Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,859 --> 00:01:12,239
{\an8}Am găsit adevărat aproape totce-am citit despre dragoste.
2
00:01:12,323 --> 00:01:16,035
{\an8}Shakespeare a spus: "Călătoriilese sfârşesc la întâlnirea amanţilor."
3
00:01:16,118 --> 00:01:18,621
{\an8}Ce gând extraordinar !
4
00:01:18,704 --> 00:01:22,208
{\an8}Eu, personal, n-am trăitnici pe departe aşa ceva,
5
00:01:22,291 --> 00:01:25,544
{\an8}dar cred că Shakespeare a făcut-o.
6
00:01:25,628 --> 00:01:29,006
{\an8}Bănuiesc că mă gândesc la dragostemai mult decât ar trebui.
7
00:01:29,089 --> 00:01:33,844
Mă uimeşte mereu puterea eide a schimba şi de a ne defini vieţile.
8
00:01:34,887 --> 00:01:37,807
Tot Shakespeare a spusşi că "Dragostea e oarbă".
9
00:01:39,016 --> 00:01:42,436
Asta ştiu şi eu că e adevărat.
10
00:01:46,273 --> 00:01:48,442
VACANŢA
11
00:01:54,949 --> 00:02:00,579
Pentru unii, în mod inexplicabil,dragostea moare.
12
00:02:15,636 --> 00:02:18,931
{\an8}Pentru alţii, dragostease pierde, pur şi simplu.
13
00:02:25,187 --> 00:02:28,816
{\an8}Dar, fireşte, poate fi şi regăsită...
14
00:02:30,484 --> 00:02:32,653
chiar şi numai pentru o noapte.
15
00:02:37,575 --> 00:02:40,035
{\an8}Apoi mai există un fel de dragoste,
16
00:02:40,119 --> 00:02:41,579
{\an8}cea mai crudă dintre toate,
17
00:02:41,662 --> 00:02:44,206
{\an8}cea care aproape îşi omoară victimele.
18
00:02:44,540 --> 00:02:47,501
{\an8}Se numeşte dragostea neîmpărtăşită.
19
00:02:47,585 --> 00:02:51,130
În asta, sunt expertă.
20
00:02:52,381 --> 00:02:56,260
Majoritatea poveştilor de dragoste suntdespre oameni care se îndrăgostesc,
21
00:02:56,343 --> 00:02:58,095
dar restul ?
22
00:02:58,178 --> 00:02:59,722
Cum rămâne cu ale noastre...
23
00:02:59,805 --> 00:03:02,641
cei care ne îndrăgostim singuri ?
24
00:03:02,725 --> 00:03:05,603
Noi suntem victimele unei idile unilaterale.
25
00:03:05,686 --> 00:03:07,730
Suntem cei blestemaţi dintre cei iubiţi.
26
00:03:07,813 --> 00:03:09,106
Cei neiubiţi...
27
00:03:09,189 --> 00:03:10,649
{\an8}răniţii umblători.
28
00:03:10,733 --> 00:03:14,111
{\an8}Handicapaţii fără locul grozav de parcare.
29
00:03:14,194 --> 00:03:17,072
{\an8}Aveţi în faţă o astfel de persoană...
30
00:03:17,156 --> 00:03:22,870
{\an8}ce a iubit de bună voie un bărbat timpde peste 3 ani mizerabili,
31
00:03:23,245 --> 00:03:25,748
{\an8}cei mai urâţi ani din viaţa mea.
32
00:03:25,831 --> 00:03:28,042
{\an8}Cele mai urâte Crăciunuri şi aniversări.
33
00:03:28,125 --> 00:03:31,879
{\an8}Anul Nou venea cu lacrimi şi calmante.
34
00:03:31,962 --> 00:03:35,799
{\an8}Anii în care am fost îndrăgostităau fost cei mai întunecaţi din viaţa mea...
35
00:03:35,883 --> 00:03:38,761
{\an8}pentru că am nenorocul să fiu îndrăgostită...
36
00:03:38,844 --> 00:03:41,513
{\an8}de un bărbat care nu mă iubeşte.
37
00:03:41,847 --> 00:03:43,891
Doamne, numai când îl văd,
38
00:03:43,974 --> 00:03:47,394
îmi bate inima, mi se usucă gâtul,nu pot înghiţi.
39
00:03:47,478 --> 00:03:49,563
Toate simptomele obişnuite.
40
00:03:50,564 --> 00:03:53,275
A, Jasper. Nu-mi spune că încă eşti...
41
00:03:53,359 --> 00:03:56,695
{\an8}Nu, s-a terminat. De tot.
42
00:03:56,779 --> 00:03:58,697
{\an8}Care-i treaba ?
43
00:03:58,781 --> 00:04:00,491
Nu te culcai cu el ?
44
00:04:00,574 --> 00:04:02,868
Mai important, eram îndrăgostită de el.
45
00:04:02,952 --> 00:04:04,370
Îmi amintesc.
46
00:04:04,453 --> 00:04:07,206
Apoi ai aflat că se culca
cu anosta aia de la circulaţie.
47
00:04:07,289 --> 00:04:09,375
Şi nu m-am mai culcat cu el.
48
00:04:09,458 --> 00:04:11,961
N-ar trebui să discutăm asta aici.
49
00:04:12,044 --> 00:04:14,380
Dar vă văd mereu împreună.
50
00:04:14,463 --> 00:04:17,716
Te-a înşelat, dar aţi rămas prieteni ?
51
00:04:17,800 --> 00:04:21,345
Eram îndrăgostită lulea.
Toată lumea ştia asta.
52
00:04:21,428 --> 00:04:22,763
O, nu.
53
00:04:22,846 --> 00:04:25,933
- Se vede că plâng ?
- Nu.
54
00:04:26,016 --> 00:04:29,228
Nu, pare să fie de la fumul de la ţigara mea.
55
00:04:29,561 --> 00:04:32,523
Ţi-a spus vreodată că te iubeşte şi el ?
56
00:04:32,606 --> 00:04:35,609
Da. De 3, de aproape 4 ori dar...
57
00:04:35,693 --> 00:04:38,237
când i-am reamintit, a zis că trebuie...
58
00:04:38,320 --> 00:04:43,033
să fi fost un răspuns la o întrebare,
dar nu e deloc aşa.
59
00:04:43,117 --> 00:04:47,162
Iris, când îţi prinzi iubitul cu altă femeie,
60
00:04:47,246 --> 00:04:49,707
nu rămâi prietenă cu el.
61
00:04:49,790 --> 00:04:51,959
Nu mai vorbeşti cu ticălosul.
62
00:04:52,042 --> 00:04:55,504
Arunci cu lucruri în el, ţipi,
63
00:04:55,587 --> 00:04:58,841
- nu îi speli rufele.
- Nu îi spăl rufele.
64
00:04:58,924 --> 00:05:01,343
Ţi-a spus cineva asta ?
65
00:05:02,845 --> 00:05:06,807
Nu facem decât să ne scriem pe e-mail.
66
00:05:06,890 --> 00:05:08,892
Nu când e cu ea.
67
00:05:08,976 --> 00:05:12,104
Şi, când nu e cu ea, mai vorbim la telefon,
68
00:05:12,688 --> 00:05:14,523
uneori ore în şir...
69
00:05:14,606 --> 00:05:17,151
şi uneori mai luăm masa împreună.
70
00:05:17,234 --> 00:05:20,070
Nu mi-am dat seama cât de jalnică eşti.
71
00:05:20,320 --> 00:05:24,950
Chiar ? Doamne, eu sunt perfect conştientă.
72
00:05:25,451 --> 00:05:28,328
Ei ştiu să ne manipuleze.
73
00:05:28,412 --> 00:05:30,873
Oricând vrea să se strecoare
înapoi în viaţa ta...
74
00:05:30,956 --> 00:05:33,208
A zis ceva de genul ăsta.
75
00:05:33,292 --> 00:05:35,627
N-a zis-o direct, dar...
76
00:05:35,711 --> 00:05:37,004
- Iris.
- Mda.
77
00:05:37,087 --> 00:05:39,214
- Ai predat articolul ?
- Nu, încă nu.
78
00:05:39,298 --> 00:05:41,884
La limită. Îmi pare rău.
79
00:05:42,968 --> 00:05:44,011
Mă duc.
80
00:05:44,344 --> 00:05:45,471
{\an8}CĂSĂTORII
81
00:05:47,056 --> 00:05:53,228
"Cel mai bun prieten al mirelui a vorbit
în numele multor oaspeţi când a spus:
82
00:05:53,312 --> 00:05:58,317
"Hilary o să-i deschidă ochii lui Edward...
83
00:05:58,400 --> 00:06:02,071
"şi o să-i îmbogăţească viaţa."
84
00:06:02,905 --> 00:06:05,449
Am o întrebare pentru tine.
85
00:06:09,495 --> 00:06:11,830
Cum e să te dedici muncii...
86
00:06:11,914 --> 00:06:13,665
când baţi barurile ?
87
00:06:13,749 --> 00:06:15,375
Vrei să spui cum e...
88
00:06:15,459 --> 00:06:17,753
să nu-ţi termini treaba la timp ?
89
00:06:17,836 --> 00:06:19,963
Stai, nu pleca.
90
00:06:21,090 --> 00:06:23,675
E distractiv să gândeşti aşa repede ?
91
00:06:23,759 --> 00:06:25,803
- Mai taci.
- Serios.
92
00:06:26,762 --> 00:06:30,265
- Probabil şi un final genial.
- Te asigur că nu e.
93
00:06:32,434 --> 00:06:34,478
- Bună, Simpkey.
- Bună.
94
00:06:38,023 --> 00:06:42,361
Articolul tău de azi a fost fantastic.
Mi-a plăcut asta:
95
00:06:43,487 --> 00:06:47,908
"Lipsirea năvalnică de demnitate
şi gândire din viaţa britanică."
96
00:06:49,243 --> 00:06:50,869
Grozav scris.
97
00:06:50,953 --> 00:06:53,372
Ţi-am luat ceva de Crăciun.
98
00:06:53,539 --> 00:06:57,042
E bine. Şi eu ţi-am luat ceva.
99
00:06:58,377 --> 00:07:03,090
Iubito, nu am cadoul la mine.
100
00:07:03,173 --> 00:07:06,260
L-am rătăcit pe undeva, dar ţi-am luat ceva.
101
00:07:06,343 --> 00:07:10,097
Cred că e în maşină. Vrei să ştii ce ?
102
00:07:10,180 --> 00:07:12,808
Nu, e în regulă.
103
00:07:12,891 --> 00:07:15,310
O să arăţi trăsnet în el.
104
00:07:15,519 --> 00:07:17,688
Să sperăm că o să-l găseşti atunci.
105
00:07:18,689 --> 00:07:23,402
Nu e chiar ceva sexy, dar Crăciun fericit !
106
00:07:25,863 --> 00:07:27,239
Mulţumesc.
107
00:07:29,533 --> 00:07:32,077
Nu credeam că o să facem asta anul ăsta.
108
00:07:32,161 --> 00:07:34,538
Anul trecut ne-am dat cadouri în martie.
109
00:07:34,621 --> 00:07:36,206
Asta e bine.
110
00:07:36,540 --> 00:07:38,292
Relaţia se îmbunătăţeşte.
111
00:07:41,336 --> 00:07:43,005
Nesuferito !
112
00:07:46,091 --> 00:07:47,676
E prima ediţie.
113
00:07:48,135 --> 00:07:49,678
Unde ai găsit-o ?
114
00:07:49,761 --> 00:07:53,557
Era îngropată în locşorul ăla
pe care l-am găsit la Covent Garden.
115
00:07:56,185 --> 00:07:58,061
De ce eşti aşa grozavă ?
116
00:08:00,606 --> 00:08:03,275
Îmi acordaţi puţin atenţia, vă rog ?
117
00:08:03,358 --> 00:08:05,527
Doar câteva minute.
118
00:08:07,362 --> 00:08:10,115
Urăsc că nu putem sta de vorbă niciodată.
119
00:08:11,116 --> 00:08:12,326
Urăsc asta.
120
00:08:14,786 --> 00:08:18,582
Mai întâi, un Crăciun fericit tuturor !
121
00:08:18,665 --> 00:08:22,377
Acum, oficial, încă n-am închis,
122
00:08:22,461 --> 00:08:26,965
dar o să încercăm să trecem de
săptămâna asta cu chestii mai mărunte.
123
00:08:29,134 --> 00:08:31,303
Înainte să daţi fuga să vă petreceţi...
124
00:08:31,386 --> 00:08:35,098
sărbătorile, am un anunţ important.
125
00:08:35,557 --> 00:08:37,309
Asta o afectează pe Iris.
126
00:08:37,392 --> 00:08:39,770
Iris Simpkins, unde eşti ?
127
00:08:40,229 --> 00:08:42,439
- Aici.
- Am un pont pentru tine.
128
00:08:42,522 --> 00:08:43,774
Grozav !
129
00:08:43,857 --> 00:08:47,027
S-a anunţat, în mod privat, o nuntă azi...
130
00:08:47,110 --> 00:08:50,697
despre care nu cred că ştie nici un alt ziar.
131
00:08:50,781 --> 00:08:55,452
Vreau să fii prima care să scrie
despre această uniune,
132
00:08:55,535 --> 00:09:00,582
cum e între doi dintre
cei mai stimaţi colegi ai noştri.
133
00:09:00,666 --> 00:09:07,172
Vi-i prezint pe proaspăt logodiţii
Sarah Smith-Alcott şi Jasper Bloom !
134
00:09:21,645 --> 00:09:24,982
Dacă ştiam, mă puneam la patru ace.
135
00:09:25,274 --> 00:09:26,984
Să petrecem !
136
00:09:27,067 --> 00:09:29,820
Mâncaţi şi beţi şampania aici...
137
00:09:29,903 --> 00:09:31,947
ca să mai economisim puţin.
138
00:10:19,745 --> 00:10:21,121
Conacul Rosehill
139
00:11:24,142 --> 00:11:25,435
Amanda !
140
00:11:31,733 --> 00:11:32,984
Amanda.
141
00:11:36,613 --> 00:11:40,659
Pot să-ţi mai spun o dată
că nu m-am culcat cu ea ?
142
00:11:41,618 --> 00:11:45,372
Sigur. Recepţionera ta trebuie
să lucreze până la 3 dimineaţa.
143
00:11:45,455 --> 00:11:48,834
Noi am lucrat. Ea a stat cu noi.
144
00:11:48,917 --> 00:11:52,087
Jură pe viaţa mea că n-aţi făcut sex.
145
00:11:52,170 --> 00:11:53,505
Haide, zău...
146
00:11:54,339 --> 00:11:55,674
Jură.
147
00:11:55,757 --> 00:11:58,009
N-o să...
148
00:11:58,093 --> 00:11:59,803
Cu recepţionera, Ethan ?
149
00:11:59,886 --> 00:12:02,597
De-asta am ştiut că am făcut bine
să nu ne căsătorim.
150
00:12:02,681 --> 00:12:04,933
De-asta ţi-am spus să nu-ţi vinzi casa.
151
00:12:05,016 --> 00:12:07,310
Cumva, am ştiut asta despre tine.
152
00:12:07,394 --> 00:12:10,355
Vrei să te calmezi ?
153
00:12:10,439 --> 00:12:12,107
Nu m-am culcat cu ea.
154
00:12:12,190 --> 00:12:14,025
Şi probleme avem de peste un an...
155
00:12:14,109 --> 00:12:17,070
dar nu vrei să recunoşti.
156
00:12:17,154 --> 00:12:20,073
Sunt perfect conştientă de asta.
157
00:12:20,157 --> 00:12:23,034
Eu, dacă muncesc mai mult, îmi scoţi ochii,
158
00:12:23,118 --> 00:12:27,038
dar dacă lucrezi tu, maestro,
e de dragul muzicii.
159
00:12:27,122 --> 00:12:28,540
Dacă munceşti tu prea mult ?
160
00:12:28,623 --> 00:12:30,584
Ai editat 75 de forşpanuri anul ăsta,
161
00:12:30,667 --> 00:12:32,294
ai făcut o sală de montaj în casă...
162
00:12:32,377 --> 00:12:33,837
şi dormi singură.
163
00:12:33,920 --> 00:12:36,214
De sex nici nu mai spun,
164
00:12:36,298 --> 00:12:38,258
pentru că nu-mi amintesc
ultima oară când am făcut.
165
00:12:38,341 --> 00:12:40,719
Nimeni nu are timp de sex.
166
00:12:41,219 --> 00:12:43,054
Nu e adevărat.
167
00:12:43,763 --> 00:12:45,265
Vezi ? !
168
00:12:45,348 --> 00:12:48,435
Te-ai culcat cu ea !
Vorbesc serios, trebuie să pleci.
169
00:12:48,518 --> 00:12:49,811
O, Doamne !
170
00:12:49,895 --> 00:12:52,063
Ştii ce cred cu adevărat ?
171
00:12:52,147 --> 00:12:53,815
Nu cred că m-ai iubit vreodată.
172
00:12:53,899 --> 00:12:55,317
- Cum ?
- Haide, zău...
173
00:12:55,400 --> 00:12:59,696
Îţi place mult ideea de a fi cu mine,
dar nu şi de mine.
174
00:12:59,779 --> 00:13:03,950
M-am străduit cât am putut. E cineva
îndeajuns de bun pentru slujba asta ?
175
00:13:05,619 --> 00:13:08,163
O să-ţi trimit lucrurile.
176
00:13:10,248 --> 00:13:12,292
Ştii că tu faci asta.
177
00:13:12,375 --> 00:13:15,587
Tu distrugi toate relaţiile pe care le ai.
178
00:13:15,670 --> 00:13:17,214
Asta faci tu.
179
00:13:19,508 --> 00:13:21,426
Tu nu vrei să fii un cuplu !
180
00:13:21,510 --> 00:13:23,845
- Te opui !
- Taci !
181
00:13:23,929 --> 00:13:28,433
E greu să-ţi dai seama cum o faci,
pentru că nimeni nu e aşa deştept ca tine !
182
00:13:29,434 --> 00:13:34,523
E greu de surprins, dar iese mereu
la suprafaţă şi uite ce se întâmplă.
183
00:13:34,689 --> 00:13:37,150
- Ce ?
- Se termină.
184
00:13:37,234 --> 00:13:40,612
Ştiai că o să se întâmple.
Ştii ce simt pentru tine.
185
00:13:40,695 --> 00:13:42,447
Nu mai e nimeni ca tine.
186
00:13:42,531 --> 00:13:44,616
Nu vrei să fii cea de care am nevoie.
187
00:13:44,699 --> 00:13:46,076
- Nu "nevoie".
- Ce ?
188
00:13:46,159 --> 00:13:48,411
Ştii ce vreau să spun.
189
00:13:48,495 --> 00:13:51,706
Eu nu te-aş înşela niciodată,
în nici o împrejurare.
190
00:13:51,790 --> 00:13:53,458
Nici eu.
191
00:13:53,542 --> 00:13:56,461
Uită-te la mine. Transpir ca un porc.
Şi uită-te la tine.
192
00:13:56,545 --> 00:13:58,338
Singura femeie din lume...
193
00:13:58,421 --> 00:14:02,092
care se desparte de prietenul ei
şi nu varsă o lacrimă.
194
00:14:02,217 --> 00:14:04,219
Asta spune ceva.
195
00:14:04,302 --> 00:14:07,597
De ce te deranjează atâta că nu plâng ?
196
00:14:09,683 --> 00:14:11,309
Spasm esofagian.
197
00:14:11,643 --> 00:14:13,687
E unul mare.
198
00:14:15,564 --> 00:14:18,358
- E în regulă. Îmi trece.
- Ştiu.
199
00:14:18,441 --> 00:14:23,196
- La mine mă gândesc.
- Ascultă, Ethan, s-a terminat.
200
00:14:23,488 --> 00:14:26,116
Nu văd de ce ne-am mai ascunde.
201
00:14:26,199 --> 00:14:28,368
Spune-mi.
202
00:14:28,994 --> 00:14:33,123
Te-ai culcat cu ea ? Spune.
203
00:14:33,206 --> 00:14:37,419
Ce mai contează ? De ce m-ai chinui ?
204
00:14:37,877 --> 00:14:40,171
Curmă-mi suferinţa.
205
00:14:41,423 --> 00:14:44,217
- Ce facem ?
- Bine.
206
00:14:48,847 --> 00:14:51,600
Da, bine ? M-am culcat cu ea.
207
00:14:52,017 --> 00:14:56,938
Eşti mulţumită ? Mă culc cu ea.
E îndrăgostită de mine. E tânără.
208
00:14:57,939 --> 00:15:02,694
Nu e ceva de care sunt mândru.
Ar trebui să ştii asta.
209
00:15:05,113 --> 00:15:06,406
Amanda !
210
00:15:14,914 --> 00:15:17,292
- Dacă sunt mulţumită ?
- N-am vrut să spun asta.
211
00:15:17,375 --> 00:15:19,878
Mă scoţi din minţi uneori.
212
00:15:19,961 --> 00:15:23,757
În dragoste, nu că m-aş pricepe,
213
00:15:23,840 --> 00:15:27,093
dar în dragoste, înşelatul e inacceptabil.
214
00:15:27,177 --> 00:15:28,428
Ştiu că...
215
00:15:28,511 --> 00:15:30,722
ai o părere foarte bună despre tine.
216
00:15:30,805 --> 00:15:33,224
- Dar nu e numai vina mea.
- Bine.
217
00:15:33,308 --> 00:15:36,686
Când n-o să mai fii aşa furioasă,
cred că o să vezi asta.
218
00:15:36,770 --> 00:15:37,937
Poate.
219
00:15:38,021 --> 00:15:41,733
Poate când n-o să mai am viziuni
cu voi doi împreună,
220
00:15:41,816 --> 00:15:43,735
o să văd şi partea ta.
221
00:15:47,697 --> 00:15:49,115
Trebuie să fii...
222
00:15:58,249 --> 00:16:00,168
L-am pocnit în faţă.
223
00:16:03,797 --> 00:16:05,382
- Am picat prost ?
- Nu.
224
00:16:05,465 --> 00:16:08,051
- Sunt puţin nervoasă.
- Aha.
225
00:16:08,134 --> 00:16:12,263
Sunt bine. Cum s-a întâmplat asta ?
226
00:16:12,347 --> 00:16:14,307
Ştii ceva ? Sunt bine.
227
00:16:15,016 --> 00:16:18,019
Ce e ?
228
00:16:19,020 --> 00:16:20,146
Ben are nevoie de tine.
229
00:16:20,605 --> 00:16:23,441
{\an8}Rebecca Green era adolescentatipică de 20 de ani...
230
00:16:23,525 --> 00:16:27,570
până când tatăl ei pe care nu-l cunoscusei-a lăsat ceva la care nu se aştepta.
231
00:16:27,654 --> 00:16:29,114
Nu ţipa.
232
00:16:29,197 --> 00:16:31,950
- Tatăl tău ţi-a lăsat ceva.- Nu l-am cunoscut pe tatăl meu.
233
00:16:32,033 --> 00:16:33,451
Acum ştii că era interesant.
234
00:16:39,290 --> 00:16:40,333
Decepţie.
235
00:16:40,417 --> 00:16:43,002
- Ai două arme ? !- Nu credeam că una e de ajuns.
236
00:16:43,086 --> 00:16:44,671
DE CRĂCIUN
237
00:16:45,922 --> 00:16:48,174
În sfârşit arată ca un film de succes.
238
00:16:48,258 --> 00:16:50,176
De-aia te plătesc cu bani grei.
239
00:16:50,260 --> 00:16:53,096
Dar revino la montajul iniţial la sfârşit.
240
00:16:53,179 --> 00:16:54,848
- Are impact mai mare.
- Corect.
241
00:16:54,931 --> 00:16:58,268
Şi scrie "De Crăciun" de două ori,
mai mare şi cu roşu.
242
00:16:58,351 --> 00:17:01,104
Un roşu vesel, nu a la Scorsese.
243
00:17:01,187 --> 00:17:02,814
Un roşu vesel...
244
00:17:05,024 --> 00:17:07,026
Deci am terminat.
245
00:17:07,277 --> 00:17:09,112
- Da.
- Bun !
246
00:17:09,195 --> 00:17:12,198
Hai să plecăm undeva câteva săptămâni.
247
00:17:13,199 --> 00:17:14,826
- Da.
- Cum adică ?
248
00:17:14,909 --> 00:17:15,952
Nu glumesc.
249
00:17:16,035 --> 00:17:18,663
Tu ziceai că e cea mai aglomerată perioadă.
250
00:17:18,872 --> 00:17:20,957
Trebuie să ies din oraş.
251
00:17:21,040 --> 00:17:23,376
Am nevoie de linişte şi pace...
252
00:17:23,460 --> 00:17:26,171
sau, mă rog, pentru ce pleacă oamenii.
253
00:17:26,588 --> 00:17:28,256
Ştii ce vreau, de fapt ?
254
00:17:28,339 --> 00:17:30,633
Să mănânc carbohidraţi
fără să vreau să mă sinucid.
255
00:17:30,717 --> 00:17:35,472
Vreau să citesc o carte.
Nu doar o revistă, o carte.
256
00:17:36,431 --> 00:17:40,477
Citesc cronicile, iau cărţile,
dar nu le citesc niciodată.
257
00:17:40,560 --> 00:17:43,730
Aţi citit articolul din New York Times ?
258
00:17:43,813 --> 00:17:46,900
De la stres, femeile îmbătrânesc prematur...
259
00:17:46,983 --> 00:17:49,360
căci ADN-ul se strânge până când...
260
00:17:49,444 --> 00:17:51,404
celulele nu se mai pot regenera.
261
00:17:51,488 --> 00:17:53,615
Când suntem stresate, suntem trase la faţă.
262
00:17:53,698 --> 00:17:55,742
Femeile, nu bărbaţii.
263
00:17:55,825 --> 00:17:56,868
Îmi pare rău.
264
00:17:56,951 --> 00:17:59,621
E mai probabil
ca o femeie singură să fie ucisă...
265
00:17:59,704 --> 00:18:02,457
de un terorist decât să se mărite
până la 35 de ani.
266
00:18:02,540 --> 00:18:06,753
E oribil, dar generaţia noastră
nu se mai căsătoreşte şi,
267
00:18:06,836 --> 00:18:10,256
în plus, terorişti fac parte din viaţa noastră.
268
00:18:10,340 --> 00:18:14,010
Iar stresul se vede pe chipul nostru,
suntem trase la faţă,
269
00:18:14,093 --> 00:18:18,890
în timp ce Ethan arată drăguţ şi
o călăreşte pe recepţionera de 24 de ani !
270
00:18:19,265 --> 00:18:20,767
Dumnezeule !
271
00:18:22,060 --> 00:18:25,146
Înţelegeţi ce vreau să spun ?
Am nevoie de o vacanţă.
272
00:18:27,023 --> 00:18:28,942
Bun, unde vreau să mă duc...
273
00:18:29,234 --> 00:18:32,403
singură, de Crăciun ?
274
00:18:33,279 --> 00:18:36,074
Singură, deprimată, de Crăciun ?
275
00:18:37,450 --> 00:18:39,953
Singură, în vacanţă.
276
00:18:40,036 --> 00:18:41,246
"locuri de vacanţă"
277
00:18:41,913 --> 00:18:46,835
Singură, singură. Complet singură.
278
00:19:02,183 --> 00:19:06,896
Te rog, dă-mi una. O lacrimă.
279
00:19:15,405 --> 00:19:17,866
Mai departe...
280
00:19:19,033 --> 00:19:20,201
Vacanţa fără griji
281
00:19:20,285 --> 00:19:23,580
Bun. Unde e asta ?
282
00:19:26,541 --> 00:19:29,127
"Caiac pentru o persoană !" Nu, mulţumesc.
283
00:19:29,210 --> 00:19:30,295
Închirieri de vacanţă
284
00:19:30,378 --> 00:19:32,630
Aş putea face asta.
285
00:19:33,339 --> 00:19:36,342
Mă ascund într-o casă.
Dispar câteva săptămâni.
286
00:19:36,426 --> 00:19:37,927
Îmi place ideea.
287
00:19:38,011 --> 00:19:40,388
UNDE VREI SA MERGI IN VACANŢĂ ?
288
00:19:40,513 --> 00:19:42,473
{\an8}APASĂ AICI ŞI ALEGE O ŢARĂ...
289
00:19:43,099 --> 00:19:44,684
Unde se vorbeşte engleza ?
290
00:19:44,767 --> 00:19:45,810
Anglia
291
00:19:46,769 --> 00:19:49,147
"Clicaţi un oraş sau o ţară." Ia să vedem...
292
00:19:51,482 --> 00:19:54,777
{\an8}HAMBAR TRANSFORMAT ÎN CASĂ
MODERNĂ ÎN FRUMOSUL COTSWOLDS
293
00:19:55,236 --> 00:19:57,530
{\an8}Care arată ca în The Valley.
294
00:19:59,157 --> 00:20:00,491
CRĂCIUNUL LA ŢARĂ
295
00:20:00,700 --> 00:20:04,746
"Un conac englezesc de basm
într-o grădină liniştită de ţară.
296
00:20:04,829 --> 00:20:09,709
{\an8}"Cuibăriţi-vă lângă un şemineu vechi
de piatră şi savuraţi o cană de cacao.
297
00:20:09,792 --> 00:20:14,088
"O oază încântătoare de pace
într-un cătun englezesc liniştit,
298
00:20:14,172 --> 00:20:17,175
"la numai 40 de minute de Londra."
299
00:20:18,843 --> 00:20:20,011
Da.
300
00:21:06,182 --> 00:21:07,850
Ce fac ? !
301
00:21:13,773 --> 00:21:17,360
Perioadă deprimantă. Perioadă deprimantă.
302
00:21:26,452 --> 00:21:29,580
"Mă interesează să vă închiriez casa."
303
00:21:29,664 --> 00:21:31,124
Mai e valabil anunţul ?
304
00:21:31,207 --> 00:21:34,669
"Mă întreb dacă e disponibilă de Crăciun...
305
00:21:34,752 --> 00:21:38,423
"pentru că dacă e, mi-aţi putea salva viaţa."
306
00:21:43,761 --> 00:21:45,680
"Ştiu că e foarte târziu să întreb,
307
00:21:45,763 --> 00:21:48,850
"dar dacă vă interesează, contactaţi-mă."
308
00:21:55,189 --> 00:21:58,901
"Mă interesează, dar casa e disponibilă
numai pentru un schimb de case."
309
00:21:58,985 --> 00:22:00,486
Schimb de case ?
310
00:22:00,570 --> 00:22:03,239
IRIS: Schimbăm case, maşini, tot.
311
00:22:04,115 --> 00:22:06,034
"Eu n-am făcut-o,
dar am prieteni care au făcut asta."
312
00:22:07,160 --> 00:22:08,703
Unde eşti ?
313
00:22:11,080 --> 00:22:13,916
Spune-mi, te rog, că undeva departe.
314
00:22:15,877 --> 00:22:16,919
L.A. ?
315
00:22:18,880 --> 00:22:22,633
N-am fost niciodată, dar mi-am dorit
întotdeauna.
316
00:22:23,342 --> 00:22:27,388
Eu sunt Iris. Sunt foarte normală.
317
00:22:28,848 --> 00:22:32,977
Maniacă cu ordinea.
Sănătoasă. Nefumătoare.
318
00:22:34,353 --> 00:22:35,646
Singură.
319
00:22:37,815 --> 00:22:39,901
Îmi urăsc viaţa oribilă !
320
00:22:40,276 --> 00:22:42,195
Eu sunt Amanda.
321
00:22:42,528 --> 00:22:44,572
Singuratică, ratată, o epavă complicată.
322
00:22:44,989 --> 00:22:46,032
Bună.
323
00:22:47,200 --> 00:22:48,242
Bună.
324
00:22:52,163 --> 00:22:56,501
Trebuie să spun... Casa ta arată idilic.
325
00:22:56,834 --> 00:22:59,670
"Exact ce-mi trebuie." Chiar ?
326
00:23:00,171 --> 00:23:03,049
A ta cum arată ?
327
00:23:03,132 --> 00:23:06,928
Casa mea e frumoasă,
dar un pic mai mare decât a ta.
328
00:23:07,011 --> 00:23:09,305
Nu e greu.
329
00:23:10,848 --> 00:23:13,601
Pot să te întreb ceva ?
330
00:23:15,228 --> 00:23:16,395
IRIS: Fireşte.
331
00:23:23,027 --> 00:23:25,905
AMANDA: Sunt bărbaţi în oraşul tău ?
332
00:23:28,533 --> 00:23:29,617
Sincer ?
333
00:23:32,829 --> 00:23:34,539
AMANDA: Când pot veni ?
334
00:23:41,963 --> 00:23:43,548
Mâine e prea devreme ?
335
00:23:56,102 --> 00:23:58,146
AMANDA: Mâine e perfect !
336
00:24:03,985 --> 00:24:08,072
O facem două săptămâni,
337
00:24:08,906 --> 00:24:10,491
începând de mâine.
338
00:24:23,254 --> 00:24:26,465
- Bună.
- Bună.
339
00:24:26,549 --> 00:24:29,552
- Ce faci ?
- Bine.
340
00:24:30,178 --> 00:24:34,974
- Iubitule, noi stăm acolo.
- Scuze.
341
00:24:39,770 --> 00:24:41,522
Ăsta e. Uite.
342
00:24:42,356 --> 00:24:45,318
- Bună, scumpo.
- Bună.
343
00:24:45,401 --> 00:24:47,278
Scuză-mă.
344
00:24:47,361 --> 00:24:48,905
Pe aici.
345
00:24:50,489 --> 00:24:52,533
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
346
00:24:52,617 --> 00:24:54,785
- Iartă-mă.
- E în regulă.
347
00:24:54,869 --> 00:24:56,454
Sunt o neîndemânatică.
348
00:25:10,259 --> 00:25:12,845
{\an8}De la: Jasper Bloom
Am auzit că ai plecat la Hollywood.
349
00:25:12,929 --> 00:25:15,848
{\an8}Prima vacanţă în 4 ani
e un moment de răscruce.
350
00:25:18,851 --> 00:25:21,854
Cum dau de tine ?
Jasper
351
00:25:28,069 --> 00:25:30,404
Către: Jasper Bloom
Dragă
352
00:25:38,579 --> 00:25:42,792
{\an8}Ştim amândoi că trebuie să te dau uitării.
353
00:25:46,379 --> 00:25:50,841
{\an8}Ar fi grozav dacă m-ai lăsa să încerc.
354
00:25:56,889 --> 00:25:58,349
Mesaj trimis
355
00:26:17,285 --> 00:26:19,537
- Poftiţi.
- Mersi, arată bine.
356
00:26:19,620 --> 00:26:22,623
Îmi mai puteţi da un pahar cu vin ?
357
00:26:25,584 --> 00:26:29,338
Amanda Woods e mândrăsă prezinte Viaţa ei.
358
00:26:29,797 --> 00:26:31,007
Avea de toate.
359
00:26:31,090 --> 00:26:32,216
Aşa !
360
00:26:32,300 --> 00:26:36,137
Slujbă. Casă. Iubit.
361
00:26:36,220 --> 00:26:41,309
De sărbători, aflaţi ce nu are Amanda.
362
00:27:19,597 --> 00:27:21,974
E uimitor !
363
00:27:23,059 --> 00:27:24,894
Uită-te la asta !
364
00:27:53,923 --> 00:27:55,174
Doamnă ?
365
00:27:57,927 --> 00:27:59,178
Doamnă ?
366
00:28:01,138 --> 00:28:02,598
- Doamnă !
- Da.
367
00:28:02,765 --> 00:28:04,350
- Am ajuns.
- Bine.
368
00:28:14,735 --> 00:28:18,322
- Nu poate fi asta.
- Nu, e mai jos, pe alee.
369
00:28:18,406 --> 00:28:22,451
Dar n-o să pot întoarce maşina
la capătul aleii.
370
00:28:22,535 --> 00:28:24,620
Vă descurcaţi de aici ?
371
00:28:25,287 --> 00:28:26,622
Nu.
372
00:28:48,853 --> 00:28:51,981
Ştiţi cumva unde e conacul Rosehill ?
373
00:28:52,064 --> 00:28:55,818
La pod, la dreapta şi tot înainte.
374
00:29:16,505 --> 00:29:17,673
Bine.
375
00:29:18,007 --> 00:29:19,383
Conacul Rosehill
376
00:29:21,635 --> 00:29:22,761
Am ajuns !
377
00:29:39,945 --> 00:29:41,906
Sfinte Sisoe !
378
00:30:04,512 --> 00:30:07,264
Dumnezeule !
379
00:30:50,599 --> 00:30:53,060
Bine, o să fie interesant.
380
00:31:00,025 --> 00:31:03,821
Intraţi acolo !
381
00:31:04,154 --> 00:31:05,447
Drăguţă rochie.
382
00:31:07,408 --> 00:31:09,285
Valiza.
383
00:31:16,333 --> 00:31:17,626
Bun...
384
00:31:20,337 --> 00:31:21,463
Şi acum ?
385
00:31:24,800 --> 00:31:26,176
Pot face asta.
386
00:31:26,302 --> 00:31:30,681
Pot conduce pe partea greşită a străzii,
în partea greşită a maşinii.
387
00:31:30,764 --> 00:31:32,725
Concentrează-te.
388
00:31:32,975 --> 00:31:36,437
Nu mă lovi, te rog !
389
00:31:39,189 --> 00:31:41,066
Urăsc asta.
390
00:31:45,613 --> 00:31:50,701
Dumnezeule ! O, nu, o, nu !
391
00:31:56,999 --> 00:31:58,250
- Dă-te !
- Ai grijă !
392
00:31:58,334 --> 00:32:00,461
Opreşte-te !
393
00:32:01,503 --> 00:32:02,713
Dumnezeule !
394
00:32:06,842 --> 00:32:08,552
Trebuie să beau ceva.
395
00:32:30,074 --> 00:32:32,242
Ne distrăm !
396
00:32:33,619 --> 00:32:35,245
Da...
397
00:32:35,329 --> 00:32:36,830
S-au dus la magazine...
398
00:32:36,914 --> 00:32:39,458
dar n-au găsit ce căutau şi...
399
00:32:39,541 --> 00:32:43,504
au venit acasă, s-au pupatşi s-au îmbrăţişat. Sfârşit.
400
00:32:43,879 --> 00:32:46,590
Rebecca Green era adolescentatipică de 20 de ani.
401
00:32:46,674 --> 00:32:50,928
Până când tatăl ei pe care nu-l cunoscusei-a lăsat ceva la care nu se aştepta.
402
00:32:51,011 --> 00:32:54,139
- Ai două arme ? !- Credeam că una nu e de ajuns.
403
00:32:54,223 --> 00:32:55,432
Decepţie.
404
00:32:55,516 --> 00:32:56,850
De Crăciun.
405
00:32:56,934 --> 00:33:00,729
Şi de-asta mă plătesc cu bani grei.
406
00:33:00,813 --> 00:33:01,897
Şi acum, vremea.
407
00:33:01,980 --> 00:33:04,108
În nordul Angliei şi în Ţara Galilor...
408
00:33:04,191 --> 00:33:07,986
va ninge pe tot parcursul zilei.
409
00:33:55,743 --> 00:34:00,581
Gelozia face din om neom
410
00:34:00,664 --> 00:34:03,876
Cântecul de adormit copilul
411
00:34:03,959 --> 00:34:07,171
Îţi distruge alibiul
412
00:34:07,254 --> 00:34:10,340
Ăsta-i preţul ce-l plătesc
413
00:34:10,424 --> 00:34:13,594
Dacă mă îndrăgostesc
414
00:34:13,677 --> 00:34:18,056
Mi-e privirea plină de uimire
415
00:34:19,057 --> 00:34:21,393
Căci sunt domnul Fericire
416
00:34:55,135 --> 00:34:57,387
Ai clipit.
417
00:35:38,387 --> 00:35:40,264
Ce tare !
418
00:35:45,185 --> 00:35:46,228
LA POARTĂ
419
00:35:46,311 --> 00:35:48,188
Poartă ?
420
00:35:54,653 --> 00:35:59,199
- Cu cine era ?
- Maggie ! Partea cu flautul e cea mai tare.
421
00:35:59,825 --> 00:36:01,660
Alo ?
422
00:36:03,704 --> 00:36:06,456
- Alo ? Mă auzi ?
- Aici Miles. Amanda ?
423
00:36:06,540 --> 00:36:08,959
Amanda nu e aici, mă tem.
424
00:36:09,042 --> 00:36:11,753
Încerc să-mi dau seamacum se deschide poarta.
425
00:36:14,339 --> 00:36:18,468
- Foarte frumos.
- Dacă ai auzit asta, îmi pare rău.
426
00:36:23,473 --> 00:36:25,017
- Bună !
- Bună !
427
00:36:25,100 --> 00:36:29,688
- Îmi pare rău, încă nu le am cu poarta.
- E în regulă, a fost nostim.
428
00:36:30,689 --> 00:36:33,108
Eu sunt Miles. Lucrez cu Ethan.
429
00:36:33,191 --> 00:36:35,652
- Ethan ?
- Fostul iubit al Amandei.
430
00:36:35,736 --> 00:36:38,113
A, da !
431
00:36:38,196 --> 00:36:41,116
Când se întoarce ?
Trebuia să iau nişte lucruri.
432
00:36:41,199 --> 00:36:43,201
Amanda e în Anglia, în vacanţă.
433
00:36:43,285 --> 00:36:46,204
Eu stau aici cât e ea plecată.
434
00:36:47,122 --> 00:36:49,207
- Eşti bine ?
- Da.
435
00:36:49,541 --> 00:36:53,587
- Mi-a intrat ceva în ochi.
- Urăsc asta. Ia să văd.
436
00:36:54,463 --> 00:36:58,008
E pe geană. S-o iau ?
437
00:36:58,592 --> 00:37:01,053
- Mersi.
- Bine.
438
00:37:01,219 --> 00:37:03,764
- Santa Anas.
- Poftim ?
439
00:37:03,847 --> 00:37:06,850
Vântul. De-aia e aşa cald.
440
00:37:06,934 --> 00:37:10,312
Se spune că atunci când bate Santa Anas,
se poate întâmpla orice.
441
00:37:10,395 --> 00:37:12,022
Absolut orice.
442
00:37:12,105 --> 00:37:13,357
Gata.
443
00:37:13,815 --> 00:37:18,528
- Eşti bine ?
- Mai bine, mulţumesc.
444
00:37:23,158 --> 00:37:27,788
- Deci trebuia să...
- Să iau laptop-ul lui Ethan.
445
00:37:28,330 --> 00:37:29,581
Şi tu eşti...
446
00:37:29,665 --> 00:37:32,501
Compozitor de muzică de film, dar...
447
00:37:32,584 --> 00:37:34,461
- Tu ai compus-o pe-asta ?
- Asta ?
448
00:37:34,544 --> 00:37:36,880
- E frumoasă.
- Da.
449
00:37:36,964 --> 00:37:39,299
Nu, aş fi vrut eu.
450
00:37:39,841 --> 00:37:41,969
Asta e de marele Ennio Morricone.
451
00:37:43,303 --> 00:37:44,846
Poţi să vii mâine ?
452
00:37:44,930 --> 00:37:47,224
Vreau să verific cu asistenta lui Amanda.
453
00:37:47,307 --> 00:37:48,392
Desigur.
454
00:37:48,475 --> 00:37:50,978
- Eu sunt Iris.
- Miles.
455
00:37:51,061 --> 00:37:53,313
- Bine.
- Ea e Maggie a mea.
456
00:37:53,397 --> 00:37:56,566
Adică doar Maggie. Nu a mea.
457
00:37:57,484 --> 00:37:59,444
- Bună.
- Salut.
458
00:37:59,653 --> 00:38:02,114
- Eşti gata ?
- Da.
459
00:38:04,908 --> 00:38:08,120
- Vezi să nu te ia vântul.
- Nu.
460
00:38:16,837 --> 00:38:17,879
Bun.
461
00:38:42,654 --> 00:38:44,531
Se poate întâmpla orice.
462
00:38:51,038 --> 00:38:56,209
5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12. E 1 a.m. în Londra.
463
00:39:41,046 --> 00:39:44,549
- Cine e ?
- Eu. Grăbeşte-te. E frig.
464
00:39:45,133 --> 00:39:47,177
- Cine eşti ?
- Iris, deschide...
465
00:39:47,260 --> 00:39:50,555
sau mă scap pe verandă.
466
00:39:52,724 --> 00:39:55,352
Tu nu eşti Iris.
467
00:39:56,686 --> 00:39:59,523
Sau dacă eşti, sunt mai beat decât credeam.
468
00:39:59,606 --> 00:40:04,152
Iartă-mi caracterul profan.
Nu mă aşteptam să fii... tu.
469
00:40:04,861 --> 00:40:07,614
Nici eu să fii tu.
470
00:40:09,491 --> 00:40:11,326
Pot să... ?
471
00:40:11,535 --> 00:40:15,163
Da, desigur... Vroiai să... da.
472
00:40:16,498 --> 00:40:20,127
- Eu sunt Graham. Fratele lui Iris.
- Fratele...
473
00:40:21,128 --> 00:40:23,380
Eu sunt Amanda Woods. Stau aici.
474
00:40:23,463 --> 00:40:26,842
- Amandawoods într-un cuvânt ?
- Nu.
475
00:40:27,008 --> 00:40:28,510
Separat.
476
00:40:34,724 --> 00:40:37,644
Deci Iris... Unde e ?
477
00:40:37,727 --> 00:40:39,062
Nu ţi-a spus ?
478
00:40:39,146 --> 00:40:41,940
Ar fi putut...
479
00:40:43,942 --> 00:40:47,571
dar cum am spus înainte, sunt...
480
00:40:48,071 --> 00:40:50,031
am fost...
481
00:40:50,157 --> 00:40:54,077
- E în Los Angeles.
- Nu se poate.
482
00:40:54,911 --> 00:40:58,331
- Iris nu pleacă niciodată nicăieri.
- Avem asta în comun.
483
00:40:58,415 --> 00:41:02,460
A înscris conacul pe un site
de schimb de case.
484
00:41:02,544 --> 00:41:05,505
Am schimbat casele două săptămâni.
485
00:41:05,589 --> 00:41:09,050
Ea e în L.A., în casa mea şi eu sunt aici.
486
00:41:10,093 --> 00:41:12,179
- Oamenii chiar fac asta ?
- Aşa se pare.
487
00:41:12,262 --> 00:41:14,347
De fapt, aşa e.
488
00:41:14,431 --> 00:41:16,141
Iată-mă aici, în pijama.
489
00:41:16,224 --> 00:41:19,686
M-a sunat azi noapte. N-am mai sunat-o.
490
00:41:19,769 --> 00:41:21,605
Acum mă simt îngrozitor.
491
00:41:24,191 --> 00:41:26,735
Pot sta jos ? Aş putea cădea peste tine.
492
00:41:26,818 --> 00:41:28,904
Sigur, da. Stai jos.
493
00:41:30,447 --> 00:41:31,781
D-zeule.
494
00:41:34,993 --> 00:41:37,704
- Te simţi bine ?
- Da, e în regulă.
495
00:41:39,623 --> 00:41:41,875
Îmi pare rău de deranj.
496
00:41:42,209 --> 00:41:48,048
Deşi poate nu s-ar părea, chiar sunt
semi-respectabilul ei frate mai mare.
497
00:41:48,757 --> 00:41:50,884
Rareori, sau în ultima vreme nu atât de rar,
498
00:41:50,967 --> 00:41:55,972
frecventez barul local
şi mă îmbăt peste măsură,
499
00:41:56,097 --> 00:41:59,601
iar sora mea mă găzduieşte
ca să nu conduc.
500
00:41:59,935 --> 00:42:04,648
Jalnică explicaţie, dar, din nefericire,
a cam devenit rutină.
501
00:42:06,733 --> 00:42:08,818
Şi cum a fost până acum ?
502
00:42:08,902 --> 00:42:11,321
Adică, până am apărut eu
şi ţi-am stricat seara ?
503
00:42:11,404 --> 00:42:15,158
Ei bine, nu prea grozav.
504
00:42:15,242 --> 00:42:17,160
Plec mâine la prânz.
505
00:42:17,244 --> 00:42:23,500
- Când ai venit ?
- Acum 6 ore.
506
00:42:23,708 --> 00:42:25,627
Te-am impresionat în mod plăcut.
507
00:42:25,710 --> 00:42:30,715
Nu e asta. Nu sunt în apele mele.
508
00:42:30,799 --> 00:42:32,592
Am venit aici dintr-un moft prostesc.
509
00:42:32,676 --> 00:42:35,095
Niciodată nu m-am gândit la ceva mai puţin.
510
00:42:35,178 --> 00:42:36,638
Nu-mi stă în fire.
511
00:42:36,721 --> 00:42:40,642
Vrei ceva de băut ? Un pahar de apă ?
512
00:42:40,725 --> 00:42:43,353
Un ceai ? Vin, poate ?
513
00:42:44,104 --> 00:42:46,314
Cred că e o sticlă de whisky.
514
00:42:47,023 --> 00:42:50,193
- Ai vrea un pahar ?
- Sigur.
515
00:42:50,485 --> 00:42:51,528
Bine.
516
00:42:52,946 --> 00:42:57,284
Deci... Iartă-mă,
am uitat complet numele tău.
517
00:42:57,367 --> 00:42:58,660
Amanda.
518
00:42:58,743 --> 00:43:02,247
Deci, Amanda, nu eşti măritată, nu ?
519
00:43:02,747 --> 00:43:04,833
De ce ? Arăt nemăritată ?
520
00:43:04,916 --> 00:43:09,170
Nu, era doar un mod invers
de a întreba dacă eşti măritată.
521
00:43:09,254 --> 00:43:11,006
Nu, nicidecum.
522
00:43:12,882 --> 00:43:17,846
Nu ştiu ce înseamnă asta.
Nu, nu sunt măritată.
523
00:43:20,432 --> 00:43:21,975
Nici eu.
524
00:43:22,350 --> 00:43:23,560
Poftim.
525
00:43:24,477 --> 00:43:26,354
- Noroc !
- Noroc !
526
00:43:35,655 --> 00:43:37,324
Ar fi îngrozitor dacă aş rămâne ?
527
00:43:37,407 --> 00:43:38,992
Aş pleca înainte să te trezeşti.
528
00:43:39,075 --> 00:43:42,120
N-o să mă mai vezi.
529
00:43:44,372 --> 00:43:47,625
- E în regulă.
- Mulţumesc.
530
00:43:47,709 --> 00:43:49,502
Îţi aduc o pătură.
531
00:43:49,586 --> 00:43:52,339
În dulap, deasupra Scrabble-ului.
532
00:43:53,840 --> 00:43:59,095
Şi de ce nu eşti în apele tale
în clipa de faţă ?
533
00:43:59,179 --> 00:44:03,725
Păi... tocmai m-am despărţit de cineva.
534
00:44:04,309 --> 00:44:05,894
- Ieri.
- Aha.
535
00:44:05,977 --> 00:44:09,689
Bănuiesc că n-am vrut să fiu
singură de sărbători...
536
00:44:09,773 --> 00:44:13,526
şi m-am gândit că în altă parte,
nu m-aş simţi singură.
537
00:44:13,610 --> 00:44:16,571
Apoi am ajuns aici şi nu m-am simţit
nicicând mai singură.
538
00:44:16,654 --> 00:44:18,156
Mare surpriză !
539
00:44:18,365 --> 00:44:21,951
- Pun pariu că te bucuri că ai venit aici.
- De fapt, mă bucur.
540
00:44:25,205 --> 00:44:27,332
Da...
541
00:44:28,208 --> 00:44:33,254
- Îmi pare rău şi... noapte bună.
- Vise plăcute.
542
00:44:39,594 --> 00:44:41,471
Crezi că ai putea... ?
543
00:44:42,639 --> 00:44:47,060
Te-ai supăra să mai încerci o dată ?
544
00:44:59,739 --> 00:45:00,990
Prost ?
545
00:45:03,701 --> 00:45:05,036
Ciudat.
546
00:45:07,914 --> 00:45:10,625
- Să sărut un necunoscut.
- Chiar ?
547
00:45:10,708 --> 00:45:12,794
Eu o fac tot timpul.
548
00:45:15,130 --> 00:45:17,006
Hai să încerc asta.
549
00:45:27,475 --> 00:45:30,395
Poate dacă aş închide ochii.
550
00:45:47,745 --> 00:45:51,708
Ştii, dat fiind faptul că trec
printr-o criză personală...
551
00:45:51,791 --> 00:45:55,420
şi mă găsesc în casa unei străine,
552
00:45:55,503 --> 00:45:58,756
într-un oraş
al cărui nume nu mi-l amintesc...
553
00:45:59,424 --> 00:46:03,595
şi faptul că ai apărut tu
şi arăţi incredibil de bine...
554
00:46:04,053 --> 00:46:07,599
şi eşti foarte beat şi probabil
n-o să-ţi aminteşti de mine...
555
00:46:07,682 --> 00:46:12,729
mă gândesc că ar trebui să facem sex.
556
00:46:13,980 --> 00:46:15,482
Dacă vrei.
557
00:46:17,108 --> 00:46:22,280
- Asta e o întrebare capcană ?
- Nu, vorbesc serios.
558
00:46:22,489 --> 00:46:27,118
Nu că ar conta, dar n-am mai spus
niciodată aşa ceva.
559
00:46:27,202 --> 00:46:28,828
Faptul că ştiu că...
560
00:46:28,912 --> 00:46:32,373
n-o să te mai văd niciodată e chiar palpitant.
561
00:46:32,540 --> 00:46:34,501
Aşa trebuie să fie o vacanţă.
562
00:46:34,584 --> 00:46:36,961
Faci ce nu te aştepţi...
563
00:46:37,045 --> 00:46:41,049
iar tu eşti neaşteptat.
564
00:46:41,132 --> 00:46:44,052
A fost grozav până am devenit gigolo.
565
00:46:44,135 --> 00:46:46,638
Şi ai şi haz, ceea ce e un plus.
566
00:46:46,721 --> 00:46:48,056
- Serios ?
- Da.
567
00:46:48,139 --> 00:46:50,475
- Nu m-ai cunoscut treaz.
- S-a făcut.
568
00:46:56,189 --> 00:46:58,691
Şi trebuie să te avertizez.
569
00:46:58,775 --> 00:47:00,860
Nu mă prea pricep la asta.
570
00:47:01,486 --> 00:47:03,947
- Asta fiind ?
- La sex.
571
00:47:04,030 --> 00:47:06,574
Asta nu poate fi adevărat.
572
00:47:06,658 --> 00:47:10,245
Tipul cu care stăteam mi-a zis că...
573
00:47:10,328 --> 00:47:14,249
o fată nu uită un astfel de comentariu.
574
00:47:14,749 --> 00:47:16,000
Adică...
575
00:47:24,801 --> 00:47:29,180
Cât de proastă pot să fiu ? Sexul e simplu.
576
00:47:29,264 --> 00:47:33,017
- Încep să te fac să te răzgândeşti ?
- În mod ciudat, deloc.
577
00:47:33,309 --> 00:47:37,814
- Ce părere ai despre preludiu ?
- Mi se pare desuet.
578
00:47:38,147 --> 00:47:40,608
Mult prea desuet.
579
00:47:41,776 --> 00:47:46,406
Devii repede una dintre cele mai interesante
fete pe care le-am cunoscut vreodată.
580
00:47:56,833 --> 00:47:58,251
Uită-te la tine.
581
00:47:58,751 --> 00:48:01,504
Eşti deja mai bună decât credeai.
582
00:48:16,894 --> 00:48:19,230
- Bună dimineaţa.
- Bună dimineaţa.
583
00:48:19,314 --> 00:48:23,067
Mi-am pierdut lentilele
de contact azi noapte.
584
00:48:26,821 --> 00:48:28,656
- Mult mai bine.
- Da.
585
00:48:29,824 --> 00:48:33,161
- Pot să te ajut cu aia ?
- Ar trebui să ştiu să fac asta.
586
00:48:37,749 --> 00:48:40,710
Aici se bagă în priză.
587
00:48:49,594 --> 00:48:51,929
Amanda, eu chiar...
588
00:48:52,013 --> 00:48:55,475
Ascultă, nu trebuie să-ţi faci
griji pentru nimic.
589
00:48:55,558 --> 00:48:56,809
Bine ?
590
00:48:58,144 --> 00:49:01,397
- Bine.
- Mi-a făcut plăcere...
591
00:49:01,939 --> 00:49:05,068
- să te cunosc.
- Cu siguranţă.
592
00:49:05,610 --> 00:49:09,155
Şi, ca să ştii,
fostul tău prieten, după părerea mea,
593
00:49:09,697 --> 00:49:12,533
s-a înşelat amarnic în privinţa ta.
594
00:49:12,617 --> 00:49:15,662
- Erai beat.
- Nici chiar aşa de beat.
595
00:49:15,745 --> 00:49:17,288
Sigur.
596
00:49:17,580 --> 00:49:19,374
- E al meu.
- Gata.
597
00:49:19,916 --> 00:49:22,794
E Sophie. Iartă-mă, n-am vrut să mă uit.
598
00:49:23,711 --> 00:49:25,505
O s-o sun eu mai târziu.
599
00:49:30,301 --> 00:49:31,803
Căni de cafea.
600
00:49:34,555 --> 00:49:36,891
- Poftim.
- Mulţumesc.
601
00:49:38,851 --> 00:49:42,146
- Nu vrei una ?
- Ar trebui să plec.
602
00:49:45,191 --> 00:49:49,112
Da, şi eu trebuie să plec în câteva minute.
603
00:49:49,195 --> 00:49:51,989
Ascultă-mă puţin.
604
00:49:52,073 --> 00:49:55,576
Ştiu că pleci
şi nu eşti deloc interesată să te implici,
605
00:49:55,660 --> 00:50:01,165
dar lucrurile sunt cam complicate
în viaţa mea...
606
00:50:01,249 --> 00:50:02,458
şi chiar dacă ai rămâne...
607
00:50:02,542 --> 00:50:04,168
nu-ţi pot promite...
608
00:50:04,252 --> 00:50:06,379
Nu e nevoie să faci asta.
609
00:50:06,462 --> 00:50:09,924
Şi eu sunt foarte confuză...
610
00:50:10,007 --> 00:50:13,678
şi în orice caz, abia ne cunoaştem.
611
00:50:15,096 --> 00:50:19,475
Eu n-aş spune asta, dar
vreau doar să te încredinţez...
612
00:50:19,559 --> 00:50:22,520
- că ţi-ar fi mai bine fără mine...
- Bine.
613
00:50:25,606 --> 00:50:27,275
N-are rost să continui.
614
00:50:27,358 --> 00:50:29,777
Vroiam doar să mă încredinţez că eşti bine,
615
00:50:29,861 --> 00:50:34,699
pentru că nu ştiu cum, dar
înclin să rănesc femeile...
616
00:50:34,782 --> 00:50:36,701
numai prin a fi eu însumi, aşa că...
617
00:50:36,784 --> 00:50:40,079
N-o să mă îndrăgostesc de tine.
618
00:50:40,496 --> 00:50:42,957
Bine. Frumos ai zis-o. Mulţumesc.
619
00:50:43,040 --> 00:50:45,126
Nu, e doar că mă cunosc.
620
00:50:45,918 --> 00:50:50,006
Nici măcar nu sunt sigură că
mă îndrăgostesc, nu aşa cum o fac oamenii.
621
00:50:50,757 --> 00:50:52,759
Ce zici de aşa o recunoaştere ?
622
00:50:53,968 --> 00:50:57,263
Cum am spus, ai premiul
pentru cea mai interesantă fată.
623
00:50:58,139 --> 00:51:03,144
- O să încerc să-l iau ca pe un compliment.
- Ar trebui. Cu siguranţă.
624
00:51:07,815 --> 00:51:09,108
Bun.
625
00:51:10,568 --> 00:51:14,906
Bine atunci. Sinceritate completă.
626
00:51:15,865 --> 00:51:19,744
E ceva nou.
Probabil n-o să mai primeşti veşti de la...
627
00:51:19,827 --> 00:51:22,246
mine şi e limpede că nici nu vrei pentru că...
628
00:51:22,330 --> 00:51:26,417
sufăr de problema clasică
a bărbaţilor de a nu continua nimic.
629
00:51:26,751 --> 00:51:29,796
Nu-mi amintesc niciodată
să sun după o întâlnire...
630
00:51:32,965 --> 00:51:36,260
dar cum asta n-a fost o întâlnire,
bănuiesc că am scăpat.
631
00:51:37,553 --> 00:51:38,721
Exact.
632
00:51:42,350 --> 00:51:44,435
Şi dacă aş vrea să te sun ?
633
00:51:47,355 --> 00:51:51,400
Da, se pare că n-am spus ce trebuia deloc.
634
00:51:51,484 --> 00:51:55,488
Dacă ţi se anulează zborul
sau te răzgândeşti cumva,
635
00:51:55,571 --> 00:51:59,075
mă întâlnesc cu nişte prieteni
la bar diseară...
636
00:52:01,452 --> 00:52:05,164
dacă nu, atunci...
637
00:52:06,582 --> 00:52:11,254
ei bine, eşti încântătoare.
638
00:52:16,592 --> 00:52:18,177
Şi tu la fel.
639
00:52:28,271 --> 00:52:30,398
Atenţie.
640
00:52:30,481 --> 00:52:36,195
Ultimul anunţ de îmbarcare pentruzborul 422 către Amsterdam.
641
00:52:42,660 --> 00:52:45,788
Amanda nu căuta dragoste...
642
00:52:45,955 --> 00:52:49,458
dar asta nu înseamnăcă dragostea n-a găsit-o pe ea.
643
00:52:49,542 --> 00:52:51,627
Puteţi pleca.
644
00:52:52,962 --> 00:52:54,046
Mulţumesc.
645
00:53:20,364 --> 00:53:23,242
Mulţumesc, Amanda.
646
00:53:45,598 --> 00:53:48,267
- Alo ?
- Unde eşti ?
647
00:53:50,978 --> 00:53:53,898
- Jasper.
- E în regulă că te sun ?
648
00:53:57,193 --> 00:54:00,279
Bănuiesc că da. Ce faci ?
649
00:54:00,363 --> 00:54:02,865
Putem încerca o întrebare mai simplă ?
650
00:54:04,951 --> 00:54:07,495
- Ce e ?
- Am probleme mari cu o parte...
651
00:54:07,578 --> 00:54:12,375
din cartea mea. Am nevoie de Iris.
652
00:54:14,669 --> 00:54:17,213
Ar fi îngrozitor dacă ţi-aş trimite niştepagini ?
653
00:54:17,296 --> 00:54:22,677
Nu vreau să te dau peste cap.Dar eşti singura care mă poate ajuta.
654
00:54:23,552 --> 00:54:28,808
Păi... Dacă ai nevoie de mine...
655
00:54:29,392 --> 00:54:32,353
Ştii că eşti colacul meu de salvare.
656
00:54:33,437 --> 00:54:37,858
Ţi-ai pus bikini ăia roşii ?
657
00:54:37,942 --> 00:54:41,070
Cei care se desfac la spate ?
658
00:54:41,237 --> 00:54:43,823
Cum de-ţi aminteşti de bikini mei ?
659
00:54:43,906 --> 00:54:48,619
- Îmi amintesc tot.
- Zău ?
660
00:54:50,246 --> 00:54:53,624
Ştii, tocmai mă gândeam la vremea aia...
661
00:54:53,708 --> 00:54:56,377
Tocmai am ajuns la Soho House.Mă întâlnesc să beau ceva cu prietenii.
662
00:54:56,460 --> 00:54:59,505
- Bine.
- Păstrează restul.
663
00:55:00,965 --> 00:55:04,051
Al naibii de frig ! Îţi trimit paginile mâine.
664
00:55:04,135 --> 00:55:05,886
- Uită-te după ele, da ?
- Da.
665
00:55:05,970 --> 00:55:08,097
- Distrează-te azi.
- Da.
666
00:55:09,640 --> 00:55:11,183
Bine.
667
00:55:29,744 --> 00:55:31,537
Graham !
668
00:55:33,956 --> 00:55:36,751
- Nu credeam că mai vii.
- Vino.
669
00:56:02,526 --> 00:56:04,779
S-a rătăcit ?
670
00:56:18,250 --> 00:56:22,046
Scuzaţi-mă. Bună ziua.
671
00:56:22,463 --> 00:56:25,508
- Pot să vă duc până acasă ?
- De ce ?
672
00:56:25,925 --> 00:56:29,595
- Ştii unde stau ?
- Cred că da.
673
00:56:29,678 --> 00:56:32,389
Bine. Măcar unul dintre noi ştie.
674
00:56:35,768 --> 00:56:39,480
- Aveţi o casă minunată.
- Am trăit aici 47 de ani.
675
00:56:40,106 --> 00:56:43,192
Pe atunci erau doar 6 case pe strada asta.
676
00:56:43,442 --> 00:56:47,238
În fiecare an, mai dărâmă una.
Nu-i învinuiesc.
677
00:56:47,404 --> 00:56:49,615
De la început n-au fost grozave.
678
00:56:52,159 --> 00:56:56,914
Dar aşa m-am zăpăcit.
N-am recunoscut o casă.
679
00:56:57,790 --> 00:57:00,084
E derutant.
680
00:57:01,210 --> 00:57:03,712
Din ce parte a Angliei eşti ?
681
00:57:05,172 --> 00:57:09,176
- Surrey.
- Cary Grant era din Surrey.
682
00:57:09,343 --> 00:57:11,512
- Aşa e !
- Da.
683
00:57:11,762 --> 00:57:14,640
- De unde ştiţi ?
- Mi-a zis odată.
684
00:57:15,015 --> 00:57:18,644
Mulţumesc mult, dră.
685
00:57:22,148 --> 00:57:24,775
Daţi-mi voie să vă ajut.
686
00:57:24,859 --> 00:57:27,862
Mulţumesc.
687
00:57:28,988 --> 00:57:30,406
Aşa.
688
00:57:30,573 --> 00:57:34,201
- A fost o întâlnire drăguţă.
- Poftim ?
689
00:57:34,326 --> 00:57:37,371
Aşa se întâlnesc două personaje
într-un film.
690
00:57:38,414 --> 00:57:43,502
Un bărbat şi o femeie. Au amândoi nevoie
de ceva în care să doarmă...
691
00:57:44,712 --> 00:57:48,132
şi se duc la acelaşi raion
de pijamale pentru bărbaţi.
692
00:57:48,215 --> 00:57:49,258
Da.
693
00:57:49,341 --> 00:57:52,928
Bărbatul îi spune vânzătorului:
"Îmi trebuie doar pantalonii."
694
00:57:53,012 --> 00:57:55,764
Femeia spune: "Îmi trebuie doar bluza."
695
00:57:55,848 --> 00:57:59,852
Şi se privesc. Asta e o întâlnire drăguţă.
696
00:58:00,144 --> 00:58:01,604
Am înţeles.
697
00:58:01,687 --> 00:58:05,149
Fireşte, asta nu e chiar aşa drăguţă, dar...
698
00:58:06,192 --> 00:58:10,112
- Deci lucraţi în industria filmului ?
- Am lucrat.
699
00:58:10,696 --> 00:58:15,492
Da, am lucrat. Am fost scenarist.
700
00:58:23,292 --> 00:58:27,838
- E posibil să stau aici până mâine.
- Lăsaţi-mă pe mine.
701
00:58:34,803 --> 00:58:36,722
Mulţumesc.
702
00:59:07,962 --> 00:59:09,797
Dumnezeule !
703
00:59:26,605 --> 00:59:28,315
La revedere.
704
00:59:29,775 --> 00:59:31,986
Mi-a făcut plăcere întâlnirea drăguţă.
705
00:59:32,069 --> 00:59:34,697
Mulţumesc că m-ai salvat.
706
00:59:34,780 --> 00:59:38,409
Sigur, cu plăcere.
707
00:59:45,082 --> 00:59:48,335
Sper să nu vi se pară ciudat...
708
00:59:48,627 --> 00:59:52,089
dar doar ce-am venit şi nu ştiu pe nimeni.
709
00:59:52,172 --> 00:59:55,259
Voiam să iau masa în oraş diseară.
710
00:59:55,342 --> 00:59:58,345
Dacă nu sunteţi ocupat, aţi veni cu mine ?
711
00:59:58,721 --> 01:00:03,600
Ocupat ? Draga mea,
eu nu mai sunt ocupat din 1978.
712
01:00:04,601 --> 01:00:09,606
Am fost asistentul lui un an.
Tot ce-am învăţat, am învăţat în biroul ăla.
713
01:00:10,149 --> 01:00:12,401
- Cea mai bună slujbă ce am avut-o.
- O clipă.
714
01:00:12,484 --> 01:00:17,364
A fost prima ta slujbă din Hollywood ?
Asistentul lui Louis B. Mayer ?
715
01:00:17,448 --> 01:00:21,618
De fapt, prima a fost ca mesager
la Western Union.
716
01:00:21,785 --> 01:00:27,416
Aşa l-am cunoscut pe Mayer. I-am livrat
o telegramă la biroul lui de la MGM.
717
01:00:27,499 --> 01:00:31,337
Când am intrat acolo,
toate fetele din birou erau agitate.
718
01:00:31,420 --> 01:00:35,591
Asistentul lor nu venise.
M-am oferit voluntar pentru slujbă.
719
01:00:36,050 --> 01:00:38,218
A doua zi, eram salariat.
720
01:00:38,844 --> 01:00:41,555
- Aveam 17 ani.
- Oho !
721
01:00:41,638 --> 01:00:44,850
- Mda.
- Era Hollywoodul aşa grozav...
722
01:00:44,933 --> 01:00:47,978
- pe atunci cum îmi imaginez ?
- Mai grozav.
723
01:00:51,482 --> 01:00:54,026
Ştii ce m-am întrebat toată noaptea ?
724
01:00:54,109 --> 01:00:58,697
De ce te sâcâi cu toate întrebările astea ?
725
01:00:58,781 --> 01:01:02,034
De ce o fată frumoasă ca tine...
726
01:01:02,117 --> 01:01:04,912
s-ar duce în casa unei străine de Crăciun...
727
01:01:05,829 --> 01:01:09,750
şi şi-ar petrece sâmbăta seara
cu un bătrân ca mine ?
728
01:01:10,250 --> 01:01:15,672
Voiam să fug de oamenii
pe care-i văd tot timpul.
729
01:01:19,426 --> 01:01:21,387
Adică nu de toţi.
730
01:01:23,722 --> 01:01:29,603
De o persoană. Am vrut să fug de un tip.
731
01:01:30,979 --> 01:01:36,485
Un fost prieten ce tocmai s-a logodit
şi a uitat să-mi spună.
732
01:01:36,860 --> 01:01:39,279
- Îmi pare rău.
- Un fraier.
733
01:01:39,446 --> 01:01:45,327
De fapt, chiar e. Un mare fraier.
De unde ai ştiut ?
734
01:01:45,619 --> 01:01:49,081
Te-a lăsat să pleci. Nu e greu de dedus.
735
01:01:49,248 --> 01:01:53,127
Iris, în filme, avem protagoniste...
736
01:01:53,544 --> 01:01:58,132
şi pe cea mai bună prietenă.
Tu eşti o protagonistă. Dar nu ştiu de ce,
737
01:01:58,465 --> 01:02:02,219
te porţi ca cea mai bună prietenă.
738
01:02:02,928 --> 01:02:04,555
Câtă dreptate ai !
739
01:02:04,638 --> 01:02:08,600
Ar trebui să fii mereu
protagonistă în propria viaţă.
740
01:02:10,227 --> 01:02:14,440
Arthur, am fost la o psihiatră
timp de 3 ani de zile,
741
01:02:14,857 --> 01:02:18,026
dar ea nu mi-a explicat niciodată
nimic atât de bine.
742
01:02:19,945 --> 01:02:21,530
A fost genial.
743
01:02:22,364 --> 01:02:26,368
Dur, dar genial. Îţi mulţumesc.
744
01:02:36,837 --> 01:02:42,759
N-am mai băut atât
de mult de... Ce tot spun ?
745
01:02:42,926 --> 01:02:47,264
- N-am băut niciodată atât de mult.
- Nici nu cred că a băut vreodată cineva.
746
01:02:47,431 --> 01:02:51,226
Ultimul lucru pe care mi-l amintesc
e că am intrat aici aseară...
747
01:02:56,440 --> 01:03:00,110
- Eu n-am avut nici o legătură.
- Ştiu, dar erai aici.
748
01:03:00,194 --> 01:03:03,822
- Aşa e.
- Doamne ! Bănuiesc că...
749
01:03:05,782 --> 01:03:08,368
Şi am...
750
01:03:08,952 --> 01:03:11,121
- Nu ?
- Nu.
751
01:03:11,205 --> 01:03:13,248
Slavă Domnului !
752
01:03:13,332 --> 01:03:18,295
Adică nu "Slavă Domnului",
doar slavă Domnului,
753
01:03:18,504 --> 01:03:20,839
Pentru că nu-mi aminteam...
754
01:03:21,048 --> 01:03:24,134
Deci n-am... Aminteşte-mi un pic.
755
01:03:25,302 --> 01:03:30,015
Oi fi de modă veche, dar noi nu ne culcăm
cu femei în stare de inconştienţă.
756
01:03:30,140 --> 01:03:35,521
În stare de inconştienţă ?
D-zeule ! Trebuie să fi fost foarte atractiv.
757
01:03:35,646 --> 01:03:38,148
De ce ai rămas aici ?
758
01:03:38,649 --> 01:03:42,611
- M-ai rugat tu.
- Te-am rugat, nu ?
759
01:03:45,697 --> 01:03:49,159
Te-am şi implorat la un moment dat ?
760
01:03:51,870 --> 01:03:55,582
Din clipa în care te-am cunoscut,
a fost o aventură.
761
01:03:55,666 --> 01:04:00,712
Îmi pare foarte rău.
762
01:04:00,796 --> 01:04:06,718
Nu mai pot spune nimic, în afară de faptul
că trebuie să fiu, temporar, nebună.
763
01:04:08,387 --> 01:04:12,766
Olivia. Iartă-mă,
n-am vrut să mă uit. Din nou.
764
01:04:13,183 --> 01:04:14,935
Trebuie să răspund.
765
01:04:15,894 --> 01:04:18,564
Bună.
766
01:04:22,359 --> 01:04:24,403
Serios ? Ce s-a întâmplat ?
767
01:04:33,328 --> 01:04:35,831
Nu pot azi.
768
01:04:38,292 --> 01:04:44,381
Sophie, Olivia, Amanda. Ocupat tip.
769
01:04:44,548 --> 01:04:47,426
Trebuie să plec.
770
01:04:51,179 --> 01:04:53,307
La naiba.
771
01:04:57,561 --> 01:05:00,522
- Ar trebui să mergem în oraş.
- Ce ?
772
01:05:00,606 --> 01:05:05,485
Ar trebui să te îmbraci, să luăm maşina,
să mâncăm ceva şi...
773
01:05:05,611 --> 01:05:09,239
- să ne cunoaştem.
- Chiar ? De ce ?
774
01:05:09,573 --> 01:05:13,785
Nu mai am motive să spun
de ce n-ar trebui. Tu ai ?
775
01:05:45,525 --> 01:05:48,320
- Deci eşti editor de carte.
- Da.
776
01:05:48,403 --> 01:05:51,531
- Ce fel ?
- Foarte rău.
777
01:05:51,782 --> 01:05:54,910
Nu. Vreau să spun, dai multe indicaţii sau...
778
01:05:54,993 --> 01:05:56,828
Scriitor bun, mai puţine indicaţii.
779
01:05:56,912 --> 01:06:00,040
- Ce-ai studiat ?
- Literatură.
780
01:06:00,123 --> 01:06:02,709
Ai vrut să faci asta dintotdeauna ?
781
01:06:02,793 --> 01:06:07,464
Încep să-mi transpire palmele.
E ca un interviu de slujbă.
782
01:06:07,547 --> 01:06:10,300
Ştii cum să fii la o întâlnire ?
783
01:06:10,384 --> 01:06:13,261
- Iartă-mă. Ştiu că te interoghez.
- Da.
784
01:06:13,345 --> 01:06:16,807
N-am mai fost la o primă întâlnire
de multă vreme.
785
01:06:17,849 --> 01:06:21,269
Cum am făcut sex şi am dormit împreună
de două ori,
786
01:06:21,353 --> 01:06:25,399
hai să schimbăm regulile. De ce roşeşti ?
787
01:06:25,941 --> 01:06:28,985
N-am ştiut că roşesc. Am emoţii.
788
01:06:29,945 --> 01:06:34,783
O să încerc să fiu eu însămi.
Nu e niciodată uşor, dar o să încerc.
789
01:06:35,909 --> 01:06:38,120
Care era întrebarea ? Ştiu.
790
01:06:38,203 --> 01:06:39,621
- Dacă...
- Dacă mi-am dorit...
791
01:06:39,705 --> 01:06:41,039
- dintotdeauna să fiu editor ?
- Da.
792
01:06:41,123 --> 01:06:42,916
Răspunsul e da. Ai mei lucrează în domeniu.
793
01:06:42,999 --> 01:06:45,877
Tata scrie ficţiune istorică. Mama a fost...
794
01:06:46,211 --> 01:06:50,340
Este un editor foarte important
la Random House.
795
01:06:50,424 --> 01:06:54,886
- Mi-a expirat timpul. E rândul tău.
- Chiar ?
796
01:06:56,096 --> 01:06:57,597
Trage aer în piept.
797
01:06:58,724 --> 01:07:00,600
- Bine ?
- Da.
798
01:07:01,351 --> 01:07:03,729
Cum am spus, am o firmă...
799
01:07:03,812 --> 01:07:05,605
de reclame de film.
800
01:07:05,689 --> 01:07:09,401
- Nu ştiam că e a ta.
- Probabil pentru că n-am menţionat.
801
01:07:09,484 --> 01:07:12,696
Dar cum ai fost crescut
de o mamă puternică,
802
01:07:12,779 --> 01:07:15,115
poate n-o să te laşi intimidat.
803
01:07:15,198 --> 01:07:17,451
Un pic, tot sunt.
804
01:07:17,534 --> 01:07:20,787
"Un pic" te plasează mult deasupra altora.
805
01:07:21,830 --> 01:07:23,874
- Mda.
- Şi familia ta ?
806
01:07:25,333 --> 01:07:27,043
Bine, o s-o spun repede.
807
01:07:28,628 --> 01:07:32,424
Ai mei s-au despărţit când aveam 15 ani.
Sunt singură la părinţi...
808
01:07:33,884 --> 01:07:36,803
şi n-am prevăzut asta. Eram foarte apropiaţi.
809
01:07:36,887 --> 01:07:40,932
Ne spuneam "Cei trei muschetari".
810
01:07:41,016 --> 01:07:44,519
Într-o seară, m-au pus să stau jos...
811
01:07:44,603 --> 01:07:46,772
şi mi-au spus că se despart.
812
01:07:48,106 --> 01:07:53,361
Am crezut că glumesc.
Apoi am văzut cu colţul ochiului...
813
01:07:53,445 --> 01:07:57,240
o valiză pe hol.
Tata s-a mutat în noaptea aia.
814
01:08:00,118 --> 01:08:02,579
Cred că am adormit plângând timp de...
815
01:08:02,662 --> 01:08:06,291
Mă rog, în orice caz, mult timp.
816
01:08:09,336 --> 01:08:12,672
Apoi mi-am dat seama că ar fi mai bine
să fiu tare...
817
01:08:12,756 --> 01:08:16,426
şi am trecut peste asta.
De atunci n-am mai plâns.
818
01:08:16,760 --> 01:08:20,889
Şi nici la valiza aia făcută
nu m-am mai gândit niciodată.
819
01:08:21,723 --> 01:08:26,144
- Asta e povestea mea tristă. Să comandăm.
- Stai.
820
01:08:26,228 --> 01:08:28,063
N-ai mai plâns de la 15 ani ?
821
01:08:28,146 --> 01:08:31,233
Ştiu că înseamnă ceva îngrozitor.
822
01:08:32,192 --> 01:08:36,488
Încerc, dar... Crede-mă...
823
01:08:36,738 --> 01:08:40,867
- Putem să mai vorbim despre tine, te rog ?
- Da. Sigur.
824
01:08:40,951 --> 01:08:43,578
- Eu plâng tot timpul.
- Nu e adevărat.
825
01:08:43,662 --> 01:08:46,540
Ba da. Mai mult decât orice femeie.
826
01:08:47,123 --> 01:08:49,084
Nu e nevoie să fii aşa drăguţ.
827
01:08:49,709 --> 01:08:51,586
- Ăsta e adevărul.
- Serios ?
828
01:08:51,670 --> 01:08:55,423
La o carte bună, la un film bun,
la o felicitare de ziua mea, plâng.
829
01:08:55,507 --> 01:08:56,591
Nu te cred.
830
01:08:56,675 --> 01:08:58,385
- Sunt un mare plângăreţ !
- Ba nu.
831
01:08:58,468 --> 01:08:59,511
Sunt.
832
01:09:55,483 --> 01:09:59,195
- A fost o după amiază grozavă.
- Chiar grozavă.
833
01:09:59,279 --> 01:10:02,616
Nu e nevoie să mă conduci
până la uşă. E frig de mori şi...
834
01:10:04,159 --> 01:10:05,785
Poţi spune doar că nu vrei să intru.
835
01:10:05,869 --> 01:10:08,747
Nu e asta.
836
01:10:08,872 --> 01:10:11,458
Dar sunt obosită. O să mă culc.
837
01:10:11,958 --> 01:10:14,794
- Nu e asta !
- O să mă prefac că te cred.
838
01:10:14,878 --> 01:10:18,214
Graham, peste 9 zile plec...
839
01:10:18,298 --> 01:10:22,218
iar asta complică lucrurile...
840
01:10:22,302 --> 01:10:25,555
şi nu sunt sigură
că pot face faţă unor complicaţii acum.
841
01:10:29,184 --> 01:10:30,560
Bine.
842
01:10:42,238 --> 01:10:47,661
- Asta nu complică lucrurile ?
- Sexul complică tot.
843
01:10:48,161 --> 01:10:52,165
Şi când nu faci sex.
Şi asta complică lucrurile.
844
01:10:52,248 --> 01:10:55,919
Tocmai de aceea e mai bine
să faci, spun unii.
845
01:11:01,341 --> 01:11:03,635
Am de lucru mâine dimineaţă.
846
01:11:03,718 --> 01:11:07,430
Promit că n-o să bat beat
la uşa ta foarte curând.
847
01:11:08,306 --> 01:11:11,101
O să ne mai vedem. Vedem noi cum.
848
01:11:11,685 --> 01:11:13,186
- Bine.
- Bine.
849
01:11:23,571 --> 01:11:25,073
E ger.
850
01:11:44,092 --> 01:11:46,261
- Salut.
- Bună.
851
01:11:46,803 --> 01:11:49,806
- Am picat prost ?
- Nu, nu ! Intră.
852
01:11:50,098 --> 01:11:52,809
- Ce faci ?
- Bine. Toate bune.
853
01:11:52,892 --> 01:11:57,605
Ăsta de la FedEx era sprijinit de poartă.
E dintr-un orăşel numit Londra, din Anglia.
854
01:11:59,774 --> 01:12:03,820
Un prieten scrie o carte iar eu îi scriu...
855
01:12:05,405 --> 01:12:08,575
notiţe uneori.
856
01:12:10,910 --> 01:12:15,165
- Eşti cu cineva ?
- Dau o petrecere de Hanukka.
857
01:12:15,665 --> 01:12:17,584
Ai trecut deja la iudaism ?
858
01:12:18,043 --> 01:12:21,171
Nu. Vecinul meu ştia
că nu cunosc pe nimeni aici...
859
01:12:21,254 --> 01:12:23,757
şi a vrut să-i cunosc prietenii,
860
01:12:23,840 --> 01:12:26,676
aşa că s-a ajuns la o petrecere de Hanukka.
861
01:12:26,760 --> 01:12:29,846
- Vrei să intri ?
- Bine.
862
01:12:29,929 --> 01:12:32,098
Aş putea juca "învârte titirezul".
863
01:12:32,891 --> 01:12:34,059
Miroase bine.
864
01:12:34,142 --> 01:12:37,771
Asta e una dintre cele mai frumoase
Hanukka serbate vreodată.
865
01:12:37,854 --> 01:12:39,064
Aşa e.
866
01:12:39,147 --> 01:12:42,776
Am băut prea multe Manischewitz.
Nu-mi mai daţi.
867
01:12:42,859 --> 01:12:45,904
Nu-ţi mai dăm.
868
01:12:45,987 --> 01:12:48,782
Nu vă mint.
869
01:12:48,865 --> 01:12:52,786
Tipul ăsta e tare. Nu-i asculta. Sunt nebuni.
870
01:12:52,869 --> 01:12:56,790
Zici că n-ai fost un fante.
871
01:12:56,873 --> 01:12:59,501
Niciodată ! M-am însurat de foarte tânăr.
872
01:12:59,584 --> 01:13:02,003
Pentru că avea cea mai grozavă fată
din oraş.
873
01:13:02,087 --> 01:13:04,047
Trebuia s-o scoată de pe piaţă.
874
01:13:04,130 --> 01:13:05,340
E purul adevăr.
875
01:13:05,423 --> 01:13:09,594
Toată lumea o iubea pe Marion.
Avea cel mai grozav râs.
876
01:13:09,969 --> 01:13:12,263
A zis că avea cel mai grozav dos ?
877
01:13:13,681 --> 01:13:15,642
Cel mai grozav râs.
878
01:13:16,059 --> 01:13:18,353
Nici dosul nu era rău.
879
01:13:20,021 --> 01:13:24,150
Era foarte hotărâtă. Era fata
despre care am scris întotdeauna.
880
01:13:25,652 --> 01:13:29,197
Şi tu Miles ? Îţi place să umbli ?
881
01:13:29,280 --> 01:13:34,536
Nu, dlor, din păcate, nu.
Sunt genul "o femeie pe rând".
882
01:13:35,453 --> 01:13:39,749
Mă văd cu o actriţă frumoasă de 5 luni.
883
01:13:40,083 --> 01:13:44,254
Nu ştiu ce vede la mine,
dar sunt un tip norocos.
884
01:13:44,379 --> 01:13:48,424
E actriţă ? A jucat în ceva ce am văzut ?
885
01:13:48,508 --> 01:13:50,426
N-a făcut prea multe deocamdată, dar...
886
01:13:50,510 --> 01:13:52,095
Unde e acum ?
887
01:13:52,178 --> 01:13:54,681
E pe jumătate mort şi tot e interesat.
888
01:13:54,764 --> 01:13:59,894
Sunt curios. El e aici. Ea unde e ?
889
01:13:59,978 --> 01:14:03,398
- E pe platouri în New Mexico.
- Sigur.
890
01:14:03,481 --> 01:14:06,734
Lucrează la un film independent.
N-a putut să vină.
891
01:14:06,818 --> 01:14:10,613
- Se întoarce peste vreo 10 zile.
- Pierderea ei e câştigul nostru.
892
01:14:11,322 --> 01:14:13,241
- Mulţumesc, Arthur.
- Băieţi,
893
01:14:13,324 --> 01:14:17,662
ar trebui să-i lăsăm pe tinerii ăştia
şi să ne întoarcem la ploştile noastre.
894
01:14:19,747 --> 01:14:22,000
Norman, sună-mă să vin la joc.
895
01:14:22,083 --> 01:14:25,461
- Am numărul tău. Ţinem legătura.
- Dă aici.
896
01:14:30,049 --> 01:14:32,260
A fost o noapte pe cinste.
897
01:14:33,261 --> 01:14:36,014
Arthur Abbott se poate să fie
ultimul dintre...
898
01:14:36,097 --> 01:14:37,515
marii scriitori de la Hollywood.
899
01:14:37,599 --> 01:14:40,852
Folosim expresii celebre
pentru că el le-a scris.
900
01:14:40,935 --> 01:14:44,189
Mi-a spus că prietenii lui
au scris Casablanca,
901
01:14:44,272 --> 01:14:48,151
dar el a adăugat "puştoaico"
la "În cinstea ta, puştoaico !"
902
01:14:48,234 --> 01:14:50,403
Asta face replica.
903
01:14:50,987 --> 01:14:55,909
"În cinstea ta, Ilsa."
Nu are chiar aceeaşi rezonanţă.
904
01:14:56,075 --> 01:14:57,452
E atât de modest.
905
01:14:57,535 --> 01:15:00,622
Mi-a dat o listă de filme vechi
pe care să le văd.
906
01:15:00,705 --> 01:15:04,959
Nici unul n-a fost scris de el.
Am văzut două azi. Au fost fantastice.
907
01:15:05,043 --> 01:15:07,837
- Poate putem vedea unul împreună.
- Ar fi grozav.
908
01:15:07,921 --> 01:15:09,839
Super !
909
01:15:10,798 --> 01:15:14,260
- O să te sun sigur.
- La revedere.
910
01:15:14,344 --> 01:15:19,224
Pieptul a fost grozav.
Şi macaroanele cu ciocolată, minunate.
911
01:15:19,307 --> 01:15:21,476
M-am simţit bine cu tine.
912
01:15:22,060 --> 01:15:25,021
Iartă-mă. N-am vrut să te sărut de două ori...
913
01:15:25,104 --> 01:15:27,523
şi să mă lungesc la al doilea.
914
01:15:27,607 --> 01:15:29,442
- Nu-i nimic.
- O, Doamne...
915
01:15:33,154 --> 01:15:35,406
Asta e, oficial, o vreme nebună.
916
01:15:40,411 --> 01:15:42,372
Vezi să nu te ia vântul !
917
01:15:59,514 --> 01:16:04,811
Nu sunt sigură că pot face faţă
complicaţiilor ? Doamne, ce idioată pot fi !
918
01:16:04,894 --> 01:16:07,897
- Amanda Woods.
- Gura !
919
01:16:08,147 --> 01:16:11,484
Îndepărta toţi bărbaţii, de fiecare dată.
920
01:16:11,734 --> 01:16:15,613
Nu se pune problema dacă se va schimbavreodată, dar oare vrea asta ?
921
01:16:53,735 --> 01:16:56,529
- Surpriză !
- Da, este.
922
01:16:56,779 --> 01:16:58,197
- Bună.
- Bună.
923
01:16:58,281 --> 01:17:00,950
Eram acasă, nu făceam nimic,
mă gândeam la tine...
924
01:17:01,034 --> 01:17:04,203
şi mi-am dat seama că puţine complicaţii
n-au făcut rău nimănui,
925
01:17:04,287 --> 01:17:07,373
apoi mi-am zis că poate nu e complicat.
926
01:17:07,457 --> 01:17:09,459
Şi vroiam să-mi cer scuze.
927
01:17:09,542 --> 01:17:12,003
Că nu te-am invitat înăuntru azi.
928
01:17:12,086 --> 01:17:15,673
Nu ştiu ce-a fost aia, dar orice ar fi fost...
929
01:17:15,757 --> 01:17:18,634
m-am gândit că ar trebui...
930
01:17:20,928 --> 01:17:24,807
Tu eşti... Nu eşti singur, nu ?
931
01:17:25,850 --> 01:17:30,438
- Nu. Îmi pare rău.
- Să nu-ţi fie.
932
01:17:30,521 --> 01:17:33,316
N-ar fi trebuit să... Doamne !
933
01:17:33,566 --> 01:17:36,319
Serios, nu-ţi face griji.
934
01:17:36,402 --> 01:17:39,655
Asta e. E prostia mea.
935
01:17:41,366 --> 01:17:42,909
Cine e, tati ?
936
01:17:45,036 --> 01:17:48,831
- "Tati" ?
- Da. Sunt tătic.
937
01:17:51,417 --> 01:17:54,212
Amanda, ea e fiica mea, Sophie.
938
01:17:54,295 --> 01:17:56,881
- Soph, ea e Amanda.
- Bună.
939
01:17:57,131 --> 01:17:58,716
Îmi pare bine.
940
01:18:02,095 --> 01:18:06,516
- Şi mie, mulţumesc. Tu ce faci ?
- Foarte bine.
941
01:18:06,808 --> 01:18:08,893
- Vrei să intri ?
- O, nu, eu...
942
01:18:09,852 --> 01:18:12,647
- Bună.
- Vino încoace.
943
01:18:14,148 --> 01:18:17,485
- Cine e ea, tati ?
- Ea e Amanda.
944
01:18:17,568 --> 01:18:21,739
Şi, Amanda, ea e fiica mea cea mică, Olivia.
945
01:18:22,156 --> 01:18:23,199
Da.
946
01:18:24,784 --> 01:18:25,827
Aha.
947
01:18:27,120 --> 01:18:31,749
- Sophie şi Olivia.
- Tati.
948
01:18:32,333 --> 01:18:34,961
- Scuze ! Fireşte. Intră.
- Intră.
949
01:18:35,044 --> 01:18:36,087
Da.
950
01:18:38,923 --> 01:18:40,049
Bine.
951
01:18:46,848 --> 01:18:49,892
Tati, mai puteam bea
ciocolată caldă, te rog ?
952
01:18:49,976 --> 01:18:51,978
- Da.
- Cu bezele ?
953
01:18:52,061 --> 01:18:53,271
Da.
954
01:19:03,823 --> 01:19:07,076
- Ia-i haina, tată !
- Da.
955
01:19:07,160 --> 01:19:09,745
- Îmi dai voie ?
- Sigur. Mulţumesc.
956
01:19:10,621 --> 01:19:14,542
- Eşti însurat ? Spune-mi repede.
- Nu.
957
01:19:17,628 --> 01:19:21,299
- Uau.
- Sunt un pic cam elegantă.
958
01:19:21,382 --> 01:19:26,762
- Arăţi ca Barbie a mea.
- Mersi.
959
01:19:27,138 --> 01:19:31,017
{\an8}- Aia e pentru noi ?
- Da.
960
01:19:32,018 --> 01:19:34,228
Îmi pare rău pentru vin.
961
01:19:39,150 --> 01:19:41,777
Ce-i asta ?
962
01:19:41,861 --> 01:19:47,867
- Îmi cer scuze că nu ţi-am spus mai înainte.
- Eşti D-I-V-O-R-Ţ-A-T ?
963
01:19:49,744 --> 01:19:52,914
V-Ă-D-U-V.
964
01:19:54,040 --> 01:19:55,791
Acum doi ani.
965
01:19:56,667 --> 01:19:57,710
Vai !
966
01:19:59,545 --> 01:20:04,342
Amanda, îţi place cumva ciocolata caldă ?
967
01:20:06,385 --> 01:20:10,973
De fapt, îmi place chiar mult de tot.
968
01:20:12,016 --> 01:20:13,392
- Poftim, Olivia.
- Mulţumesc.
969
01:20:13,476 --> 01:20:16,229
Suflă. E fierbinte.
970
01:20:18,022 --> 01:20:19,899
Şi tu, Soph.
971
01:20:20,233 --> 01:20:24,445
- Ea are mai multe bezele.
- Aveţi 5 fiecare.
972
01:20:24,529 --> 01:20:26,739
- Şi tu ai 5.
- Mulţumesc.
973
01:20:26,822 --> 01:20:29,116
1, 2, 3, 4, 5.
974
01:20:35,164 --> 01:20:37,542
Am ceva pe buză ?
975
01:20:38,584 --> 01:20:39,877
Uite ! Acolo.
976
01:20:41,796 --> 01:20:43,714
- Bună.
- Bună.
977
01:20:43,881 --> 01:20:46,842
- Bună.
- Sus ! Suflă în a mea.
978
01:20:49,178 --> 01:20:52,390
Mulţumesc. La ţanc.
979
01:20:53,224 --> 01:20:57,144
- Tată, fă pe dl. Cap-de-Şervet.
- Nu.
980
01:20:57,311 --> 01:20:59,021
D-lui Cap-de-Şervet nu-i plac musafirii.
981
01:20:59,105 --> 01:21:01,857
- Te rog. Haide !
- Vrei ?
982
01:21:01,941 --> 01:21:05,069
- Te rog.
- Bine, dar repede.
983
01:21:05,653 --> 01:21:08,364
- Mulţumesc.
- Cu plăcere. Acum fă.
984
01:21:08,447 --> 01:21:09,949
Bine.
985
01:21:11,242 --> 01:21:14,912
- Amanda, îmi împrumuţi şervetul tău ?
- Da.
986
01:21:15,788 --> 01:21:17,331
Poftim, tati.
987
01:21:17,415 --> 01:21:19,333
Dă-mi ăia când am nevoie de ei.
988
01:21:19,417 --> 01:21:21,711
O să-ţi placă la nebunie.
989
01:21:22,003 --> 01:21:26,632
E atât de nostim.
O să cazi de pe scaun, atât e de nostim.
990
01:21:26,841 --> 01:21:28,509
Bună.
991
01:21:30,803 --> 01:21:33,347
Numele meu e Cap-de-Şervet.
992
01:21:34,432 --> 01:21:37,018
Bună, copii. Cine e străina asta ?
993
01:21:37,101 --> 01:21:39,812
- Amanda.
- De ce are accent ciudat ?
994
01:21:39,895 --> 01:21:42,398
- Amanda.
- Dar de unde e ?
995
01:21:43,232 --> 01:21:44,483
Îmi trebuie...
996
01:21:44,567 --> 01:21:47,278
- Fumează acum !
- Haide.
997
01:21:47,778 --> 01:21:48,946
Hai.
998
01:21:53,618 --> 01:21:55,911
Fumatul face rău, să ştiţi.
999
01:21:57,830 --> 01:22:01,959
Ia ghici, Amanda... Avem un cort
în camera de joacă.
1000
01:22:02,043 --> 01:22:04,003
- Vrei să-l vezi ?
- Nu, nu.
1001
01:22:04,086 --> 01:22:07,590
Amanda n-o să se târască în cortul vostru.
1002
01:22:09,175 --> 01:22:11,427
Nu-ţi plac corturile ?
1003
01:22:21,354 --> 01:22:25,191
- Ăsta chiar e foarte fain.
- Hai înăuntru.
1004
01:22:26,859 --> 01:22:28,486
Uau !
1005
01:22:29,779 --> 01:22:31,238
- Întinde-te.
- Bine.
1006
01:22:31,322 --> 01:22:34,784
- Poftim, poţi să iei perna mea.
- Mulţumesc.
1007
01:22:34,867 --> 01:22:37,828
- Întinde-te !
- Nu mai da ordine.
1008
01:22:37,912 --> 01:22:41,415
- Întinde-te, te rog. Lângă mine.
- Bine.
1009
01:22:45,378 --> 01:22:47,672
Foarte frumos.
1010
01:22:49,382 --> 01:22:50,841
Scuze.
1011
01:22:54,553 --> 01:22:57,390
Ăsta e un cort excepţional de bun.
1012
01:22:58,140 --> 01:23:01,310
- Are ceva.
- E confortabil.
1013
01:23:01,519 --> 01:23:06,649
- Cine a tăiat toate stelele astea frumoase ?
- Noi.
1014
01:23:06,816 --> 01:23:08,943
Cei trei muschetari !
1015
01:23:19,829 --> 01:23:22,540
- Amanda...
- Da ?
1016
01:23:22,623 --> 01:23:25,584
- Miroşi minunat.
- Da ?
1017
01:23:25,668 --> 01:23:29,797
Îmi plac parfumurile,
dar el nu mă lasă să mă dau.
1018
01:23:30,756 --> 01:23:33,300
Pentru că tu miroşi deja bine.
1019
01:23:33,801 --> 01:23:36,554
- Şi tu la fel.
- Mersi.
1020
01:23:36,637 --> 01:23:39,807
- Eu sunt mai mare, de-aia am voie.
- Exact.
1021
01:23:40,891 --> 01:23:44,854
- Îmi place fardul tău.
- Mulţumesc.
1022
01:23:45,104 --> 01:23:48,816
- Şi rujul.
- Mulţumesc. E nou.
1023
01:23:49,233 --> 01:23:54,530
- Cum se numeşte ?
- Cred că îi spune "Sărut de fructe".
1024
01:23:54,739 --> 01:23:56,615
De ăsta e. Sărut de fructe.
1025
01:23:58,367 --> 01:24:00,745
Sărut de fructe.
1026
01:24:02,329 --> 01:24:06,417
- Îţi stă bine.
- Amanda...
1027
01:24:07,626 --> 01:24:10,963
Poţi să dormi la noi, dacă vrei.
1028
01:24:11,046 --> 01:24:13,299
Putem uni paturile.
1029
01:24:14,258 --> 01:24:16,051
Îmi pare rău.
1030
01:24:16,802 --> 01:24:21,348
Eşti drăguţă. Dar poate altă dată.
1031
01:24:21,432 --> 01:24:24,101
- E în regulă ?
- Da.
1032
01:24:27,229 --> 01:24:28,856
Bravo.
1033
01:24:32,443 --> 01:24:36,113
La noi nu vin niciodată
adulţi care să fie fete.
1034
01:24:36,197 --> 01:24:40,117
- Ştiu.
- Îmi place.
1035
01:24:40,201 --> 01:24:41,827
Şi mie.
1036
01:25:01,639 --> 01:25:05,559
Nu-mi imaginez pe nimeni care să aibă
succes mai mare la fetele mele.
1037
01:25:06,769 --> 01:25:08,813
Sunt grozave.
1038
01:25:08,896 --> 01:25:12,024
Sophie şi-a luat rolul de protectoare.
1039
01:25:12,107 --> 01:25:15,277
Nu-mi place când îşi face griji pentru mine.
1040
01:25:15,361 --> 01:25:19,114
Iar Olivia o să joace bărbaţii pe degete...
1041
01:25:19,615 --> 01:25:23,327
şi recunosc că-mi place asta la ea.
1042
01:25:23,661 --> 01:25:27,581
De ce nu mi-ai spus de ele ?
1043
01:25:28,290 --> 01:25:30,960
De obicei nu le spun femeilor de ele.
1044
01:25:31,043 --> 01:25:32,962
Sunt derutată pentru că tu eşti cel...
1045
01:25:33,045 --> 01:25:36,882
care vroia să ne cunoaştem.
1046
01:25:37,424 --> 01:25:40,344
Când o spui aşa, sună cumplit.
1047
01:25:41,095 --> 01:25:45,432
Singura mea apărare e că,
până cunosc pe cineva foarte bine,
1048
01:25:45,724 --> 01:25:48,269
mi-e mai uşor să fiu un tip normal şi singur.
1049
01:25:48,352 --> 01:25:51,689
E prea complicat pentru mine
să fiu cine sunt cu adevărat.
1050
01:25:52,773 --> 01:25:58,070
Sunt un tată cu normă întreagă.
Un părinte muncitor. Mamă şi tată.
1051
01:25:58,153 --> 01:26:02,533
Înainte de culcare citesc cărţi
de bucate şi despre creşterea copiilor.
1052
01:26:02,616 --> 01:26:06,287
În weekend cumpăr tutu-uri. Învăţ să cos.
1053
01:26:06,370 --> 01:26:10,749
Sunt dl. Cap-de-Şervet !
Am întotdeauna prea multe pe cap...
1054
01:26:10,833 --> 01:26:17,006
şi mă ajută să compartimentez
până când o să văd ce o să fac.
1055
01:26:17,673 --> 01:26:20,759
În weekend, copiii au fost la bunici...
1056
01:26:20,843 --> 01:26:23,637
iar când sunt plecaţi, pot fi şi eu cu cineva...
1057
01:26:23,721 --> 01:26:26,473
care n-are ciocolată caldă pe blugi.
1058
01:26:27,933 --> 01:26:31,145
Habar nu am cum să-mi dau întâlniri
şi să fiu şi asta...
1059
01:26:32,187 --> 01:26:37,985
şi bănuiesc că există şi posibilitatea
că mi-e teamă de ce ar face altă persoană...
1060
01:26:38,068 --> 01:26:42,197
vizavi de noi şi de cum trăim
de pe o zi pe alta.
1061
01:26:47,578 --> 01:26:48,787
Da.
1062
01:26:49,955 --> 01:26:52,708
Cum plec peste o săptămână...
1063
01:26:54,168 --> 01:26:58,047
înţeleg de ce nu mi-ai spus. Cred.
1064
01:26:58,505 --> 01:27:03,302
M-am gândit că ar fi greu să le prezint
cuiva pe care s-ar putea să n-o mai văd.
1065
01:27:08,974 --> 01:27:10,184
Da.
1066
01:27:11,101 --> 01:27:15,564
Că sunt doar cineva cu care ai făcut
sex o dată şi ai dormit de două ori.
1067
01:27:15,731 --> 01:27:19,401
Eu credeam că eu sunt cineva cu care ai
făcut sex o dată...
1068
01:27:19,485 --> 01:27:22,029
- şi ai dormit de două ori.
- O, Doamne...
1069
01:27:23,781 --> 01:27:27,534
- Tocmai am întrecut stadiul de complicat.
- Aşa e.
1070
01:27:27,618 --> 01:27:29,411
Eu sunt un editor de carte din Londra.
1071
01:27:29,495 --> 01:27:35,584
Tu eşti o frumoasă creatoare
de forşpanuri de film din L.A.
1072
01:27:37,544 --> 01:27:39,254
Suntem în lumi diferite.
1073
01:27:40,547 --> 01:27:42,675
Eu am o vacă în curtea din spate.
1074
01:27:43,258 --> 01:27:45,094
- Ai o vacă ?
- Da.
1075
01:27:45,177 --> 01:27:47,012
Cos şi am o vacă.
1076
01:27:48,055 --> 01:27:50,474
Cât de greu e să te raportezi la asta ?
1077
01:27:54,645 --> 01:27:56,438
Destul de greu.
1078
01:27:58,023 --> 01:27:59,149
Întocmai.
1079
01:28:13,038 --> 01:28:15,040
- 'Neaţa, Jesus.
- Bună dimineaţa.
1080
01:28:15,124 --> 01:28:17,126
- Santa Anas ?
- Aici de mult timp.
1081
01:28:17,209 --> 01:28:19,044
- Bună, Marta.
- Bună, Iris.
1082
01:28:22,840 --> 01:28:23,924
Bună.
1083
01:28:25,259 --> 01:28:26,427
Bună !
1084
01:28:27,886 --> 01:28:30,848
- Bună dimineaţa.
- Am numărat.
1085
01:28:31,390 --> 01:28:33,726
Sunt 9 premiere de film astăzi.
1086
01:28:33,851 --> 01:28:36,770
Îmi amintesc când au fost 9 într-o lună.
1087
01:28:36,854 --> 01:28:41,608
Acum un film trebuie să spargă piaţa
în prima săptămână, altfel sunt morţi.
1088
01:28:42,735 --> 01:28:45,821
Favorizează asta munca bună ?
1089
01:28:45,904 --> 01:28:48,907
Întotdeauna ai fost aşa arţăgos, Arthur ?
1090
01:28:49,408 --> 01:28:52,286
Poate m-am mai înmuiat un pic, dar da.
1091
01:28:52,369 --> 01:28:54,163
Trebuie să lupţi.
1092
01:28:55,789 --> 01:28:59,793
Corespondenţa ta. Gazele, telefonul...
1093
01:29:00,711 --> 01:29:04,256
şi o scrisoare de la Breasla Scriitorilor
din America de Vest.
1094
01:29:07,509 --> 01:29:09,511
Te uiţi la filmele recomandate ?
1095
01:29:09,595 --> 01:29:13,724
Da ! Îmi plac. Irene Dunne e fantastică.
1096
01:29:13,932 --> 01:29:16,435
- Hotărâtă.
- Dumnezeule, foarte !
1097
01:29:17,644 --> 01:29:20,439
Nu vrei să deschizi scrisoarea aia ?
1098
01:29:20,522 --> 01:29:23,525
Îmi scriu mereu despre acelaşi lucru.
1099
01:29:23,609 --> 01:29:26,737
- Ar putea fi important.
- Nu e.
1100
01:29:26,820 --> 01:29:29,990
Vor să-mi organizeze un fel de omagiu.
1101
01:29:30,365 --> 01:29:34,036
O noapte cu mine. Sună înfiorător.
1102
01:29:34,119 --> 01:29:36,872
Ce ? Sună genial !
1103
01:29:37,873 --> 01:29:43,212
Ţi-ar plăcea să urci pe o scenă
în baston, arătând de 100 de ani,
1104
01:29:43,295 --> 01:29:46,548
şi să vezi 11 fraieri care au venit
doar ca să te vadă ?
1105
01:29:46,632 --> 01:29:50,302
Las-o baltă. Nu pic în plasă.
1106
01:29:50,385 --> 01:29:52,971
Deci, care-i treaba ?
1107
01:29:54,181 --> 01:29:55,599
Îmi dai voie ?
1108
01:30:01,063 --> 01:30:03,440
"O seară cu Arthur Abbott.
1109
01:30:04,775 --> 01:30:08,112
"Dragă dle Abbott,
am tot încercat să vă contactăm."
1110
01:30:08,195 --> 01:30:11,198
"N-am primit încă nici un răspuns."
1111
01:30:12,116 --> 01:30:13,617
"... va fi 'O seară cu Arthur Abbott'...
1112
01:30:13,700 --> 01:30:16,120
"Această seară specială
o să fie un omagiu...
1113
01:30:16,203 --> 01:30:17,830
"adus realizărilor dv de-o viaţă...
1114
01:30:17,913 --> 01:30:19,456
"ca scenarist."
1115
01:30:19,540 --> 01:30:22,417
"Felicitări pentru această
onoare mult meritată."
1116
01:30:23,085 --> 01:30:27,422
Arthur, ăsta e mare lucru !
Şi vor s-o facă în curând.
1117
01:30:28,173 --> 01:30:31,510
Ascultă, mă gândesc că cu puţin exerciţiu,
1118
01:30:31,593 --> 01:30:33,470
ai putea să mergi pe picioarele tale.
1119
01:30:33,554 --> 01:30:36,223
Poate aş putea vei cu tine,
1120
01:30:36,306 --> 01:30:38,976
ca însoţitoare.
1121
01:30:39,393 --> 01:30:43,522
Aş fi mândru să te iau, draga mea,
dar nu mă duc.
1122
01:30:44,064 --> 01:30:48,777
În orice caz, cum ai sugera
să mă aduci în formă ? Pe bune.
1123
01:30:50,070 --> 01:30:51,321
Uşor.
1124
01:30:52,364 --> 01:30:56,076
Te descurci foarte bine.
Aproape ai ajuns. Aproape ai ajuns.
1125
01:30:56,910 --> 01:30:59,538
Bravo !
1126
01:30:59,621 --> 01:31:01,456
Haide, înapoi.
1127
01:31:07,880 --> 01:31:10,257
- Eşti bine ?
- Da.
1128
01:31:10,340 --> 01:31:12,509
- Eşti sigur ?
- Am alunecat doar.
1129
01:31:33,530 --> 01:31:35,866
- Alo ?
- Mai vii acasă ?
1130
01:31:35,949 --> 01:31:38,160
- Doamne ! Bună.
- Ce faci ?
1131
01:31:38,243 --> 01:31:41,580
- Bine. Am întâlnit un tip de treabă.
- Şi ziceai că nu.
1132
01:31:41,663 --> 01:31:43,415
- Cum e ?
- Foarte drăguţ.
1133
01:31:43,665 --> 01:31:46,585
Mă simt grozav când sunt cu el.
E o experienţă cu totul nouă.
1134
01:31:46,668 --> 01:31:49,880
- Are 90 de ani.
- Haide, zău !
1135
01:31:49,963 --> 01:31:52,549
E vecinul meu. Sau al Amandei.
1136
01:31:52,633 --> 01:31:55,010
Ar trebui să te duci s-o cunoşti.
1137
01:31:55,093 --> 01:31:57,763
- Am cunoscut-o.
- Fir-ar !
1138
01:31:58,430 --> 01:32:00,224
Alt apel. Poţi aştepta un pic ?
1139
01:32:00,307 --> 01:32:03,101
- Chiar vreau să vorbesc cu tine.
- Sigur.
1140
01:32:03,393 --> 01:32:05,687
- Alo ?
- Bună. Sunt Amanda.
1141
01:32:05,771 --> 01:32:09,024
- Ce faci ?
- Grozav. Tu ?
1142
01:32:09,733 --> 01:32:13,278
Îmi place la nebunie.
Poţi aştepta ? Vorbeam cu fratele meu.
1143
01:32:13,362 --> 01:32:15,822
- Cu Graham ?
- Mi-a zis că v-aţi cunoscut.
1144
01:32:15,906 --> 01:32:18,992
- Ce face ?
- Bine, cred.
1145
01:32:19,409 --> 01:32:21,078
- Poţi aştepta ?
- Sigur.
1146
01:32:21,161 --> 01:32:24,539
- Scuze. Era Amanda.
- Cum ţi s-a părut ?
1147
01:32:24,957 --> 01:32:27,626
- Ce face ?
- A întrebat ce faci tu.
1148
01:32:27,709 --> 01:32:29,795
- Şi ce i-ai spus ?
- Dacă poate aştepta.
1149
01:32:29,878 --> 01:32:33,382
- Pot să te sun eu ?
- Pot aştepta.
1150
01:32:33,465 --> 01:32:35,842
- Chiar ?
- Află ce face.
1151
01:32:35,926 --> 01:32:37,010
Bine.
1152
01:32:37,302 --> 01:32:38,804
Graham întreabă ce faci.
1153
01:32:38,887 --> 01:32:42,766
Bine. Îi spui că-l duc pe Charlie în sat ?
1154
01:32:42,849 --> 01:32:45,894
- Ce-a mai făcut ?
- Nu ştiu.
1155
01:32:46,144 --> 01:32:48,897
- Să-l întreb ?
- Sigur.
1156
01:32:49,606 --> 01:32:51,650
Bine. Aşteaptă, te rog.
1157
01:32:53,193 --> 01:32:57,572
Nu pot să cred că ai făcut sex
cu femeia care stă la mine !
1158
01:32:57,656 --> 01:33:00,200
- Ţi-a spus el asta ?
- O, Doamne !
1159
01:33:00,284 --> 01:33:02,452
- O, Doamne !
- O, Doamne !
1160
01:33:02,536 --> 01:33:04,997
Credeam că vorbesc cu Graham !Poţi aştepta ?
1161
01:33:05,080 --> 01:33:07,082
Îmi pare foarte rău.
1162
01:33:08,542 --> 01:33:10,252
Ai făcut sex cu Amanda !
1163
01:33:10,335 --> 01:33:12,754
A întrebat dacă sunt bărbaţi în oraş.
1164
01:33:12,838 --> 01:33:14,923
Eu am asigurat-o că nu,
1165
01:33:15,007 --> 01:33:17,676
iar tu o întâlneşti şi i te bagi sub fustă !
1166
01:33:18,468 --> 01:33:19,678
Tot eu sunt.
1167
01:33:21,221 --> 01:33:26,268
Drăcia naibii ! Am pierdut legătura.
Amanda, îmi pare nespus de rău.
1168
01:33:27,936 --> 01:33:30,897
- Pot să te sun eu ?
- Sigur.
1169
01:33:31,189 --> 01:33:32,482
Bine. Pa.
1170
01:33:34,359 --> 01:33:35,986
Alo, da ?
1171
01:33:37,654 --> 01:33:39,740
Aici Miles. Am dat de belea ?
1172
01:33:39,865 --> 01:33:42,242
O, Miles...
1173
01:33:42,701 --> 01:33:45,454
- Ce faci în ajun de Crăciun ?
- Nu mare lucru.
1174
01:33:45,996 --> 01:33:47,914
Mă duc la închiriat casete şi iau...
1175
01:33:47,998 --> 01:33:51,668
- următorul film recomandat de Arthur.
- Vrei să-ţi ţin de urât ?
1176
01:33:53,378 --> 01:33:54,629
Mi-ar plăcea.
1177
01:33:56,006 --> 01:33:57,132
Bună.
1178
01:33:57,382 --> 01:33:59,509
- Ţi-am luat cea mai bună băutură...
- Bună.
1179
01:33:59,593 --> 01:34:02,804
... dar n-am ştiut dacă preferi cu puţină
frişcă sau cu multă,
1180
01:34:02,888 --> 01:34:05,682
aşa că am luat două. Cu multă !
1181
01:34:05,766 --> 01:34:08,101
- Arăţi grozav.
- Mersi.
1182
01:34:08,185 --> 01:34:10,520
- Chiar bine.
- Mă simt bine.
1183
01:34:10,604 --> 01:34:12,272
Fac mişcare cu Arthur.
1184
01:34:13,231 --> 01:34:16,777
- Ce ?
- Sunt sigur că e mişcare bună.
1185
01:34:16,860 --> 01:34:18,904
Încerc doar să nu mi-o imaginez.
1186
01:34:18,987 --> 01:34:23,283
Mişcarea nu e aşa grozavă, dar...
Nu mai râde !
1187
01:34:23,367 --> 01:34:27,704
- Conversaţia e fantastică.
- Asta cred.
1188
01:34:27,788 --> 01:34:30,874
{\an8}Ia zi... Ai văzut ăsta ?
1189
01:34:31,375 --> 01:34:33,543
Care de foc. Mi-a plăcut enorm.
1190
01:34:40,008 --> 01:34:44,012
Grozavă partitură de Vangelis.
A dus muzica electronică la un nou nivel.
1191
01:34:44,096 --> 01:34:47,057
Mai târziu te testez.
1192
01:34:47,140 --> 01:34:50,435
Şoferul drei Daisy.
Hans. Foarte neaşteptat.
1193
01:34:50,519 --> 01:34:52,437
Mai ştii cât a fost de bun ?
1194
01:34:58,360 --> 01:35:00,028
Obraznic ! Îmi place !
1195
01:35:00,112 --> 01:35:02,114
- E un joc nasol ?
- Nu !
1196
01:35:02,197 --> 01:35:03,532
- Bine.
- Continuă.
1197
01:35:03,615 --> 01:35:06,284
Uneori devin complexat de...
1198
01:35:08,995 --> 01:35:12,416
Şi la la la
1199
01:35:12,499 --> 01:35:18,380
Te stânjeneşte jocul ăstape care am început să-l joc ?
1200
01:35:18,463 --> 01:35:21,091
Nu e bibliotecă. Pot cânta tare.
1201
01:35:24,636 --> 01:35:26,596
Două note şi ai un personaj rău.
1202
01:35:26,680 --> 01:35:27,931
FĂLCI
1203
01:35:28,098 --> 01:35:30,475
Ce pot să spun ? E genial.
1204
01:35:31,435 --> 01:35:33,228
{\an8}Unde ai plecat, Joe DiMaggio ?
1205
01:35:33,311 --> 01:35:34,438
{\an8}ABSOLVENTUL
1206
01:35:34,521 --> 01:35:36,565
{\an8}Pun pariu că nu ştiai
că a fost scris pentru film.
1207
01:35:36,648 --> 01:35:39,234
- Parte din coloana sonoră.
- Nu ştiam.
1208
01:35:39,317 --> 01:35:40,694
Nu mă pot duce nicăieri.
1209
01:35:40,777 --> 01:35:43,780
{\an8}Dumnezeule ! Ăsta. Trebuie să-l vezi.
1210
01:35:43,864 --> 01:35:48,118
{\an8}Misiunea. Muzica e genială.
Vine din cu totul alt loc.
1211
01:35:48,201 --> 01:35:50,829
{\an8}Nici nu pot...
1212
01:35:50,912 --> 01:35:53,290
{\an8}Promite-mi că o să-l închiriezi.
1213
01:35:53,373 --> 01:35:55,167
- Îl închiriez.
- Mulţumesc.
1214
01:35:55,500 --> 01:35:57,043
Mi-a schimbat lumea.
1215
01:36:04,593 --> 01:36:05,802
Ce ?
1216
01:36:11,099 --> 01:36:12,476
Maggie !
1217
01:36:27,866 --> 01:36:32,662
- De ce mă îndrăgostesc mereu de fete rele ?
- Nu ştiai că e rea.
1218
01:36:33,497 --> 01:36:35,457
Ştiam că nu e bună.
1219
01:36:35,999 --> 01:36:38,710
Nu ai nimic mai tare ?
1220
01:36:40,170 --> 01:36:42,964
Mulţumesc. Dă-mi voie să reformulez.
1221
01:36:46,468 --> 01:36:50,138
De ce mă atrage o persoană
care ştiu că nu e bună ?
1222
01:36:51,181 --> 01:36:55,101
Întâmplător, ştiu răspunsul.
Pentru că speri să te înşeli.
1223
01:36:55,227 --> 01:36:58,188
Când face ceva rău, treci cu vederea.
1224
01:36:58,271 --> 01:37:00,982
Când îţi iese în întâmpinare, te cucereşte,
1225
01:37:01,066 --> 01:37:05,070
aşa că nu-ţi mai poţi spune
că nu e pentru tine.
1226
01:37:05,570 --> 01:37:06,947
Exact.
1227
01:37:07,489 --> 01:37:10,992
În plus, e vechiul crez:
Nu pot să cred că o fată ca aia...
1228
01:37:11,076 --> 01:37:13,370
ar fi cu un tip ca mine.
1229
01:37:13,745 --> 01:37:15,622
Ştii ce a spus ?
1230
01:37:15,956 --> 01:37:18,208
A terminat în Santa Fe după două zile...
1231
01:37:18,291 --> 01:37:20,460
şi a stat cu nu ştiu cine.
1232
01:37:20,544 --> 01:37:22,921
Deci a fost aici în oraş,
1233
01:37:23,004 --> 01:37:25,173
ceea ce înseamnă
că atunci când am vorbit cu ea...
1234
01:37:25,257 --> 01:37:28,093
şi a spus "afară ninge",
1235
01:37:28,176 --> 01:37:30,178
era în Santa Monica !
1236
01:37:30,929 --> 01:37:32,597
Ce-a făcut ? A intrat pe vremea.com ?
1237
01:37:32,681 --> 01:37:35,100
Trebuie să fi râs amândoi.
1238
01:37:35,183 --> 01:37:39,104
Între timp, i-am trimis
cadoul de Crăciun în Santa Fe !
1239
01:37:39,396 --> 01:37:42,274
Am stat la coadă la FedEx
ca să-l primească la timp.
1240
01:37:42,357 --> 01:37:45,110
- Ştiu.
- Clasic, nu ?
1241
01:37:46,695 --> 01:37:48,738
Uite, nu vreau să-ţi stric ajunul de Crăciun.
1242
01:37:48,822 --> 01:37:54,119
- Nu trebuie să asculţi asta.
- E în regulă. Îmi place să am companie.
1243
01:37:59,583 --> 01:38:03,962
Ce zici de nişte mâncare ?
Să fac nişte paste de Crăciun ?
1244
01:38:04,045 --> 01:38:06,172
- Sigur.
- Ascultă.
1245
01:38:07,424 --> 01:38:11,469
Ştiu că e greu când lumea îţi spune:
"Ştiu ce simţi",
1246
01:38:12,846 --> 01:38:15,181
dar eu chiar ştiu.
1247
01:38:17,058 --> 01:38:20,770
Mă vedeam...
1248
01:38:22,397 --> 01:38:24,524
cu cineva în Londra,
1249
01:38:25,859 --> 01:38:28,194
lucram la acelaşi ziar.
1250
01:38:28,278 --> 01:38:32,324
Apoi am aflat că el se mai vedea
cu o fată, Sarah,
1251
01:38:33,033 --> 01:38:35,910
de la circulaţie.
1252
01:38:36,786 --> 01:38:40,790
Se pare că nu era îndrăgostit de mine
aşa cum credeam.
1253
01:38:42,167 --> 01:38:45,170
Ce încerc să spun e...
1254
01:38:45,837 --> 01:38:51,092
că înţeleg cum e să te simţi pe cât de mic
şi nesemnificativ e omeneşte posibil.
1255
01:38:52,302 --> 01:38:57,015
Cum te poate durea în locuri
pe care nici nu ştiai că le ai...
1256
01:38:58,266 --> 01:39:00,727
şi că nu contează câte tunsori îţi faci...
1257
01:39:00,810 --> 01:39:06,107
sau la câte săli de sport te duci,
sau câte pahare de Chardonnay bei,
1258
01:39:06,191 --> 01:39:09,944
tot te culci trecând în revistă
fiecare detaliu...
1259
01:39:10,028 --> 01:39:14,699
şi întrebându-te cu ce ai greşit
sau cum e posibil să fi înţeles prost.
1260
01:39:16,868 --> 01:39:21,414
Şi cum, pentru timpul ăla scurt,
te-ai putut gândi că eşti aşa fericită.
1261
01:39:21,498 --> 01:39:24,668
Uneori te poţi chiar convinge
că el o să-şi dea seama...
1262
01:39:24,751 --> 01:39:27,212
şi o să-ţi apară în prag.
1263
01:39:29,506 --> 01:39:34,094
Şi, după toate astea, oricât de mult ar dura,
1264
01:39:35,929 --> 01:39:37,889
te duci într-un loc nou...
1265
01:39:38,556 --> 01:39:41,768
şi întâlneşti oameni
care te fac să te simţi specială...
1266
01:39:43,436 --> 01:39:46,981
şi fărâmele inimii tale încep
până la urmă să se adune la loc.
1267
01:39:48,024 --> 01:39:50,443
Şi toate chestiile alea neclare,
1268
01:39:51,695 --> 01:39:55,782
toţi anii ăia de viaţă pe care i-ai irosit...
1269
01:39:58,868 --> 01:40:01,204
o să înceapă să se şteargă.
1270
01:40:03,998 --> 01:40:05,291
La dracu' !
1271
01:40:05,792 --> 01:40:08,169
Ai nevoie de asta mai mult decât mine.
1272
01:40:10,797 --> 01:40:13,800
De-asta eşti aici ? Ca să uiţi pe cineva ?
1273
01:40:13,883 --> 01:40:15,009
Da.
1274
01:40:16,094 --> 01:40:18,054
Asta sunt eu în formă bună.
1275
01:40:18,346 --> 01:40:20,974
Ăsta e tipul care a trimis paginile ?
1276
01:40:21,057 --> 01:40:24,394
Da. Are nevoie de mine.
1277
01:40:25,103 --> 01:40:29,107
- Deci ţineţi legătura ?
- Tot timpul.
1278
01:40:29,941 --> 01:40:34,279
Deci nu-l poţi uita, ceea ce e
grozav pentru el şi nasol pentru tine.
1279
01:40:34,571 --> 01:40:37,866
Vezi ce viaţă grozavă ai
în comparaţie cu a mea ?
1280
01:40:38,158 --> 01:40:41,703
Haide. Îţi fac eu paste.
1281
01:40:41,786 --> 01:40:45,373
E ajunul Crăciunului. O să stăm afară...
1282
01:40:45,457 --> 01:40:48,293
facem un foc, deschidem o şampanie...
1283
01:40:48,376 --> 01:40:51,588
şi sărbătorim faptul
că suntem tineri şi în viaţă !
1284
01:40:53,423 --> 01:40:57,844
- Te bagi, Simpkins ?
- Miles...
1285
01:41:00,430 --> 01:41:04,350
- Eşti un bărbat foarte cumsecade.
- Ştiu.
1286
01:41:05,393 --> 01:41:07,729
Asta a fost întotdeauna problema mea.
1287
01:42:23,304 --> 01:42:24,347
Bună.
1288
01:42:40,989 --> 01:42:42,699
Bun, uite-o.
1289
01:42:43,491 --> 01:42:44,576
Tema muzicală a lui Arthur.
1290
01:42:44,659 --> 01:42:46,327
Mi se pare foarte bună.
1291
01:42:46,411 --> 01:42:49,539
Vorbesc serios. Îi fac un CD cu melodia.
1292
01:42:49,622 --> 01:42:53,376
Ca, de fiecare dată când o aude,
să aibă încredere să urce pe scenă.
1293
01:42:53,459 --> 01:42:54,544
- Bine ?
- Da.
1294
01:42:54,627 --> 01:42:56,045
Începem.
1295
01:42:59,924 --> 01:43:01,634
Am furat-o ?
1296
01:43:02,552 --> 01:43:05,555
- John Williams !
- N-am scris-o eu.
1297
01:43:05,805 --> 01:43:07,181
- Bine, acum pe bune.
- Bine.
1298
01:43:07,265 --> 01:43:08,975
- Începem.
- Da.
1299
01:43:10,018 --> 01:43:12,353
Un Arthur mic, noaptea.
1300
01:43:17,066 --> 01:43:19,319
Nu ? E obraznică.
1301
01:43:20,153 --> 01:43:21,946
Sună ca el !
1302
01:43:26,784 --> 01:43:29,537
Am scris una şi pentru tine.
1303
01:43:31,164 --> 01:43:32,457
Chiar ?
1304
01:43:34,292 --> 01:43:36,461
Iris, dacă ai fi o melodie...
1305
01:43:43,551 --> 01:43:45,678
Am folosit doar notele bune.
1306
01:43:58,942 --> 01:44:02,487
Iris trăieşte alături de
1307
01:44:02,904 --> 01:44:07,575
Arthur, un găgăuţă
1308
01:44:08,326 --> 01:44:11,120
- Un găgăuţă- Şi un pămpăluţă
1309
01:44:11,204 --> 01:44:13,623
- Un pămpăluţă ? Nu ştiam.
- Da.
1310
01:44:13,706 --> 01:44:15,124
- Şi un trălăluţă- Un trălăluţă
1311
01:44:15,208 --> 01:44:17,335
Amândoi am spus trălăluţă.
1312
01:44:17,418 --> 01:44:21,506
Sunt impresionat. Eşti un copil minune.
Un copil minune găgăuţă.
1313
01:44:21,589 --> 01:44:23,341
Un pămpăluţă
1314
01:44:37,689 --> 01:44:39,732
Eşti grozavă.
1315
01:44:43,403 --> 01:44:46,614
Da. E nasol.
1316
01:44:49,200 --> 01:44:52,537
Trebuie să vii la Londra
tot timpul cu munca, nu ?
1317
01:44:52,620 --> 01:44:55,999
La Londra ? Niciodată.
1318
01:44:57,417 --> 01:44:58,668
La New York ?
1319
01:45:00,003 --> 01:45:03,297
Nu chiar, dar e mai uşor. Te duci acolo ?
1320
01:45:03,381 --> 01:45:04,549
Rar.
1321
01:45:05,466 --> 01:45:07,927
Relaţiile la distanţă pot funcţiona.
1322
01:45:08,011 --> 01:45:12,015
Eu nu-s în stare să am o relaţie
când trăiesc cu cineva în aceeaşi casă.
1323
01:45:12,098 --> 01:45:15,018
Deci asta ar fi bine pentru tine.
1324
01:45:17,437 --> 01:45:18,771
O, Doamne.
1325
01:45:22,150 --> 01:45:23,401
Bine.
1326
01:45:24,569 --> 01:45:26,195
Să zicem că am putea s-o facem.
1327
01:45:26,279 --> 01:45:29,032
Am lua avionul
încolo şi încoace cât de des putem.
1328
01:45:29,115 --> 01:45:31,200
Da ! Se poate face. Cu siguranţă.
1329
01:45:31,284 --> 01:45:34,579
Şi peste 6 luni ne izbim de un zid.
1330
01:45:34,829 --> 01:45:37,331
Eu nu pot pleca mereu de la muncă...
1331
01:45:37,415 --> 01:45:40,251
şi pe fete nu le poţi lăsa des singure.
1332
01:45:40,334 --> 01:45:42,253
Simţim presiunea,
1333
01:45:42,336 --> 01:45:44,172
ştim că nu merge şi începem să ne certăm...
1334
01:45:44,255 --> 01:45:46,674
pentru că nu ştim ce altceva să facem.
1335
01:45:46,758 --> 01:45:51,137
Apoi după un telefon lung, cu lacrimi,
în cazul tău...
1336
01:45:51,220 --> 01:45:53,264
- Mulţumesc.
- ... ne luăm rămas bun.
1337
01:45:53,347 --> 01:45:54,557
Şi asta o să fie tot.
1338
01:45:54,640 --> 01:45:56,726
De întâlnit n-o să ne mai întâlnim.
1339
01:45:56,809 --> 01:45:58,186
Şi-atunci ce rămâne ?
1340
01:45:58,269 --> 01:46:01,939
Doi oameni nefericiţi,
complet distruşi şi răniţi.
1341
01:46:09,864 --> 01:46:12,700
- Sau...
- Mulţumesc.
1342
01:46:17,163 --> 01:46:19,957
Sau poate ar trebui să ne dăm seama...
1343
01:46:20,041 --> 01:46:23,878
că ce am avut aici a fost perfect.
1344
01:46:23,961 --> 01:46:26,130
Şi poate mai bine de-atât n-o să fie.
1345
01:46:26,214 --> 01:46:28,591
Poate încercăm să găsim o soluţie...
1346
01:46:28,674 --> 01:46:30,551
pentru că ne simţim atât de bine.
1347
01:46:30,635 --> 01:46:32,678
Şi poate faptul că plec peste 8 ore...
1348
01:46:32,762 --> 01:46:36,390
face totul mai palpitant decât e cu adevărat.
1349
01:46:38,226 --> 01:46:39,268
Poate.
1350
01:46:39,685 --> 01:46:43,564
Eşti cea mai deprimantă fată
pe care am cunoscut-o vreodată.
1351
01:46:44,023 --> 01:46:45,066
Ştiu.
1352
01:46:48,319 --> 01:46:51,322
- Eu am alt scenariu.
- Bine.
1353
01:46:51,656 --> 01:46:53,533
M-am îndrăgostit de tine.
1354
01:46:58,788 --> 01:47:01,415
Îmi cer scuze că am spus-o aşa direct.
1355
01:47:01,874 --> 01:47:06,003
Dar oricât de problematic ar fi acest fapt,
1356
01:47:06,129 --> 01:47:09,465
sunt îndrăgostit de tine.
1357
01:47:11,592 --> 01:47:13,678
Şi nu simt asta pentru că pleci...
1358
01:47:13,761 --> 01:47:15,888
sau că ne simţim bine,
1359
01:47:15,972 --> 01:47:19,934
ceea ce e adevărat, sau a fost înainte
să-ţi dai drumul la gură aşa.
1360
01:47:20,017 --> 01:47:24,730
Nu-mi dau seama care e logica.
Ştiu doar că te iubesc.
1361
01:47:25,606 --> 01:47:28,359
Nu pot să cred că o spun întruna...
1362
01:47:28,442 --> 01:47:30,361
şi nu credeam că o să mai simt aşa ceva,
1363
01:47:30,444 --> 01:47:32,238
aşa că e fenomenal.
1364
01:47:32,321 --> 01:47:35,241
Şi-mi dau seama că vin cu un "pachet",
1365
01:47:36,325 --> 01:47:38,161
trei la preţ de unu.
1366
01:47:39,328 --> 01:47:42,874
Poate, pe lumina zilei,
"pachetul" ăsta nu e aşa grozav,
1367
01:47:42,957 --> 01:47:47,128
dar ştiu în sfârşit ce vreau
şi ăsta e un miracol.
1368
01:47:49,672 --> 01:47:53,050
Şi te vreau pe tine.
1369
01:48:04,103 --> 01:48:06,439
Nu mă aşteptam la "te iubesc."
1370
01:48:14,030 --> 01:48:16,782
Poţi să nu te uiţi aşa la mine ?
1371
01:48:16,866 --> 01:48:19,827
Încerc să găsesc lucrul potrivit de spus.
1372
01:48:23,581 --> 01:48:27,960
Cred că dacă răspunsul vădit
nu-ţi vine pe loc...
1373
01:48:28,544 --> 01:48:30,463
ar trebui...
1374
01:48:32,965 --> 01:48:36,093
Ar trebui să vorbim despre altceva.
1375
01:48:36,969 --> 01:48:40,598
Cum ar fi ce mare dobitoc sunt.
1376
01:48:40,932 --> 01:48:45,311
Îmi amintesc că ai spus
că n-o să te îndrăgosteşti de mine.
1377
01:48:46,312 --> 01:48:48,272
Trebuie să fiu mai atent.
1378
01:48:48,356 --> 01:48:51,651
N-am mai întâlnit un tip
care vorbeşte la fel de mult ca mine.
1379
01:48:51,734 --> 01:48:56,739
Dar ai putea să taci deocamdată, te rog ?
1380
01:49:13,673 --> 01:49:16,175
Câte filme sunt pe lista aia a lui ?
1381
01:49:16,259 --> 01:49:17,969
Vreo 15, cred.
1382
01:49:18,052 --> 01:49:20,972
Nu ştiu cum am ratat Doamna Eve.
1383
01:49:21,055 --> 01:49:22,890
Barbara Stanwyck e uimitoare !
1384
01:49:22,974 --> 01:49:25,518
- Atât de hotărâtă !
- Şi sexy.
1385
01:49:25,601 --> 01:49:28,354
Foarte sexy !
Toate filmele pe care mi-a zis să le văd...
1386
01:49:28,437 --> 01:49:30,523
sunt cu câte o femeie puternică.
1387
01:49:30,982 --> 01:49:32,858
Poate încearcă să-ţi spună ceva.
1388
01:49:32,942 --> 01:49:35,569
Scuze, ţi-am atins sânul.
1389
01:49:37,905 --> 01:49:41,617
A fost un accident.
Atingere de sân accidentală.
1390
01:49:43,786 --> 01:49:45,204
Îmi pare rău.
1391
01:49:46,831 --> 01:49:48,916
- Schimbare de subiect.
- Bine.
1392
01:49:49,250 --> 01:49:54,422
Arthur a cerut să-i scrii
nişte versuri pentru tema muzicală.
1393
01:49:55,423 --> 01:49:58,551
- Ce e ? Cine e ?
- E Maggie.
1394
01:50:00,511 --> 01:50:01,554
Bună.
1395
01:50:03,514 --> 01:50:04,557
Bună.
1396
01:50:06,851 --> 01:50:08,436
Sunt bine.
1397
01:50:11,105 --> 01:50:14,817
De fapt, Maggie,
sunt un pic cam prins momentan.
1398
01:50:16,235 --> 01:50:18,612
Tu la cât poţi să ajungi ?
1399
01:50:20,906 --> 01:50:22,742
Bine, o să vin.
1400
01:50:22,825 --> 01:50:25,119
Nu, nu, în juma' de oră.
1401
01:50:26,287 --> 01:50:28,205
Poate un pic mai mult.
1402
01:50:29,248 --> 01:50:30,624
Bine, pa.
1403
01:50:35,254 --> 01:50:36,922
Îi e dor de mine.
1404
01:50:37,340 --> 01:50:40,176
Vezi ? I-a venit mintea la cap.
1405
01:50:45,514 --> 01:50:46,640
Ar trebui să plătesc.
1406
01:50:46,724 --> 01:50:49,935
Nu ! Pot aştepta să termini.
1407
01:50:50,019 --> 01:50:52,646
- Am terminat.
- N-ai ajuns la tonul picant.
1408
01:50:52,730 --> 01:50:54,440
E în regulă, sincer.
1409
01:50:55,816 --> 01:50:58,194
Poţi să te duci. Plătesc eu asta.
1410
01:50:58,694 --> 01:51:02,573
Ne vedem mai târziu
la Breasla Scriitorilor, dacă mai ajungi.
1411
01:51:02,656 --> 01:51:06,827
Trebuie să mă duc până la Silver Lake.
O să încerc să ajung.
1412
01:51:06,994 --> 01:51:08,996
Aduc muzica.
1413
01:51:09,080 --> 01:51:12,458
Chiar vreau să vin,
dar nu ştiu cât o să dureze asta.
1414
01:51:12,541 --> 01:51:14,126
Îmi pare rău.
1415
01:51:15,503 --> 01:51:17,671
E în regulă, nu-ţi face griji.
1416
01:51:21,509 --> 01:51:23,427
- Baftă !
- Mulţumesc.
1417
01:52:15,229 --> 01:52:16,439
Alo ?
1418
01:52:17,815 --> 01:52:20,818
O, Jasper ! Îţi citeam paginile.
1419
01:52:22,361 --> 01:52:25,990
Nu, n-am uitat. Dar am fost ocupată.
1420
01:52:26,949 --> 01:52:30,578
Nu e adevărat. Am vrut să te sun când...
1421
01:52:30,870 --> 01:52:32,121
Ce surpriză ?
1422
01:52:32,204 --> 01:52:34,415
Nu, nu văd nici o cutie.
1423
01:52:34,498 --> 01:52:36,041
Da, sunt sigură.
1424
01:52:36,625 --> 01:52:39,420
Stai să văd în bucătărie.
1425
01:52:42,339 --> 01:52:44,008
Nu, nu e nimic.
1426
01:52:44,091 --> 01:52:46,844
Să mă uit la poartă. Da.
1427
01:52:47,219 --> 01:52:49,388
Păi când l-ai trimis ?
1428
01:52:52,933 --> 01:52:55,311
Ţi-am găsit cadoul de Crăciun.
1429
01:53:04,945 --> 01:53:07,698
- Ţi se potriveşte locul ăsta.
- Da, sigur.
1430
01:53:09,158 --> 01:53:10,618
Nu, serios.
1431
01:53:16,457 --> 01:53:19,877
Până la urmă o să te uiţi la mine, nu ?
1432
01:53:25,674 --> 01:53:26,884
Bună.
1433
01:53:29,803 --> 01:53:32,431
Am venit aici pentru că trebuia să te văd.
1434
01:53:33,057 --> 01:53:34,308
Trebuia.
1435
01:53:36,519 --> 01:53:39,480
Jasper, chiar nu înţeleg ce se întâmplă.
1436
01:53:39,897 --> 01:53:44,318
Am fost lângă tine 3 ani ! Mai ştii ?
1437
01:53:44,401 --> 01:53:46,570
Nuca în perete ?
1438
01:53:46,862 --> 01:53:50,366
Asta ai spus. Că nu ne potrivim.
1439
01:53:50,449 --> 01:53:52,618
Că ne potrivim ca nuca în perete.
1440
01:53:52,701 --> 01:53:56,080
Nu-mi amintesc.
Ştiu doar că nu-mi place când eşti plecată.
1441
01:53:56,163 --> 01:53:58,666
Nicicând nu m-am uitat mai des pe mail.
1442
01:53:58,749 --> 01:54:02,378
Mă înnebunea că nu am veşti de la tine.
1443
01:54:02,836 --> 01:54:05,172
Nu vreau să te pierd.
1444
01:54:08,259 --> 01:54:09,593
Să mă pierzi ?
1445
01:54:12,096 --> 01:54:14,181
Nu înţeleg nimic.
1446
01:54:18,227 --> 01:54:19,603
Vino încoace.
1447
01:54:22,314 --> 01:54:23,440
Am greşit.
1448
01:54:23,524 --> 01:54:27,194
Miles, tu n-ai greşit niciodată ?
Am făcut o greşeală.
1449
01:54:29,154 --> 01:54:31,448
Am fost proastă şi impulsivă.
1450
01:54:31,907 --> 01:54:33,200
Nu era ce credeam eu.
1451
01:54:33,284 --> 01:54:35,119
Am început să mă gândesc la tine,
1452
01:54:35,202 --> 01:54:38,706
sperând că o să mă ierţi.
1453
01:54:39,081 --> 01:54:42,459
Vrei, Miles ? Vrei să mă ierţi ?
1454
01:54:58,225 --> 01:55:00,311
Ştii la ce mă gândeam ?
1455
01:55:00,394 --> 01:55:04,523
Când te întorci acasă,
poate putem evada undeva.
1456
01:55:04,982 --> 01:55:08,485
La Veneţia, poate.
Noi în Veneţia ar putea fi frumos.
1457
01:55:10,571 --> 01:55:12,740
Vorbeşti serios ?
1458
01:55:13,532 --> 01:55:15,576
Eşti liber să faci asta ?
1459
01:55:16,702 --> 01:55:21,457
Draga mea, am bătut jumătate
de lume ca să te văd, nu ?
1460
01:55:27,921 --> 01:55:30,674
Da, dar asta nu-mi răspunde la întrebare.
1461
01:55:30,758 --> 01:55:35,179
Nu mai eşti cu Sarah ?
1462
01:55:35,512 --> 01:55:38,807
Asta ai venit să-mi spui ?
1463
01:55:40,100 --> 01:55:44,563
Aş vrea să poţi accepta că ştii
cât de confuz sunt în privinţa asta.
1464
01:55:45,814 --> 01:55:47,608
Bine, îţi traduc eu.
1465
01:55:47,691 --> 01:55:51,320
Deci eşti încă logodit ?
1466
01:55:54,531 --> 01:55:58,118
- Da, dar...
- Dumnezeule !
1467
01:56:00,162 --> 01:56:03,832
Bun, a fost cât pe-aci.
1468
01:56:04,083 --> 01:56:06,669
N-am crezut c-o să spun vreodată asta,
chiar niciodată.
1469
01:56:06,752 --> 01:56:09,922
Dar ai avut dreptate în privinţa noastră.
1470
01:56:10,005 --> 01:56:12,174
Ne potrivim exact ca nuca în perete !
1471
01:56:12,257 --> 01:56:16,220
- Nu crezi ce spui.
- Ba lucrul grozav e că cred !
1472
01:56:16,387 --> 01:56:18,847
Am întârziat 3 ani ca să-ţi spun asta,
1473
01:56:18,931 --> 01:56:21,350
dar trebuie s-o spun.
1474
01:56:21,975 --> 01:56:25,062
Jasper... Stai.
Trebuie să aprind lumina pentru asta.
1475
01:56:29,400 --> 01:56:30,693
Jasper,
1476
01:56:33,404 --> 01:56:35,823
- nu te-ai purtat niciodată frumos cu mine.
- Scumpo...
1477
01:56:35,906 --> 01:56:37,116
Şşşş !
1478
01:56:38,283 --> 01:56:40,077
Mi-ai frânt inima...
1479
01:56:40,619 --> 01:56:44,832
şi te-ai purtat de parcă ar fi fost vina mea,
de parcă eu am înţeles greşit.
1480
01:56:44,915 --> 01:56:47,668
Eram prea îndrăgostită ca să mă înfurii,
1481
01:56:47,751 --> 01:56:51,088
aşa că m-am pedepsit singură ! Ani de zile !
1482
01:56:51,171 --> 01:56:54,800
Dar faptul că ai venit aici
în minunata mea vacanţă de Crăciun...
1483
01:56:54,883 --> 01:56:59,430
ca să-mi spui că nu vrei să mă pierzi
în timp ce tu urmează să te însori,
1484
01:57:00,013 --> 01:57:02,808
mă îndreptăţeşte să spun...
1485
01:57:04,935 --> 01:57:06,520
că s-a terminat.
1486
01:57:06,603 --> 01:57:11,442
Chestia... chestia asta bolnăvicioasă,
toxică dintre noi...
1487
01:57:12,192 --> 01:57:14,027
s-a terminat în sfârşit !
1488
01:57:14,403 --> 01:57:17,698
În mod miraculos,
nu mai sunt îndrăgostită de tine !
1489
01:57:19,408 --> 01:57:21,827
Am o viaţă de început !
1490
01:57:23,454 --> 01:57:26,123
- Şi tu nu eşti în ea.
- Iubito...
1491
01:57:26,206 --> 01:57:28,542
Am o întâlnire importantă...
1492
01:57:28,625 --> 01:57:31,336
şi tu trebuie să ieşi afară,
1493
01:57:31,545 --> 01:57:32,588
acum !
1494
01:57:32,671 --> 01:57:36,341
- Ce te-a apucat ?
- Nu ştiu,
1495
01:57:37,009 --> 01:57:41,847
dar cred că ce am
e uşor asemănător cu hotărârea.
1496
01:58:07,456 --> 01:58:10,667
Iris. M-ai dat gata.
1497
01:58:11,960 --> 01:58:15,297
Mulţumesc. Şi, dacă-mi dai voie, şi tu la fel !
1498
01:58:15,589 --> 01:58:19,760
Mi-am înnodat bine cravata ?
N-am mai purtat una de 15 ani.
1499
01:58:22,137 --> 01:58:23,430
E perfectă.
1500
01:58:23,555 --> 01:58:26,934
Îmi place Hugo Boss ăsta.
Face costume frumoase.
1501
01:58:27,851 --> 01:58:30,020
Am ceva pentru tine.
1502
01:58:35,692 --> 01:58:36,735
Vai.
1503
01:58:37,945 --> 01:58:41,949
Iartă-mă. Ultima oară când am avut
o întâlnire, asta am făcut.
1504
01:58:43,116 --> 01:58:44,701
E frumoasă.
1505
01:58:46,328 --> 01:58:50,958
Dacă e demodat sau îţi strică ţinuta,
nu e nevoie s-o porţi.
1506
01:58:53,168 --> 01:58:55,087
Îmi plac lucrurile demodate.
1507
01:58:55,838 --> 01:58:58,340
Asta caut în viaţă.
1508
01:58:58,674 --> 01:59:01,969
- Frumoasă replică.
- E de la toate filmele alea !
1509
01:59:02,594 --> 01:59:04,346
Bine, hai s-o facem.
1510
01:59:05,472 --> 01:59:08,892
Hai să terminăm repede
cu faza asta stânjenitoare.
1511
01:59:17,276 --> 01:59:19,611
- Dle Abbott ?
- Da, dle.
1512
01:59:19,695 --> 01:59:21,738
Suntem gata.
1513
01:59:21,947 --> 01:59:23,240
Vă rog.
1514
01:59:34,877 --> 01:59:38,422
Doamnelor şi domnilor, dl. Arthur Abbott !
1515
02:00:01,904 --> 02:00:02,988
Salut.
1516
02:00:05,282 --> 02:00:08,285
- Arăţi superb.
- Şi tu.
1517
02:00:11,413 --> 02:00:13,206
Mulţumesc.
1518
02:00:17,044 --> 02:00:19,338
Vă duc eu sus, dle Abbott.
1519
02:00:20,631 --> 02:00:24,092
Du-te. Sunt aşa mândră !
1520
02:00:40,233 --> 02:00:41,652
Mă descurc.
1521
02:00:53,413 --> 02:00:55,415
Tipul e vedetă rock.
1522
02:00:55,874 --> 02:00:57,000
Bună !
1523
02:01:00,671 --> 02:01:02,714
Scuze că am întârziat. Treaba cu Maggie...
1524
02:01:02,798 --> 02:01:05,676
a durat ceva, dar s-a terminat.
1525
02:01:07,719 --> 02:01:09,513
Arăţi superb.
1526
02:01:10,430 --> 02:01:11,765
Mulţumesc.
1527
02:01:11,848 --> 02:01:12,891
Mersi.
1528
02:01:13,558 --> 02:01:15,435
Mulţumesc.
1529
02:01:15,560 --> 02:01:19,398
Sunt pur şi simplu copleşit...
1530
02:01:21,233 --> 02:01:23,652
că am putut urca pe scările alea.
1531
02:01:26,071 --> 02:01:29,282
Am venit la Hollywoodîn urmă cu peste 60 de ani...
1532
02:01:29,616 --> 02:01:32,744
şi m-am îndrăgostit de filme...
1533
02:01:32,828 --> 02:01:36,164
fiind o idilă ce a durat toată viaţa.
1534
02:01:36,873 --> 02:01:39,835
Când am ajuns prima oară în Tinseltown...
1535
02:01:40,043 --> 02:01:43,630
nu existau cineplexuri, multiplexuri...
1536
02:01:43,880 --> 02:01:47,300
{\an8}blockbuster-e sau DVD-uri.
1537
02:01:48,510 --> 02:01:52,014
{\an8}Am fost aici înainte ca conglomeratelesă preia studiourile...
1538
02:01:52,305 --> 02:01:55,809
înainte ca filmele să aibăechipe de efecte speciale...
1539
02:01:55,892 --> 02:01:59,688
şi cu siguranţă înainte ca rezultateledin box office să fie prezentate...
1540
02:01:59,771 --> 02:02:03,233
ca scorul de baseball la ştirile de seară.
1541
02:02:03,817 --> 02:02:05,694
E fantastic !
1542
02:02:07,154 --> 02:02:09,239
- Iris...
- Da.
1543
02:02:10,157 --> 02:02:12,868
Ce faci de Anul Nou ?
1544
02:02:14,036 --> 02:02:16,997
- O să fiu în Anglia.
- Aha.
1545
02:02:19,666 --> 02:02:23,795
N-am fost niciodată în Anglia.
Nici în Europa.
1546
02:02:24,504 --> 02:02:25,547
Nu ?
1547
02:02:26,423 --> 02:02:30,510
Dacă vin acolo,
ieşi în oraş cu mine de Anul Nou ?
1548
02:02:34,097 --> 02:02:35,557
Cu mare plăcere.
1549
02:02:56,453 --> 02:02:59,372
N-o să facem din asta mare caz.
1550
02:02:59,456 --> 02:03:00,665
Nu.
1551
02:03:00,749 --> 02:03:03,668
Doar o să vorbim şi o să ne scriem...
1552
02:03:03,752 --> 02:03:05,962
- Nu există nici o regulă.
- Nu.
1553
02:03:08,048 --> 02:03:11,426
Doar o să te sărut pentru a milioana oară...
1554
02:03:11,510 --> 02:03:13,553
şi o să-ţi spun "Pe curând".
1555
02:03:29,027 --> 02:03:30,570
Pe curând.
1556
02:03:35,784 --> 02:03:37,953
Ai grijă de tine.
1557
02:04:39,639 --> 02:04:42,976
- Aţi petrecut o vacanţă plăcută, dră ?
- Da.
1558
02:04:44,686 --> 02:04:45,896
Minunată.
1559
02:04:48,857 --> 02:04:50,650
Poate cea mai frumoasă.
1560
02:05:45,580 --> 02:05:48,583
Amanda Woods, bun venit înapoi.
1561
02:05:51,503 --> 02:05:52,963
Întoarceţi !
1562
02:05:53,838 --> 02:05:55,632
Întoarceţi şi haideţi înapoi !
1563
02:05:55,715 --> 02:05:58,885
- Aţi uitat ceva ?
- Da ! Da !
1564
02:06:10,563 --> 02:06:11,815
Puteţi merge mai repede ?
1565
02:06:11,898 --> 02:06:14,276
Aleea asta mică e cu schepsis.
1566
02:06:14,359 --> 02:06:16,236
Opriţi !
1567
02:06:21,866 --> 02:06:23,118
Doamnă ?
1568
02:06:23,910 --> 02:06:25,161
Doamnă ?
1569
02:07:20,842 --> 02:07:22,093
Graham !
1570
02:07:23,511 --> 02:07:24,763
Graham.
1571
02:07:37,692 --> 02:07:40,653
Ştii... M-am gândit...
1572
02:07:42,947 --> 02:07:45,867
de ce să plec înainte de Anul Nou ?
1573
02:07:45,950 --> 02:07:48,119
N-are nici o logică.
1574
02:07:48,661 --> 02:07:51,373
Nu m-ai invitat în oraş...
1575
02:07:53,583 --> 02:07:55,877
dar ai spus că mă iubeşti,
1576
02:07:56,252 --> 02:08:00,382
aşa că mă gândesc că am cu cine merge,
dacă mă vrei.
1577
02:08:03,343 --> 02:08:05,720
Fetele sunt la mine de Anul Nou.
1578
02:08:08,264 --> 02:08:09,891
Sună perfect !
1579
02:08:28,785 --> 02:08:29,869
Bună.
1580
02:08:31,788 --> 02:08:35,208
Arăţi exact ca îngeraşul din vârful pomului.
1581
02:08:35,625 --> 02:08:37,585
Dă-mi un pupic.
1582
02:08:38,545 --> 02:08:41,172
Vino să-mi spui ce cadouri ai primit
de Crăciun.
1583
02:08:41,256 --> 02:08:43,425
Du-te şi stai cu Miles.
1584
02:08:45,427 --> 02:08:47,720
Ştii ce-i asta.
1585
02:08:53,101 --> 02:08:54,269
Scumpo.
1586
02:09:17,625 --> 02:09:19,502
E minunat.
1587
02:09:20,920 --> 02:09:24,382
Nu credeam c-o să vină. E fantastic.
1588
02:09:28,761 --> 02:09:30,763
Nu te-am văzut niciodată aşa fericită.
1589
02:09:30,847 --> 02:09:33,016
- Te provoc.
- Pe mine ?
1590
02:09:42,859 --> 02:09:44,194
Da.
1591
02:09:45,403 --> 02:09:47,280
- Da, da !
- Da, da !
1592
02:10:10,803 --> 02:10:13,640
{\an8}- La mulţi ani !
- La mulţi ani !
1593
02:10:13,723 --> 02:10:18,770
{\an8}- La mulţi ani !
- La mulţi ani tuturor !
114641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.