the sewer tunnel, 591 00:48:00,154 --> 00:48:01,333 and out the 7th Street bridge. 592 00:48:03,347 --> 00:48:05,237 Let's go to the river. 593 00:48:05,332 --> 00:48:06,867 Let's go to the river, Santos. 594 00:48:06,963 --> 00:48:09,178 Let's go to the river. 595 00:48:13,782 --> 00:48:15,767 Where are you?! 596 00:48:18,491 --> 00:48:20,178 Julie! 597 00:48:23,698 --> 00:48:25,012 Julie! 598 00:48:28,311 --> 00:48:29,788 What the hell do you want? 599 00:48:29,913 --> 00:48:33,241 I saw a river swallow three men once, 600 00:48:33,365 --> 00:48:35,513 one time back in New Orleans. 601 00:48:35,638 --> 00:48:37,432 It was a night just like this. 602 00:48:37,499 --> 00:48:39,004 Pitch black. 603 00:48:40,251 --> 00:48:41,718 Julie! 604 00:48:41,843 --> 00:48:44,730 They were floating along just as nice as you want to. 605 00:48:44,759 --> 00:48:46,456 Then they round the corner, 606 00:48:46,523 --> 00:48:49,813 and she rose up like a big old black viper, 607 00:48:49,947 --> 00:48:52,306 and pulled them under, just like that. 608 00:48:52,402 --> 00:48:54,196 Swallowed them whole. 609 00:48:54,263 --> 00:48:57,178 Never found one of them. 610 00:48:57,303 --> 00:48:59,029 Julie! 611 00:48:59,125 --> 00:49:00,823 I saw it. 612 00:49:00,947 --> 00:49:03,354 I saw it all. 613 00:49:03,412 --> 00:49:05,493 Just like I saw it here. 614 00:49:07,028 --> 00:49:08,092 Julie! 615 00:49:09,425 --> 00:49:11,324 You know, from where I was... 616 00:49:11,449 --> 00:49:14,038 ...looked like she jumped in on purpose. 617 00:49:14,134 --> 00:49:16,282 Would you mind your own goddamn business? 618 00:49:16,436 --> 00:49:18,296 Seems like she don't want to be found. 619 00:49:18,421 --> 00:49:20,636 And I'm just telling you what I saw. 620 00:49:22,516 --> 00:49:23,667 Well, nobody asked you. 621 00:49:23,772 --> 00:49:27,963 "Well, I saw it in the mirror." 622 00:49:28,021 --> 00:49:30,706 "I saw it on the bottom of my shoe." 623 00:49:35,578 --> 00:49:36,882 Julie? 624 00:49:39,443 --> 00:49:41,371 Julie. 625 00:49:42,675 --> 00:49:46,674 Talk to me. Honey, talk to me. 626 00:49:46,809 --> 00:49:48,851 Leave her be. She gone. 627 00:49:48,986 --> 00:49:51,354 - She can't be. - I'm telling you, kid. 628 00:49:51,479 --> 00:49:53,301 They don't get no deader than that. 629 00:49:53,464 --> 00:49:56,696 You don't understand. It's impossible. 630 00:49:56,821 --> 00:49:58,739 She can't die. 631 00:49:58,873 --> 00:50:00,024 Julie. 632 00:50:00,120 --> 00:50:01,750 Julie, talk to me. Wake up! 633 00:50:01,875 --> 00:50:03,227 Julie. 634 00:50:06,459 --> 00:50:09,336 Mary, mother of Christ. 635 00:50:09,394 --> 00:50:10,842 Let go of me. 636 00:50:10,871 --> 00:50:13,595 - Let me go. - No, Julie. 637 00:50:17,910 --> 00:50:21,909 Why are you doing this to me? 638 00:50:22,034 --> 00:50:23,866 It's gonna be okay. 639 00:50:26,906 --> 00:50:29,687 I don't know what's happening to me. 640 00:50:30,972 --> 00:50:32,507 I'm not alive. 641 00:50:32,603 --> 00:50:34,166 I'm not dead. 642 00:50:34,204 --> 00:50:35,288 I'm just-- 643 00:50:38,453 --> 00:50:41,627 I'm just so lonely. 644 00:50:41,752 --> 00:50:43,996 Julie, listen to me, 645 00:50:44,054 --> 00:50:46,068 if we stay together we can beat this. 646 00:50:47,449 --> 00:50:49,491 - No, I can't. - Yes, we can. 647 00:50:49,626 --> 00:50:50,776 Together we can. 648 00:50:50,901 --> 00:50:52,858 You can't give up on us. 649 00:50:52,915 --> 00:50:55,418 Julie, you're all I've got. 650 00:50:55,514 --> 00:50:57,499 And I don't ever want to live without you. 651 00:50:57,595 --> 00:50:59,926 Ever. 652 00:51:01,172 --> 00:51:02,649 Hey, there they are. 653 00:51:02,774 --> 00:51:03,925 Come on. 654 00:51:04,088 --> 00:51:04,922 Oh, shit. 655 00:51:05,076 --> 00:51:07,962 You fucking bitch, your ass is grass. 656 00:51:08,087 --> 00:51:09,209 What do they want? 657 00:51:09,334 --> 00:51:12,470 Whatever it is, it sure ain't good. 658 00:51:12,604 --> 00:51:15,673 You're dead meat! You motherfucking bitch! 659 00:51:15,740 --> 00:51:17,045 We've got to get out of here. 660 00:51:17,140 --> 00:51:19,318 - Come on. - Come on, come on, follow me. 661 00:51:19,385 --> 00:51:21,974 "I saw the light..." 662 00:51:22,099 --> 00:51:23,413 Come on. 663 00:51:23,451 --> 00:51:24,947 - Is that her? - Yeah, that's her. 664 00:51:31,449 --> 00:51:33,396 - I know how to get around. - Come on! 665 00:51:41,721 --> 00:51:45,116 Come on, son. Where are you? 666 00:51:45,212 --> 00:51:47,954 John, will you not beat yourself up about this? 667 00:51:48,022 --> 00:51:49,211 We're doing everything we can. 668 00:51:49,240 --> 00:51:50,812 It just doesn't seem to be enough, does it? 669 00:51:50,937 --> 00:51:52,826 Sir, we found their escape route. 670 00:51:52,951 --> 00:51:55,579 It's a storm drain that leads from here to the viaduct, 671 00:51:55,636 --> 00:51:56,442 under the river bridge. 672 00:51:56,567 --> 00:51:58,005 All right, notify the rest of the troops. 673 00:51:59,194 --> 00:52:00,249 John, hold it. 674 00:52:02,004 --> 00:52:03,481 This just arrived from General Meade. 675 00:52:04,920 --> 00:52:07,672 - Son of a bitch. - What is it? 676 00:52:07,797 --> 00:52:09,494 You're officially being relieved of your command. 677 00:52:09,590 --> 00:52:11,892 I'm to take over science operations, effective immediately. 678 00:52:12,026 --> 00:52:13,877 Sergeant! 679 00:52:13,973 --> 00:52:14,875 Yes, ma'am. 680 00:52:14,932 --> 00:52:16,313 As of now, I'm in control of the situation. 681 00:52:16,380 --> 00:52:17,493 I want it upgraded immediately... 682 00:52:17,627 --> 00:52:18,999 ...to total indiscriminate containment. 683 00:52:19,094 --> 00:52:20,217 What? 684 00:52:20,341 --> 00:52:22,806 I said there was to be no discrimination during containment. 685 00:52:23,170 --> 00:52:24,417 I have my son you're talking about. 686 00:52:24,571 --> 00:52:27,064 The odds are your son is probably contaminated already. 687 00:52:27,189 --> 00:52:28,953 Well, there's still a chance. 688 00:52:29,011 --> 00:52:30,421 A chance isn't good enough. 689 00:52:31,418 --> 00:52:32,444 Reynolds, what are you doing? 690 00:52:32,598 --> 00:52:34,228 I'm going after my son. 691 00:52:34,362 --> 00:52:36,185 You're no longer part of this effort. 692 00:52:36,309 --> 00:52:37,268 Come on. 693 00:53:09,655 --> 00:53:11,410 What's the matter? 694 00:53:11,506 --> 00:53:12,695 I don't know. 695 00:53:14,134 --> 00:53:16,857 I get these cramps. I feel so stiff. 696 00:53:28,663 --> 00:53:29,747 Come on. 697 00:53:49,043 --> 00:53:50,107 Come on. 698 00:54:03,035 --> 00:54:04,148 Shut the door. 699 00:54:13,594 --> 00:54:15,963 They'll never find you, down here. 700 00:54:16,021 --> 00:54:17,210 What is this place? 701 00:54:17,306 --> 00:54:18,773 It's a pump room. 702 00:54:18,840 --> 00:54:20,854 I call it a home. 703 00:54:28,661 --> 00:54:32,027 Good lord, she is cold. 704 00:54:33,140 --> 00:54:34,204 Here. 705 00:54:42,164 --> 00:54:43,190 Thanks. 706 00:54:44,849 --> 00:54:48,436 What kind of trouble are you in, anyway? 707 00:54:50,038 --> 00:54:51,764 Come on, kid! 708 00:54:51,860 --> 00:54:53,529 Level with me. 709 00:54:53,653 --> 00:54:55,130 I may live with rats, 710 00:54:55,255 --> 00:54:57,624 but I sure as hell ain't one of them. 711 00:55:00,213 --> 00:55:02,457 We were on our way to Seattle. 712 00:55:02,553 --> 00:55:04,500 We got into a mess with those guys, 713 00:55:04,634 --> 00:55:07,540 there was an argument and a guy was shot. 714 00:55:07,675 --> 00:55:09,813 Did you do it? 715 00:55:11,923 --> 00:55:13,371 No, they did and they took off. 716 00:55:25,465 --> 00:55:27,066 So... 717 00:55:27,162 --> 00:55:29,589 what are you gonna do in Seattle? 718 00:55:30,998 --> 00:55:32,533 I don't know. 719 00:55:32,667 --> 00:55:34,230 I guess maybe get a job on something. 720 00:55:34,326 --> 00:55:35,861 Maybe get a gig in a band playing drums. 721 00:55:37,175 --> 00:55:40,378 - You a musician? - I don't know. 722 00:55:40,474 --> 00:55:42,775 I've never been in a band, but it's what I want to do. 723 00:55:44,665 --> 00:55:46,938 I know it sounds stupid. 724 00:55:49,431 --> 00:55:51,157 It don't sound stupid to me. 725 00:55:55,732 --> 00:55:56,883 It doesn't? 726 00:55:57,017 --> 00:55:58,552 You don't think it sounds crazy? 727 00:55:58,648 --> 00:56:00,220 Hell no. 728 00:56:01,563 --> 00:56:04,018 Sounds like you got something inside you, 729 00:56:04,114 --> 00:56:05,850 you just got to get out. 730 00:56:05,879 --> 00:56:07,451 Like me, 731 00:56:07,605 --> 00:56:09,561 me and my things. 732 00:56:09,686 --> 00:56:11,892 I figure, if... 733 00:56:12,026 --> 00:56:14,424 ...people found out what they had inside them, 734 00:56:14,548 --> 00:56:16,246 and how to get it out, 735 00:56:16,342 --> 00:56:20,571 there'd be a lot more happy people. 736 00:56:23,314 --> 00:56:24,379 So you really think I could do it? 737 00:56:24,436 --> 00:56:26,651 Sure, why not? 738 00:56:29,107 --> 00:56:31,763 Of course, what do I know? 739 00:56:31,830 --> 00:56:36,856 You're talking to a guy who lives in sewers. 740 00:56:40,663 --> 00:56:42,034 You two stay here, 741 00:56:42,102 --> 00:56:44,279 and rest. 742 00:56:44,307 --> 00:56:46,580 I'll keep a watch outside. 743 00:56:49,851 --> 00:56:50,906 Hey... 744 00:56:53,399 --> 00:56:55,125 I don't even know your name. 745 00:56:55,260 --> 00:56:57,494 So? 746 00:56:57,590 --> 00:56:59,000 Well I wanted to say thanks. 747 00:56:59,125 --> 00:57:01,589 Thanks for everything and... 748 00:57:01,714 --> 00:57:03,795 I'm probably never gonna have a chance to repay you. 749 00:57:12,052 --> 00:57:14,009 Here. 750 00:57:15,131 --> 00:57:18,229 - What's this? - A Mandi Gras coin. 751 00:57:18,296 --> 00:57:20,502 Next time you find someone who needs help, 752 00:57:20,636 --> 00:57:23,379 you just help them out, and you give them that coin, 753 00:57:23,513 --> 00:57:28,088 and tell them to do the same to somebody else. 754 00:57:28,155 --> 00:57:30,840 I figure as long as that coin keeps circulating, 755 00:57:30,965 --> 00:57:33,621 there will always be somebody out there... 756 00:57:33,746 --> 00:57:36,757 ...doing something good for somebody. 757 00:57:38,196 --> 00:57:39,577 You got a deal. 758 00:57:42,233 --> 00:57:44,439 You can call me Riverman. 759 00:57:48,314 --> 00:57:49,493 Come on. 760 00:57:49,589 --> 00:57:51,191 Uh, not in there. 761 00:57:51,287 --> 00:57:53,147 Hey, let's just go. 762 00:57:53,243 --> 00:57:55,507 Jesus Christ. Come on. 763 00:57:55,641 --> 00:57:57,655 - Gross. - Come on, this way. 764 00:57:59,861 --> 00:58:02,997 Santos, I think we should get Mogo to a hospital. 765 00:58:03,160 --> 00:58:06,363 Once we find the bitch. 766 00:58:07,830 --> 00:58:09,019 Santos, a rat. 767 00:58:12,951 --> 00:58:14,102 Come on! 768 00:58:29,715 --> 00:58:31,355 Julie. 769 00:58:34,108 --> 00:58:36,218 What are we gonna do? 770 00:58:36,342 --> 00:58:39,028 What's gonna happen to us? 771 00:58:39,162 --> 00:58:40,792 You want to know what's gonna happen to us? 772 00:58:42,298 --> 00:58:44,696 We're gonna move to Seattle. 773 00:58:44,820 --> 00:58:47,611 We're gonna get a nice place on the water. 774 00:58:47,736 --> 00:58:49,692 I'm gonna get a gig in a band. 775 00:58:49,788 --> 00:58:52,147 And you can hang out all night and party, and watch me play. 776 00:58:58,870 --> 00:59:01,114 Do you really think we'll make it? 777 00:59:02,457 --> 00:59:04,020 Of course I do. 778 00:59:21,782 --> 00:59:23,259 Julie, what's the matter? 779 00:59:23,355 --> 00:59:24,851 What's wrong? 780 00:59:26,424 --> 00:59:28,313 I can't do this anymore. 781 00:59:28,409 --> 00:59:30,490 What? 782 00:59:30,615 --> 00:59:31,669 I can't-- 783 00:59:31,804 --> 00:59:34,422 I can't keep pretending-- I mean-- 784 00:59:36,340 --> 00:59:38,459 I want it to be like it was before. 785 00:59:38,555 --> 00:59:40,473 But... 786 00:59:40,531 --> 00:59:42,459 ...I don't feel the same. 787 00:59:45,173 --> 00:59:46,803 I just-- 788 00:59:46,899 --> 00:59:48,597 I feel-- Oh God! 789 00:59:48,760 --> 00:59:51,032 I feel so goddamn hungry! 790 00:59:51,157 --> 00:59:52,759 Julie, come back to bed. 791 00:59:54,744 --> 00:59:57,851 I can't stand being like this. 792 00:59:59,156 --> 01:00:00,086 What's wrong? 793 01:00:20,600 --> 01:00:22,393 What are you doing? 794 01:00:25,299 --> 01:00:28,665 Nothing. Nothing. 795 01:00:42,264 --> 01:00:44,499 I'm sorry, Curt. 796 01:00:49,275 --> 01:00:51,164 I'm sorry. 797 01:00:53,562 --> 01:00:55,768 I just get a little confused sometimes. 798 01:01:18,554 --> 01:01:19,859 Come on. 799 01:01:21,882 --> 01:01:24,155 Oh... God! 800 01:01:25,882 --> 01:01:27,387 We're never gonna find our way out of here. 801 01:01:27,512 --> 01:01:29,363 - Shut up. - Shit! 802 01:01:29,497 --> 01:01:31,923 They've got to be here somewhere. 803 01:01:34,196 --> 01:01:35,769 We're never gonna find our way out of here. 804 01:01:35,865 --> 01:01:36,824 You shut up! 805 01:01:39,193 --> 01:01:40,699 Look up the license on that car. 806 01:02:58,649 --> 01:03:00,472 What the hell is that? 807 01:03:08,566 --> 01:03:10,139 Wake up. 808 01:03:13,016 --> 01:03:14,963 Where is she? 809 01:03:15,059 --> 01:03:16,411 Huh? 810 01:03:17,945 --> 01:03:19,451 Where is she? 811 01:03:26,970 --> 01:03:27,862 Where is she? 812 01:03:27,958 --> 01:03:29,780 I don't know. 813 01:03:31,832 --> 01:03:33,338 Spit it out. 814 01:03:35,927 --> 01:03:36,982 Where am I? 815 01:03:38,229 --> 01:03:39,514 What's wrong with me? 816 01:03:39,639 --> 01:03:42,900 Santos, I don't think Mogo's gonna make it... 817 01:03:43,063 --> 01:03:44,597 ...unless we get him out of here now. 818 01:03:44,731 --> 01:03:46,419 I know. 819 01:03:46,554 --> 01:03:48,731 But not until he tells me where the bitch is. 820 01:03:51,991 --> 01:03:53,046 Yes. 821 01:03:59,769 --> 01:04:00,440 Leave him alone. 822 01:04:11,604 --> 01:04:13,493 Leave him alone. 823 01:04:13,560 --> 01:04:14,452 Felipe! 824 01:04:24,762 --> 01:04:26,776 Okay, you little bastard... 825 01:04:31,830 --> 01:04:34,074 ...we're gonna do this the nice and easy way. 826 01:04:34,227 --> 01:04:35,541 Call her. 827 01:04:35,666 --> 01:04:36,635 Call her! 828 01:04:36,692 --> 01:04:38,390 What did we do to you? 829 01:04:38,457 --> 01:04:39,895 We didn't do anything. 830 01:04:44,662 --> 01:04:47,702 Call her or I squeeze the trigger. 831 01:04:52,919 --> 01:04:54,358 Santos, look. 832 01:05:03,353 --> 01:05:04,821 Oh my God. 833 01:05:28,346 --> 01:05:30,389 Ew, God. 834 01:05:30,523 --> 01:05:32,537 What is that? 835 01:05:39,576 --> 01:05:40,440 Julie? 836 01:05:44,276 --> 01:05:45,206 Felipe. 837 01:05:51,066 --> 01:05:53,271 If he moves, blow him away. 838 01:05:54,931 --> 01:05:56,120 My pleasure. 839 01:06:08,568 --> 01:06:10,966 So you want to join the party? 840 01:06:12,433 --> 01:06:15,608 I like it. I like it very much. 841 01:06:20,566 --> 01:06:22,426 Kinky. 842 01:06:22,484 --> 01:06:24,469 Nice touch. 843 01:06:25,754 --> 01:06:27,126 But you know what? 844 01:06:27,260 --> 01:06:29,878 You don't look like you got rabies to me. 845 01:06:33,494 --> 01:06:37,272 You look like my kind of bitch. 846 01:06:37,368 --> 01:06:38,548 Leave her alone. 847 01:06:39,699 --> 01:06:41,080 Don't tempt me. 848 01:06:44,599 --> 01:06:45,846 Felipe... 849 01:06:47,515 --> 01:06:49,011 I do what you say. 850 01:06:57,307 --> 01:07:00,471 Help me. Don't let me die. 851 01:07:00,539 --> 01:07:01,689 - Help me. - Mogo. 852 01:07:19,671 --> 01:07:22,069 Mogo. 853 01:07:22,136 --> 01:07:23,191 Felipe! 854 01:07:24,342 --> 01:07:26,423 I think Mogo's dead. 855 01:07:33,203 --> 01:07:34,393 Shit. 856 01:07:34,489 --> 01:07:35,611 Santos! 857 01:07:39,322 --> 01:07:40,665 Santos! 858 01:07:56,374 --> 01:07:57,975 Oh, God! 859 01:07:59,385 --> 01:08:01,236 Oh, Santos! 860 01:08:08,851 --> 01:08:10,136 Oh my God. Julie. 861 01:08:12,150 --> 01:08:13,109 What have you done? 862 01:08:20,599 --> 01:08:22,613 Kill her! Kill her, Felipe. 863 01:08:24,052 --> 01:08:25,174 Kill it! 864 01:08:54,357 --> 01:08:56,084 You crazy bitch! 865 01:09:00,917 --> 01:09:02,039 Julie stop it! 866 01:09:13,404 --> 01:09:14,449 Christ! 867 01:09:14,584 --> 01:09:16,530 Stop it! 868 01:09:16,665 --> 01:09:18,516 No. No. No more. 869 01:09:18,650 --> 01:09:20,597 What happened to you? 870 01:09:20,693 --> 01:09:21,815 How could you? 871 01:09:21,911 --> 01:09:24,922 I can't help it. 872 01:09:25,047 --> 01:09:26,322 The hunger. I-- 873 01:09:31,415 --> 01:09:33,429 Hey kid, get in here. 874 01:09:40,602 --> 01:09:42,588 Not her. 875 01:09:42,741 --> 01:09:44,630 Look, I'm not going anywhere without Julie. 876 01:09:44,755 --> 01:09:46,357 I said no! 877 01:09:46,424 --> 01:09:49,368 Come on, let's go. Let us in! 878 01:09:49,464 --> 01:09:51,123 Get in here! 879 01:09:53,012 --> 01:09:54,010 Close it! 880 01:09:54,134 --> 01:09:55,889 Mary, mother of Christ! 881 01:09:57,692 --> 01:09:58,930 The zombies. 882 01:10:03,351 --> 01:10:04,789 Shit! This isn't gonna hold them. 883 01:10:07,091 --> 01:10:09,364 She dead, ain't she? 884 01:10:09,498 --> 01:10:11,349 God damn it! Help us! 885 01:10:14,456 --> 01:10:16,538 Get something to hammer this with. 886 01:10:31,259 --> 01:10:32,371 This way. 887 01:10:43,544 --> 01:10:45,338 Where are the nails? 888 01:10:46,709 --> 01:10:49,145 Curt, help me. 889 01:10:49,241 --> 01:10:51,312 I'm losing myself, Curt. 890 01:10:53,240 --> 01:10:55,992 When it doesn't hurt, I get hungry. 891 01:10:57,268 --> 01:10:59,733 The pain isn't helping anymore. 892 01:11:04,595 --> 01:11:05,688 Hey! 893 01:11:07,827 --> 01:11:10,675 I'm getting hungry again. 894 01:11:13,015 --> 01:11:14,070 It's okay. 895 01:11:17,139 --> 01:11:19,796 Curt, help me. 896 01:11:19,834 --> 01:11:21,436 Are you gonna tie me up, please? 897 01:11:21,560 --> 01:11:23,028 - What are you doing? - Tie me up. 898 01:11:23,191 --> 01:11:25,013 Don't you see what's happening? 899 01:11:25,147 --> 01:11:26,615 Just tie them. 900 01:11:26,739 --> 01:11:28,475 I'm one of them. 901 01:11:32,187 --> 01:11:33,107 Oh, shit. 902 01:11:39,255 --> 01:11:40,214 They're getting through. 903 01:11:45,690 --> 01:11:47,512 This door's not gonna hold them. 904 01:11:50,102 --> 01:11:51,319 They got the door. 905 01:11:58,100 --> 01:11:59,164 Oh, shit! 906 01:11:59,251 --> 01:12:00,987 Is there any way out of here? 907 01:12:01,140 --> 01:12:04,209 - There's a ladder. - Where does it go? 908 01:12:04,372 --> 01:12:05,590 Up to the street. 909 01:12:05,686 --> 01:12:07,192 We're not gonna make it, we don't have time. 910 01:12:08,467 --> 01:12:09,522 I got an idea. 911 01:12:16,274 --> 01:12:18,873 Damn, it's not holding. 912 01:12:23,668 --> 01:12:25,586 You go, I'll stay and hold them off. 913 01:12:25,720 --> 01:12:28,118 You've got a bullet in your leg, I can get away faster. 914 01:12:28,214 --> 01:12:29,432 Take Julie and go. 915 01:12:29,556 --> 01:12:31,992 Her? Are you crazy? 916 01:12:32,060 --> 01:12:33,910 It's too late for her. 917 01:12:33,978 --> 01:12:35,378 Listen to me, God damn it! 918 01:12:35,445 --> 01:12:37,171 We're all getting out of here. Do you hear me? 919 01:12:37,238 --> 01:12:38,236 All of us. 920 01:12:38,360 --> 01:12:40,950 Take Julie and go. 921 01:12:42,043 --> 01:12:43,223 Take Julie with you. 922 01:12:50,042 --> 01:12:51,480 God, help us. 923 01:13:54,230 --> 01:13:55,573 Julie? 924 01:13:56,915 --> 01:13:58,037 Riverman? 925 01:14:18,390 --> 01:14:19,733 Oh my God. 926 01:14:19,867 --> 01:14:21,785 Julie, not him. 927 01:14:53,120 --> 01:14:54,559 Help me. 928 01:14:54,683 --> 01:14:57,503 Help me end this pain. 929 01:15:00,735 --> 01:15:02,595 What have I done? 930 01:15:07,650 --> 01:15:08,762 Colonel Reynolds, over here. 931 01:15:08,868 --> 01:15:10,786 We've got four contaminated units. 932 01:15:50,269 --> 01:15:51,545 What's behind? 933 01:15:51,612 --> 01:15:53,060 Curt! 934 01:15:53,185 --> 01:15:54,269 Get away from her! 935 01:15:56,580 --> 01:15:58,239 Get away from her, son. 936 01:16:03,581 --> 01:16:05,978 No, Curt. 937 01:16:07,580 --> 01:16:09,604 Don't leave me. 938 01:16:09,728 --> 01:16:11,196 Get out of the way, son. 939 01:16:12,989 --> 01:16:14,111 Get away from her! 940 01:16:51,648 --> 01:16:53,691 The Colonel told me that you were very helpful... 941 01:16:53,825 --> 01:16:55,100 ...during your debriefing. 942 01:16:55,196 --> 01:16:57,604 I just answered a lot of questions, that's all. 943 01:17:00,068 --> 01:17:02,015 When your mother died, 944 01:17:02,082 --> 01:17:06,340 the hardest thing I ever did was to let go. 945 01:17:07,779 --> 01:17:10,944 So I just buried myself in this insane job. 946 01:17:11,068 --> 01:17:12,315 And be cause of that, 947 01:17:14,147 --> 01:17:16,986 I haven't always been there when you've needed me. 948 01:17:20,899 --> 01:17:22,817 Look, son, I-- 949 01:17:25,281 --> 01:17:29,405 I thought maybe we could take a couple of weeks... 950 01:17:29,501 --> 01:17:30,786 ...before Oklahoma City. 951 01:17:32,992 --> 01:17:34,498 Just the two of us. 952 01:17:34,622 --> 01:17:36,483 Spend some time together. 953 01:17:37,663 --> 01:17:39,772 We have a lot to talk about. 954 01:17:45,181 --> 01:17:46,371 Let's get out of here. 955 01:17:46,495 --> 01:17:47,071 Dad... 956 01:17:48,893 --> 01:17:50,619 What's gonna happen to Julie? 957 01:17:52,346 --> 01:17:54,398 I don't know. 958 01:17:56,067 --> 01:17:58,205 She's part of Sinclair's project now. 959 01:18:04,027 --> 01:18:07,872 John, Sinclair has requested that your report on the Walker girl... 960 01:18:08,035 --> 01:18:09,886 ...be kept under wraps. 961 01:18:12,639 --> 01:18:14,490 Colonel, the fact that she was cognitive... 962 01:18:14,653 --> 01:18:18,172 ...proves that the living dead aren't just animated flesh. 963 01:18:18,268 --> 01:18:20,158 It proves that they have an inner life. 964 01:18:20,282 --> 01:18:22,977 The objective of this program is to create... 965 01:18:23,073 --> 01:18:24,761 ...bio-weapons from these units. 966 01:18:24,895 --> 01:18:26,756 Let's not confuse the issue. 967 01:18:26,813 --> 01:18:28,415 If you don't mind, I have work to do. 968 01:18:29,921 --> 01:18:33,220 John, I have an order to do as she says. 969 01:18:33,306 --> 01:18:35,358 Destroy the report. 970 01:19:53,539 --> 01:19:54,431 Julie? 971 01:20:11,809 --> 01:20:13,986 You're Colonel Reynolds's son, aren't you? 972 01:20:14,111 --> 01:20:15,933 Believe it or not, you're looking... 973 01:20:16,000 --> 01:20:18,148 ...at the weapons system of the future. 974 01:20:18,244 --> 01:20:19,961 The what? 975 01:21:05,535 --> 01:21:07,491 Lock it up! Lock it up! 976 01:21:15,518 --> 01:21:17,120 That one in there is a prototype. 977 01:21:17,216 --> 01:21:19,134 This one's going next. 978 01:21:20,352 --> 01:21:21,503 You mean Julie? 979 01:21:21,598 --> 01:21:22,653 That's right. 980 01:21:22,749 --> 01:21:24,610 They're all going to end up like that. 981 01:21:24,706 --> 01:21:28,187 Bio-mechanical weapons driven by meat batteries. 982 01:21:28,283 --> 01:21:30,172 Never have to be fed or recharged. 983 01:21:30,268 --> 01:21:33,663 They just keep going and going... 984 01:21:36,703 --> 01:21:37,595 What are you doing? 985 01:21:41,249 --> 01:21:43,513 What the hell is he doing here? 986 01:21:51,482 --> 01:21:53,343 Julie, it's okay. 987 01:22:22,881 --> 01:22:24,511 Get the gun! 988 01:22:55,325 --> 01:22:58,557 I knew you'd never leave me. 989 01:23:01,569 --> 01:23:02,432 Shoot! 990 01:23:02,557 --> 01:23:03,832 Get down! 991 01:23:13,087 --> 01:23:14,372 Shoot again! 992 01:23:47,494 --> 01:23:48,674 Watch it! 993 01:24:35,494 --> 01:24:36,578 Help us! 994 01:24:38,371 --> 01:24:40,289 Help us! 995 01:24:40,356 --> 01:24:41,699 Somebody let us out! 996 01:24:57,188 --> 01:24:58,885 Riverman. 997 01:25:00,583 --> 01:25:03,143 Riverman, no. It's me, Curt. 998 01:25:05,186 --> 01:25:06,720 Do you remember this? 999 01:25:06,788 --> 01:25:08,936 Come on, remember. 1000 01:25:09,022 --> 01:25:10,374 It's me. Help us, please. 1001 01:25:12,446 --> 01:25:14,757 Let us out. Get the door open. 1002 01:25:14,853 --> 01:25:17,375 Open the door for us. 1003 01:25:44,737 --> 01:25:48,065 Lockdown commencing in one minute 20... 1004 01:25:54,692 --> 01:25:58,691 Lockdown commencing in one minute 10 seconds. 1005 01:26:04,800 --> 01:26:07,878 Lockdown commencing in one minute. 1006 01:26:24,326 --> 01:26:27,078 Lockdown commencing in 40 seconds. 1007 01:26:33,763 --> 01:26:36,611 Lockdown commencing in 30 seconds. 1008 01:26:42,950 --> 01:26:46,182 Lockdown commencing in 20 seconds. 1009 01:26:51,390 --> 01:26:52,800 Have you seen my son? 1010 01:26:52,867 --> 01:26:54,210 No. We gotta get out of here. 1011 01:26:55,974 --> 01:26:57,154 We gotta get out. 1012 01:26:57,279 --> 01:26:59,139 Eight... Seven... 1013 01:26:59,206 --> 01:27:01,028 Six... Five... 1014 01:27:01,153 --> 01:27:03,014 Four... Three... 1015 01:27:03,071 --> 01:27:05,095 Two... Lockdown. 1016 01:27:40,896 --> 01:27:42,018 We got to go. 1017 01:27:49,191 --> 01:27:50,275 Curt! 1018 01:27:50,400 --> 01:27:52,097 Curt, hurry. 1019 01:27:52,164 --> 01:27:55,013 Come on, leave her and get out of there. 1020 01:27:55,080 --> 01:27:56,355 Dad, I can't. 1021 01:28:00,901 --> 01:28:02,081 You don't belong in there. 1022 01:28:02,148 --> 01:28:04,421 You belong out here. Come on, son, please. 1023 01:28:04,478 --> 01:28:06,243 Son, you got to let her go. 1024 01:28:06,368 --> 01:28:08,583 It's over. She's dead. 1025 01:28:12,103 --> 01:28:15,718 I'm sorry, Dad. It's too late for me. 1026 01:28:16,802 --> 01:28:18,567 No, Curt... 1027 01:28:18,691 --> 01:28:20,168 No! 1028 01:28:23,237 --> 01:28:24,455 John. John, you're gonna have to leave here. 1029 01:28:24,513 --> 01:28:26,143 They're sealing off the whole building. 1030 01:28:26,277 --> 01:28:28,359 - Curt! - Damn it, let's go! 1031 01:28:41,478 --> 01:28:43,713 We got to get out of here. 1032 01:28:43,809 --> 01:28:45,573 We are, Julie. 1033 01:28:47,357 --> 01:28:48,709 We are. 1034 01:29:13,760 --> 01:29:16,483 Where? 1035 01:29:16,608 --> 01:29:18,209 Where we belong. 67537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.