Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,541 --> 00:00:37,291
[musica ritmata]
2
00:00:38,666 --> 00:00:42,916
[applausi, ovazioni]
3
00:01:17,583 --> 00:01:19,958
{\an8}[insieme] Eh! Eh! Eh! Eh!
4
00:01:20,291 --> 00:01:22,125
[assolo di chitarra]
5
00:01:33,750 --> 00:01:35,583
{\an8}Gli Entry Level!
6
00:01:39,000 --> 00:01:43,958
{\an8}[gridando] Ah! Ah! Uh! Uh! Uh!
7
00:01:49,166 --> 00:01:50,333
{\an8}Eh!
8
00:01:52,583 --> 00:01:53,958
{\an8}[gridando] Ah!
9
00:01:55,875 --> 00:01:57,041
[gridando] Ah!
10
00:01:59,500 --> 00:02:01,708
[versi di dolore del presentatore]
11
00:02:01,791 --> 00:02:04,250
{\an8}- [uomo 1] Ma che ha fatto?
- [uomo 2] Una scheggia nell'occhio.
12
00:02:04,333 --> 00:02:07,583
{\an8}- [uomo 3] Una scheggia nell'occhio?
- [Bruno] Tutto bene? Tutto bene?
13
00:02:07,666 --> 00:02:09,500
[donna 1] Quanto sangue. No…
14
00:02:09,583 --> 00:02:10,750
- È sangue.
- Fa' vedere.
15
00:02:11,041 --> 00:02:15,416
Chissà che credevo! Non è niente.
Guarda, veramente è un graffietto.
16
00:02:15,500 --> 00:02:17,291
Andiamo al bagno, con una spugnetta…
17
00:02:17,375 --> 00:02:21,875
{\an8}- [donna 2] C'è un medico? C'è un medico?
- [donna 3] Chiamate qualcuno!
18
00:02:21,958 --> 00:02:24,625
- [donna 2] Sicurezza!
- [donna 3] C'è troppo sangue.
19
00:02:24,750 --> 00:02:26,416
{\an8}[brusio del pubblico]
20
00:02:26,583 --> 00:02:27,625
{\an8}[donna 3] Oh!
21
00:02:27,708 --> 00:02:31,250
{\an8}- [presentatore] Sono cieco!
- [donna 3] Chiamate un'ambulanza, forza!
22
00:02:31,333 --> 00:02:36,250
{\an8}[presentatore, gridando] Perché nel mondo
deve esserci gente così idiota?
23
00:02:36,583 --> 00:02:40,125
{\an8}Vabbè, non è grave, si dev'essere rotto
un capillare. Niente di…
24
00:02:40,208 --> 00:02:45,333
- Sei un demente, tu sei pericoloso!
- Calma, questi toni non mi piacciono.
25
00:02:45,416 --> 00:02:46,666
Sei tu che non piaci a noi.
26
00:02:46,750 --> 00:02:48,375
- [Bruno] Io non vi piaccio?
- No, non ci piaci.
27
00:02:48,458 --> 00:02:50,625
- [Manuel] Non ci sei mai piaciuto.
- Io non vi piaccio?
28
00:02:50,708 --> 00:02:53,291
- [Manuel] L'hai capito.
- Sapete che vi dico? Me ne vado!
29
00:02:53,375 --> 00:02:56,666
- Io me ne vado dalla band. Ciao!
- Ciao.
30
00:02:56,750 --> 00:02:57,708
- Ciao.
- Ciao.
31
00:02:57,791 --> 00:03:00,875
- [Bruno] Betty, andiamo, forza.
- Bruno, sei sicuro?
32
00:03:00,958 --> 00:03:05,875
Sì, sono sicurissimo, non sicuro.
Non sanno neanche dove sta la musica rock.
33
00:03:05,958 --> 00:03:07,375
[ragazza] Tu lo sai, invece?
34
00:03:07,458 --> 00:03:09,208
[Bruno] Andiamo. Betty,
vai che ti raggiungo.
35
00:03:09,291 --> 00:03:11,375
Vai con la bambina, porta via Tina.
Ciao, ok.
36
00:03:11,458 --> 00:03:13,583
- Vai, vai, Bruno.
- Sì, certo che vado.
37
00:03:13,666 --> 00:03:17,416
Avete perso la gallina dalle uova d'oro.
Ridicoli!
38
00:03:17,500 --> 00:03:19,000
Noi ridicoli?
39
00:03:20,666 --> 00:03:21,625
{\an8}Sfigati!
40
00:03:21,708 --> 00:03:24,625
{\an8}- [ragazza] Vattene a casa.
- [ragazzo] Sei un poveraccio.
41
00:03:36,208 --> 00:03:39,791
{\an8}[suona "Smoke on the Water"
dei Deep Purple]
42
00:03:52,041 --> 00:03:53,000
Che ne dici, papà?
43
00:03:53,083 --> 00:03:55,083
Tina, posso dire?
44
00:03:55,916 --> 00:03:57,166
Banalotta.
45
00:03:57,250 --> 00:04:00,250
{\an8}Da te mi aspettavo qualcosadi più originale, dai!
46
00:04:01,000 --> 00:04:04,916
{\an8}Che fai? Oh!Guarda che sei stata bravissima!
47
00:04:05,458 --> 00:04:06,291
{\an8}Tina!
48
00:04:06,375 --> 00:04:08,375
[Tina] Mamma, l'ha fatto di nuovo!
49
00:04:10,333 --> 00:04:11,791
[Betty] Bruno!
50
00:04:11,875 --> 00:04:13,166
Che cosa le hai detto?
51
00:04:13,250 --> 00:04:18,875
A parte una leggera disquisizionesul brano, forse un po' abusato…
52
00:04:18,958 --> 00:04:22,041
Ha 10 anni. Da quanto non vienia Bologna a trovare tua figlia?
53
00:04:22,125 --> 00:04:26,000
- Sai com'è la vita di noi artisti.- Quest'estate ti inventerai qualcosa.
54
00:04:26,083 --> 00:04:29,250
- Scherzi?- Hai comprato i biglietti dell'aereo?
55
00:04:29,333 --> 00:04:31,833
- Mancano sei mesi.- Ma costano meno.
56
00:04:31,916 --> 00:04:34,666
Hai sempre avutoquesta mania del risparmio.
57
00:04:34,750 --> 00:04:36,083
Mai un po' di grandezza.
58
00:04:36,166 --> 00:04:38,875
Io prometto solennemente
59
00:04:38,958 --> 00:04:42,958
che quest'estate porterò mia figliaal Rock Tour in America.
60
00:04:43,041 --> 00:04:46,041
Ora le chiedi scusa e le assicuriche la porterai al Rock Tour!
61
00:04:46,500 --> 00:04:47,791
[Bruno] Va bene.
62
00:04:47,875 --> 00:04:51,791
Dai, dai, sei un grande papà.
Sei un super papà, dai. Dai.
63
00:04:52,833 --> 00:04:53,791
Dai.
64
00:04:59,083 --> 00:05:00,666
Cosa mi devi dire, papà?
65
00:05:00,750 --> 00:05:04,500
- Tina, amore mio, volevo dir…
- [donna] Arriva la torta! Venite!
66
00:05:04,583 --> 00:05:05,583
Scusa.
67
00:05:05,666 --> 00:05:07,458
[linea disconnessa]
68
00:05:07,541 --> 00:05:08,958
Mamma!
69
00:05:12,666 --> 00:05:16,791
Eccomi qua, scusate.
Eccomi pronto come pattuito, signora.
70
00:05:16,875 --> 00:05:19,333
Prendo la chitarra. Ok.
71
00:05:19,416 --> 00:05:23,583
Allora, facciamo con la musica.
Perfetto, vado.
72
00:05:23,666 --> 00:05:29,291
[insieme] ♪ Tanti auguri a te ♪
73
00:05:29,375 --> 00:05:33,500
♪ Tanti auguri a Mattia ♪
74
00:05:33,583 --> 00:05:38,375
♪ Tanti auguri a te ♪
75
00:05:38,458 --> 00:05:41,125
[suona musica rock]
76
00:05:56,708 --> 00:05:58,500
Tanti auguri, Mattia!
77
00:06:18,833 --> 00:06:22,333
- Oh, che ci fate qui?
- Loro adesso sono con me.
78
00:06:23,958 --> 00:06:25,416
Siamo gli Scarlet Scream.
79
00:06:25,500 --> 00:06:26,833
- Scusaci.
- In che senso?
80
00:06:28,166 --> 00:06:30,500
- Oh.
- Fa bene cambiare.
81
00:06:30,583 --> 00:06:35,250
Come, ragazzi? Noi siamo una band.
Mi servono i 50.000 del primo premio.
82
00:06:35,333 --> 00:06:39,333
Ho bisogno di soldi per portare Tina,
mia figlia, in America al Rock Tour.
83
00:06:39,416 --> 00:06:42,375
Mia figlia, avete presente?
In pratica ha la vostra età.
84
00:06:42,458 --> 00:06:44,041
Rico ha un pezzo bellissimo.
85
00:06:44,125 --> 00:06:47,791
Anche io ho un pezzo bellissimo!
Anzi, ho un pezzo strafico che spacca!
86
00:06:47,875 --> 00:06:51,458
Si intitola "Io insisto",
parla di me, della mia vita.
87
00:06:51,541 --> 00:06:53,833
- Sono contenta.
- In bocca al lupo.
88
00:07:00,541 --> 00:07:02,916
Avevate la gallina dalle uova d'oro!
89
00:07:04,791 --> 00:07:07,375
- Ciao.
- Tu non molli proprio mai.
90
00:07:07,458 --> 00:07:09,458
È possibile fare l'iscrizione
91
00:07:09,541 --> 00:07:12,291
anche se non ho la band
ancora al completo?
92
00:07:12,375 --> 00:07:18,375
- A me basta che mi paghi l'iscrizione.
- Certo. Ecco qua, ci sono tutti.
93
00:07:25,791 --> 00:07:28,458
La batteria
deve stare da Marco entro le 7.
94
00:07:28,541 --> 00:07:32,208
[donna, TV] Sono la più granderock band italiana degli ultimi anni,
95
00:07:32,375 --> 00:07:36,125
gli Entry Level hanno cambiatoil concetto di musica rock in Italia.
96
00:07:36,208 --> 00:07:40,875
Questa sera sono qui a casa loro, a Roma,per un concerto tutto esaurito.
97
00:07:40,958 --> 00:07:43,083
[Manuel, TV] Siamo carichi, siamoemozionati,
98
00:07:43,166 --> 00:07:45,625
perché torniamodove è iniziato tutto.
99
00:07:45,750 --> 00:07:49,375
Tra l'altro voi da sempre insieme,sempre con la stessa formazione.
100
00:07:49,458 --> 00:07:51,750
Siamo sempre stati noi fin dall'inizio.
101
00:07:51,833 --> 00:07:54,958
Veramente, all'inizioc'era anche un altro chitarrista.
102
00:07:55,041 --> 00:07:59,291
[Manuel] È vero! Come si chiamavaquel pazzo totale che suonava con noi?
103
00:07:59,541 --> 00:08:02,750
- [donna] Neanche il nome, ragazzi?
- [Manuel] Guarda…
104
00:08:02,833 --> 00:08:06,500
[donna] Beh, ha lasciato il segnonegli Entry Level, devo dire!
105
00:08:06,583 --> 00:08:08,083
[Manuel] Sì…
106
00:08:11,083 --> 00:08:14,333
- Nome della band?
- Ma vattene a fanculo!
107
00:08:14,416 --> 00:08:18,083
[donna, TV] Invece parliamo del tour,perché da qui si apre…
108
00:08:18,166 --> 00:08:19,916
La ricevuta.
109
00:08:20,958 --> 00:08:23,458
Adesso vediamo
se non vi ricordate il mio nome.
110
00:08:24,625 --> 00:08:28,583
[avvocato] Ecco il quadro elettrico
che alimenta il palco degli Entry Level
111
00:08:28,666 --> 00:08:30,041
ed ecco Verdocchi.
112
00:08:30,125 --> 00:08:34,333
Pianifica di sabotare il concerto.
113
00:08:34,791 --> 00:08:35,916
[insieme] Oh!
114
00:08:36,000 --> 00:08:39,333
- [avvocato] Guardate la risata satanica.
- [insieme] Oh!
115
00:08:40,708 --> 00:08:44,875
[avvocato] Ecco la scintilla
che tanto dolore e tanta sofferenza
116
00:08:44,958 --> 00:08:46,541
e tanti danni ha provocato.
117
00:08:46,625 --> 00:08:51,375
L'incendio appiccato si è propagato
velocemente a tutto il palazzetto,
118
00:08:51,458 --> 00:08:54,208
rischiando di fatto una strage.
119
00:09:00,041 --> 00:09:01,416
È tutto, vostro onore.
120
00:09:06,083 --> 00:09:09,625
[sottovoce] Quale "intenzionale"?
Io volevo solo fare un dispetto.
121
00:09:09,708 --> 00:09:12,333
Stia tranquillo, signor Verdocchi,
122
00:09:12,416 --> 00:09:16,958
fortunatamente gli Entry Level
hanno deciso di non divulgare il suo nome.
123
00:09:17,041 --> 00:09:21,541
Certo, vogliono nascondere il nome
del vero artefice del loro successo.
124
00:09:21,625 --> 00:09:23,541
Signor Verdocchi, non si preoccupi,
125
00:09:23,625 --> 00:09:26,625
ho messo a punto
una strategia molto ben definita.
126
00:09:26,708 --> 00:09:30,250
Solo perché sono il suo legale d'ufficio
alla prima esperienza
127
00:09:30,333 --> 00:09:33,166
non creda che non mi impegnerò
con tutte le mie forze.
128
00:09:33,250 --> 00:09:36,583
[voci non udibili]
129
00:09:47,083 --> 00:09:49,833
- Che ha?
- Niente, niente.
130
00:09:49,916 --> 00:09:54,416
È solo una leggera sensazione
di… soffocamento.
131
00:09:55,375 --> 00:10:00,458
Di recente ho scoperto che i giudici
generano in me un leggero stato di ansia.
132
00:10:01,958 --> 00:10:03,583
Ma lei è un avvocato penalista.
133
00:10:03,666 --> 00:10:06,208
Avvocato, prego.
134
00:10:07,875 --> 00:10:09,041
Eccomi, vostro onore.
135
00:10:11,875 --> 00:10:14,083
Signor giudice, il mio…
136
00:10:14,166 --> 00:10:16,458
[Isabella annaspa]
137
00:10:32,000 --> 00:10:34,375
Detenuto Verdocchi, ben arrivato.
138
00:10:41,375 --> 00:10:44,500
Non intende varcare il cancello,
detenuto Verdocchi?
139
00:10:44,583 --> 00:10:45,875
Sì, certo.
140
00:10:58,541 --> 00:11:02,666
- Scusi, lei è l'agente…?
- Soprintendente Santarosa.
141
00:11:02,750 --> 00:11:04,625
Santarosa. Io sono Bruno.
142
00:11:08,833 --> 00:11:10,583
Era riluttante a entrare?
143
00:11:11,833 --> 00:11:14,500
Voleva già fare un sit-in?
144
00:11:14,583 --> 00:11:17,875
Devo intendere
fosse suo desiderio protestare
145
00:11:17,958 --> 00:11:20,541
per la sua nuova condizione di carcerato?
146
00:11:23,375 --> 00:11:24,375
Prego.
147
00:11:38,000 --> 00:11:40,083
L'istituto non è di suo gusto?
148
00:11:40,875 --> 00:11:43,916
Spero non voglia appiccare un incendio
anche qui.
149
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
No, ma cosa dice?
150
00:11:46,000 --> 00:11:49,416
La faccio ridere?
Mi trova buffo, detenuto Verdocchi?
151
00:11:50,333 --> 00:11:53,541
Sta pensando
che qui si farà delle grasse risate
152
00:11:53,625 --> 00:11:56,083
insieme al soprintendente Santarosa.
153
00:11:56,166 --> 00:11:58,250
Detenuto Verdocchi, prego.
154
00:12:00,375 --> 00:12:01,791
[detenuto] Chi è questo?
155
00:12:01,875 --> 00:12:06,083
[detenuto 2] È arrivato il panzerotto!
Che bell'orsetto con gli occhi da carpa!
156
00:12:06,166 --> 00:12:07,708
[Santarosa] Buon appetito.
157
00:12:07,791 --> 00:12:11,958
Spero che anche oggi vogliate apprezzare
lo sforzo dei nostri valenti chef
158
00:12:12,041 --> 00:12:14,666
nella preparazione
di un pasto così raffinato
159
00:12:14,750 --> 00:12:18,541
che i sapori
invece di essere percepiti sono suggeriti.
160
00:12:19,416 --> 00:12:21,333
La vedo teso, detenuto Verdocchi,
161
00:12:21,416 --> 00:12:24,416
ma desidero rassicurarla
che nessuno le arrecherà danno.
162
00:12:24,500 --> 00:12:27,375
Il soprintendente Santarosa
è ben retribuito
163
00:12:27,458 --> 00:12:31,166
dall'ineccepibile apparato statale
per garantire la sua sicurezza.
164
00:12:31,250 --> 00:12:32,250
Prego, di qua.
165
00:12:36,958 --> 00:12:38,333
Spero la rassereni sapere
166
00:12:38,416 --> 00:12:41,250
che le è stata assegnata
una delle celle più ambite.
167
00:12:41,333 --> 00:12:43,291
Al momento accoglie solo due ospiti.
168
00:12:43,375 --> 00:12:47,458
Una rarità, vista la traboccante vitalità
del nostro istituto.
169
00:12:47,541 --> 00:12:51,958
Detenuto Verdocchi, evidentemente
oggi è il suo giorno fortunato.
170
00:12:53,791 --> 00:12:55,125
Con permesso.
171
00:13:01,708 --> 00:13:02,833
Ciao.
172
00:13:12,666 --> 00:13:16,583
Dopo averci dormito, ti senti disossato
anche se sei un fachiro.
173
00:13:18,750 --> 00:13:21,916
- Sono Roberto, benvenuto.
- Piacere, Bruno.
174
00:13:22,000 --> 00:13:23,750
- Bruno?
- Bruno.
175
00:13:28,000 --> 00:13:32,583
Comunque hai allestito bene qua, è carino.
176
00:13:35,083 --> 00:13:36,041
Mi piace.
177
00:13:36,125 --> 00:13:39,833
- Ho frequentato un corso di cartapesta.
- Ah, le hai fatte tu? Belle.
178
00:13:39,916 --> 00:13:42,458
Ho cercato
di dare una forma ai miei sogni.
179
00:13:43,833 --> 00:13:44,875
Sono poetiche.
180
00:13:45,791 --> 00:13:47,875
- [detenuto] Ah!
- [Osso] Vieni qua!
181
00:13:47,958 --> 00:13:48,916
Che è?
182
00:13:49,000 --> 00:13:51,958
No, questo è Osso che ha cercato
di "spanzarne" un altro.
183
00:13:52,875 --> 00:13:54,166
- Osso?
- Sì.
184
00:13:54,250 --> 00:13:58,041
Sei un po' agitato, però.
Cerca di stare calmo.
185
00:13:58,125 --> 00:14:00,208
- Sì.
- Se vuoi, ho qualcosa per aiutarti.
186
00:14:00,291 --> 00:14:01,916
- No, grazie.
- Davvero?
187
00:14:02,000 --> 00:14:04,333
- No, a posto.
- Diazepam. Alprazolam.
188
00:14:04,416 --> 00:14:07,375
- Psilocibina. Fluoxetina.
- No, grazie, per ora almeno.
189
00:14:07,458 --> 00:14:08,750
Bromazepam.
190
00:14:08,833 --> 00:14:10,291
- No.
- Ciclobenzaprina.
191
00:14:11,125 --> 00:14:12,291
- Neanche.
- Cocaina.
192
00:14:12,375 --> 00:14:14,916
- Niente.
- Ketamina, magari. No?
193
00:14:15,000 --> 00:14:19,291
- Metilenediossimetanfetamina?
- Non so neanche cos'è.
194
00:14:23,208 --> 00:14:25,208
Magari preferisci una bella banana?
195
00:14:29,875 --> 00:14:31,250
È una banana molto dolce.
196
00:14:32,000 --> 00:14:33,875
No, grazie. No.
197
00:14:35,541 --> 00:14:36,541
Va bene.
198
00:14:50,458 --> 00:14:55,583
Quello è mio figlio. Matteo, ha otto anni.
Suona la batteria. Gliel'ho insegnato io.
199
00:14:55,666 --> 00:14:57,541
- Carino.
- Grazie.
200
00:15:00,916 --> 00:15:03,833
- Tu hai figli?
- Tina, dieci.
201
00:15:05,083 --> 00:15:07,333
Preparati, perché c'è da impazzire.
202
00:15:07,416 --> 00:15:09,791
Non vederli per così tanto tempo è…
203
00:15:10,666 --> 00:15:14,083
- Scusami, ho bisogno di sdraiarmi.
- Sì, sì. Vai, vai.
204
00:15:24,291 --> 00:15:25,375
No, scusami.
205
00:15:26,583 --> 00:15:29,458
Attento, se metti il cuscino così…
Vedi la forma?
206
00:15:29,541 --> 00:15:32,000
Vuol dire
che sei disponibile sessualmente.
207
00:15:32,083 --> 00:15:34,541
- Con il cuscino così?
- Non ti giudico.
208
00:15:34,625 --> 00:15:40,041
- Se vuoi essere la… di qualcuno…
- Non voglio diventare la… di nessuno.
209
00:15:41,583 --> 00:15:42,958
- Vabbè…
- Spostalo.
210
00:15:43,041 --> 00:15:47,333
- Che ne so… Vabbè, lo metto così.
- No, sei pazzo?
211
00:15:47,416 --> 00:15:50,750
Vuol dire che vuoi sfidare fisicamente
il leader del carcere.
212
00:15:50,833 --> 00:15:51,833
Così?
213
00:15:57,416 --> 00:15:59,750
No! Allora sei matto! Levalo!
214
00:15:59,833 --> 00:16:02,625
Se quest'estate non la porti
al Rock Tour in America,
215
00:16:02,708 --> 00:16:04,083
io ti mando in galera!
216
00:16:04,166 --> 00:16:05,791
No, figurati, io dicevo così,
217
00:16:05,875 --> 00:16:08,416
in caso di complicazioni
all'ultimo momento.
218
00:16:09,833 --> 00:16:11,125
[detenuto] Direttore!
219
00:16:11,208 --> 00:16:13,625
- Chi è che urla così?
- [Bruno] Niente. È la TV.
220
00:16:13,708 --> 00:16:15,333
Non puoi abbassarla?
221
00:16:15,416 --> 00:16:17,291
Una piccola richiesta.
222
00:16:17,375 --> 00:16:21,750
Se potete… Se riuscite
ad abbassare leggermente il volume?
223
00:16:21,833 --> 00:16:23,708
Che fate? Lasciatevi!
224
00:16:24,750 --> 00:16:27,125
- Bruno? Bruno?
- [Bruno] Scusa, non ti sento… Betty?
225
00:16:27,208 --> 00:16:29,791
Pro…? Be… Be…
226
00:16:29,875 --> 00:16:32,333
- Betty…?
- Bruno, non ci provare.
227
00:16:32,416 --> 00:16:37,166
- "Crrr"… Interferenza. "Crrr."
- [Betty] Non ci provare. No, Bruno!
228
00:16:37,875 --> 00:16:40,833
[guardia] Mi dai una mano? Lascialo!
229
00:17:06,666 --> 00:17:11,541
Benvenuto, Bruno. Ciao, Bruno bello.
230
00:17:12,666 --> 00:17:16,125
Già me lo vedo che ti spanza nelle docce.
231
00:17:16,208 --> 00:17:19,166
Osso ti spanza in due.
232
00:17:19,250 --> 00:17:23,458
- Stai dormendo?
- Ti spanza. Ti farà tanto male, lo sai?
233
00:17:25,291 --> 00:17:26,791
Dio, che stress.
234
00:17:28,041 --> 00:17:29,125
Tu non hai paura.
235
00:17:29,208 --> 00:17:30,458
È giusto.
236
00:17:31,791 --> 00:17:36,250
Perché devi morire. Devi morire male.
237
00:17:38,583 --> 00:17:40,166
Signori detenuti,
238
00:17:40,250 --> 00:17:44,041
permettetemi di dire
che è un grande privilegio
239
00:17:44,125 --> 00:17:49,750
assistere al vostro elevamento spirituale
attraverso il nobile gesto del dipingere.
240
00:17:50,791 --> 00:17:53,166
Detenuto Rodoni, e questo?
241
00:17:54,750 --> 00:17:56,458
È una cosa onirica.
242
00:17:58,125 --> 00:18:01,000
Oh, ma quelli stanno uscendo?
243
00:18:01,833 --> 00:18:05,666
È un permesso speciale, sono quelli
del laboratorio di falegnameria.
244
00:18:05,750 --> 00:18:08,375
Stanno andando
alla fiera dell'antiquariato.
245
00:18:08,458 --> 00:18:12,083
Vedi,
la direttrice è fissata con i laboratori.
246
00:18:16,625 --> 00:18:17,958
Che c'è? Che hai?
247
00:18:18,041 --> 00:18:20,375
Tu mi hai detto
che suoni la batteria, no?
248
00:18:21,291 --> 00:18:24,333
- Sì, perché?
- Apriamo un laboratorio di rock.
249
00:18:24,416 --> 00:18:26,958
Così anche noi
otteniamo il permesso per uscire.
250
00:18:27,041 --> 00:18:29,875
Andiamo a Roma Sonica,
con il mio brano vinciamo,
251
00:18:29,958 --> 00:18:32,583
e quando esco porto mia figlia in America.
252
00:18:32,666 --> 00:18:33,666
Che dici?
253
00:18:35,916 --> 00:18:39,708
Questo è un oppiaceo.
Ti aiuta a calmarti, te lo regalo io.
254
00:18:58,750 --> 00:19:01,833
[Isabella] Io non ho mai sentito
un piano così ridicolo…
255
00:19:01,916 --> 00:19:03,625
E disperato.
256
00:19:04,458 --> 00:19:07,375
Scusi, avvocato, ma sta piangendo?
257
00:19:08,625 --> 00:19:10,041
È che lei si è affidato a me
258
00:19:10,125 --> 00:19:12,958
e per colpa della mia inadeguatezza,
259
00:19:13,041 --> 00:19:16,041
della mia inesperienza,
della mia insipienza,
260
00:19:16,125 --> 00:19:19,000
lei non potrà portare sua figlia
in America.
261
00:19:21,416 --> 00:19:25,125
Se solo non avessi da ripagare
quel prestito universitario,
262
00:19:25,208 --> 00:19:26,583
io potrei darle tipo…
263
00:19:27,833 --> 00:19:32,875
Potrei darle tipo 400 euro.
Potrebbero andare?
264
00:19:35,958 --> 00:19:39,041
Ma come fa uno a fare
un viaggio del genere con 400 euro?
265
00:19:39,125 --> 00:19:42,208
Lo vedi che non hai
la minima adesione alla realtà?
266
00:19:42,291 --> 00:19:44,833
- Io?
- No.
267
00:19:44,916 --> 00:19:48,291
Signor Verdocchi, vedrà,
io la sosterrò e le starò accanto
268
00:19:48,375 --> 00:19:50,708
con la dedizione
che il mio ruolo richiede.
269
00:19:50,791 --> 00:19:54,458
E farò in modo che il suo piano,
per quanto assurdo, vada a buon fine.
270
00:19:54,541 --> 00:19:57,500
E che lei possa ristabilire
il dolce e delicato legame
271
00:19:57,583 --> 00:19:59,958
che la lega alla piccola e tenera Tina.
272
00:20:03,333 --> 00:20:04,708
Parola del suo avvocato.
273
00:20:07,875 --> 00:20:09,125
Assolutamente no.
274
00:20:09,208 --> 00:20:12,166
- Perché?
- È tardi per proporre un laboratorio.
275
00:20:14,000 --> 00:20:17,458
Ho finito i soldi,
il tempo e anche la voglia.
276
00:20:17,541 --> 00:20:20,875
Adesso va di fretta,
magari ne parliamo in un altro momento.
277
00:20:20,958 --> 00:20:22,041
- Che dice?
- È tardi.
278
00:20:22,125 --> 00:20:25,625
- Sono arrivato l'altro ieri.
- Doveva farsi incarcerare prima.
279
00:20:26,625 --> 00:20:29,166
Detenuto Verdocchi, sono desolato
280
00:20:29,250 --> 00:20:32,666
che il suo colloquio
non abbia sortito l'effetto desiderato.
281
00:20:33,416 --> 00:20:35,333
Prego, da questa parte.
282
00:20:50,666 --> 00:20:55,916
[sottosegretario] Sì, certo.
Deve stare tranquillo, assolutamente.
283
00:20:56,000 --> 00:20:59,333
Consideri che adesso io sono in macchina.
284
00:20:59,416 --> 00:21:02,583
Sto andando in Regione per lei. Certo.
285
00:21:02,875 --> 00:21:06,916
- Aveva un appuntamento con me?
- Sì. Le ho portato questo.
286
00:21:07,000 --> 00:21:10,125
Me ne occupo io, può stare tranquillo.
287
00:21:10,208 --> 00:21:13,208
È come cosa fatta,
non c'è nessun problema.
288
00:21:17,791 --> 00:21:22,041
Certamente, nessun problema.
Assolutamente sì.
289
00:21:22,666 --> 00:21:24,416
Sì, sì…
290
00:21:25,333 --> 00:21:28,333
- No.
- Perché no?
291
00:21:29,833 --> 00:21:31,875
Direttrice, intendiamoci.
292
00:21:32,625 --> 00:21:35,791
Se lei vuole essere promossa,
come mi sta chiedendo,
293
00:21:35,875 --> 00:21:39,125
e fare quel salto e venire a lavorare qui,
294
00:21:39,208 --> 00:21:42,583
è importante che lei dimostri
di dirigere un carcere modello.
295
00:21:42,666 --> 00:21:46,250
Modello! Ora… Prego.
296
00:21:46,833 --> 00:21:50,166
Come fa a essere un carcere modello
quello che io vedo?
297
00:21:50,250 --> 00:21:52,625
Ecco, giocano a scacchi.
298
00:21:53,125 --> 00:21:56,500
Laboratorio di cartapesta.
Che cos'è questa?
299
00:21:56,583 --> 00:21:59,458
Che fanno? I disegnini? Dai!
300
00:21:59,541 --> 00:22:03,208
Questa è roba vecchia,
è roba degli anni '70, direttrice.
301
00:22:03,291 --> 00:22:06,541
Andiamo! Fantasia, su! Arrivederla.
302
00:22:07,833 --> 00:22:11,833
Dottore, però noi abbiamo l'orto,
il laboratorio di mimo…
303
00:22:11,916 --> 00:22:15,791
Vecchiume.
Direttrice, bisogna essere pioneristici.
304
00:22:15,875 --> 00:22:19,333
Vada in Svezia,
troverà inclusività a tutti i livelli.
305
00:22:19,625 --> 00:22:20,916
Assenza di sbarre.
306
00:22:21,000 --> 00:22:22,750
[suoneria "Smoke on the Water"]
307
00:22:22,833 --> 00:22:24,416
I detenuti interagiscono con le detenute.
308
00:22:24,500 --> 00:22:28,083
Pensi un po': detenuti e detenute insieme.
309
00:22:28,166 --> 00:22:31,416
Vita! Ci vuole vita. Andiamo.
310
00:22:31,500 --> 00:22:33,458
[continua "Smoke on the Water"]
311
00:22:33,541 --> 00:22:34,583
Dottore.
312
00:22:38,000 --> 00:22:39,708
Un laboratorio di rock?
313
00:22:40,791 --> 00:22:43,375
[continua "Smoke on the Water"]
314
00:22:43,666 --> 00:22:44,708
Sì.
315
00:22:45,833 --> 00:22:48,833
[gridando] Sì! Brava! Rock and Roll!
316
00:22:48,916 --> 00:22:50,750
- Rock and Roll!
- [sottosegretario] Brava!
317
00:22:50,833 --> 00:22:54,875
- Pronto? Eminenza carissimo, come va?
- Oddio! Oddio!
318
00:22:54,958 --> 00:22:56,875
[sottosegretario]
Grazie di avermi chiamato,
319
00:22:56,958 --> 00:22:58,916
io sono a sua completa disposizione.
320
00:22:59,000 --> 00:23:00,333
Mi dica. Mi dica pure.
321
00:23:01,833 --> 00:23:02,916
[Roberto] Prova, prova.
322
00:23:20,041 --> 00:23:22,375
- [Roberto, sottovoce] Professore.
- Sì.
323
00:23:23,666 --> 00:23:24,750
È forte.
324
00:23:25,625 --> 00:23:26,875
Salve.
325
00:23:34,041 --> 00:23:35,083
È bravo!
326
00:23:46,583 --> 00:23:50,791
Bello, è esattamente questo
il tipo di musica che facciamo.
327
00:23:50,916 --> 00:23:54,375
Non andiamo sul jazz
o su musica un po' patinata,
328
00:23:54,458 --> 00:23:56,000
in realtà, siamo rockettari,
329
00:23:56,083 --> 00:23:59,166
quindi, è esattamente questo
il tipo di approccio che…
330
00:23:59,250 --> 00:24:02,208
Che bravo, bravissimo. Bravissimo.
331
00:24:02,791 --> 00:24:04,250
Anche lo slap…
332
00:24:05,583 --> 00:24:09,791
Esatto, complimenti.
Non ce lo aspettavamo, abbiamo uno forte.
333
00:24:09,875 --> 00:24:14,583
Abbiamo un vero professionista.
Devo dire complimenti, veramente forte.
334
00:24:14,875 --> 00:24:19,041
- Eh… Scu… Scusi, dicevo…
- Vattene.
335
00:24:22,166 --> 00:24:24,083
- [Bruno] Sì, suoniamo.
- [sottovoce] Suonare.
336
00:24:24,833 --> 00:24:29,125
Questo sarebbe un laboratorio musicale,
siamo una band, dovremmo suonare insieme.
337
00:24:29,208 --> 00:24:31,416
Va bene, le faccio sentire una cosa.
338
00:24:32,041 --> 00:24:35,625
Questo è un mio brano
che vorremmo montare,
339
00:24:35,708 --> 00:24:38,333
che si intitola "Io insisto".
340
00:24:38,791 --> 00:24:43,958
È un brano di denuncia, è molto forte,
è molto… Le faccio sentire.
341
00:24:44,583 --> 00:24:46,000
È in do.
342
00:24:59,958 --> 00:25:01,083
Esatto.
343
00:25:11,500 --> 00:25:12,750
Uh!
344
00:25:22,250 --> 00:25:24,416
♪ Vuoi staccarmi la corrente ♪
345
00:25:26,208 --> 00:25:28,583
♪ Sei un povero deficiente ♪
346
00:25:30,291 --> 00:25:32,250
♪ La gallina dalle uova d'oro ♪
347
00:25:34,416 --> 00:25:36,875
♪ Non la fermi col tuo coroIo insisto ♪
348
00:25:39,875 --> 00:25:41,375
♪ Insisto ♪
349
00:25:42,500 --> 00:25:45,750
♪ Uh, insisto ♪
350
00:25:48,208 --> 00:25:49,875
♪ Io insisto ♪
351
00:25:50,875 --> 00:25:54,375
♪ Uh, io… Uh! Insisto ♪
352
00:25:56,833 --> 00:25:57,791
Che ne pensa?
353
00:25:57,875 --> 00:26:00,125
Complimenti per la ricchezza di contenuti.
354
00:26:00,208 --> 00:26:03,083
- Grazie. L'ho scritta di getto.
- [professore] Non l'avrei detto.
355
00:26:03,166 --> 00:26:04,791
- [Bruno] Sì.
- La proviamo insieme.
356
00:26:04,875 --> 00:26:05,666
Vai.
357
00:26:05,750 --> 00:26:07,666
- Ci siamo?
- Il giro di basso era perfetto.
358
00:26:07,750 --> 00:26:10,583
- Vai, ci sei?
- [Roberto] Three, four…
359
00:26:19,541 --> 00:26:20,875
Questo è Osso.
360
00:26:21,750 --> 00:26:24,000
- Quello che spanza.
- Ah.
361
00:26:30,125 --> 00:26:31,916
[Bruno] Eh… Ecco qua.
362
00:26:36,458 --> 00:26:40,916
Lei è interessato
al laboratorio di musica rock?
363
00:26:44,833 --> 00:26:46,333
Suona qualche strumento?
364
00:27:08,750 --> 00:27:11,541
- Bene.
- Percussionista?
365
00:27:18,333 --> 00:27:19,541
Quindi cosa suona?
366
00:27:24,541 --> 00:27:27,333
Uno, due, tre.
367
00:27:28,750 --> 00:27:34,333
♪ Quando sei qui con me ♪
368
00:27:36,500 --> 00:27:41,750
♪ Questa stanza non ha più pareti ♪
369
00:27:41,833 --> 00:27:43,833
♪ Ma alberi ♪
370
00:27:44,791 --> 00:27:46,791
♪ Alberi infiniti ♪
371
00:27:46,875 --> 00:27:51,708
♪ Quando tu sei vicino a me ♪
372
00:27:52,541 --> 00:27:56,458
♪ Questo soffitto viola ♪
373
00:27:56,541 --> 00:28:00,125
♪ No, non esiste più ♪
374
00:28:00,208 --> 00:28:05,375
♪ Io vedo il cielo sopra noi ♪
375
00:28:08,708 --> 00:28:11,083
- Uh! Uh!
- Bravissimo.
376
00:28:11,166 --> 00:28:12,333
- Bravo.
- Sì.
377
00:28:16,958 --> 00:28:20,041
Questa la canta sempre Candy,
la mia figlioccia.
378
00:28:20,666 --> 00:28:25,458
A lei la cantava sempre il suo dolce papà.
È morto incaprettato, poverino.
379
00:28:27,250 --> 00:28:30,583
- Salve a tutti.
- Salve, direttrice.
380
00:28:32,291 --> 00:28:34,458
Vi vedo già con gli strumenti.
381
00:28:37,875 --> 00:28:42,666
Bene, so cosa pensate. "Una detenuta."
382
00:28:43,833 --> 00:28:46,166
Eva è una ragazza ricca di talento,
383
00:28:46,250 --> 00:28:50,083
alla quale sono certa
che questo laboratorio gioverà tanto.
384
00:28:50,166 --> 00:28:51,625
Come del resto a tutti voi.
385
00:28:52,666 --> 00:28:57,291
Voglio augurarvi in bocca al lupo
e ricordavi una cosa fondamentale.
386
00:28:57,916 --> 00:28:59,416
Rock and Roll.
387
00:29:00,166 --> 00:29:01,166
Uh!
388
00:29:03,458 --> 00:29:06,458
Santarosa, mi raccomando,
è tutto in mano sua.
389
00:29:06,541 --> 00:29:08,291
Non abbia timore, direttrice,
390
00:29:08,375 --> 00:29:12,458
in questo luogo regnerà
la più completa e pacifica armonia.
391
00:29:12,541 --> 00:29:13,541
Sì.
392
00:29:16,083 --> 00:29:20,875
Benvenuta, Eva. Io sono Roberto.
Poi abbiamo al basso il Professore.
393
00:29:20,958 --> 00:29:26,875
Il nostro vocalist, Osso.
Frontman, nonché chitarrista, Bruno.
394
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Uh!
395
00:29:34,708 --> 00:29:36,458
Suoni qualche strumento?
396
00:29:39,708 --> 00:29:40,708
La batteria.
397
00:29:41,583 --> 00:29:45,791
Purtroppo, abbiamo già Roberto
che suona la batteria,
398
00:29:45,875 --> 00:29:49,041
però ci sono le tastiere,
sono fantastiche.
399
00:29:49,125 --> 00:29:51,916
Suonano benissimo,
perché le ho provate.
400
00:29:52,833 --> 00:29:54,250
Io suono la batteria.
401
00:29:55,458 --> 00:29:56,541
Sì.
402
00:29:57,375 --> 00:29:59,875
Falle suonare la batteria,
dalle le bacchette.
403
00:29:59,958 --> 00:30:01,750
- Che suono io?
- Suona le tastiere.
404
00:30:01,833 --> 00:30:04,375
- Non le so suonare.
- Questa mi fa paura.
405
00:30:04,458 --> 00:30:07,208
Tanto è un laboratorio,
hai tempo di imparare.
406
00:30:07,291 --> 00:30:08,291
Ecco qua.
407
00:30:14,333 --> 00:30:15,333
Grazie.
408
00:30:48,833 --> 00:30:51,291
Ah!
409
00:31:09,791 --> 00:31:11,875
Penso che ci divertiremo un sacco.
410
00:31:21,500 --> 00:31:25,125
[Bruno] Pensavo alla tua esecuzionedi "Smoke on the water", sai?
411
00:31:25,208 --> 00:31:29,125
Complimenti, sei migliorata tantoalla chitarra, brava!
412
00:31:29,208 --> 00:31:30,583
L'energia
413
00:31:30,666 --> 00:31:32,541
la presenza scenica, l'esecuzione.
414
00:31:32,625 --> 00:31:34,083
Sai chi mi hai ricordato?
415
00:31:34,166 --> 00:31:35,291
James Hetfield.
416
00:31:35,375 --> 00:31:37,166
- Quello dei Metallica?
- [Bruno] Sì.
417
00:31:37,250 --> 00:31:38,375
Grazie, papà.
418
00:31:38,458 --> 00:31:41,125
Anche se, secondo me,
non perché sei mia figlia,
419
00:31:41,208 --> 00:31:42,375
ma tu sei molto meglio.
420
00:31:43,250 --> 00:31:44,958
Ho tanta voglia di abbracciarti.
421
00:31:49,500 --> 00:31:54,250
Adesso è il momento
di diventare il cocco della direttrice.
422
00:31:55,500 --> 00:31:56,708
Perché dovrei?
423
00:31:58,708 --> 00:32:01,916
Perché così sarà più facile
ottenere il permesso speciale
424
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
per andare al Roma Sonica.
425
00:32:06,416 --> 00:32:09,125
Come faccio
a diventare il cocco della direttrice?
426
00:32:17,125 --> 00:32:22,291
Sento che è necessario
un approccio pragmatico, risoluto,
427
00:32:22,375 --> 00:32:24,583
finanche machiavellico.
428
00:32:25,583 --> 00:32:26,583
Ce l'ho!
429
00:32:28,250 --> 00:32:32,666
Ciccio Gerace, il capo in isolamento
che dà i suoi nemici in pasto ai maiali.
430
00:32:33,666 --> 00:32:34,625
Quindi?
431
00:32:34,708 --> 00:32:37,666
Lei va dalla direttrice
e le dice che ha sentito
432
00:32:37,750 --> 00:32:40,958
che il boss è furioso per l'isolamento
e trama di ucciderla
433
00:32:41,041 --> 00:32:43,125
e le suggerisce di prendere una scorta.
434
00:32:43,208 --> 00:32:47,000
Credibile, no?
Immagini la gratitudine della direttrice.
435
00:32:47,875 --> 00:32:51,291
Se poi lo scopre Ciccio Gerace,
436
00:32:51,375 --> 00:32:54,666
io invece che al contest
vado in pasto ai maiali.
437
00:32:59,708 --> 00:33:00,708
No.
438
00:33:01,750 --> 00:33:04,000
- Non faccia così, mi dispiace.
- Scusi.
439
00:33:04,083 --> 00:33:06,958
Stia tranquilla. Troveremo una soluzione.
440
00:33:08,125 --> 00:33:10,625
- Non è facile.
- Lo so, tranquilla.
441
00:33:18,333 --> 00:33:21,458
Bravissima.
È riuscita a inserire una donna, brava.
442
00:33:21,541 --> 00:33:22,541
Grazie.
443
00:33:23,583 --> 00:33:25,083
- Sa cosa?
- Cosa?
444
00:33:25,166 --> 00:33:28,375
Per fare rumore,
che le occorre per essere promossa,
445
00:33:28,458 --> 00:33:32,083
serve che questo laboratorio di rock
possa essere comunicato.
446
00:33:32,166 --> 00:33:33,125
Certo.
447
00:33:33,208 --> 00:33:35,958
Che sia interessante
con i giornalisti, la stampa.
448
00:33:36,041 --> 00:33:40,166
Ripensandoci, questi non sanno di niente,
anche questa ragazza…
449
00:33:41,583 --> 00:33:45,333
- È una bellissima ragazza.
- È un po' banale.
450
00:33:45,416 --> 00:33:48,958
Dottore, quella ha ammazzato il padre
con un cucchiaio da minestra.
451
00:33:49,041 --> 00:33:50,041
Sì?
452
00:33:51,000 --> 00:33:55,125
Però il chitarrista è insignificante,
quello lo manda via.
453
00:33:55,208 --> 00:33:59,375
No, lui è il coordinatore del laboratorio,
non possiamo mandarlo via.
454
00:34:00,375 --> 00:34:02,500
- Sa cos'è?
- Cosa?
455
00:34:02,583 --> 00:34:07,375
Li guardo e mi sembra che non spacchino
dal punto di vista della comunicazione.
456
00:34:07,458 --> 00:34:11,291
Non spaccano, ci vuole altro.
La comunicazione è come una giungla.
457
00:34:11,375 --> 00:34:14,125
Ci vorrebbe uno
che ha sterminato una famiglia.
458
00:34:14,208 --> 00:34:18,833
Un serial killer, uno che ha squartato
i nonni con il trinciapollo.
459
00:34:18,916 --> 00:34:23,208
- [direttrice] Certo.
- No? Una cosa così, ecco.
460
00:34:26,791 --> 00:34:28,416
- Quello è K-Bone?
- Sì.
461
00:34:31,333 --> 00:34:33,708
- K-Bone.
- Sì?
462
00:34:33,791 --> 00:34:38,625
Quello è perfetto, quello è uno famoso.
Quello ha fatto dei dischi.
463
00:34:38,708 --> 00:34:41,583
Quello è perfetto
per il laboratorio di rock.
464
00:34:41,666 --> 00:34:45,416
- No, quello è un rapper, un trapper.
- Adesso fa la purista?
465
00:34:45,500 --> 00:34:48,875
No, ma il suo legale ha richiesto
la scarcerazione preventiva.
466
00:34:48,958 --> 00:34:50,750
- Forse esce.
- Chi se ne frega!
467
00:34:50,833 --> 00:34:53,000
- Chi se ne frega.
- Rimane dentro!
468
00:34:53,083 --> 00:34:56,708
K-Bone!
Altro che quegli squallidi insignificanti.
469
00:34:56,791 --> 00:34:59,541
- Rock and Roll!
- Rock and Roll.
470
00:35:03,083 --> 00:35:06,083
Uh! Uh!
471
00:35:08,458 --> 00:35:10,125
♪ Io insisto ♪
472
00:35:11,875 --> 00:35:14,166
♪ Sì, insisto ♪
473
00:35:15,875 --> 00:35:18,250
♪ Insisto ♪
474
00:35:18,333 --> 00:35:20,208
Stop. Stop.
475
00:35:20,291 --> 00:35:21,875
♪ Insisto ♪
476
00:35:21,958 --> 00:35:25,750
Fermi, fermi. Siamo mosci.
Non sentite quanto siamo mosci?
477
00:35:25,833 --> 00:35:30,666
Eva, sei moscia.
Tu sei la batterista, devi dare il tiro.
478
00:35:30,750 --> 00:35:33,750
- Professore, il "pi pi pi"?
- Il "pi pi pi" andava bene.
479
00:35:33,833 --> 00:35:35,708
Non è quello il problema.
480
00:35:35,791 --> 00:35:40,791
Il problema è che in questa band
non sappiamo chi è il capo.
481
00:35:40,875 --> 00:35:45,416
Non posso dire io certe cose.
Devi intervenire tu!
482
00:35:50,625 --> 00:35:51,875
Dunque…
483
00:35:53,500 --> 00:35:57,416
Allora, Eva,
premesso che per me andava benissimo,
484
00:35:57,500 --> 00:36:03,333
credo che quello che intende
è che devi picchiare un po' più forte.
485
00:36:03,416 --> 00:36:06,250
Oh! Oddio!
486
00:36:06,333 --> 00:36:09,833
Detenuta Poggi, calma.
Detenuta Poggi, calma.
487
00:36:09,916 --> 00:36:14,250
Cosa guardi? Non mi guardare.
Non guardarmi con quegli occhi da carpa!
488
00:36:14,333 --> 00:36:19,458
Non mi guardare, sei una carpa!
Ti cavo quegli occhi da carpa!
489
00:36:27,750 --> 00:36:30,625
[Tina] E Broadway,
magari c'è uno spettacolo sul rock.
490
00:36:30,708 --> 00:36:32,250
[Bruno] Esatto, certo.
491
00:36:32,333 --> 00:36:35,291
- Strawberry Fields a Central Park?
- [Bruno] Come no, certo.
492
00:36:35,375 --> 00:36:38,208
- Il memoriale dedicato a John Lennon.
- [Bruno] Yeah.
493
00:36:39,416 --> 00:36:42,833
Sai anche cosa?
Il Guitar Center a Times Square.
494
00:36:42,916 --> 00:36:46,416
[Brno] Ti pare che andiamo a New Yorke non visitiamo il Guitar Center?
495
00:36:46,500 --> 00:36:48,083
È l'ABC dei rockettari.
496
00:36:49,875 --> 00:36:52,625
- Ti voglio bene, Tina.
- Anche io, papà.
497
00:36:53,458 --> 00:36:54,416
Tanto.
498
00:36:54,500 --> 00:36:57,083
[Bruno] Non vedo l'oradi fare questo Rock Tour con te.
499
00:36:58,375 --> 00:37:00,875
Perché in questi giorni
non vieni a trovarmi?
500
00:37:04,250 --> 00:37:06,416
"Crrr." Scusa, c'è un'interferenza.
501
00:37:06,500 --> 00:37:08,125
- Non ti sento, pronto?
- Papà?
502
00:37:08,208 --> 00:37:10,083
- [Bruno] Tina… A… Be…
- Pronto?
503
00:37:10,833 --> 00:37:12,166
Pronto, papà?
504
00:37:13,625 --> 00:37:14,625
Papà?
505
00:37:22,166 --> 00:37:25,583
Mi vuole dire per quale ragione
lei non intende prendere parte
506
00:37:25,666 --> 00:37:28,083
a questo splendido laboratorio?
507
00:37:35,125 --> 00:37:39,125
Io sono sicura che possa rappresentare
un'occasione straordinaria
508
00:37:39,208 --> 00:37:41,416
per valorizzare la sua permanenza qui.
509
00:37:44,958 --> 00:37:48,625
Poi dopo le assicuro che farò il possibile
510
00:37:48,708 --> 00:37:52,041
per accettare la sua richiesta
di scarcerazione preventiva.
511
00:37:54,125 --> 00:37:58,583
Mi dispiace,
ma io con la musica ho chiuso.
512
00:38:06,541 --> 00:38:07,708
Ascoltami bene.
513
00:38:09,708 --> 00:38:13,833
Io sono stanca.
Quando io sono stanca, divento pericolosa.
514
00:38:15,083 --> 00:38:18,666
Se entro domani io non vedo
il nome K-Bone scritto qui sopra,
515
00:38:18,750 --> 00:38:21,750
io ti rendo la vita un inferno in Terra,
hai capito?
516
00:38:21,833 --> 00:38:25,416
Hai capito che, se non riesci
a far iscrivere K-Bone,
517
00:38:25,500 --> 00:38:27,291
il laboratorio chiude subito?
518
00:38:31,500 --> 00:38:35,708
[Roberto] Sta sempre solo,
non parla con nessuno, mai visto ridere.
519
00:38:35,791 --> 00:38:38,083
Sì, però magari con la musica… No?
520
00:38:38,166 --> 00:38:40,916
Dicono
che non vuole più saperne di musica.
521
00:38:41,000 --> 00:38:45,333
Perché non ha retto la pressione,
il successo l'ha fatto svalvolare.
522
00:38:45,416 --> 00:38:49,291
Lui si è fatto di qualunque droga
e poi è finito malissimo. Scusami.
523
00:38:49,375 --> 00:38:53,083
Aspetta, guarda. Si è fatto beccare
con il cellulare. Fermalo.
524
00:38:53,166 --> 00:38:55,083
- Vai, ferma Santarosa.
- Io?
525
00:38:55,166 --> 00:38:57,541
Sì, la riconoscenza è tutto in galera.
526
00:38:57,625 --> 00:39:00,083
Se tu lo salvi,
forse entra nel laboratorio.
527
00:39:00,166 --> 00:39:02,791
Sì, ma come lo fermo? Come?
528
00:39:02,875 --> 00:39:04,750
Bartolomeo, sai chi dice
529
00:39:04,833 --> 00:39:07,500
che ti porta in giro dalle narici
come una giacca?
530
00:39:07,583 --> 00:39:08,583
Lui.
531
00:39:10,416 --> 00:39:11,458
Chi, io?
532
00:39:12,833 --> 00:39:17,208
Io? No, non erano
esattamente queste le parole.
533
00:39:17,291 --> 00:39:18,291
Aiuto.
534
00:39:18,375 --> 00:39:21,375
Santarosa! Santarosa!
Stanno ammazzando Bruno!
535
00:39:21,458 --> 00:39:24,833
Aiuto, stanno ammazzando Bruno.
Vai a salvarlo. Forza!
536
00:39:24,916 --> 00:39:27,791
Stanno ammazzando Bruno! Bruno, no!
537
00:39:27,875 --> 00:39:30,541
Detenuto Verdocchi,
le proibisco di morire!
538
00:39:33,000 --> 00:39:35,750
[Bruno] No, no! Fermatelo!
539
00:39:37,041 --> 00:39:39,500
[Roberto] Hai visto Bruno?
Lo ha fatto per te.
540
00:39:39,583 --> 00:39:41,375
Ti ha salvato lui da Santarosa.
541
00:39:41,458 --> 00:39:44,000
Sai che desiderio ha espresso
prima di morire?
542
00:39:44,083 --> 00:39:45,416
[Bruno] Toglietemelo!
543
00:39:45,500 --> 00:39:48,291
Voleva avere te
dentro il suo laboratorio di musica.
544
00:39:48,375 --> 00:39:50,375
[Bruno ansima]
545
00:39:52,250 --> 00:39:53,208
Pensaci.
546
00:39:53,291 --> 00:39:55,666
[colpi]
547
00:39:55,750 --> 00:39:57,375
Che grand'uomo è Bruno.
548
00:39:59,541 --> 00:40:00,541
Era.
549
00:40:04,541 --> 00:40:06,458
[squilli di telefono]
550
00:40:12,541 --> 00:40:13,541
Pronto?
551
00:40:16,166 --> 00:40:17,291
Vengo subito.
552
00:40:45,875 --> 00:40:46,916
Ti devo spanzare.
553
00:40:50,416 --> 00:40:52,416
Tranquillo, mi manda la tua avvocata.
554
00:40:52,500 --> 00:40:55,333
Ti spanzo,
così diventi il cocco della direttrice.
555
00:40:55,416 --> 00:40:58,791
Le dico che tu sei intervenuto
in una rissa per farci fare pace.
556
00:40:58,875 --> 00:41:03,166
Anzi, aggiungo pure che tu dicevi sempre:
"Porgi l'altra guancia".
557
00:41:04,166 --> 00:41:05,666
Ascoltami bene.
558
00:41:05,750 --> 00:41:09,500
Quella ragazza è tanto una brava persona,
ma non ci sta con la testa.
559
00:41:09,583 --> 00:41:13,000
- Capisci? Sta male, va curata.
- Quindi non ti spanzo?
560
00:41:13,083 --> 00:41:14,083
No, non mi spanzi.
561
00:41:15,083 --> 00:41:18,500
- I 400 euro me li dà comunque?
- Che ne so? Problema tuo.
562
00:41:21,083 --> 00:41:23,166
Però non si fa così.
563
00:41:25,125 --> 00:41:29,583
Certo, dottore, io credo che possa essere
considerata un'attività pioneristica
564
00:41:29,666 --> 00:41:32,083
anche senza un cantante famoso.
565
00:41:33,708 --> 00:41:34,708
Certo.
566
00:41:35,708 --> 00:41:38,625
Io capisco bene la forza
della comunicazione, però…
567
00:41:41,750 --> 00:41:43,666
Va bene. Va bene.
568
00:42:43,583 --> 00:42:46,083
♪ Sempre senza soldi, senza speranza ♪
569
00:42:47,458 --> 00:42:50,000
♪ Sempre solo con la fine che avanza ♪
570
00:42:51,541 --> 00:42:53,000
♪ La mia donna mi urla sempre ♪
571
00:42:55,083 --> 00:42:57,000
♪ "Vieni dalla bambina, stupido demente" ♪
572
00:42:57,083 --> 00:42:58,125
♪ E io insisto ♪
573
00:43:01,250 --> 00:43:04,208
♪ Insisto ♪
574
00:43:04,875 --> 00:43:05,958
♪ Insisto ♪
575
00:43:08,875 --> 00:43:10,958
♪ Insisto ♪
576
00:43:12,541 --> 00:43:14,625
♪ Insisto, insisto, insisto ♪
577
00:43:14,708 --> 00:43:16,375
♪ Insisto, insisto, insisto ♪
578
00:43:16,458 --> 00:43:17,708
♪ Insisto, insisto, insisto ♪
579
00:43:17,916 --> 00:43:18,916
[professore] Stop!
580
00:43:19,000 --> 00:43:19,916
♪ Insisto ♪
581
00:43:20,000 --> 00:43:21,833
[professore] Stop! Stop.
582
00:43:21,916 --> 00:43:25,416
♪ Io insisto, insistoIo insisto ♪
583
00:43:25,500 --> 00:43:26,458
[professore] Stop.
584
00:43:26,875 --> 00:43:30,791
Se sento ancora una volta "insisto",
chiedo il 41 bis.
585
00:43:30,875 --> 00:43:34,125
Ha ragione, il testo è raccapricciante,
non si può sentire.
586
00:43:35,083 --> 00:43:36,833
Ok, ci siamo, va bene.
587
00:43:36,916 --> 00:43:38,833
- Allora…
- Ehi.
588
00:43:38,916 --> 00:43:43,583
Secondo voi non è possibile
che questo testo non sia stato capito?
589
00:43:43,666 --> 00:43:46,291
No, l'abbiamo capito,
è quello il problema.
590
00:43:46,375 --> 00:43:51,458
Non può essere che voi ancora
non la suonate perfettamente?
591
00:43:51,541 --> 00:43:55,208
Non può essere che non sia ancora suonata
come deve essere?
592
00:43:55,291 --> 00:43:59,333
Non può essere questo?
Io ho proposto questo brano.
593
00:43:59,416 --> 00:44:01,708
- Voi avete una canzone? Tu ne hai una?
- No.
594
00:44:01,791 --> 00:44:03,750
No. Hai una canzone? No.
595
00:44:04,750 --> 00:44:07,708
- Vabbè, niente. Lei ha una canzone?
- No.
596
00:44:07,791 --> 00:44:11,625
Nessuna alternativa, nessuna risposta.
597
00:44:11,708 --> 00:44:14,750
Percepisco del silenzio, chissà come mai.
598
00:44:14,833 --> 00:44:17,541
In realtà io avrei una canzone.
599
00:44:17,625 --> 00:44:19,708
Allora faccela sentire, no?
600
00:44:20,708 --> 00:44:24,833
- Non è finita.
- Vabbè, faccene sentire un pezzo.
601
00:44:24,916 --> 00:44:27,791
Tanto peggio di "Io insisto"
non potrà essere.
602
00:44:27,875 --> 00:44:30,666
Ho capito, ma non sappiamo la musica,
come facciamo?
603
00:44:30,750 --> 00:44:33,125
[K-Bone] Andava bene la musica di prima.
604
00:44:35,125 --> 00:44:38,958
Quindi la musica andava bene?
Comunque, è mia, l'ho scritta io.
605
00:44:41,666 --> 00:44:44,208
[Eva] One, two, three, four.
606
00:44:47,500 --> 00:44:51,208
♪ Puoi rinchiuderci dentro una gabbiaAl buio, in silenzio, da soli in cella ♪
607
00:44:51,333 --> 00:44:55,166
♪ Ma non puoi imprigionare la rabbiaChe batte nel cuore e in testa martella ♪
608
00:44:55,250 --> 00:44:59,458
♪ Sono nato nel posto sbagliatoNato senza il destino segnato ♪
609
00:44:59,541 --> 00:45:03,291
♪ Ho rischiato, ho pagatoPiù di quanto alla fine ho rubato ♪
610
00:45:03,375 --> 00:45:07,458
♪ Vengo da dove nessuno regala nienteSe non dai niente in cambio ♪
611
00:45:07,541 --> 00:45:11,458
♪ Dove la vita è solo una contaE tutto è una merce di scambio ♪
612
00:45:11,541 --> 00:45:15,416
♪ Vengo da un posto selvaggioTu mi dai il dito, io voglio il braccio ♪
613
00:45:15,541 --> 00:45:19,125
♪ Io sto dentro e voi siete fuoriMa siamo tutti in ostaggio ♪
614
00:45:20,208 --> 00:45:22,583
[vocalizza]
615
00:45:28,791 --> 00:45:31,041
Ci vorrebbero i cori.
Niente, è una cosa mia.
616
00:45:42,833 --> 00:45:47,000
[K-Bone] ♪ Tu non sai nemmeno che esistoMa insisto e resisto ♪
617
00:45:47,083 --> 00:45:50,541
♪ Tu non sai nemmeno che esistoMa insisto e resisto ♪
618
00:45:50,625 --> 00:45:54,833
♪ Tu non sai nemmeno che esistoMa insisto e resisto ♪
619
00:45:54,916 --> 00:45:58,625
♪ Tu non sai nemmeno che esistoMa insisto e resisto ♪
620
00:45:59,958 --> 00:46:04,333
- [Bruno] Oh!
- Vieni qui! Hai paura di una donna?
621
00:46:04,416 --> 00:46:07,333
Fai bene! Fai bene!
622
00:46:07,666 --> 00:46:09,416
È una cosa di tenerezza.
623
00:46:09,500 --> 00:46:11,208
[Bruno] Fatti fare tu la tenerezza
da lei.
624
00:46:11,291 --> 00:46:12,958
È una sua fragilità, accontentala.
625
00:46:13,041 --> 00:46:15,583
Facciamo a rotazione,
a qualcun altro ogni tanto, no?
626
00:46:16,041 --> 00:46:19,708
♪ Tu non sai nemmeno che esistoMa insisto e resisto ♪
627
00:46:19,791 --> 00:46:23,791
♪ Tu non sai nemmeno che esistoMa insisto e resisto ♪
628
00:46:23,875 --> 00:46:27,791
♪ Tu non sai nemmeno che esistoMa insisto e resisto ♪
629
00:46:27,875 --> 00:46:31,791
♪ Tu non sai nemmeno che esistoMa insisto e resisto ♪
630
00:46:31,875 --> 00:46:34,750
[esultano]
631
00:46:49,000 --> 00:46:49,958
- Oh.
- Ehi.
632
00:46:50,041 --> 00:46:51,458
- È morto?
- Che ti succede?
633
00:46:51,541 --> 00:46:52,500
- Ehi.
- Eh?
634
00:46:52,583 --> 00:46:55,208
- Cosa gli hai fatto prendere?
- Abbracciamoci.
635
00:46:55,291 --> 00:46:57,416
- Abbracciamoci.
- No, se no, ti spanzo.
636
00:46:57,500 --> 00:46:59,041
- Abbracciamoci.
- Sei pazzo?
637
00:46:59,125 --> 00:47:01,250
- Abbracciamoci.
- Non mi toccare.
638
00:47:01,333 --> 00:47:04,208
Vabbè, siamo pronti.
639
00:47:05,250 --> 00:47:08,625
- Pronti per cosa?
- Per il contest.
640
00:47:12,208 --> 00:47:15,250
"Il permesso speciale
può essere accordato
641
00:47:15,333 --> 00:47:18,833
unicamente ai detenuti
dal comportamento ineccepibile."
642
00:47:27,666 --> 00:47:29,708
Tu che guardi, che spanzi la gente?
643
00:47:30,750 --> 00:47:35,916
Scusate, secondo me,
voi due dovreste nascondervi,
644
00:47:36,000 --> 00:47:39,291
proprio per evitare che alla direttrice
venga in mente quell'articolo.
645
00:47:45,708 --> 00:47:49,916
No, nascondervi proprio…
Così vi si vede. Dietro di noi, nascosti.
646
00:47:52,000 --> 00:47:53,500
[Osso] Vieni, Eva, da questa parte.
647
00:48:01,791 --> 00:48:05,041
- Sì, Osso ancora si vede.
- [Isabella] Sì, in effetti.
648
00:48:05,291 --> 00:48:08,333
Signor Osso, lei adesso faccia conto
che io sia la direttrice.
649
00:48:09,000 --> 00:48:10,083
La vedo.
650
00:48:17,541 --> 00:48:18,708
La vedo ancora.
651
00:48:23,416 --> 00:48:25,250
Secondo me, più di così…
652
00:48:25,583 --> 00:48:27,625
Signor Bruno, per favore, si segga.
653
00:48:28,333 --> 00:48:29,250
Adesso, Bruno,
654
00:48:29,333 --> 00:48:32,791
dirà con la faccia da buono,
da redento, da cocco della direttrice
655
00:48:32,875 --> 00:48:34,458
queste esatte parole.
656
00:48:34,541 --> 00:48:37,958
Direttrice, so che la nostra idea
le potrà sembrare folle,
657
00:48:38,625 --> 00:48:41,458
ma questo contest
per noi è l'occasione di dimostrare
658
00:48:41,625 --> 00:48:43,958
che possiamo vincere
contro il nostro passato.
659
00:48:44,500 --> 00:48:46,000
[Osso] Come parla bene, avvocato.
660
00:48:46,083 --> 00:48:48,625
- [Isabella] Signor Osso, la vedo!
- Scusi, scusi.
661
00:48:48,708 --> 00:48:50,291
[Isabella] Prego, ripeta, per cortesia.
662
00:48:50,375 --> 00:48:52,750
Signora direttrice,
so che questo le può sembrare…
663
00:48:52,833 --> 00:48:55,458
No, no. Più cocco della direttrice.
664
00:48:55,541 --> 00:48:56,916
- "Cocco"?
- [Isabella] Sì.
665
00:48:58,166 --> 00:49:01,458
Signora direttrice, so che questo
le potrebbe sembrare folle…
666
00:49:01,541 --> 00:49:03,916
Non sia ridicolo, signor Bruno,
più cocco le ho detto.
667
00:49:04,291 --> 00:49:06,125
Che vuol dire "più cocco"? In che senso?
668
00:49:06,208 --> 00:49:10,208
Vuol dire che la deve sedurre,
la deve conquistare.
669
00:49:14,041 --> 00:49:15,000
Signora direttrice,
670
00:49:15,083 --> 00:49:17,875
so che la nostra richiesta
le sembrerà folle,
671
00:49:17,958 --> 00:49:23,125
ma per noi questo contest
rappresenta un po' la possibilità di…
672
00:49:23,208 --> 00:49:26,458
Mi ascolti, Verdocchi, grazie dei fiori,
dei cioccolatini e delle mozzarelle
673
00:49:26,541 --> 00:49:28,875
che tramite il suo avvocato
mi ha voluto regalato,
674
00:49:28,958 --> 00:49:30,083
ma non si può fare.
675
00:49:41,208 --> 00:49:42,875
Santarosa, per cortesia.
676
00:49:42,958 --> 00:49:44,416
Signori detenuti,
677
00:49:44,500 --> 00:49:48,625
mi trovo nella spiacevole necessità
di invitarvi a salutare e seguirmi.
678
00:49:51,291 --> 00:49:52,583
[bussano]
679
00:49:53,458 --> 00:49:56,458
- Buongiorno, direttrice.
- Dottore.
680
00:49:56,958 --> 00:49:59,833
Mi scusi, mi sono permesso
di portarle questo bellissimo libro
681
00:49:59,916 --> 00:50:03,000
sulle più belle prigioni del Nord Europa.
682
00:50:03,333 --> 00:50:05,375
- Che bel pensiero.
- [sottosegretario] Si figuri.
683
00:50:05,458 --> 00:50:06,416
[direttrice] Grazie.
684
00:50:06,500 --> 00:50:09,500
- [sottosegretario] Io posso aspettare.
- No, prego, abbiamo finito.
685
00:50:09,916 --> 00:50:11,250
Uscendo, chiudete la porta, grazie.
686
00:50:11,333 --> 00:50:14,166
Aspetti. Ma siete quelli
del laboratorio di rock?
687
00:50:14,250 --> 00:50:15,541
- Sì.
- Sì.
688
00:50:15,625 --> 00:50:19,791
Voi non avete idea di quanto teniamo a voi
io e la signora direttrice.
689
00:50:19,875 --> 00:50:24,541
Qualsiasi esigenza, dei suggerimenti,
noi siamo qui, basta parlare.
690
00:50:25,666 --> 00:50:26,958
Ehm…
691
00:50:30,458 --> 00:50:31,833
- Eh?
- [Bruno] Ehm…
692
00:50:32,000 --> 00:50:37,250
Direttrice, questi sguardini…
Andiamo, abbiamo i segretucci qui? Dai!
693
00:50:37,333 --> 00:50:41,458
- No, i segretucci?
- Come no! Vi ho visti.
694
00:50:41,541 --> 00:50:42,666
Prego, Verdocchi.
695
00:50:42,750 --> 00:50:44,625
- Gli sguardini.
- Che segretucci?
696
00:50:44,750 --> 00:50:45,958
[risate]
697
00:50:46,041 --> 00:50:48,791
Sì, perché… Invece…
698
00:50:48,875 --> 00:50:51,750
Avanti. Avanti, su.
699
00:50:51,833 --> 00:50:56,083
Sì, allora, quindi…
Lei conosce il Roma Sonica?
700
00:50:56,166 --> 00:50:58,708
Il Roma Sonica!
Come non conosco il Roma Sonica?
701
00:50:58,791 --> 00:51:00,666
Da lì sono usciti gli Entry Level,
702
00:51:00,750 --> 00:51:04,333
la più grande rock band italiana
dell'ultimo decennio.
703
00:51:04,416 --> 00:51:07,500
Si figuri, dottore, che loro vorrebbero
addirittura andarci a suonare.
704
00:51:07,583 --> 00:51:08,541
Si immagina?
705
00:51:08,625 --> 00:51:10,083
[risate]
706
00:51:11,625 --> 00:51:12,958
Bum!
707
00:51:16,458 --> 00:51:17,833
"Addirittura"…
708
00:51:18,583 --> 00:51:20,666
Direttrice, questa è la rivoluzione.
709
00:51:22,791 --> 00:51:23,875
No.
710
00:51:24,541 --> 00:51:29,000
Scusi, dottore, se mi permetto,
ma i protocolli di sicurezza?
711
00:51:29,083 --> 00:51:31,583
Certo, i protocolli di sicurezza.
712
00:51:31,666 --> 00:51:34,166
Dovremmo predisporre
un sistema di sorveglianza,
713
00:51:34,250 --> 00:51:36,208
delle guardie armate,
degli agenti in borghese.
714
00:51:36,291 --> 00:51:41,041
Ho un'idea. Un concertino qui in carcere.
715
00:51:41,458 --> 00:51:44,375
- La prova generale prima del contest.
- Lei è sicuro?
716
00:51:44,458 --> 00:51:46,625
Sono sicuro? Un concertino.
717
00:51:46,708 --> 00:51:47,875
- Stiamo dicendo…
- Piccolo.
718
00:51:47,958 --> 00:51:52,083
[sottosegretario] Vogliamo ascoltare
la canzone di… Come vi chiamate voi?
719
00:51:52,166 --> 00:51:53,833
- Come ci chiamiamo?
- Come ci chiamiamo?
720
00:51:53,916 --> 00:51:56,250
- Non abbiamo un nome.
- Il nome è importantissimo.
721
00:51:56,333 --> 00:51:59,541
- Ci serve per la comunicazione, vero?
- Certo.
722
00:51:59,625 --> 00:52:01,666
- [sottosegretario] Brainstorming.
- Giusto.
723
00:52:01,750 --> 00:52:05,166
Allora, ce l'ho… Cella 13.
724
00:52:06,208 --> 00:52:08,250
- Cella 13.
- Non è male.
725
00:52:08,333 --> 00:52:10,458
Non è male, spacca.
726
00:52:10,541 --> 00:52:14,625
Spacca. C'è dentro superstizione, mistero.
Non vi ho convinto.
727
00:52:15,875 --> 00:52:17,166
Che problema c'è?
728
00:52:19,250 --> 00:52:23,166
Oddio, che bello.
Preparatevi. Liberi Dentro.
729
00:52:23,458 --> 00:52:25,666
- Capolavoro!
- Vabbè!
730
00:52:25,750 --> 00:52:29,791
Io lo trovo straordinario,
"liberi dentro", c'è il gioco di parole.
731
00:52:29,875 --> 00:52:32,375
- Il gioco, come…
- Sì, ha due significati.
732
00:52:32,458 --> 00:52:35,166
- Ha due significati.
- Per me è un capolavoro.
733
00:52:35,250 --> 00:52:38,583
Forse ancora meglio in inglese.
Free Inside.
734
00:52:38,666 --> 00:52:41,500
- Signori, che bello!
- È tutta un'altra cosa!
735
00:52:41,583 --> 00:52:45,708
- È tutta un'altra storia.
- Cambia tutto. Free Inside, proprio…
736
00:52:46,625 --> 00:52:52,208
Uh! Un applauso ai Free Inside.
Uh! Rock and Roll!
737
00:52:53,916 --> 00:52:56,916
[Tina] Come si dicequando le star si buttano sulla folla?
738
00:52:57,000 --> 00:52:58,333
"Stage diving", perché?
739
00:52:58,416 --> 00:53:00,500
Sarebbe bellissimo fare "stage diving".
740
00:53:00,916 --> 00:53:03,875
[Bruno] È bellissimo,però sempre se ti prendono.
741
00:53:03,958 --> 00:53:06,666
Altrimenti può essere molto umiliante.
742
00:53:07,250 --> 00:53:09,166
"Stage diving"!
743
00:53:09,250 --> 00:53:11,750
Tina, stai facendo stage diving?
744
00:53:11,833 --> 00:53:13,666
"Stage diving"!
745
00:53:14,250 --> 00:53:18,541
"Ih-ah"!
746
00:53:25,583 --> 00:53:28,083
[voci indistinte]
747
00:53:29,500 --> 00:53:32,500
No! Non è possibile.
748
00:53:32,583 --> 00:53:35,208
- Tutto bene, professore?
- No, non va bene!
749
00:53:35,291 --> 00:53:40,500
Non sei stato in grado di trovare
un luogo, un camerino dove concentrarsi
750
00:53:40,583 --> 00:53:42,333
prima dell'esibizione.
751
00:53:42,416 --> 00:53:45,583
È un disastro, andrà male! Male!
752
00:53:45,666 --> 00:53:48,916
No, non faccia così, Professore.
Non sia pessimista.
753
00:53:49,000 --> 00:53:51,666
Noi saliremo su quel palco e spaccheremo.
754
00:53:51,750 --> 00:53:53,458
Sì, perché il rock è questo.
755
00:53:53,541 --> 00:53:58,291
Il rock è fiducia,
il rock è energia, il rock è speranza.
756
00:54:00,125 --> 00:54:01,166
Sai, Bruno,
757
00:54:02,166 --> 00:54:05,833
tu dici cose di una tale banalità,
di una tale ovvietà,
758
00:54:05,916 --> 00:54:11,875
di un'insignificanza così mostruosa,
con quegli occhi da carpa,
759
00:54:11,958 --> 00:54:16,333
ma lo fai con uno slancio così sincero
760
00:54:16,416 --> 00:54:22,291
e con un entusiasmo così immotivato
che alla fine mi piaci.
761
00:54:22,375 --> 00:54:24,500
- Grazie, Professore.
- Non mi toccare.
762
00:54:25,291 --> 00:54:26,250
- Ok.
- Vai.
763
00:54:26,333 --> 00:54:27,708
- Sì.
- Allontanati.
764
00:54:28,875 --> 00:54:32,791
Lasciami continuare i miei esercizi
per l'equilibrio mentale.
765
00:54:32,875 --> 00:54:33,875
- Bruno.
- Eh?
766
00:54:33,958 --> 00:54:34,666
- Bruno.
- Sì.
767
00:54:34,750 --> 00:54:36,625
Guarda come mi tremano le mani.
768
00:54:36,708 --> 00:54:40,500
- Lo so.
- Mannaggia a te, mi hai rovinato la vita.
769
00:54:40,583 --> 00:54:43,625
- Perché?
- Da quando canto, non spanzo più.
770
00:54:43,708 --> 00:54:45,291
Questa è una cosa bellissima.
771
00:54:45,375 --> 00:54:48,291
Mi avete trasformato
in una specie di mozzarella.
772
00:54:48,375 --> 00:54:49,333
No, vabbè…
773
00:54:49,416 --> 00:54:52,333
Comunque, ho deciso
che prendo la pianola.
774
00:54:52,416 --> 00:54:54,416
- Bene.
- Roberto mi insegna.
775
00:54:54,500 --> 00:54:55,791
- È vero?
- Sì.
776
00:54:55,875 --> 00:54:58,666
Scusa, volevo chiederti…
777
00:55:00,041 --> 00:55:02,583
Secondo te il Roma Sonica
è un posto per bambini?
778
00:55:02,666 --> 00:55:08,458
Io volevo farci venire Matteo, però non è
che è un posto dove gira la droga?
779
00:55:09,208 --> 00:55:10,625
[applausi]
780
00:55:10,708 --> 00:55:12,458
- Cosa?
- No…
781
00:55:12,541 --> 00:55:14,333
[detenuto] Pagliacci, uscite!
782
00:55:14,416 --> 00:55:16,208
[fischi]
783
00:55:18,416 --> 00:55:23,375
Ehi, Eva. Calma.
Andiamo a divertirci, andiamo a giocare.
784
00:55:23,458 --> 00:55:25,375
Respira. Dai.
785
00:55:26,375 --> 00:55:27,583
Così, bellissimo.
786
00:55:27,666 --> 00:55:30,833
Detenuta Poggi,
sono anche io convinto
787
00:55:30,916 --> 00:55:35,000
che la sua impeccabile performance
raccoglierà il meritato apprezzamento.
788
00:55:35,083 --> 00:55:37,000
Grazie, Santarosa.
789
00:55:39,875 --> 00:55:41,666
Sei dolcissimo.
790
00:55:41,750 --> 00:55:44,375
- Dai, andrà tutto bene.
- A te, ti ammazzo.
791
00:55:45,958 --> 00:55:51,000
Oh, è arrivata la direttrice.
C'è pure il politico.
792
00:55:51,083 --> 00:55:52,708
- Signori…
- Oddio.
793
00:55:52,791 --> 00:55:55,208
- È il caso di dire in bocca al lupo.
- Crepi.
794
00:55:55,291 --> 00:55:56,916
- Crepi.
- Crepi.
795
00:55:57,000 --> 00:55:58,500
[Eva] Crepi.
796
00:55:58,958 --> 00:56:00,041
♪ La, la, la, la ♪
797
00:56:00,250 --> 00:56:02,208
- [Bruno] Forza, forza.
- [Eva] Forza, forza.
798
00:56:03,333 --> 00:56:04,291
Forza.
799
00:56:04,375 --> 00:56:06,333
[applausi]
800
00:56:07,375 --> 00:56:12,333
- Forza, tocca a noi, dai. Oh.
- Non vengo.
801
00:56:13,541 --> 00:56:15,125
Parli seriamente?
802
00:56:15,916 --> 00:56:17,541
Non ce la faccio.
803
00:56:17,625 --> 00:56:21,666
Hai paura?
Guarda che ci siamo noi, siamo una band.
804
00:56:21,750 --> 00:56:22,791
Tranquillo.
805
00:56:23,791 --> 00:56:26,583
Dai! Come facciamo senza di te, scusa?
806
00:56:26,666 --> 00:56:30,250
Dai! Oh, senti che chiamano? Dai!
807
00:56:30,333 --> 00:56:32,083
Dai, vai che la sai.
808
00:56:36,416 --> 00:56:38,625
[insieme] Uh!
809
00:56:51,666 --> 00:56:54,666
[detenuto] Bello l'orsetto
con gli occhi da carpa!
810
00:56:54,750 --> 00:56:57,916
C'è un problema,
non abbiamo K-Bone.
811
00:56:58,000 --> 00:57:01,000
- Eh?
- Non abbiamo K-Bone, non sale, non c'è.
812
00:57:01,083 --> 00:57:03,125
- Chi canta?
- Chi canta? Tu.
813
00:57:03,208 --> 00:57:07,541
- No, io canto peggio di come suono.
- Senza K-Bone non si può.
814
00:57:07,625 --> 00:57:09,791
- Canta tu.
- No, io devo fare i cori.
815
00:57:15,541 --> 00:57:17,791
Io non canto nemmeno se mi ammazzi.
816
00:57:22,750 --> 00:57:24,250
Ho capito, ho capito.
817
00:57:33,250 --> 00:57:36,500
- Buongiorno a tutti.
- Baciami il culo!
818
00:57:50,208 --> 00:57:53,750
Quello che vi faremo ascoltare ora
è un brano inedito.
819
00:57:53,833 --> 00:57:55,708
Come vi chiamate? Il nome!
820
00:57:55,791 --> 00:57:58,041
Noi siamo i Free Inside!
821
00:57:58,125 --> 00:58:00,041
Free Inside! Eh!
822
00:58:00,125 --> 00:58:02,250
[ovazioni]
823
00:58:04,958 --> 00:58:08,291
- Inside!
- Che vuol dire "inside"?
824
00:58:08,375 --> 00:58:09,791
Dov'è K-Bone?
825
00:58:09,875 --> 00:58:12,333
Sono sicura che adesso arriva.
826
00:58:12,416 --> 00:58:14,291
Three, four…
827
00:58:37,625 --> 00:58:41,791
♪ Puoi rinchiudermi dentro una gabbiaAl buio, in silenzio, da solo in cella ♪
828
00:58:41,875 --> 00:58:45,666
♪ Ma non puoi imprigionare la rabbiaChe batte nel cuore e in testa martella ♪
829
00:58:45,750 --> 00:58:49,833
♪ Sono nato nel posto sbagliatoNato senza il destino segnato ♪
830
00:58:49,916 --> 00:58:54,041
♪ Ho pagato, ho rubatoPiù di quanto alla fine ho rubato ♪
831
00:58:54,125 --> 00:58:56,708
♪ Vengo da dove nessuno regala niente ♪
832
00:58:56,791 --> 00:58:58,416
- Stop, stop.
- Perché?
833
00:58:58,500 --> 00:59:00,416
- Che succede?
- Stop. Stop.
834
00:59:00,500 --> 00:59:02,625
- Parlava di noi!
- È la canzone nostra!
835
00:59:02,708 --> 00:59:07,041
Ci penso io. Scusate l'interruzione.
836
00:59:08,250 --> 00:59:11,250
No, la canzone ci sembra bella,
837
00:59:11,333 --> 00:59:16,708
solo un po' le tematiche sono cupe,
un po' pessimiste.
838
00:59:16,791 --> 00:59:20,291
Mentre noi invece
abbiamo bisogno di speranza.
839
00:59:20,375 --> 00:59:23,125
La speranza. È importante.
840
00:59:27,375 --> 00:59:30,833
- Posso un attimo… la chitarra?
- Non ho capito.
841
00:59:30,916 --> 00:59:32,625
Posso avere la chitarra?
842
00:59:32,708 --> 00:59:35,041
- La chitarra?
- Sì, dammi questa chitarra.
843
00:59:35,125 --> 00:59:39,875
Scusate,
è incredibile come agisce la memoria.
844
00:59:39,958 --> 00:59:43,875
Mi è venuta in mente una canzone
che ho scritto un po' di tempo fa.
845
00:59:43,958 --> 00:59:44,958
Scansati.
846
00:59:46,166 --> 00:59:49,166
Levati proprio. Dammi il plettro. Via.
847
00:59:50,291 --> 00:59:55,000
Una canzone che ho scritto tanto tempo fa.
Anche io scrivo canzoni, sembrerà strano.
848
00:59:55,083 --> 01:00:00,666
Era una bellissima serata di primavera,
ero con questa fanciulla in riva al mare
849
01:00:00,750 --> 01:00:03,416
e quel giorno
sono stato nominato responsabile
850
01:00:03,500 --> 01:00:06,375
di tutti gli istituti di pena
del Lazio e Molise.
851
01:00:06,458 --> 01:00:08,708
Lì ho avuto l'ispirazione per la canzone.
852
01:00:08,791 --> 01:00:13,250
Secondo me è perfetta
per questo gruppo di talentuosi musicisti
853
01:00:13,333 --> 01:00:15,791
e per il loro contest.
854
01:00:15,875 --> 01:00:16,875
Spero vi piaccia
855
01:00:16,958 --> 01:00:20,541
e spero di ricordarmi le parole,
perché è passato un po' di tempo.
856
01:00:25,833 --> 01:00:29,791
♪ Non si può cambiare senza prima cadere ♪
857
01:00:32,416 --> 01:00:34,666
♪ La vita ti colpisce ♪
858
01:00:36,708 --> 01:00:38,000
♪ Ma ti insegna a vedere ♪
859
01:00:41,083 --> 01:00:43,958
♪ Che nel buio c'è una luce ♪
860
01:00:44,041 --> 01:00:45,291
La luce è la speranza.
861
01:00:45,375 --> 01:00:50,375
♪ Che nel buio c'è una luceBasta saperla trovare ♪
862
01:00:51,875 --> 01:00:55,000
♪ È lì che comincia proprio il viaggio ♪
863
01:00:55,958 --> 01:00:59,625
♪ Per cambiare ♪
864
01:00:59,708 --> 01:01:04,458
♪ E imparo dagli sbagliE mi rialzo ogni volta ♪
865
01:01:06,125 --> 01:01:11,333
♪ È una danza tra il ventoE le mie paure ♪
866
01:01:13,083 --> 01:01:17,666
♪ Ogni erroreÈ un passo verso la vita vera ♪
867
01:01:19,125 --> 01:01:23,041
♪ Se cado, mi rialzo e ritrovo la strada ♪
868
01:01:23,125 --> 01:01:24,375
Che schifezza.
869
01:01:25,041 --> 01:01:31,250
♪ Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah ♪
870
01:01:38,208 --> 01:01:39,500
Che dite?
871
01:01:44,875 --> 01:01:46,875
Bravo! Bravo.
872
01:02:04,000 --> 01:02:05,000
Tieni.
873
01:02:09,000 --> 01:02:13,416
Dottore, è stato bravissimo.
Nel buio c'è la luce, quanta verità!
874
01:02:15,916 --> 01:02:18,208
No, dottore… Dottore.
875
01:02:19,125 --> 01:02:21,333
- Aspetti.
- Il laboratorio finisce qui.
876
01:02:21,416 --> 01:02:23,166
[Bruno] Ricominciamo da capo?
877
01:02:23,250 --> 01:02:24,833
[insieme] Sì!
878
01:02:24,916 --> 01:02:27,000
[applausi, fischi]
879
01:02:35,583 --> 01:02:39,791
♪ Puoi rinchiudermi dentro una gabbiaAl buio, in silenzio, da solo in cella ♪
880
01:02:39,875 --> 01:02:43,958
♪ Ma non puoi imprigionare la rabbiaChe batte nel cuore e in testa martella ♪
881
01:02:44,041 --> 01:02:47,458
♪ Sono nato nel posto sbagliatoNato senza il destino segnato ♪
882
01:02:47,541 --> 01:02:51,791
♪ Ho rischiato, ho pagatoPiù di quanto alla fine ho rubato ♪
883
01:02:51,875 --> 01:02:54,583
- Cosa è successo?
- Che ne so?
884
01:02:54,666 --> 01:02:56,125
- Chi è stato?
- Si è spento.
885
01:04:08,583 --> 01:04:11,791
Vabbè, ragazzi, alla fine è normale.
886
01:04:11,875 --> 01:04:15,375
Nelle band è possibile
che ci sono delle tensioni,
887
01:04:15,458 --> 01:04:20,041
dei casini, dei componenti che vanno,
che vengono, che abbandonano.
888
01:04:20,125 --> 01:04:22,375
Questo succede, pensate ai Metallica.
889
01:04:22,458 --> 01:04:26,291
Pensate a "St. Anger",
uno dei loro dischi migliori,
890
01:04:26,375 --> 01:04:27,416
forse il migliore.
891
01:04:27,500 --> 01:04:30,500
E l'hanno fatto nel momento
in cui erano più in attrito,
892
01:04:30,583 --> 01:04:32,916
addirittura il bassista
ha mollato la band.
893
01:04:33,000 --> 01:04:35,458
E loro hanno fatto il disco più…
894
01:04:49,291 --> 01:04:50,875
[Osso] Ah!
895
01:04:50,958 --> 01:04:53,375
[detenuto] Hanno spanzato Osso!
896
01:04:53,458 --> 01:04:55,333
- Oddio, Osso!
- Osso!
897
01:04:58,458 --> 01:05:01,916
Mi dispiace così tanto
che non possiate andare in America
898
01:05:02,000 --> 01:05:06,833
e che a farne le spese
sia la piccola e tenera Tina.
899
01:05:08,458 --> 01:05:11,541
- Che bella bambina.
- Sì.
900
01:05:11,625 --> 01:05:13,125
Non le somiglia per niente.
901
01:05:13,208 --> 01:05:15,916
Sì, gli occhi sono della madre,
902
01:05:16,000 --> 01:05:19,291
però se guarda bene, tutta questa parte,
il naso a patatina…
903
01:05:19,375 --> 01:05:20,791
Tipo il mio, vede?
904
01:05:23,000 --> 01:05:27,000
No. No. Non le somiglia per niente.
905
01:05:38,958 --> 01:05:39,958
Osso.
906
01:05:41,833 --> 01:05:43,125
Osso, sono io.
907
01:05:50,958 --> 01:05:53,625
Guarda, questa è per te.
908
01:05:54,583 --> 01:05:56,666
Da parte di tutta la band.
909
01:06:12,208 --> 01:06:13,375
Oh, che fa?
910
01:06:13,458 --> 01:06:17,583
Vattene via. Te ne devi andare.
Vattene, non ti voglio più vedere!
911
01:06:17,666 --> 01:06:21,291
L'amicizia, il contest, la felicità…
Vattene, se no, ti ammazzo!
912
01:06:21,375 --> 01:06:23,333
- Vattene via!
- Sta' calmo.
913
01:06:24,916 --> 01:06:26,416
Stai fermo. Fermo.
914
01:06:26,500 --> 01:06:28,500
[voci non udibili]
915
01:06:43,791 --> 01:06:45,291
[Tina] Sei in prigione, vero?
916
01:06:46,375 --> 01:06:49,416
[Bruno] Cosa ti viene in mente?Ho il telefono rotto.
917
01:06:49,500 --> 01:06:52,708
Scusa, papà, mettiamo giù.
Non ho più voglia di parlare.
918
01:06:52,791 --> 01:06:55,625
[Bruno] Come non hai più vogliadi parlare? Perché, scusa?
919
01:06:55,833 --> 01:06:59,750
Perché sono stufa delle tue bugie,
del tuo egoismo.
920
01:07:01,166 --> 01:07:03,916
Tu non mi vuoi bene,
io non ci credo che mi vuoi bene.
921
01:07:04,000 --> 01:07:06,041
[Bruno] Per favore, non dire così,
mi fai male.
922
01:07:06,125 --> 01:07:07,375
Pensi solo a te stesso.
923
01:07:07,458 --> 01:07:10,166
[Bruno] Ma sei la persona più importantedella mia vita.
924
01:07:10,250 --> 01:07:12,666
- Sei un bugiardo.
- [Bruno] Io non sono un bugiardo.
925
01:07:12,750 --> 01:07:15,375
- Vedi che sei un bugiardo?
- [Bruno] Va bene.
926
01:07:16,083 --> 01:07:19,791
Sì, ho fatto un errore.
Uno dei tanti.
927
01:07:19,875 --> 01:07:23,000
Stavolta sono finito in prigione.
928
01:07:28,083 --> 01:07:29,375
Scusa.
929
01:07:36,541 --> 01:07:37,375
[Bruno] Tina?
930
01:07:38,833 --> 01:07:39,958
Tina?
931
01:07:44,916 --> 01:07:50,916
Non devi dire le bugie ai bambini.
Lo scoprono subito, hanno i radar.
932
01:07:51,875 --> 01:07:53,625
Le femmine poi…
933
01:07:53,708 --> 01:07:54,875
[Roberto ride]
934
01:07:59,791 --> 01:08:03,291
Sei una brutta persona. "Pu"!
935
01:08:03,375 --> 01:08:06,958
Vergognati. Con gli occhi da carpa.
936
01:08:48,666 --> 01:08:49,708
Scusa.
937
01:08:53,458 --> 01:08:54,458
Evadiamo.
938
01:08:56,333 --> 01:08:59,125
Stasera. Andiamo al contest.
939
01:08:59,208 --> 01:09:03,000
Possibilmente vinciamo
e torniamo prima della ronda di Santarosa.
940
01:09:03,541 --> 01:09:05,625
Abbiamo avvertito anche Eva e K-Bone.
941
01:09:05,708 --> 01:09:09,250
Dobbiamo tornare, altrimenti
non vai in America con tua figlia.
942
01:09:09,333 --> 01:09:10,666
Saresti ricercato.
943
01:09:12,000 --> 01:09:13,708
Professore ha un piano geniale.
944
01:09:13,791 --> 01:09:18,000
Ha scavato un tunnel che dalla sua cella
arriva ai condotti di servizio
945
01:09:18,083 --> 01:09:19,750
che sbucano fuori dal carcere.
946
01:09:19,833 --> 01:09:24,416
Ci lavora da più di due anni.
Vero, che ha la chiave dei cancelli?
947
01:09:24,500 --> 01:09:27,875
- Sai camminare velocemente?
- Sì, ovvio.
948
01:09:27,958 --> 01:09:30,666
- A quattro zampe.
- A quattro zampe?
949
01:09:30,750 --> 01:09:33,458
Le telecamere
hanno un difetto di progettazione.
950
01:09:33,541 --> 01:09:36,333
- Non vedono a 70 centimetri, giusto?
- Sì.
951
01:09:53,541 --> 01:09:56,083
Deduco da questo improvviso silenzio
952
01:09:56,166 --> 01:09:59,875
che non abbiate piacere di rendermi
partecipe dei vostri argomenti.
953
01:09:59,958 --> 01:10:04,708
Tuttavia, detenuto Verdocchi,
la informo dell'arrivo di visite per lei.
954
01:10:38,208 --> 01:10:40,208
[tuono]
955
01:10:41,250 --> 01:10:44,250
Io ormai sono abituata
alle tue scuse, alle tue bugie.
956
01:10:46,041 --> 01:10:49,083
Ma lei no, a lei fanno ancora male.
957
01:10:52,250 --> 01:10:55,583
Non avrei mai voluto farle vedere
un posto come questo.
958
01:10:57,500 --> 01:11:01,750
È stata lei a insistere,
mi ha supplicato di venire.
959
01:11:03,250 --> 01:11:04,291
Sai perché?
960
01:11:04,375 --> 01:11:07,416
Perché era preoccupata
che potessi sentirti solo
961
01:11:07,500 --> 01:11:08,791
e che avessi paura.
962
01:11:08,875 --> 01:11:13,458
Mi ha detto: "Io avrei tanta paura
a stare in un posto come quello
963
01:11:13,541 --> 01:11:15,333
senza conoscere nessuno.
964
01:11:15,416 --> 01:11:17,833
Almeno se vede noi…
965
01:11:19,500 --> 01:11:22,833
Poi dobbiamo anche andare a casa sua
a dare l'acqua alla sua pianta".
966
01:11:23,791 --> 01:11:26,250
- Ok, Betty…
- Non mi toccare, che ti ammazzo.
967
01:11:26,333 --> 01:11:29,000
Adesso ascoltami bene.
968
01:11:29,083 --> 01:11:32,916
Ma io cosa parlo? Cosa parlo?
Che cosa spreco il fiato con te?
969
01:11:33,000 --> 01:11:35,250
Betty. Oh.
970
01:11:37,916 --> 01:11:39,958
A che cosa serve sprecare il fiato?
971
01:12:04,500 --> 01:12:05,500
Ehi.
972
01:12:06,416 --> 01:12:07,416
Allora? Dai!
973
01:12:07,500 --> 01:12:10,333
Ci diamo un bell'abbraccio?
Si può fare, vieni.
974
01:12:17,583 --> 01:12:20,458
Mi dispiace
che tu mi veda in un posto del genere,
975
01:12:20,541 --> 01:12:22,625
però sono molto contento che sia venuta.
976
01:12:23,625 --> 01:12:27,458
Sono cambiato, Tina,
voglio diventare un papà migliore.
977
01:12:35,333 --> 01:12:36,416
Mannaggia.
978
01:12:37,625 --> 01:12:40,458
Avevo tutto un discorso,
me lo sono dimenticata.
979
01:12:44,125 --> 01:12:45,833
Promettimi che non mi dici più bugie.
980
01:12:45,916 --> 01:12:48,583
Oh, con queste bugie! Non dico le bugie.
981
01:13:02,791 --> 01:13:05,458
"Tranquilla, Tina,
ci vengo al saggio di musica."
982
01:13:08,333 --> 01:13:11,375
"Certo che ti insegno a fare
i power chords sulla chitarra."
983
01:13:13,250 --> 01:13:14,541
Ehm…
984
01:13:16,625 --> 01:13:19,125
"Ti prometto
che passiamo Halloween insieme."
985
01:13:20,458 --> 01:13:22,083
"Ovvio che finiamo il puzzle."
986
01:13:23,000 --> 01:13:24,708
"Ti insegno a fare i pancake."
987
01:13:25,916 --> 01:13:28,000
"Andiamo a raccogliere le conchiglie."
988
01:13:29,291 --> 01:13:33,833
- "Tina, torno presto a trovarti."
- No, ok, basta. Ok, va bene.
989
01:13:34,208 --> 01:13:38,666
Però ti giuro solennemente
che da oggi non dirò più bugie.
990
01:13:40,541 --> 01:13:41,541
Vediamo.
991
01:13:44,208 --> 01:13:46,458
Quando esci da qui, andiamo al Rock Tour.
992
01:13:49,333 --> 01:13:52,166
- Dipende.
- Da cosa dipende?
993
01:13:52,250 --> 01:13:56,500
Dipende dal fatto
che non è tutto così semplice, Tina.
994
01:14:03,208 --> 01:14:04,291
[Bruno sospira]
995
01:14:05,041 --> 01:14:06,166
[sottovoce] Avvicinati.
996
01:14:07,458 --> 01:14:13,250
Stasera io e un gruppo di amici fantastici
che ho conosciuto qui dentro evadiamo.
997
01:14:13,791 --> 01:14:18,041
Andiamo al Roma Sonica, al contest,
vinciamo e torniamo in carcere.
998
01:14:18,125 --> 01:14:21,458
Così a luglio, quando esco,
ho i soldi per il Rock Tour.
999
01:14:21,750 --> 01:14:24,291
- Che dici?
- Che sei il solito bugiardo.
1000
01:14:24,541 --> 01:14:28,041
No, Tina, è vero.
Ti giuro che è vero. È la verità.
1001
01:14:28,125 --> 01:14:30,916
Ti… Tina, non è una bugia.
1002
01:14:36,083 --> 01:14:37,791
[porta che si chiude]
1003
01:14:48,041 --> 01:14:49,416
Tutto bene, eh?
1004
01:14:50,625 --> 01:14:52,875
Non puoi capire
che bugia mi ha raccontato.
1005
01:14:57,250 --> 01:15:01,750
Sono sul Lungotevere. Sì.
Tempo di girare l'angolo e sono in Senato.
1006
01:15:01,833 --> 01:15:04,958
Due minuti, andiamo. Arrivo. Arrivo.
1007
01:15:05,041 --> 01:15:08,875
- Salve.
- L'aspetto da un'ora, mi fa fare tardi.
1008
01:15:09,416 --> 01:15:11,875
Appena mi ha chiamata, sono arrivata.
1009
01:15:11,958 --> 01:15:13,125
Bravissima!
1010
01:15:13,750 --> 01:15:15,291
Ho una bella sorpresa per lei.
1011
01:15:15,375 --> 01:15:20,375
Sì. È un modo per dirle quanto io apprezzi
tutti gli sforzi che lei fa.
1012
01:15:20,458 --> 01:15:21,416
Grazie.
1013
01:15:21,500 --> 01:15:24,875
E anche per scusarmi
del comportamento dell'ultima volta.
1014
01:15:24,958 --> 01:15:27,208
- Lasciamo stare.
- No, non si preoccupi.
1015
01:15:27,291 --> 01:15:30,666
Ecco qua, so che questa sorpresa
la renderà felicissima.
1016
01:15:31,083 --> 01:15:34,916
Dottore,
lei non sa quanto le sono riconoscente.
1017
01:15:36,750 --> 01:15:38,583
Due biglietti per il Roma Sonica.
1018
01:15:39,333 --> 01:15:40,541
[suoneria "Smoke on the Water"]
1019
01:15:40,625 --> 01:15:44,291
Eh? Li tenga lei, se no,
io perdo tutto. Ci vediamo stasera.
1020
01:15:44,375 --> 01:15:47,750
Mi raccomando, puntuale. Arrivederci,
io devo scappare in Senato.
1021
01:15:48,375 --> 01:15:51,208
Allora, io sono appena entrato in Senato,
ma non la vedo.
1022
01:15:51,291 --> 01:15:55,000
Sono sulla porta, ho due poliziotti
che possono testimoniare.
1023
01:15:55,375 --> 01:15:59,458
Certo, sono qui.
Se non mi crede… Lo giuro. Arrivo.
1024
01:16:00,583 --> 01:16:04,333
Mi scusi, avvocato, ma non ho
tante occasioni di allenarmi di nascosto.
1025
01:16:04,416 --> 01:16:07,041
Il problema
è che non ho mai gattonato da piccolo.
1026
01:16:07,125 --> 01:16:10,541
Signor Bruno, io ho tanta paura
che stiamo per fare una follia.
1027
01:16:10,625 --> 01:16:13,166
Lei si rende conto cosa succede
se ci scoprono?
1028
01:16:13,250 --> 01:16:15,708
Ha capito quali strumenti prendere?
1029
01:16:15,791 --> 01:16:17,583
E se ci riconoscono?
1030
01:16:17,666 --> 01:16:22,375
Lei non si rende conto che adesso
con i social basta un video o una foto…
1031
01:16:22,875 --> 01:16:24,916
Ci mascheriamo, gliel'ho detto.
1032
01:16:25,000 --> 01:16:27,750
Senta, la macchina di suo padre
è abbastanza grande, no?
1033
01:16:28,666 --> 01:16:33,416
Guardi come vado bene.
Posso anche andare più veloce, guardi.
1034
01:16:45,750 --> 01:16:46,958
[bussano]
1035
01:16:53,958 --> 01:16:55,041
Prima tu.
1036
01:16:55,125 --> 01:16:57,666
[parole incomprensibili]
1037
01:16:57,791 --> 01:16:58,791
Ok.
1038
01:16:59,458 --> 01:17:02,416
- Che ha detto?
- "Il sacco dei travestimenti", idiota.
1039
01:17:02,500 --> 01:17:04,916
- Non ha detto "idiota".
- [Roberto] Non lo dimenticare.
1040
01:17:34,375 --> 01:17:38,583
- Mi sono incastrato.
- [Bruno] Ti spingo io. Vai. Vai.
1041
01:17:38,666 --> 01:17:40,583
Rock and Roll!
1042
01:17:52,541 --> 01:17:55,708
[acqua che scorre]
1043
01:17:55,791 --> 01:17:58,833
Tina, la mamma…
1044
01:18:00,750 --> 01:18:03,125
Io sono Isabella.
1045
01:18:03,208 --> 01:18:07,375
Sono l'avvocata del papà
e sono qui per prendere delle cose.
1046
01:18:08,250 --> 01:18:13,375
Ci metto proprio un attimo. Ecco.
Questo è un basso, vero?
1047
01:18:14,875 --> 01:18:16,625
- Sì.
- Sì? Grazie.
1048
01:18:16,708 --> 01:18:18,041
Questo…
1049
01:18:18,958 --> 01:18:19,958
Eccole.
1050
01:18:21,375 --> 01:18:22,416
Queste.
1051
01:18:24,583 --> 01:18:29,083
- Tu sai qual è la Stratocaster?
- Quella rossa e bianca.
1052
01:18:30,000 --> 01:18:32,583
Rossa e bianca, grazie.
1053
01:18:33,500 --> 01:18:35,000
Allora ciao.
1054
01:18:46,583 --> 01:18:48,000
Tina, dove sei?
1055
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
Tina?
1056
01:18:51,916 --> 01:18:53,750
[Bruno] Le posso fare una domanda?
1057
01:18:53,833 --> 01:18:58,541
Se lei aveva pronto questo piano da tempo,
perché non è mai scappato?
1058
01:19:05,666 --> 01:19:09,333
Perché non avevo nessuno da cui andare.
1059
01:19:13,791 --> 01:19:16,375
Novanta secondi!
1060
01:19:22,333 --> 01:19:23,500
[Osso] Eccola!
1061
01:19:25,666 --> 01:19:26,916
- Giù!
- Giù!
1062
01:19:27,000 --> 01:19:28,541
- Giù!
- Giù! Giù!
1063
01:19:28,625 --> 01:19:30,208
- Giù!
- Le telecamere!
1064
01:19:30,291 --> 01:19:31,958
Vai, gattona, Eva!
1065
01:19:33,541 --> 01:19:34,541
Brava.
1066
01:19:34,625 --> 01:19:39,125
Non potete capire che ho dovuto fare
per farmi mettere in infermeria.
1067
01:19:40,166 --> 01:19:42,458
- Sei stata brava.
- Brava, Eva.
1068
01:19:45,791 --> 01:19:47,916
Perché tu ce l'hai tanto con me?
1069
01:19:51,208 --> 01:19:52,666
Mi ricordi mio padre.
1070
01:19:55,500 --> 01:19:58,375
Tipo nel modo di fare, di parlare?
1071
01:20:16,208 --> 01:20:17,333
Beh!
1072
01:20:20,041 --> 01:20:22,500
- Quello è tuo padre?
- Sì.
1073
01:20:29,708 --> 01:20:31,208
- Oh!
- Shh!
1074
01:20:31,291 --> 01:20:36,083
- Il sacco dei travestimenti?
- Oddio, ragazzi, scusatemi. Perdonatemi.
1075
01:20:36,166 --> 01:20:38,916
L'ho dimenticato.
Io non sono mai evaso, scusate.
1076
01:20:39,000 --> 01:20:41,875
- Una cosa dovevi fare!
- È colpa mia.
1077
01:20:41,958 --> 01:20:44,625
- Adesso?
- Adesso…
1078
01:20:45,541 --> 01:20:49,375
Adesso speriamo
che nessuno si accorga del sacco. Via!
1079
01:21:11,083 --> 01:21:12,375
Buonasera!
1080
01:21:12,458 --> 01:21:14,166
Buonasera, signore e signori,
1081
01:21:14,250 --> 01:21:19,166
benvenuti alla sedicesima edizione
del Roma Sonica!
1082
01:21:22,708 --> 01:21:25,625
Siete pronti a scatenarvi?
1083
01:21:25,708 --> 01:21:29,791
Pronti a decretare il vincitore
con il vostro applauso?
1084
01:21:29,875 --> 01:21:30,875
Sì!
1085
01:21:32,541 --> 01:21:35,666
Dottore, mi fa un po' strano
vederla vestito così.
1086
01:21:35,750 --> 01:21:39,666
Perché?
Mi sento così selvaggio stasera!
1087
01:21:39,750 --> 01:21:45,625
Vi ricordo che qui è il pubblico
ad acclamare la band vincitrice
1088
01:21:45,708 --> 01:21:49,458
che si aggiudicherà
la bellezza di 50.000 euro!
1089
01:21:53,000 --> 01:21:55,333
- Rock and Roll!
- Rock and Roll.
1090
01:21:55,416 --> 01:21:56,625
Rock and Roll!
1091
01:22:00,583 --> 01:22:04,041
Che serata esplosiva!
1092
01:22:13,000 --> 01:22:14,291
Sì!
1093
01:22:15,208 --> 01:22:16,625
Sì!
1094
01:22:18,000 --> 01:22:21,125
Siamo fuori. Siamo fuori.
1095
01:22:27,083 --> 01:22:31,416
Signori detenuti, cucù.
1096
01:22:46,083 --> 01:22:49,416
Soprintendente Santarosa,
non è come sembra.
1097
01:22:49,500 --> 01:22:54,375
Cioè, è come sembra,
ma noi non stavamo evadendo.
1098
01:22:56,375 --> 01:22:59,541
Stavamo evadendo, sì, ma c'è un motivo.
1099
01:23:00,500 --> 01:23:04,875
Stiamo andando al Roma Sonica,
al contest, ha presente, no?
1100
01:23:04,958 --> 01:23:09,083
Noi pensavamo di andare al Roma Sonica,
1101
01:23:09,166 --> 01:23:11,541
vincere e poi saremmo tornati.
1102
01:23:11,625 --> 01:23:13,666
- Sì.
- Veramente.
1103
01:23:13,750 --> 01:23:16,083
- Tornavamo.
- Sì. Sì, tornavamo.
1104
01:23:16,166 --> 01:23:17,750
- Confermo.
- Saremmo tornati.
1105
01:23:17,833 --> 01:23:18,833
Sì.
1106
01:23:26,000 --> 01:23:27,000
Vengo con voi.
1107
01:23:30,791 --> 01:23:32,666
Ma a una condizione.
1108
01:23:33,916 --> 01:23:35,541
Salgo anche io sul palco.
1109
01:23:44,625 --> 01:23:50,041
Mi scusi, non vorrei sembrarle scortese,
1110
01:23:50,125 --> 01:23:53,000
ma a fare cosa?
1111
01:24:02,250 --> 01:24:06,666
♪ Tu non sai nemmeno che esistoMa insisto e resisto ♪
1112
01:24:06,750 --> 01:24:11,791
♪ Tu non sai nemmeno che esistoMa insisto e resisto ♪
1113
01:24:11,875 --> 01:24:15,916
♪ Tu non sai nemmeno che esistoMa insisto e resisto ♪
1114
01:24:16,000 --> 01:24:21,083
♪ Tu non sai nemmeno che esistoMa insisto e resisto ♪
1115
01:26:12,833 --> 01:26:14,791
Zio, che ci fai fuori dal "gabbio"?
1116
01:26:14,875 --> 01:26:18,625
Candy, abbiamo bisogno del vostro aiuto.
1117
01:26:18,708 --> 01:26:22,916
- Osso, ma come ti sei smagrito!
- Si vede, vero?
1118
01:26:24,000 --> 01:26:25,541
È la vita del carcere.
1119
01:26:25,625 --> 01:26:27,500
[Bruno] Ti sbrighi?
1120
01:26:27,583 --> 01:26:33,458
Tributiamo un grande applauso
agli Eterno Riverbero!
1121
01:26:35,250 --> 01:26:36,916
[musica rock]
1122
01:26:45,416 --> 01:26:49,000
[suona "Just a Rockstar" dei Soulfiti]
1123
01:27:42,458 --> 01:27:45,458
- Ma Vattene A Fanculo.
- Ma vattene a fanculo tu!
1124
01:27:45,541 --> 01:27:47,791
È il nome della band, l'hai detto tu.
1125
01:27:48,750 --> 01:27:51,875
- Come è il nome della band?
- Secondo me è un nome molto rock.
1126
01:27:54,291 --> 01:27:56,916
Tu pensi di venire a cantare
conciato così?
1127
01:27:57,000 --> 01:28:01,625
Sì, io sento
che noi adesso possiamo farcela!
1128
01:28:01,708 --> 01:28:03,750
"Ih-ah"!
1129
01:28:03,833 --> 01:28:06,500
- "Ih-ah"!
- "Ih-ah"!
1130
01:28:07,458 --> 01:28:10,416
"Ih-ah"!
1131
01:28:10,500 --> 01:28:13,625
[Candy] Ora vedi
come ti travestiamo, K-Bone!
1132
01:28:15,375 --> 01:28:18,375
La penultima band in gara.
1133
01:28:18,458 --> 01:28:22,791
Loro sono gli Scarlet Scream!
1134
01:28:25,166 --> 01:28:27,583
[musica rock]
1135
01:28:29,625 --> 01:28:34,708
[canta in inglese]
1136
01:28:43,416 --> 01:28:47,875
Senti che voce che ha quello.
A saperlo prima, bastava una spanzatina.
1137
01:28:55,166 --> 01:28:57,958
Ragazzi, che sono quelle facce?
1138
01:28:58,875 --> 01:29:01,958
Oh, vi rendete conto
di quello che abbiamo fatto?
1139
01:29:02,041 --> 01:29:06,666
Noi siamo arrivati fino a qui
per cantare una canzone stupenda.
1140
01:29:06,750 --> 01:29:10,083
Una canzone
che parla di disperazione, di dolore,
1141
01:29:10,166 --> 01:29:15,041
ma anche di gioia,
di libertà, di speranza!
1142
01:29:15,791 --> 01:29:17,291
Noi abbiamo già vinto!
1143
01:29:18,500 --> 01:29:23,750
Avete capito chi siamo?
Noi siamo i Ma Vattene A Fanculo!
1144
01:29:27,416 --> 01:29:30,000
Forza,
non abbiamo paura di niente e di nessuno.
1145
01:29:30,083 --> 01:29:31,458
Abbracciamoci.
1146
01:29:31,541 --> 01:29:35,125
- Tocca a noi. Andiamo, ragazzi.
- Andiamo, andiamo!
1147
01:29:35,208 --> 01:29:38,875
[presentatore] Stupendo,
straordinaria serata
1148
01:29:38,958 --> 01:29:42,708
per stabilire quale sia
la band più rock dell'universo!
1149
01:29:45,791 --> 01:29:48,125
Preparatevi ad applaudire i…
1150
01:29:49,666 --> 01:29:50,750
I…
1151
01:29:55,166 --> 01:29:58,500
Scusate, c'è un piccolo problemino
tecnico. Scusate.
1152
01:29:59,583 --> 01:30:02,541
Dai, che problemino? Torna qui! Dai!
1153
01:30:03,875 --> 01:30:07,833
- Ma voi vi chiamate…
- [insieme] Ma Vattene A Fanculo.
1154
01:30:10,291 --> 01:30:12,041
[uomo] Ancora ad aspettare?
1155
01:30:12,125 --> 01:30:16,708
Signore e signori, preparatevi
ad applaudire i Ma Vattene A Fanculo!
1156
01:30:16,791 --> 01:30:19,416
No! Ma che nome è?
1157
01:30:23,416 --> 01:30:25,333
Tina, poi mi spieghi
come sei arrivata qui.
1158
01:30:25,416 --> 01:30:27,125
- Scusa, mamma.
- Andiamo.
1159
01:30:27,208 --> 01:30:28,500
- Dove?
- Come? A casa.
1160
01:30:28,583 --> 01:30:34,041
Ma guarda questi come sono conciati!
Geni! Bravi!
1161
01:30:34,125 --> 01:30:38,208
Mamma, è papà!
È lui! Lo vedi? È papà!
1162
01:30:38,291 --> 01:30:40,125
È papà, non mi ha detto una bugia!
1163
01:30:43,583 --> 01:30:45,791
È pazzo,
ma non è bugiardo, lo capisci?
1164
01:30:46,375 --> 01:30:48,833
È evaso davvero
per avere i soldi per il Rock Tour!
1165
01:30:48,916 --> 01:30:50,416
[Betty] Shh. Non urlare.
1166
01:30:50,500 --> 01:30:52,750
È bellissimo come si è vestito.
1167
01:30:52,833 --> 01:30:55,500
[gridando] Vai, papà, sei stupendo!
1168
01:30:56,458 --> 01:31:00,291
Vai, papà! Siete stupendi. Tutti! Tutti!
1169
01:31:00,416 --> 01:31:02,625
Uh! Uh!
1170
01:31:07,708 --> 01:31:10,125
One, two, three, four!
1171
01:31:11,875 --> 01:31:13,708
♪ Uh, uh ♪
1172
01:31:15,875 --> 01:31:17,166
♪ Uh, uh ♪
1173
01:31:17,250 --> 01:31:21,291
♪ Puoi rinchiudermi dentro una gabbiaAl buio, in silenzio, da solo in cella ♪
1174
01:31:21,375 --> 01:31:25,458
♪ Ma non puoi imprigionare la rabbiaChe batte nel cuore e in testa martella ♪
1175
01:31:25,541 --> 01:31:29,750
♪ Sono nato nel posto sbagliatoNato senza il destino segnato ♪
1176
01:31:29,833 --> 01:31:32,916
♪ Ho rischiato, ho pagatoPiù di quanto alla fine ho rubato ♪
1177
01:31:33,000 --> 01:31:37,291
♪ Vengo da dove nessuno regala nienteSe non dai niente in cambio ♪
1178
01:31:38,416 --> 01:31:40,583
Lei, signora,
non ha proprio il senso del limite.
1179
01:31:40,666 --> 01:31:44,125
Questo Paese è minato alle fondamenta
da persone come lei.
1180
01:31:45,083 --> 01:31:49,541
♪ Io sto dentro e voi siete fuoriMa siamo tutti in ostaggio ♪
1181
01:31:50,125 --> 01:31:52,500
♪ Tu non sai nemmeno che esistoInsisto e resisto ♪
1182
01:31:52,583 --> 01:31:54,208
Agenti! Agenti!
1183
01:31:54,291 --> 01:31:57,583
♪ Tu non sai nemmeno che esistoInsisto e resisto ♪
1184
01:31:57,666 --> 01:32:01,708
♪ Tu non sai nemmeno che esistoMa insisto e resisto ♪
1185
01:32:01,791 --> 01:32:05,583
♪ Tu non sai nemmeno che esistoMa insisto e resisto ♪
1186
01:32:05,666 --> 01:32:10,000
♪ Non importa se andrà bene o maleChi c'ha fame non muore di fame ♪
1187
01:32:10,083 --> 01:32:13,666
♪ È cattivo se lo leghi il canePoi ti morde, ti fa male ♪
1188
01:32:14,041 --> 01:32:17,625
♪ Non importa se andrà bene o maleChi c'ha fame non muore di fame ♪
1189
01:32:17,708 --> 01:32:22,125
♪ Puoi trovarti anche dietro le sbarreMa se insisti, puoi piegarle ♪
1190
01:32:22,750 --> 01:32:24,625
♪ Ho perso i miei sogniCorrendo in salita ♪
1191
01:32:24,708 --> 01:32:26,791
♪ Facendomi largo tra chi stava in fila ♪
1192
01:32:26,875 --> 01:32:30,250
♪ Ogni giorno è una guerra, una sfidaE non è ancora finita ♪
1193
01:32:30,333 --> 01:32:34,250
♪ Parlo da solo, il silenzio mi ascoltaLa libertà me l'avete tolta ♪
1194
01:32:34,333 --> 01:32:38,458
♪ Dentro c'ho il fuoco di una rivoltaSe cado, mi rialzo pure stavolta ♪
1195
01:32:39,125 --> 01:32:42,166
♪ Tu non sai nemmeno che esistoMa insisto e resisto ♪
1196
01:32:42,833 --> 01:32:47,125
♪ Tu non sai nemmeno che esistoInsisto e resisto ♪
1197
01:32:47,208 --> 01:32:51,208
♪ Tu non sai nemmeno che esistoMa insisto e resisto ♪
1198
01:32:51,291 --> 01:32:54,708
♪ Tu non sai nemmeno che esistoMa insisto e resisto ♪
1199
01:32:54,791 --> 01:32:58,583
♪ Non importa se andrà bene o maleChi c'ha fame non muore di fame ♪
1200
01:32:58,666 --> 01:33:02,833
♪ È cattivo se lo leghi il canePoi ti morde, ti fa male ♪
1201
01:33:02,916 --> 01:33:06,833
♪ Non importa se andrà bene o maleChi c'ha fame non muore di fame ♪
1202
01:33:06,916 --> 01:33:10,583
♪ Puoi trovarti anche dietro le sbarreMa se insisti, puoi piegarle ♪
1203
01:33:10,875 --> 01:33:14,666
♪ Non importa se andrà bene o maleChi c'ha fame non muore di fame ♪
1204
01:33:15,333 --> 01:33:18,708
♪ È cattivo se lo leghi il canePoi ti morde, ti fa male ♪
1205
01:33:18,791 --> 01:33:22,625
♪ Non importa se andrà bene o maleChi c'ha fame non muore di fame ♪
1206
01:33:22,708 --> 01:33:26,458
♪ Puoi trovarti anche dietro le sbarreMa se insisti, puoi piegarle ♪
1207
01:33:26,541 --> 01:33:29,333
[ovazioni]
1208
01:33:43,541 --> 01:33:46,250
Uh! Uh!
1209
01:33:57,625 --> 01:33:59,666
[insieme] Uh!
1210
01:34:08,875 --> 01:34:13,125
Scusate, è il momento di presentarvi
questa meravigliosa band.
1211
01:34:13,666 --> 01:34:16,833
- Alla mia sinistra…
- [professore] Ci scoprono, deficiente!
1212
01:34:16,916 --> 01:34:19,791
Siamo i Ma Vattene A Fanculo, basta.
Ciao e grazie! Ciao!
1213
01:34:19,875 --> 01:34:23,041
[insieme] Uh!
1214
01:34:23,125 --> 01:34:25,250
Non era mai capitato, giuro,
1215
01:34:25,958 --> 01:34:30,666
che un'esibizione
ricevesse così tanto calore!
1216
01:34:31,291 --> 01:34:36,875
Proclamo vincitori
della sedicesima edizione del Roma Sonica
1217
01:34:36,958 --> 01:34:40,583
e del primo premio da 50.000 euro…
1218
01:34:41,458 --> 01:34:43,875
i Ma Vattene A Fanculo!
1219
01:35:22,791 --> 01:35:26,625
[sottosegretario] Fermi! Ordine! Ordine!
1220
01:35:26,708 --> 01:35:31,250
[Santarosa] Non ci avrete mai!
Noi siamo delle rockstar!
1221
01:35:32,083 --> 01:35:33,500
Dai, allora.
1222
01:35:33,916 --> 01:35:34,916
[insieme] Ah!
99016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.