Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,098 --> 00:00:58,725
What are you doing here?
2
00:00:58,808 --> 00:01:01,936
What's wrong?
Why aren't you sleeping in your room?
3
00:01:05,106 --> 00:01:08,652
I was practicing how to swim.
I meant dive, not swim.
4
00:01:08,735 --> 00:01:12,030
Okay. Dive all you want, Ja-in.
Just let me sleep.
5
00:01:13,281 --> 00:01:15,575
Everything outside's a swimming pool now!
6
00:01:15,658 --> 00:01:17,911
So can we go swimming, Mom? Please?
7
00:01:17,994 --> 00:01:20,330
-Let's go swimming!
-Why do you always want to go swimming?
8
00:01:20,413 --> 00:01:22,916
And I told you
not to wear those goggles at home.
9
00:01:22,999 --> 00:01:25,043
They make your face look ugly.
10
00:01:26,461 --> 00:01:29,881
I wanna swim outside, not here,
I'm telling you.
11
00:01:29,964 --> 00:01:32,300
There's a real swimming pool outside now.
12
00:01:32,383 --> 00:01:34,928
Come on!
Can't you just skip work this time?
13
00:01:35,011 --> 00:01:36,513
Ja-in, get up.
14
00:01:36,596 --> 00:01:39,266
{\an8}You can't ditch kindergarten,
and I can't ditch work.
15
00:01:39,349 --> 00:01:42,352
{\an8}No, let me just do one more dive.
16
00:01:42,435 --> 00:01:45,564
{\an8}We can do it together, okay?
Please? Please?
17
00:01:45,647 --> 00:01:49,067
{\an8}You dive, and I'll count, okay?
18
00:01:49,150 --> 00:01:51,111
Count to 30 for me, okay?
19
00:01:53,321 --> 00:01:54,322
All right.
20
00:01:54,405 --> 00:01:55,573
One.
21
00:01:56,366 --> 00:01:57,575
Two.
22
00:01:58,576 --> 00:01:59,744
Three.
23
00:02:00,870 --> 00:02:01,996
Four.
24
00:02:02,997 --> 00:02:04,332
Five.
25
00:02:05,291 --> 00:02:06,709
Six.
26
00:02:07,961 --> 00:02:09,254
Seven.
27
00:02:13,550 --> 00:02:17,971
-You know you can't breathe while diving.
-I wasn't breathing.
28
00:02:18,054 --> 00:02:20,599
I've been holding my breath
this whole time.
29
00:02:20,682 --> 00:02:22,725
Hurry up and keep counting.
30
00:02:23,309 --> 00:02:24,394
Eight.
31
00:02:25,603 --> 00:02:26,563
Nine.
32
00:02:34,028 --> 00:02:34,946
Huh?
33
00:02:58,803 --> 00:03:01,807
Ja-in, remember
to take your medicine after breakfast.
34
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
Don't forget, because Mommy might.
35
00:03:03,933 --> 00:03:08,271
Mom, can I borrow that screen thingy
you use for work so I can draw something?
36
00:03:08,354 --> 00:03:11,858
Why do you always wanna draw on that, hmm?
What about your sketchbooks?
37
00:03:11,941 --> 00:03:15,695
'Cause you never look at it
when I draw in my sketchbook.
38
00:03:16,279 --> 00:03:18,031
What do you mean by that?
39
00:03:24,913 --> 00:03:26,664
It's on the bed. You can go get it.
40
00:03:29,918 --> 00:03:32,170
-Mom! Mom!
-Yeah?
41
00:03:33,296 --> 00:03:35,924
The password thingy
isn't popping up.
42
00:03:36,007 --> 00:03:37,550
Again? Oh!
43
00:03:39,219 --> 00:03:41,471
Hey!
44
00:03:41,554 --> 00:03:43,723
It's raining so much.
What are you going to do?
45
00:03:43,806 --> 00:03:46,893
What do you mean?
I'll just take the day off.
46
00:03:47,393 --> 00:03:49,229
How about you? Raining a lot there too?
47
00:03:49,312 --> 00:03:51,398
My goodness, it's pouring.
48
00:03:51,481 --> 00:03:53,692
Grandma! I miss you!
49
00:03:53,775 --> 00:03:55,277
-Move over there.
-How are you?
50
00:03:55,360 --> 00:03:56,862
-Can you come visit us again?
-Ja-in!
51
00:03:56,945 --> 00:03:59,072
...I brought you last time
so you can make some soup.
52
00:04:01,115 --> 00:04:03,118
I didn't even know we had this.
53
00:04:03,201 --> 00:04:04,578
Miyeokguk sounds good.
54
00:04:04,661 --> 00:04:07,956
Make sure it's moist when you stir-fry it.
And stop eating out so much.
55
00:04:08,039 --> 00:04:10,876
It's not real food,
and you need to take care of yourself.
56
00:04:10,959 --> 00:04:13,712
You think you're fine now,
but you'll get sick when you're older.
57
00:04:13,795 --> 00:04:17,465
Mom, that's why
I'm making breakfast right now.
58
00:04:17,548 --> 00:04:19,801
I'll drop by
with fresh ingredients next week.
59
00:04:19,884 --> 00:04:22,554
So don't skip meals,
and eat properly, all right?
60
00:04:22,637 --> 00:04:24,598
My goodness.
When I see the things you eat...
61
00:04:24,681 --> 00:04:26,725
-I should move in...
-I heard you. I have another call.
62
00:04:26,808 --> 00:04:28,977
Gotta hang up.
I'll talk to you later, okay?
63
00:04:29,060 --> 00:04:31,145
All right. Oh, by the way, An-na...
64
00:04:50,081 --> 00:04:53,167
Shin Ja-in,
is the water running in the bathroom?
65
00:04:53,751 --> 00:04:55,962
I don't think so.
I didn't go to the bathroom.
66
00:04:57,672 --> 00:04:58,632
Okay.
67
00:04:58,715 --> 00:05:01,134
Mom, I just drew this for you.
68
00:05:02,135 --> 00:05:03,386
What is it?
69
00:05:03,469 --> 00:05:04,846
Mommy and me.
70
00:05:08,141 --> 00:05:09,100
Ja-in.
71
00:05:10,351 --> 00:05:13,355
If you're gonna draw me,
can you at least make me look nice?
72
00:05:13,438 --> 00:05:14,856
What do you mean?
73
00:05:15,356 --> 00:05:17,901
You've got other colors
like red and green, right?
74
00:05:17,984 --> 00:05:20,521
Don't just use black. What the...
75
00:05:59,650 --> 00:06:02,445
Mom, our house really has turned
into a swimming pool!
76
00:06:02,528 --> 00:06:04,364
This is an announcement
from management.
77
00:06:04,447 --> 00:06:05,740
Can you keep quiet?
78
00:06:05,823 --> 00:06:08,159
Due to the record-breaking heavy rain,
79
00:06:08,242 --> 00:06:12,455
buildings 101 through 107
have flooded up to the second floor,
80
00:06:12,538 --> 00:06:16,626
and buildings 108 through 110
have flooded up to the third floor.
81
00:06:17,126 --> 00:06:19,671
-Residents on the affected floors...
-Mom, let's swim together!
82
00:06:19,754 --> 00:06:21,506
-Can we swim at home?
-Ja-in, wait a minute!
83
00:06:21,589 --> 00:06:23,383
Why? Why? I wanna play right now.
84
00:06:23,466 --> 00:06:26,678
You promised we were going to play,
so why can't we?
85
00:06:26,761 --> 00:06:30,557
-Shin Ja-in! I said be quiet!
-Elevators have been temporarily disabled.
86
00:06:30,640 --> 00:06:33,059
Please evacuate immediately.
87
00:06:33,142 --> 00:06:35,270
Come on!
We were supposed to swim together!
88
00:06:35,353 --> 00:06:38,315
-I wanna swim!
-Shin Ja-in, why aren't you listening?
89
00:06:38,398 --> 00:06:39,941
...record-breaking rainfall...
90
00:06:40,024 --> 00:06:42,756
Didn't Mommy tell you
not to wear these inside the house?
91
00:06:43,069 --> 00:06:45,780
Stay right here,
or you're not getting them back again!
92
00:07:04,424 --> 00:07:05,175
Hello?
93
00:07:05,258 --> 00:07:07,927
This is Son Hee-jo from
Darwin Center's Personnel Security Team.
94
00:07:08,010 --> 00:07:10,722
Are you the manager of
the Emotion Engine Development Team 3?
95
00:07:10,805 --> 00:07:12,265
-Is your home flooding?
-Yes.
96
00:07:12,348 --> 00:07:15,476
I'm coming to pick you up, Dr. Gu.
I'm almost at your apartment.
97
00:07:16,060 --> 00:07:18,104
-My apartment?
-The third floor will be flooded soon.
98
00:07:18,187 --> 00:07:20,732
Evacuate to the upper floors
as soon as possible.
99
00:07:20,815 --> 00:07:24,026
If you're packing now, just leave.
Don't be scared.
100
00:07:24,861 --> 00:07:26,988
Just come up the stairs with Ja-in,
and I'll fi...
101
00:07:27,071 --> 00:07:28,072
Hello?
102
00:07:28,781 --> 00:07:29,699
Hello?
103
00:07:48,342 --> 00:07:50,636
SHIN JA-IN
104
00:07:52,388 --> 00:07:53,431
Ja-in!
105
00:07:56,225 --> 00:07:57,143
Ja-in!
106
00:07:57,643 --> 00:08:01,063
We need to leave right now!
Hurry up and get out here, okay?
107
00:08:06,569 --> 00:08:10,364
Ja-in. Let's go. We gotta go now!
108
00:08:11,282 --> 00:08:14,160
Ja-in, Mommy's sorry.
I was just a bit upset earlier.
109
00:08:14,243 --> 00:08:17,371
I'm not mad at you though.
Hey, want me to give you a ride?
110
00:08:36,349 --> 00:08:37,767
Hurry up, honey!
111
00:08:40,144 --> 00:08:42,522
Don't cry. We have to hurry.
112
00:08:43,022 --> 00:08:44,732
-Hello.
-Hi there.
113
00:08:46,317 --> 00:08:48,111
Excuse me. Can we pass through?
114
00:08:48,194 --> 00:08:50,697
How can we take all that
and the kids?
115
00:08:50,780 --> 00:08:52,323
It's fine. We should hurry.
116
00:08:52,406 --> 00:08:54,951
Gyun-a, stop crying.
We need to hurry.
117
00:08:55,034 --> 00:08:57,161
Come on! Hurry up! Let's go!
118
00:08:59,038 --> 00:09:01,374
Ji-a, it's dangerous,
so keep holding Daddy's hand.
119
00:09:01,457 --> 00:09:03,710
-Excuse me.
-I told you to stay put!
120
00:09:03,793 --> 00:09:06,546
-Excuse me.
-How did the water get up here?
121
00:09:06,629 --> 00:09:07,881
-Ji-a!
-Sir, can I...
122
00:09:07,964 --> 00:09:11,134
Honey, just check on the kids.
I'm gonna go figure it out.
123
00:09:11,217 --> 00:09:12,760
Why is no one moving?
124
00:09:12,843 --> 00:09:14,512
Seriously, stop pushing!
125
00:09:14,595 --> 00:09:16,055
Excuse me.
126
00:09:16,138 --> 00:09:17,807
Why is no one moving?
127
00:09:17,890 --> 00:09:20,852
Huh? I'm not really sure.
128
00:09:20,935 --> 00:09:24,189
-Someone got stuck or something like that.
-He collapsed.
129
00:09:24,272 --> 00:09:27,192
Believe in our Lord Jesus
so you and your family will be saved.
130
00:09:27,275 --> 00:09:28,485
Just go already!
131
00:09:28,568 --> 00:09:30,178
So sorry. Coming through.
132
00:09:30,653 --> 00:09:33,406
Please, Lord. Only you can deliver us
from this terrible fate.
133
00:09:38,911 --> 00:09:40,914
Auntie, open the door already!
134
00:09:40,997 --> 00:09:42,916
Min-jun, hurry! Go!
135
00:09:47,169 --> 00:09:48,421
Someone help us!
136
00:09:55,636 --> 00:10:01,267
{\an8}PRESENT DAY, SEOUL
137
00:10:34,342 --> 00:10:36,010
Are you scared, Ja-in?
138
00:10:36,093 --> 00:10:38,387
I thought it was just water,
139
00:10:38,929 --> 00:10:41,182
but it looks like we can't swim in it.
140
00:10:42,266 --> 00:10:45,144
How about we sing a song together?
141
00:10:45,770 --> 00:10:49,148
We were gonna... gonna play together
regardless, right?
142
00:10:49,231 --> 00:10:50,525
All day long?
143
00:10:50,608 --> 00:10:52,193
Regardless?
144
00:10:53,194 --> 00:10:55,196
What does "regardless" mean?
145
00:10:55,946 --> 00:10:57,615
"Regardless" is a word that means...
146
00:10:57,698 --> 00:10:59,659
Mom! Look over there!
147
00:11:00,159 --> 00:11:02,495
-Help!
-Someone help!
148
00:11:02,578 --> 00:11:05,206
-Help!
-Somebody help us!
149
00:11:12,588 --> 00:11:17,885
♪ Along the Milky Way
In the blue sky ♪
150
00:11:18,928 --> 00:11:22,848
♪ A little white boat drifting by ♪
151
00:11:24,100 --> 00:11:29,021
♪ With a single laurel tree ♪
152
00:11:29,730 --> 00:11:34,318
♪ There sits one tiny hare ♪
153
00:11:34,860 --> 00:11:39,657
♪ No mast upon the boat ♪
154
00:11:40,199 --> 00:11:44,120
♪ No paddle to keep it afloat ♪
155
00:11:45,037 --> 00:11:49,583
♪ Yet still it drifts on ♪
156
00:11:50,376 --> 00:11:51,377
Huh?
157
00:11:56,924 --> 00:11:57,883
Ja-in.
158
00:11:58,801 --> 00:11:59,886
Just wait here a sec.
159
00:11:59,969 --> 00:12:02,055
Where are you going?
160
00:12:02,138 --> 00:12:05,308
Not going anywhere.
I'm just gonna take a look.
161
00:12:27,830 --> 00:12:31,876
Look, we're from room 407!
Could we just use your bathroom, please?
162
00:12:33,961 --> 00:12:36,714
-It's for the kids! Please open up!
-Is there anyone in there?
163
00:12:36,797 --> 00:12:39,467
Please, we need some water
to make baby formula!
164
00:12:39,550 --> 00:12:41,302
Just let me through already.
165
00:12:41,385 --> 00:12:45,473
Um, if anyone needs to use the bathroom
or get some water, feel free to come in.
166
00:12:45,556 --> 00:12:47,350
-Thank you.
-Thank you.
167
00:12:47,433 --> 00:12:48,685
-Excuse me.
-Ms. Gu!
168
00:12:48,768 --> 00:12:52,329
-It's okay. This way.
-Ms. Gu, where are you? Ms. Gu!
169
00:12:52,730 --> 00:12:56,192
Oh! Over here! I'm over here!
170
00:12:58,527 --> 00:13:00,613
Hey, man, we gotta keep going up.
171
00:13:01,405 --> 00:13:02,740
Ja-in, let's go.
172
00:13:03,616 --> 00:13:04,701
Come on, stop pushing.
173
00:13:04,784 --> 00:13:06,686
-Ja-in.
-We're all stuck here.
174
00:13:09,789 --> 00:13:11,916
Coming through.
Sorry. Coming through.
175
00:13:11,999 --> 00:13:13,960
-Excuse me. Sorry.
-Of course.
176
00:13:15,294 --> 00:13:16,420
Ja-in?
177
00:13:17,922 --> 00:13:18,923
Excuse me.
178
00:13:19,757 --> 00:13:20,758
Excuse me.
179
00:13:21,258 --> 00:13:22,427
Shin Ja-in!
180
00:13:42,696 --> 00:13:44,407
An-na, are you okay?
181
00:16:51,343 --> 00:16:53,387
-Ja-in.
-Pass him to me!
182
00:16:58,100 --> 00:16:59,810
He's not breathing.
183
00:17:07,484 --> 00:17:09,069
Ja-in, Ja-in!
184
00:17:11,488 --> 00:17:12,907
Mommy!
185
00:17:23,751 --> 00:17:26,253
It's okay. It's all right.
186
00:17:28,714 --> 00:17:31,717
Thank you so much. Thank you so much.
187
00:17:31,800 --> 00:17:34,428
I'm Son Hee-jo, Personnel Security Team 1.
188
00:17:34,928 --> 00:17:36,180
Let me record this.
189
00:17:39,224 --> 00:17:40,935
July 7th, 7:55 a.m.
190
00:17:41,018 --> 00:17:44,522
Confirmed the survival of
Research Lead Gu An-na and the child.
191
00:17:44,605 --> 00:17:45,856
We're moving now.
192
00:17:46,732 --> 00:17:48,818
All set. Let's go.
193
00:17:48,901 --> 00:17:50,861
-Hey, come on.
-Uh...
194
00:17:51,653 --> 00:17:54,407
-Mommy, Mommy!
-Uh, let me carry him.
195
00:17:54,490 --> 00:17:55,783
I can carry him.
196
00:17:56,617 --> 00:17:59,495
-There's more stairs, you know?
-Yeah, it's okay.
197
00:18:02,414 --> 00:18:04,416
Come on. Get on my back.
198
00:18:10,839 --> 00:18:14,009
Shin Ja-in, are you doing okay?
You feel better?
199
00:18:15,052 --> 00:18:20,808
I thought Mommy left me
and went to that house all by yourself.
200
00:18:21,600 --> 00:18:23,560
Where would I go without you?
201
00:18:24,061 --> 00:18:27,064
But then,
lots of water started coming in, and
202
00:18:27,940 --> 00:18:31,443
that scared me, and I started thinking
about what happened last time.
203
00:18:31,944 --> 00:18:34,279
Mom, you remember back when...
204
00:18:35,239 --> 00:18:39,994
back when our car fell into the water,
and then Dad...
205
00:18:40,077 --> 00:18:41,036
Ja-in.
206
00:18:41,537 --> 00:18:43,622
You wanna sing again like before?
207
00:18:44,123 --> 00:18:46,584
I don't wanna. I'm too sad.
208
00:18:46,667 --> 00:18:49,878
I don't really feel like
singing right now.
209
00:18:50,587 --> 00:18:52,715
All right. Get some rest, then.
210
00:18:52,798 --> 00:18:56,426
We're heading to the rooftop.
Company helicopter is on the way.
211
00:18:56,927 --> 00:18:58,137
First time riding one?
212
00:18:58,220 --> 00:19:01,640
The water tasted salty.
Is it supposed to taste like that?
213
00:19:01,723 --> 00:19:04,602
An asteroid hit Antarctica
around three hours ago.
214
00:19:04,685 --> 00:19:07,730
It melted all the ice
and caused the seawater to rise north.
215
00:19:07,813 --> 00:19:09,857
Half of Japan has been submerged already,
216
00:19:09,940 --> 00:19:12,651
and this whole 30-floor apartment
will be underwater soon.
217
00:19:12,734 --> 00:19:14,153
An asteroid hit?
218
00:19:14,945 --> 00:19:16,864
Wait, how could they not see it coming?
219
00:19:16,947 --> 00:19:19,658
They did.
They just didn't say anything about it.
220
00:19:20,159 --> 00:19:22,369
They couldn't stop it. Humanity is doomed.
221
00:19:25,205 --> 00:19:28,333
Wait, wait, wait a minute. Wait a...
222
00:19:31,295 --> 00:19:34,047
Does that mean...
that mean we're all gonna die?
223
00:19:38,886 --> 00:19:39,970
All these years,
224
00:19:40,053 --> 00:19:43,349
you thought you were just working
at an AI development lab, right?
225
00:19:43,432 --> 00:19:44,558
Not quite.
226
00:19:45,142 --> 00:19:47,895
It's up to you
to create a whole new mankind.
227
00:19:49,188 --> 00:19:51,440
What? How... how could I...
228
00:19:51,523 --> 00:19:54,693
There are only two researchers
who've developed the Emotion Engine for AI
229
00:19:54,776 --> 00:19:55,945
in the entire world.
230
00:19:56,028 --> 00:19:58,322
And our first choice
went missing this morning.
231
00:19:58,405 --> 00:20:01,617
That's right, your boss.
Chief Researcher Im Hyeon-mo.
232
00:20:01,700 --> 00:20:04,041
She and the child she was raising
got swept away.
233
00:20:04,536 --> 00:20:08,123
We presumed she didn't make it,
so... you're the next choice.
234
00:20:09,166 --> 00:20:12,532
Once the chopper gets you to the shelter,
they'll tell you what to do.
235
00:20:13,086 --> 00:20:15,965
Uh, wait. Hold on a sec. Hold on.
236
00:20:16,048 --> 00:20:17,424
What is it?
237
00:20:18,008 --> 00:20:20,886
I... I actually don't know
all that much about it.
238
00:20:20,969 --> 00:20:24,723
We built the Emotion Engine together,
but it was just for testing.
239
00:20:24,806 --> 00:20:26,976
And, uh, without Chief Im,
I'm afraid I'd...
240
00:20:27,059 --> 00:20:29,353
So then what? Cancel the chopper?
241
00:20:30,395 --> 00:20:32,398
The rest of the teams
have completed their research.
242
00:20:32,481 --> 00:20:35,985
They've built human-like bodies with
intelligence and the ability to reproduce.
243
00:20:36,068 --> 00:20:38,904
The only thing left is the Emotion Engine.
Do you understand?
244
00:20:38,987 --> 00:20:40,530
You're all we've got now.
245
00:20:44,576 --> 00:20:45,869
Mom?
246
00:20:46,745 --> 00:20:47,663
Yeah?
247
00:20:48,455 --> 00:20:50,499
I need to go poo-poo.
248
00:20:51,083 --> 00:20:52,334
Uh, hold on.
249
00:20:55,003 --> 00:20:56,964
Did you poop just now?
250
00:20:57,047 --> 00:21:01,093
No, but I need to go
'cause I can't hold it anymore.
251
00:21:01,176 --> 00:21:05,681
Ah, I didn't see that coming.
Can he hold it? We don't have much time.
252
00:21:09,226 --> 00:21:13,981
Ja-in, we don't have extra pants for you.
You're gonna have to hold it in, okay?
253
00:21:26,576 --> 00:21:28,662
Hurry up. There are no extra pants.
254
00:21:33,834 --> 00:21:36,044
Ja-in, not yet, okay?
255
00:21:37,087 --> 00:21:38,964
Ja-in. Hey, Ja-in.
256
00:21:40,465 --> 00:21:41,466
Not yet.
257
00:21:42,551 --> 00:21:44,345
Hold it. Just a sec.
258
00:21:55,105 --> 00:21:58,233
Hey, it's me. We're proceeding all right.
259
00:22:02,029 --> 00:22:03,989
No, not yet. Kid had to poop.
260
00:22:09,161 --> 00:22:10,620
Why would I tell her that?
261
00:22:11,872 --> 00:22:13,790
I mean, she's following along.
262
00:22:18,253 --> 00:22:20,756
Okay. We'll get going right away.
263
00:22:23,467 --> 00:22:24,384
The kid?
264
00:22:25,010 --> 00:22:26,762
He can finish on his own.
265
00:22:27,554 --> 00:22:31,266
He can wear these. You should change too.
They don't belong to anyone now.
266
00:22:43,528 --> 00:22:45,906
So, this Emotion Engine,
267
00:22:46,656 --> 00:22:48,450
it has human emotions in it?
268
00:22:49,034 --> 00:22:50,702
Like feelings and stuff?
269
00:22:52,537 --> 00:22:53,622
Yeah.
270
00:22:54,498 --> 00:22:56,333
So it's basically a person, then?
271
00:22:59,920 --> 00:23:02,408
I don't get why you'd give it
human emotions though.
272
00:23:02,964 --> 00:23:04,591
We know what those are like.
273
00:23:04,674 --> 00:23:08,011
If it's a new type of human,
it doesn't need that stuff.
274
00:23:10,305 --> 00:23:11,765
What's wrong with emotion?
275
00:23:15,185 --> 00:23:18,272
Boarding the helicopter won't be too easy.
276
00:23:18,355 --> 00:23:22,067
People up there will be begging
and fighting to get on.
277
00:23:22,567 --> 00:23:25,404
Everyone will be too busy
to care about their families.
278
00:23:25,904 --> 00:23:27,406
And the funny thing is,
279
00:23:27,906 --> 00:23:31,993
you'll be pushing past all of them, too,
doing what it takes to get on.
280
00:23:32,911 --> 00:23:34,871
There's nothing wrong with that though.
281
00:23:35,372 --> 00:23:37,749
That's just how human emotions work.
282
00:23:42,796 --> 00:23:43,755
Can I...
283
00:23:44,548 --> 00:23:45,966
Can I use your phone?
284
00:23:46,591 --> 00:23:49,428
If anything happens,
call me right away.
285
00:23:49,511 --> 00:23:51,680
I can't believe I said
the third floor was fine
286
00:23:51,763 --> 00:23:53,390
when you were apartment hunting.
287
00:23:54,224 --> 00:23:55,434
Don't say that.
288
00:23:56,977 --> 00:23:59,479
It's a relief to hear
that you evacuated, Mom.
289
00:24:01,398 --> 00:24:02,732
Careful, okay?
290
00:24:07,028 --> 00:24:10,031
An-na, it's still flooding over here.
291
00:24:11,074 --> 00:24:12,409
Listen carefully.
292
00:24:13,201 --> 00:24:17,539
From this point on,
your father and I don't matter.
293
00:24:18,290 --> 00:24:20,041
Ja-in is all you've got.
294
00:24:20,542 --> 00:24:21,543
Remember that, okay?
295
00:24:21,626 --> 00:24:22,794
Mom.
296
00:24:24,171 --> 00:24:25,130
What do you mean?
297
00:24:26,506 --> 00:24:29,468
The rain's gonna stop soon, all right?
Don't worry.
298
00:24:31,052 --> 00:24:33,305
You gotta come by next week with the food.
299
00:24:35,140 --> 00:24:36,183
An-na.
300
00:24:37,309 --> 00:24:39,311
Thank you for everything.
301
00:24:40,145 --> 00:24:41,104
I...
302
00:24:43,273 --> 00:24:45,358
I love you so much.
303
00:24:52,949 --> 00:24:53,867
Mom?
304
00:24:56,870 --> 00:24:57,871
Me too.
305
00:25:07,339 --> 00:25:09,095
Are you done with the call?
306
00:25:10,383 --> 00:25:13,303
That was nice to see,
talking to your mother.
307
00:25:14,095 --> 00:25:15,180
It was touching.
308
00:25:16,223 --> 00:25:18,433
That's just how human emotions work.
309
00:25:18,975 --> 00:25:20,810
Not that you'd care about it.
310
00:25:22,854 --> 00:25:25,190
Yeah, I don't have anyone to call, so...
311
00:25:25,899 --> 00:25:28,610
Let's go. Water's reached the tenth floor.
312
00:25:48,797 --> 00:25:49,798
We need to get out!
313
00:25:49,881 --> 00:25:51,508
Ja-in.
314
00:26:02,143 --> 00:26:03,061
Let's go.
315
00:26:09,067 --> 00:26:10,151
Come on.
316
00:26:20,120 --> 00:26:21,329
Put these on first.
317
00:26:25,250 --> 00:26:28,336
Come on. Don't get scared now.
Let's go. Hand me the kid.
318
00:26:37,554 --> 00:26:38,555
-Mom.
-Huh?
319
00:26:38,638 --> 00:26:40,599
The fire's really hot.
320
00:26:40,682 --> 00:26:42,350
I know, Ja-in. It's okay.
321
00:26:43,018 --> 00:26:46,229
We're going up now.
You have to hold on tight, okay?
322
00:27:05,332 --> 00:27:07,381
-That's it. Push him up.
-Ja-in!
323
00:27:08,585 --> 00:27:11,296
Ja-in, you're gonna go
up there first, all right?
324
00:27:11,379 --> 00:27:13,590
No, I don't want to!
325
00:27:13,673 --> 00:27:15,384
-No! No! Mommy!
-Mommy will be right up.
326
00:27:15,467 --> 00:27:18,178
-You go first, okay?
-Mommy! I'm scared! I don't want to!
327
00:27:18,261 --> 00:27:22,057
-Ja-in, it'll just be a moment.
-No! I don't wanna!
328
00:27:22,140 --> 00:27:23,267
-Ja-in!
-Mommy!
329
00:27:23,350 --> 00:27:25,894
Mommy, I don't want to.
330
00:27:25,977 --> 00:27:29,648
Mommy! Mommy, please!
331
00:27:29,731 --> 00:27:31,275
Mommy!
332
00:28:01,763 --> 00:28:02,764
An-na!
333
00:28:04,182 --> 00:28:06,518
-An-na, are you all right?
-Mom!
334
00:28:06,601 --> 00:28:08,145
-Yes!
-Mommy!
335
00:28:08,228 --> 00:28:09,396
Mommy!
336
00:28:09,479 --> 00:28:12,149
No! It's okay
'cause Mommy's not going anywhere!
337
00:28:12,232 --> 00:28:13,984
-Mom! Mommy!
-It's okay!
338
00:28:14,067 --> 00:28:15,944
-I'll get up there soon!
-Don't leave me!
339
00:28:16,027 --> 00:28:17,821
Just wait there for a second!
340
00:29:13,918 --> 00:29:15,837
Mommy...
341
00:29:23,052 --> 00:29:24,095
Hello?
342
00:29:25,430 --> 00:29:27,056
Is someone in there?
343
00:29:30,810 --> 00:29:34,272
Yes. Can you please open the door?
344
00:29:34,773 --> 00:29:36,107
What's your name?
345
00:29:37,817 --> 00:29:39,277
I'm Lee Ji-su.
346
00:29:41,988 --> 00:29:44,157
Ji-su, I'll open it for you.
347
00:29:44,240 --> 00:29:47,452
I'll be right back.
Just wait a little, okay?
348
00:30:02,300 --> 00:30:04,761
Ugh.
Fuck this fucking rain! Goddammit.
349
00:30:04,844 --> 00:30:06,471
How much
do you think this watch is worth?
350
00:30:06,554 --> 00:30:09,057
Quit wasting time. We gotta
finish looting before the rain stops.
351
00:30:09,140 --> 00:30:12,018
Relax! You could kill someone
and nobody'd find out.
352
00:30:15,438 --> 00:30:16,440
Ji-su!
353
00:30:20,568 --> 00:30:21,653
Ji-su!
354
00:30:24,405 --> 00:30:25,615
I'm here, Ji-su.
355
00:30:26,157 --> 00:30:28,201
The door. Ji-su!
356
00:32:52,470 --> 00:32:55,056
An-na! Where are you?
357
00:32:55,139 --> 00:32:55,974
An-na!
358
00:32:56,057 --> 00:32:58,017
I'll be right there!
359
00:33:02,981 --> 00:33:04,482
Is Ja-in safe?
360
00:33:08,653 --> 00:33:10,488
You better get up here.
361
00:33:17,578 --> 00:33:20,581
Ja-in, it's Mommy. Mommy's here.
362
00:33:23,584 --> 00:33:25,003
Does it hurt? Huh?
363
00:33:27,547 --> 00:33:30,327
Hey. You got his medicine, right?
Give it to him.
364
00:33:31,342 --> 00:33:33,219
Uh, I think I lost it.
365
00:33:34,804 --> 00:33:37,015
Mom, it hurts a lot.
366
00:33:39,100 --> 00:33:41,853
Shit, I can't believe this.
367
00:33:43,187 --> 00:33:48,610
Mommy. Mommy. Mom, Mom, Mom, Mom, Mom...
368
00:33:48,693 --> 00:33:50,205
Ja-in.
369
00:33:51,946 --> 00:33:52,822
-Mommy.
-You'll be okay.
370
00:33:52,905 --> 00:33:54,741
-Where you going?
-I'll go find it.
371
00:33:54,824 --> 00:33:57,994
How are you gonna do that?
Let's figure this out on the chopper.
372
00:33:58,077 --> 00:34:00,246
Ms. Gu. Ms. Gu!
373
00:34:00,747 --> 00:34:03,792
Just restore his data to the backup
from when he woke up this morning!
374
00:34:03,875 --> 00:34:05,043
You know you can!
375
00:34:05,126 --> 00:34:08,296
You've got all the data to recreate him.
We've gotta go now!
376
00:34:08,379 --> 00:34:10,506
-He's gonna die!
-Mom! Mom!
377
00:34:13,760 --> 00:34:15,887
Ja-in, just hang in there, okay?
378
00:34:29,233 --> 00:34:32,070
-Who are you?
-I'm so sorry. Excuse me.
379
00:34:32,695 --> 00:34:34,155
Ja-in, hold on.
380
00:34:41,746 --> 00:34:43,540
I, uh, I'm sorry. It's urgent.
381
00:34:43,623 --> 00:34:45,541
Uh, what are you looking for?
382
00:34:57,553 --> 00:34:58,554
Ja-in.
383
00:35:01,015 --> 00:35:01,974
Ja-in.
384
00:35:02,517 --> 00:35:03,977
Ja-in, stay with me, okay?
385
00:35:04,060 --> 00:35:05,853
Drink this, Ja-in. Come on.
386
00:35:06,771 --> 00:35:09,816
-I'll hold him.
-Keep your hands off! Don't you dare!
387
00:35:09,899 --> 00:35:11,067
Here, Ja-in.
388
00:35:12,235 --> 00:35:15,071
Ja-in, open your eyes. Please?
389
00:35:15,154 --> 00:35:16,281
Drink this.
390
00:35:16,364 --> 00:35:19,659
You gotta drink if you wanna dive
and play with Mommy.
391
00:35:19,742 --> 00:35:20,785
Come on.
392
00:35:22,453 --> 00:35:24,956
Ja-in. Ja-in, Ja...
393
00:35:32,964 --> 00:35:35,508
-So you wanna give up Ja-in.
-Is this me?
394
00:35:35,591 --> 00:35:37,677
Because of your husband's death?
395
00:35:40,346 --> 00:35:44,183
Technically, Ja-in and I only met
because of work.
396
00:35:44,684 --> 00:35:46,644
I don't think I'm cut out to be a mom.
397
00:35:53,192 --> 00:35:55,278
No one's ever cut out to be a mom.
398
00:36:00,032 --> 00:36:02,493
Emotion Engine has been completed.
399
00:36:03,536 --> 00:36:05,580
Even the Center acknowledged it.
400
00:36:08,958 --> 00:36:11,377
We no longer need
to raise the kids ourselves.
401
00:36:13,212 --> 00:36:14,797
In a few months,
402
00:36:15,548 --> 00:36:17,675
the Center will come to collect Ja-in.
403
00:36:20,720 --> 00:36:22,180
And my Yu-jin too.
404
00:36:29,937 --> 00:36:33,010
Maybe we shouldn't have
created them in the first place.
405
00:36:39,488 --> 00:36:41,073
When will that be?
406
00:36:58,507 --> 00:36:59,383
Mommy.
407
00:37:02,178 --> 00:37:03,262
Mom.
408
00:37:04,055 --> 00:37:04,972
Oh.
409
00:37:05,556 --> 00:37:07,642
Ja-in. Mom's right here.
410
00:37:09,227 --> 00:37:10,770
I peed.
411
00:37:10,853 --> 00:37:12,104
Sorry, Mom.
412
00:37:13,314 --> 00:37:14,315
Good job.
413
00:37:15,107 --> 00:37:16,400
It's nice and warm.
414
00:37:17,360 --> 00:37:18,319
Are you okay now?
415
00:37:18,903 --> 00:37:19,863
Mm-hmm.
416
00:37:19,946 --> 00:37:22,281
Hey, Mom, can you hug me?
417
00:37:27,328 --> 00:37:30,415
You know,
I got pretty sick because of water,
418
00:37:30,498 --> 00:37:32,709
but I was still so happy.
419
00:37:32,792 --> 00:37:36,712
I got to spend all day with you today
'cause of the water, you know.
420
00:38:19,171 --> 00:38:21,633
We're gonna be okay. I'm okay.
421
00:38:23,926 --> 00:38:26,762
I thought it only stopped for a sec,
but now the sun's out.
422
00:38:29,140 --> 00:38:32,018
You wanna wash the rag, use this.
The water's not running.
423
00:38:35,021 --> 00:38:36,856
Is it over, or...
424
00:38:41,027 --> 00:38:43,564
I'm wondering what all that panic
and hassle was for.
425
00:38:45,573 --> 00:38:47,241
Ja-in is okay, right?
426
00:38:50,995 --> 00:38:52,789
The head of security called this morning.
427
00:38:52,872 --> 00:38:57,084
The plans had unexpectedly changed
to get you instead.
428
00:38:58,878 --> 00:39:02,590
There's a shelter at the layover point.
We'll be getting off there.
429
00:39:03,758 --> 00:39:06,344
But I heard you're going
to the final destination on your own.
430
00:39:06,427 --> 00:39:08,721
Ja-in can't go since they want him back.
431
00:39:12,391 --> 00:39:15,853
I didn't mention this to you earlier,
did I?
432
00:39:19,648 --> 00:39:23,069
Maybe... you thought I wouldn't come?
433
00:39:26,655 --> 00:39:28,574
I voted you'd come with us.
434
00:39:32,244 --> 00:39:35,122
I have zero interest
in this whole new humanity stuff.
435
00:39:36,540 --> 00:39:40,127
I was just curious to see
what you'd do with Ja-in despite it all.
436
00:39:41,379 --> 00:39:43,881
I mean, given everything,
I figured you'd leave.
437
00:39:45,674 --> 00:39:47,718
Why would you wanna see me leave?
438
00:39:53,057 --> 00:39:56,977
When I was Ja-in's age,
my supposed mother did that.
439
00:39:58,437 --> 00:40:01,273
She cried more than I did.
Said she'd return.
440
00:40:02,024 --> 00:40:03,150
She never did.
441
00:40:04,944 --> 00:40:06,904
Kids carry stuff like that for life.
442
00:40:08,364 --> 00:40:13,536
So I thought seeing you abandon him
might make me feel better about my past.
443
00:40:16,497 --> 00:40:19,041
"Ah, I wasn't the only victim."
444
00:40:20,668 --> 00:40:22,461
"There are more people like her."
445
00:40:23,462 --> 00:40:25,548
"This is just what humans do."
446
00:40:28,592 --> 00:40:32,471
I wanted to see that
on the day the world came to an end.
447
00:40:34,598 --> 00:40:36,934
Some people find comfort
in stuff like that.
448
00:41:00,541 --> 00:41:03,752
Shit. Better go now. Let's go.
449
00:41:05,296 --> 00:41:06,213
Ja-in.
450
00:41:06,881 --> 00:41:07,715
-Mom.
-Come on!
451
00:41:07,798 --> 00:41:10,343
Mom. Mom! Mom! Mom...
452
00:41:10,426 --> 00:41:13,053
Sorry about this.
Thank you for everything.
453
00:41:19,852 --> 00:41:22,897
Aah! Open up.
454
00:41:52,760 --> 00:41:55,971
-An-na, are you all right?
-Mom. Mom! Mom!
455
00:41:56,555 --> 00:41:57,932
-Mom!
-Let's go.
456
00:41:58,015 --> 00:41:59,767
It's okay. I'll carry him.
457
00:41:59,850 --> 00:42:01,310
Mom! Mom!
458
00:42:02,811 --> 00:42:04,897
There. Let's go.
459
00:42:31,632 --> 00:42:33,217
Wait, please help us!
460
00:42:35,511 --> 00:42:36,762
I don't know what to do.
461
00:42:38,556 --> 00:42:40,800
Hey, it's okay. It's okay.
462
00:42:41,892 --> 00:42:44,228
Please help. Please!
463
00:42:44,311 --> 00:42:46,981
Come on! We gotta go now.
464
00:42:50,484 --> 00:42:51,777
I'm really sorry.
465
00:42:55,906 --> 00:42:59,493
Mom, why does that lady feel sick?
466
00:43:01,412 --> 00:43:02,413
Uh...
467
00:43:03,372 --> 00:43:04,832
She's not sick.
468
00:43:05,833 --> 00:43:07,501
She's having a baby.
469
00:43:09,295 --> 00:43:10,796
What about you, Mom?
470
00:43:11,422 --> 00:43:13,049
Did it hurt for you too?
471
00:43:21,765 --> 00:43:22,766
Ja-in.
472
00:43:23,767 --> 00:43:25,895
Can you come down for a minute? Hmm?
473
00:43:27,187 --> 00:43:29,607
Ja-in, Mommy's getting tired.
474
00:43:38,073 --> 00:43:39,867
One more to go. You ready?
475
00:43:43,162 --> 00:43:44,913
Come on.
476
00:43:45,873 --> 00:43:47,833
We're almost there! Come on!
477
00:43:47,916 --> 00:43:50,169
Why do I have to leave him behind?
478
00:43:50,836 --> 00:43:54,089
Can't I... Why can't I just take him with?
479
00:43:55,049 --> 00:43:58,903
-Listen, An-na, that's not how this works.
-You said I was going alone, but...
480
00:43:59,219 --> 00:44:01,597
How can I leave him like this?
481
00:44:02,723 --> 00:44:03,557
Mom.
482
00:44:05,476 --> 00:44:06,435
Ja-in.
483
00:44:07,227 --> 00:44:09,521
I'm sorry. Mommy's not angry.
484
00:44:10,022 --> 00:44:12,275
Let's calm down and figure this out.
485
00:44:12,358 --> 00:44:14,735
I also find this whole situation strange.
486
00:44:14,818 --> 00:44:16,821
With the chief researcher
and her kid gone,
487
00:44:16,904 --> 00:44:19,156
Ja-in is the only one left alive now.
488
00:44:19,865 --> 00:44:23,577
That means they'd need him more than ever
to get anything done, right?
489
00:44:24,828 --> 00:44:26,998
There must've been some kind of mistake.
490
00:44:27,081 --> 00:44:28,248
Believe me.
491
00:44:41,720 --> 00:44:43,556
"July 7th, 8:27 a.m."
492
00:44:43,639 --> 00:44:45,891
"The Darwin Center
will now deliver the following statement"
493
00:44:45,974 --> 00:44:49,103
ahead of the rescue operation
for lead researcher Gu An-na
494
00:44:49,186 --> 00:44:51,814
"of Emotion Engine Development Team 3."
495
00:44:51,897 --> 00:44:53,649
"First. The unofficial
research institution
496
00:44:53,732 --> 00:44:56,402
under the UN known as the Darwin Center
497
00:44:56,485 --> 00:44:59,905
is committed to doing everything possible
to prevent human extinction."
498
00:44:59,988 --> 00:45:02,533
"Second. Lead researcher Gu An-na
has been appointed
499
00:45:02,616 --> 00:45:05,077
as one of the 49 special task researchers
500
00:45:05,160 --> 00:45:07,580
and will be immediately dispatched
to the temporary lab
501
00:45:07,663 --> 00:45:10,082
to complete development
of the Emotion Engine."
502
00:45:10,165 --> 00:45:13,878
"Third. Lead researcher Gu An-na
will cooperate with all measures necessary
503
00:45:13,961 --> 00:45:16,922
to fulfill the two
aforementioned objectives."
504
00:45:18,173 --> 00:45:19,341
That's everything.
505
00:45:20,217 --> 00:45:21,927
Handing over the appointee.
506
00:45:22,594 --> 00:45:23,804
Okay. Good job.
507
00:45:24,596 --> 00:45:26,849
Dr. Gu, effective immediately,
508
00:45:26,932 --> 00:45:30,811
we're retrieving all data
related to Newman-77 of the Darwin Center.
509
00:45:43,699 --> 00:45:44,784
What's going on?
510
00:45:44,867 --> 00:45:48,079
Tell them to take those off now!
You said I could go with him!
511
00:45:48,162 --> 00:45:49,163
Uncuff him!
512
00:45:51,081 --> 00:45:52,958
You know, Chief Im Hyeon-mo?
513
00:45:53,584 --> 00:45:56,504
She didn't actually drown.
She ran away with her daughter.
514
00:45:56,587 --> 00:45:59,631
Said she'd rather die
than abandon her own child.
515
00:46:00,132 --> 00:46:01,592
What about you though?
516
00:46:02,301 --> 00:46:04,011
You wanted to give yours up.
517
00:46:06,513 --> 00:46:09,489
You knew this was going to happen
from the get-go, didn't you?
518
00:46:12,686 --> 00:46:16,774
This is what humans are really like.
There's no point fighting over it.
519
00:46:17,524 --> 00:46:19,026
Better say goodbye to him.
520
00:46:25,199 --> 00:46:27,004
We gotta go. Just get it out.
521
00:46:30,662 --> 00:46:32,418
Wait, hold on.
522
00:46:36,460 --> 00:46:39,213
Are you people insane?
523
00:46:40,923 --> 00:46:44,718
Take your hands off him!
524
00:46:46,261 --> 00:46:49,264
I'll kill every last one of you!
525
00:46:49,765 --> 00:46:51,559
I'll kill you all!
526
00:46:55,020 --> 00:46:56,230
Please wait!
527
00:46:56,730 --> 00:46:58,357
Wait! Wait! Please, wait!
528
00:47:00,359 --> 00:47:02,152
Please spare him.
529
00:47:02,903 --> 00:47:05,239
You can't kill Ja-in. You can't.
530
00:47:05,322 --> 00:47:08,284
I promise I'll complete
the Emotion Engine, so please.
531
00:47:08,367 --> 00:47:09,410
Please.
532
00:47:09,493 --> 00:47:10,577
Dr. Gu.
533
00:47:11,328 --> 00:47:13,997
Ja-In turned out wonderfully.
534
00:47:15,207 --> 00:47:16,167
We need him.
535
00:47:16,250 --> 00:47:20,462
If we wanna build another Emotion Engine,
he'll be crucial to the process.
536
00:47:21,296 --> 00:47:22,506
You were the one who said that.
537
00:47:22,589 --> 00:47:24,800
Please.
538
00:47:26,176 --> 00:47:29,137
Please, I'm begging you.
Please don't hurt him.
539
00:47:31,765 --> 00:47:32,683
Please.
540
00:47:33,851 --> 00:47:36,144
Take him to the temporary shelter.
541
00:47:36,979 --> 00:47:40,399
Just let me take him
to the temporary shelter at least.
542
00:47:40,482 --> 00:47:41,525
At least that far.
543
00:47:41,608 --> 00:47:45,571
Did you really think
there's any shelter after all this?
544
00:47:59,960 --> 00:48:00,961
Dr. Gu.
545
00:48:02,337 --> 00:48:03,714
All of us
546
00:48:05,173 --> 00:48:06,550
are supposed to die here.
547
00:48:07,801 --> 00:48:09,261
You're the only one going.
548
00:48:43,545 --> 00:48:44,880
Ja-in.
549
00:49:14,534 --> 00:49:16,875
We need your personal items
for security.
550
00:49:39,142 --> 00:49:41,353
Experimental subject data
retrieval completed.
551
00:49:41,436 --> 00:49:42,980
En route to the launch pad.
552
00:50:13,552 --> 00:50:17,056
Hello, Dr. Gu. I'm Lee Hwi-so,
the director of Isabela Lab.
553
00:50:17,139 --> 00:50:20,846
I'll re-brief you on the mission since
you've joined us on such short notice.
554
00:50:21,685 --> 00:50:24,521
In 15 minutes,
tens of thousands of meteor fragments
555
00:50:24,604 --> 00:50:25,731
will hit our planet.
556
00:50:26,231 --> 00:50:29,651
Upon doing so,
most life forms on Earth will go extinct.
557
00:50:30,944 --> 00:50:34,323
The Darwin Center launched seven rockets
from sites around the world this morning
558
00:50:34,406 --> 00:50:37,159
in our best attempt
to prevent human extinction.
559
00:50:37,242 --> 00:50:40,162
And now,
we are the last remnants of mankind.
560
00:50:41,496 --> 00:50:42,873
One moment, please.
561
00:50:47,794 --> 00:50:49,713
Now,
humanity must evolve on its own.
562
00:50:49,796 --> 00:50:52,591
We must survive
the aftermath of the Great Flood
563
00:50:53,091 --> 00:50:55,886
by using the knowledge
and technology we have.
564
00:50:55,969 --> 00:50:58,389
We are aiming to preserve
the smallest unit of humanity,
565
00:50:58,472 --> 00:51:02,768
but our team's immediate objective
is to produce a mother and her child.
566
00:51:03,518 --> 00:51:05,688
We can create human-like bodies
at the Isabela Lab
567
00:51:05,771 --> 00:51:07,773
we're currently heading towards,
568
00:51:07,856 --> 00:51:11,318
but only you can complete the development
of the Emotion Engine
569
00:51:11,401 --> 00:51:13,528
and give them human emotions.
570
00:51:14,154 --> 00:51:16,615
Now, let me tell you
about your mission, Dr. Gu.
571
00:51:17,240 --> 00:51:18,825
We completed the child.
572
00:51:20,869 --> 00:51:23,246
So you want me to make the mother now?
573
00:51:23,830 --> 00:51:25,374
How do you plan on doing it?
574
00:51:30,212 --> 00:51:33,424
I'll set the mother
as the subject of the experiment
575
00:51:33,507 --> 00:51:35,717
and make the child disappear.
576
00:51:36,927 --> 00:51:39,430
The subject will face
obstacle after obstacle
577
00:51:39,513 --> 00:51:41,306
while she searches for the child.
578
00:51:42,349 --> 00:51:45,936
If she fails, she'll have to start over
from the beginning.
579
00:51:46,019 --> 00:51:47,688
After countless repetitions,
580
00:51:47,771 --> 00:51:50,065
if the subject successfully reunites
with the child...
581
00:51:50,148 --> 00:51:51,660
And what if she fails?
582
00:51:53,068 --> 00:51:55,529
Then humanity will face
complete extinction.
583
00:51:59,658 --> 00:52:00,700
Dr. Gu?
584
00:52:01,535 --> 00:52:02,828
This is Beagle 6.
585
00:52:02,911 --> 00:52:06,540
Debris of the asteroids hit our engine.
Likely leaking oxidizer.
586
00:52:07,124 --> 00:52:08,917
Can you report
the status from your visual?
587
00:52:30,814 --> 00:52:34,651
Mom, wake up!
Our house turned into a swimming pool!
588
00:52:38,196 --> 00:52:39,114
Ja-in.
589
00:52:41,324 --> 00:52:44,244
Ja-in, what is this?
What happened to our house?
590
00:52:44,327 --> 00:52:46,330
The water came in
while you were sleeping,
591
00:52:46,413 --> 00:52:47,956
and it kept coming in!
592
00:52:50,417 --> 00:52:51,752
-Hello?
-Are you Gu An-na?
593
00:52:51,835 --> 00:52:54,379
Manager of the Darwin Center's
Emotion Engine Development Team 3?
594
00:52:54,462 --> 00:52:55,589
Yes, who is this?
595
00:52:55,672 --> 00:52:57,800
I'm Son Hee-jo
from Personnel Security Team 1.
596
00:52:57,883 --> 00:52:59,968
I'll be brief
since this is an urgent situation.
597
00:53:00,051 --> 00:53:02,638
-How flooded is your home right now?
-Right now? The water's...
598
00:53:02,721 --> 00:53:03,722
Mom! Mom!
599
00:53:03,805 --> 00:53:06,433
Listen carefully.
You need to evacuate immediately.
600
00:53:06,516 --> 00:53:09,478
-I'm almost at your apartment now.
-I drew this thing that I saw in my dream.
601
00:53:09,561 --> 00:53:11,188
-Wanna see it?
-Evacuate to an upper floor.
602
00:53:11,271 --> 00:53:12,940
Ja-in, hold on a minute.
603
00:53:13,023 --> 00:53:15,192
Mom, I sent my drawing to your phone.
604
00:53:15,275 --> 00:53:16,735
Come on. Please, Mom!
605
00:53:16,818 --> 00:53:18,570
Do you hear me, Mom?
606
00:53:18,653 --> 00:53:20,781
Why aren't you looking at my drawing?
607
00:53:20,864 --> 00:53:22,866
Ja-in, Mommy's on the phone right now!
608
00:53:22,949 --> 00:53:24,827
Dr. Gu? Are you unable to talk?
609
00:53:24,910 --> 00:53:26,495
No, it's all right. Go on.
610
00:53:26,578 --> 00:53:30,791
Get to the upper floors ASAP.
And make sure to bring Ja-in with you.
611
00:53:30,874 --> 00:53:34,670
In a few months,
the Center will come to collect Ja-in.
612
00:53:34,753 --> 00:53:36,171
And my Yu-jin too.
613
00:53:36,254 --> 00:53:38,340
They're the Center's
most important assets.
614
00:53:38,423 --> 00:53:40,092
So just raise him until then.
615
00:53:40,175 --> 00:53:42,344
When's that supposed to be?
616
00:53:44,971 --> 00:53:49,351
Hello? Are you listening, Dr. Gu?
The Center will be collecting Ja-in today.
617
00:53:54,856 --> 00:53:57,442
Shin Ja-in, get up right now. Come on.
618
00:53:57,525 --> 00:54:00,946
But you won't even look at
what I drew this morning.
619
00:54:01,029 --> 00:54:03,907
You never let me do anything I want.
Never ever.
620
00:54:03,990 --> 00:54:06,618
Shin Ja-in, look at Mommy right now.
621
00:54:06,701 --> 00:54:08,495
You have to listen to Mommy, okay?
622
00:54:08,578 --> 00:54:10,914
No drawings or swimming today.
623
00:54:10,997 --> 00:54:13,041
-What about diving?
-No diving either.
624
00:54:13,124 --> 00:54:14,960
You have to stay
by Mommy's side, all right?
625
00:54:15,043 --> 00:54:18,338
If a stranger asks you to come with,
you don't follow. Is that understood?
626
00:54:18,421 --> 00:54:19,965
And if you listen to Mommy today,
627
00:54:20,048 --> 00:54:23,385
Mommy will go swimming and diving with you
next time, all right?
628
00:54:24,094 --> 00:54:25,178
Say something!
629
00:54:25,845 --> 00:54:26,722
Mommy's lying.
630
00:54:26,805 --> 00:54:28,140
What?
631
00:54:28,223 --> 00:54:30,225
Why am I still six years old?
632
00:54:30,308 --> 00:54:31,894
How come I was six yesterday?
633
00:54:31,977 --> 00:54:34,062
And the day before yesterday too?
634
00:54:34,145 --> 00:54:36,440
And the day before the day
before yesterday too?
635
00:54:36,523 --> 00:54:38,650
What are you saying right now?
Just get on my back.
636
00:54:48,368 --> 00:54:50,662
Enough! Stop crying!
637
00:54:51,288 --> 00:54:53,123
-Stop crying!
-Hey! Get going! Move, move!
638
00:54:53,206 --> 00:54:54,541
Excuse me, coming through.
639
00:54:54,624 --> 00:54:56,293
Mommy told you to stop crying!
640
00:54:56,376 --> 00:54:58,295
You understand now! It's plain to see!
641
00:54:58,378 --> 00:55:02,090
It's just as I foretold.
All of this is part of God's plan.
642
00:55:02,173 --> 00:55:05,469
And we must offer a sacrifice
to be forgiven for our sins. Amen!
643
00:55:05,552 --> 00:55:06,428
Amen!
644
00:55:11,850 --> 00:55:13,602
Go! Hurry up!
645
00:55:13,685 --> 00:55:15,812
-Push!
-What are you doing? Move!
646
00:55:15,895 --> 00:55:17,522
-Move!
-Keep moving!
647
00:55:20,066 --> 00:55:21,485
What are you doing up there?
648
00:55:22,652 --> 00:55:24,071
-Go!
-Back off!
649
00:55:24,154 --> 00:55:25,530
Let's go! Come on!
650
00:55:32,329 --> 00:55:33,496
Ms. Gu!
651
00:55:34,247 --> 00:55:35,707
Ms. Gu, are you here?
652
00:55:36,416 --> 00:55:37,667
Ms. Gu!
653
00:56:06,363 --> 00:56:07,447
Ja-in.
654
00:56:08,031 --> 00:56:09,157
Climb up here.
655
00:56:25,465 --> 00:56:26,800
Where are you?
656
00:56:32,389 --> 00:56:33,640
Shin Ja-in!
657
00:56:41,564 --> 00:56:43,418
-Over here!
-Ja-in.
658
00:56:51,866 --> 00:56:55,036
Help! Someone help me!
659
00:57:02,043 --> 00:57:03,545
Help me!
660
00:57:11,886 --> 00:57:12,929
Ja-in!
661
00:57:14,722 --> 00:57:15,765
Help!
662
00:57:50,216 --> 00:57:52,510
Are you all right?
663
00:57:53,386 --> 00:57:54,971
God, you scared me.
664
00:57:55,054 --> 00:57:59,059
We spoke on the phone.
I'm Son Hee-jo from the security team.
665
00:57:59,142 --> 00:58:00,852
I need to record this.
666
00:58:01,853 --> 00:58:03,313
July 7th, 7:55.
667
00:58:03,396 --> 00:58:06,900
Lead researcher Gu An-na has survived,
but Newman-77 is unaccounted...
668
00:58:07,400 --> 00:58:10,820
Hey. This way.
Chopper's landing on the roof.
669
00:58:11,529 --> 00:58:13,115
My child fell in the water.
670
00:58:13,198 --> 00:58:14,491
Wait a second.
671
00:58:14,574 --> 00:58:16,659
I know where he went. Look.
672
00:58:17,494 --> 00:58:18,995
Caught my eye from how strange it was.
673
00:58:19,078 --> 00:58:20,997
I saw you in that hallway.
Was about to come over.
674
00:58:21,080 --> 00:58:23,875
But I saw a kid going upstairs alone.
That's him, right?
675
00:58:26,294 --> 00:58:27,378
Ja-in!
676
00:58:28,505 --> 00:58:29,714
Shin Ja-in!
677
00:58:34,010 --> 00:58:35,766
What do you think happened?
678
00:58:37,055 --> 00:58:38,957
You think someone could have taken him?
679
00:58:39,724 --> 00:58:42,269
I saw him going up by himself
with my own two eyes.
680
00:58:42,352 --> 00:58:44,146
My son would never leave my side.
681
00:58:44,229 --> 00:58:45,355
Ja-in!
682
00:58:47,524 --> 00:58:49,025
Shin Ja-in!
683
00:58:51,361 --> 00:58:52,320
An-na.
684
00:58:53,238 --> 00:58:54,072
We're out of time.
685
00:58:54,155 --> 00:58:55,824
-We have to go.
-Let go.
686
00:58:55,907 --> 00:58:59,712
Look, I'm telling you, we'll find the kid
and bring him to the roof, all right?
687
00:59:01,496 --> 00:59:03,122
Where is my child?
688
00:59:03,998 --> 00:59:05,208
Hand that over.
689
00:59:06,626 --> 00:59:08,127
I won't ask twice.
690
00:59:08,836 --> 00:59:10,421
Where is my child?
691
00:59:14,717 --> 00:59:17,345
An-na, we're gonna die.
692
00:59:17,428 --> 00:59:19,180
Let's just go up first, okay?
693
00:59:21,766 --> 00:59:22,934
What did you do to him?
694
00:59:23,017 --> 00:59:25,603
What do you mean?
I've never even met the kid!
695
00:59:36,948 --> 00:59:40,460
Why would I show you the photo
if we were the ones who took him?
696
00:59:43,162 --> 00:59:45,248
But we have to try and find him quickly.
697
00:59:47,542 --> 00:59:50,128
Take my hand. Just take it already!
698
00:59:50,211 --> 00:59:53,479
You asked them to take the kid before.
Then why the change of heart?
699
00:59:54,549 --> 00:59:56,843
If you lay a finger on my boy,
700
00:59:57,760 --> 00:59:58,678
I'll murder you.
701
00:59:58,761 --> 01:00:00,054
What?
702
01:00:08,396 --> 01:00:10,607
An-na! An-na!
703
01:00:13,318 --> 01:00:15,904
Mommy! Mommy!
704
01:00:15,987 --> 01:00:17,239
Don't go!
705
01:00:17,322 --> 01:00:19,407
Mommy! Mommy!
706
01:00:19,490 --> 01:00:20,742
Don't leave me!
707
01:00:20,825 --> 01:00:22,952
An-na! Shit.
708
01:00:23,453 --> 01:00:25,747
Just stay right there! I'm coming!
709
01:01:10,541 --> 01:01:11,834
Is someone in there?
710
01:01:12,835 --> 01:01:15,171
Yes, I'm stuck in here.
711
01:01:17,632 --> 01:01:19,425
Is your name Ji-su?
712
01:01:20,510 --> 01:01:23,221
Yes. How did you know?
713
01:01:27,308 --> 01:01:28,393
Oh, Ji-su.
714
01:01:28,476 --> 01:01:29,644
Just give me a minute.
715
01:01:29,727 --> 01:01:31,270
I'll get the door open.
716
01:01:31,979 --> 01:01:33,648
You can just go.
717
01:01:34,190 --> 01:01:38,152
Some guys tried to open it earlier,
but they couldn't.
718
01:01:40,863 --> 01:01:42,866
Ji-su, I can open it.
719
01:01:42,949 --> 01:01:44,200
Give me a sec.
720
01:02:16,441 --> 01:02:18,651
Yes, I'm stuck in here.
721
01:02:19,694 --> 01:02:23,197
Ji-su, just give me a minute.
I'll be right back. I will get you out!
722
01:02:23,990 --> 01:02:25,116
Hang in there!
723
01:02:37,336 --> 01:02:38,504
Fuck this.
724
01:03:49,575 --> 01:03:51,536
We'll just have to put these on for now.
725
01:03:51,619 --> 01:03:53,162
We can return them later.
726
01:03:55,623 --> 01:03:57,709
Everyone must have evacuated to the roof.
727
01:03:57,792 --> 01:04:01,629
Your grandpa will be there too,
so don't worry too much. Hmm?
728
01:04:03,881 --> 01:04:06,801
But wait. How did you know that?
729
01:04:07,510 --> 01:04:09,887
That I was on my way to my grandpa's?
730
01:04:14,600 --> 01:04:15,560
Ji-su.
731
01:04:17,436 --> 01:04:18,855
I'm looking for my kid.
732
01:04:18,938 --> 01:04:20,565
He went missing earlier.
733
01:04:23,484 --> 01:04:24,610
Be careful.
734
01:04:40,501 --> 01:04:41,460
Ji-su.
735
01:04:43,629 --> 01:04:46,716
I don't even know why I'm saying
this to you right now, but
736
01:04:48,301 --> 01:04:51,762
once I go out of here,
I'm going to die shortly after.
737
01:04:54,432 --> 01:04:58,644
There's a six-year-old boy,
about this tall, named Shin Ja-in.
738
01:04:59,145 --> 01:05:00,814
If you ever see that boy,
739
01:05:00,897 --> 01:05:03,649
please tell him that his mom
is looking for him, okay?
740
01:05:04,567 --> 01:05:08,654
When I was trapped in the elevator,
I heard something.
741
01:05:09,155 --> 01:05:13,952
It sounded like... some people were
asking a kid some questions.
742
01:05:15,328 --> 01:05:19,082
They asked him where his mom was,
which unit he lived in,
743
01:05:19,165 --> 01:05:20,958
and if he knew his door's code.
744
01:05:22,001 --> 01:05:22,752
What else?
745
01:05:22,835 --> 01:05:26,964
Ji-su, what else can you tell me?
What kind of people do you think they are?
746
01:05:27,632 --> 01:05:31,344
I was pretty sure they were dragging
something on the floor.
747
01:05:47,026 --> 01:05:49,404
Thank you, Ji-su. I've gotta go.
748
01:05:49,487 --> 01:05:50,947
Please be careful.
749
01:05:58,079 --> 01:05:59,122
Damn it!
750
01:05:59,205 --> 01:06:01,499
Ah, damn!
751
01:06:06,712 --> 01:06:08,506
Fuck!
752
01:06:08,589 --> 01:06:10,491
Shit.
753
01:06:25,564 --> 01:06:28,192
-Damn it.
-Just use this.
754
01:06:36,534 --> 01:06:38,411
You want a hundred beatings?
755
01:06:39,704 --> 01:06:41,414
Hey, that's enough. Let's go.
756
01:06:41,497 --> 01:06:44,167
No, get off!
Fuck, I'm fucking pissed.
757
01:06:44,250 --> 01:06:47,811
Why the hell did you have to be here?
Now you've turned us into criminals!
758
01:06:48,087 --> 01:06:49,088
I mean, fuck!
759
01:06:49,171 --> 01:06:51,090
Why did you leave the door open
if you were home
760
01:06:51,173 --> 01:06:52,967
and get us all excited like that?
761
01:06:54,218 --> 01:06:55,428
Who are you?
762
01:06:56,345 --> 01:06:57,638
Man, what is it?
763
01:07:07,148 --> 01:07:08,524
Excuse me, sir.
764
01:07:09,275 --> 01:07:10,943
Sir, are you all right?
765
01:07:11,861 --> 01:07:14,238
Why don't you just mind your own business?
766
01:07:14,864 --> 01:07:16,199
Just get going, all right?
767
01:07:17,199 --> 01:07:19,285
Hey, what the fuck is going on out here?
768
01:07:22,163 --> 01:07:23,205
My son.
769
01:07:24,957 --> 01:07:26,501
What did you do to my son?
770
01:07:32,048 --> 01:07:33,215
Hey, let's just go.
771
01:07:33,716 --> 01:07:34,717
All right.
772
01:07:36,761 --> 01:07:37,804
An-na!
773
01:07:37,887 --> 01:07:40,056
An-na, did you find the kid?
774
01:07:40,139 --> 01:07:42,266
Over here! Please hurry! These people...
775
01:07:42,349 --> 01:07:44,154
-Sh!
-Lock the door!
776
01:07:46,645 --> 01:07:47,730
Shit!
777
01:07:50,483 --> 01:07:51,651
-Fuck!
-Shit!
778
01:07:53,152 --> 01:07:54,111
Shit.
779
01:08:00,326 --> 01:08:01,577
Shit.
780
01:08:03,079 --> 01:08:04,591
Hey, come here!
781
01:08:16,050 --> 01:08:17,093
An-na!
782
01:08:20,387 --> 01:08:21,347
An-na!
783
01:08:23,599 --> 01:08:25,518
-An-na!
-Oh shit!
784
01:08:29,522 --> 01:08:31,482
Why won't you die?
785
01:08:40,157 --> 01:08:41,826
Ow! Shit!
786
01:08:44,662 --> 01:08:46,247
Ah shit! What the hell?
787
01:08:47,581 --> 01:08:49,875
Fucking bitch!
Get your shit together, man.
788
01:08:50,501 --> 01:08:51,418
Get up, you!
789
01:08:51,919 --> 01:08:53,629
Come here!
790
01:08:53,712 --> 01:08:55,089
Shit!
791
01:09:31,709 --> 01:09:33,711
My arm, my arm, my arm!
792
01:09:33,794 --> 01:09:35,922
You saw your buddy just now.
793
01:09:36,005 --> 01:09:37,840
Can't float in water with a broken arm.
794
01:09:37,923 --> 01:09:39,425
This is not what it looks like.
795
01:09:39,508 --> 01:09:41,969
The kid was alone,
so we were having a little fun.
796
01:09:43,137 --> 01:09:46,516
He said he lived on the third floor,
so we let him go. That's all I know.
797
01:09:46,599 --> 01:09:48,392
-Really.
-Yeah, it seems that way.
798
01:09:57,318 --> 01:10:00,363
Crazy kids. Hanging out,
breaking into empty units.
799
01:10:00,446 --> 01:10:02,156
God knows where they came from.
800
01:10:03,324 --> 01:10:06,619
Looks like your boy
really disappeared on his own.
801
01:10:07,912 --> 01:10:10,581
Do you have any idea
where he might've gone?
802
01:10:11,207 --> 01:10:12,416
I'm not sure.
803
01:10:13,918 --> 01:10:15,753
He never does stuff like this.
Why would he...
804
01:10:15,836 --> 01:10:19,423
I see. Well, you were
threatening to kill me earlier,
805
01:10:19,506 --> 01:10:21,967
but you don't even know why
your boy is missing.
806
01:10:23,761 --> 01:10:26,889
Ja-in, open your eyes. Please?
807
01:10:26,972 --> 01:10:28,224
Drink this.
808
01:10:28,307 --> 01:10:30,977
You gotta drink if you wanna dive
and play with Mommy.
809
01:10:31,060 --> 01:10:32,394
Come on.
810
01:10:34,063 --> 01:10:36,315
Ja-in. Ja-in. Ja...
811
01:10:56,502 --> 01:10:57,544
Ji-su.
812
01:10:58,796 --> 01:11:01,215
I'm going to go. Take care.
813
01:11:04,176 --> 01:11:08,013
Uh, t, t, take this.
Here.
814
01:11:16,689 --> 01:11:17,606
Ma'am.
815
01:11:19,316 --> 01:11:21,318
How did you know about this?
816
01:11:33,122 --> 01:11:37,084
Ji-su, I really think
you should come with me right now.
817
01:11:38,585 --> 01:11:40,421
I'm going to be okay.
818
01:11:40,504 --> 01:11:43,882
I'll stay with my grandparents.
I don't wanna leave them.
819
01:11:45,134 --> 01:11:47,678
This place will be underwater soon.
You can't stay here.
820
01:11:47,761 --> 01:11:49,888
But you're the same.
821
01:11:50,764 --> 01:11:53,350
You wouldn't leave Ja-in behind, right?
822
01:11:57,104 --> 01:11:58,731
I'll stay here.
823
01:12:00,274 --> 01:12:02,443
Yes, I can take Gu An-na there myself.
824
01:12:03,152 --> 01:12:06,372
You're sure we'll be able to find the kid
once we get there, right?
825
01:12:07,489 --> 01:12:08,365
Yeah.
826
01:12:09,074 --> 01:12:10,159
Copy that.
827
01:12:10,659 --> 01:12:12,411
And that temporary shelter.
828
01:12:13,245 --> 01:12:14,872
What's the exact location?
829
01:12:16,582 --> 01:12:17,499
Yeah.
830
01:12:18,250 --> 01:12:20,753
Okay, I have to go.
I'll see you later. Yeah.
831
01:12:26,050 --> 01:12:27,009
An-na.
832
01:12:29,970 --> 01:12:32,431
More people from my team
are arriving by boat right now.
833
01:12:32,514 --> 01:12:35,810
They're professionals. Don't worry.
They can search the entire building.
834
01:12:35,893 --> 01:12:37,478
Let's make our way upstairs.
835
01:12:44,777 --> 01:12:46,445
I want to find him first.
836
01:12:46,528 --> 01:12:48,072
He needs his medicine.
837
01:12:50,366 --> 01:12:51,575
An-na!
838
01:12:52,785 --> 01:12:55,829
Come on. It makes no difference
if you find him first, right?
839
01:12:56,663 --> 01:12:58,957
I said my team will find him
and bring him up!
840
01:13:00,626 --> 01:13:02,294
Fine, then explain this.
841
01:13:02,961 --> 01:13:05,840
You said he'd never leave your side.
So why'd he disappear?
842
01:13:05,923 --> 01:13:07,591
Be honest. There's a reason.
843
01:13:07,674 --> 01:13:10,761
Didn't you say you didn't feel confident
about keeping Ja-in?
844
01:13:14,181 --> 01:13:15,099
An-na.
845
01:13:15,849 --> 01:13:19,353
You keep going back and forth,
so make up your mind.
846
01:13:19,436 --> 01:13:22,689
It's your last day with him,
and you know that.
847
01:13:30,614 --> 01:13:31,782
That's why.
848
01:13:32,574 --> 01:13:35,494
That's exactly why
you should let me find him.
849
01:13:37,037 --> 01:13:39,581
I haven't been able to find him even once.
850
01:13:41,125 --> 01:13:43,502
There are only a few apartments left open.
851
01:13:43,585 --> 01:13:45,296
Please help me just this once.
852
01:13:45,379 --> 01:13:47,715
I'll take the odd floors,
and you take even.
853
01:13:47,798 --> 01:13:50,342
If you use that staircase,
I'll use this one.
854
01:13:51,135 --> 01:13:52,469
Please, I'm begging.
855
01:13:58,058 --> 01:14:01,228
Why keep asking me for help?
We've never met before.
856
01:14:06,859 --> 01:14:08,152
Or have we?
857
01:14:47,983 --> 01:14:50,653
I don't know.
We've never seen a kid like that.
858
01:14:50,736 --> 01:14:51,862
I swear...
859
01:15:05,751 --> 01:15:08,337
Mom, can I borrow
that screen thingy you use for work
860
01:15:08,420 --> 01:15:09,755
so I can draw something?
861
01:15:10,339 --> 01:15:13,676
Why do you always wanna draw on that, hmm?
What about your sketchbooks?
862
01:15:13,759 --> 01:15:17,262
'Cause you never look at it
when I draw in my sketchbook.
863
01:15:17,763 --> 01:15:19,431
What do you mean by that?
864
01:16:22,869 --> 01:16:24,329
Here, let me.
865
01:16:48,312 --> 01:16:55,152
♪ Along the Milky Way
In the blue sky ♪
866
01:16:56,486 --> 01:17:02,034
♪ A little white boat drifting by ♪
867
01:17:03,785 --> 01:17:10,459
♪ With a single laurel tree ♪
868
01:17:11,835 --> 01:17:17,090
♪ There sits one tiny hare ♪
869
01:17:19,468 --> 01:17:26,224
♪ No mast upon the boat ♪
870
01:17:27,142 --> 01:17:32,481
♪ No paddle to keep it afloat ♪
871
01:17:39,571 --> 01:17:40,614
Eun-su!
872
01:17:54,628 --> 01:17:56,171
The water's not too warm.
873
01:17:56,755 --> 01:17:57,839
I hope it's okay.
874
01:17:58,757 --> 01:18:00,718
-All right.
-Our baby is so beautiful.
875
01:18:00,801 --> 01:18:01,885
Yeah, Eun-su.
876
01:18:03,178 --> 01:18:05,639
Lately, I've been
877
01:18:06,348 --> 01:18:09,935
having a dream
about a tsunami hitting us badly.
878
01:18:10,018 --> 01:18:11,145
Right.
879
01:18:11,228 --> 01:18:13,438
I guess it was a lucky dream.
880
01:18:16,942 --> 01:18:19,945
Mom, I drew this thing
that I saw in my dream yesterday.
881
01:18:20,028 --> 01:18:21,113
Wanna see it?
882
01:18:24,908 --> 01:18:28,578
Mom, I drew this thing that I saw
in my dream yesterday. Wanna see it?
883
01:18:29,955 --> 01:18:33,459
Please, Mom. Do you hear me, Mom?
Why aren't you looking at my drawing?
884
01:18:33,542 --> 01:18:35,586
Ja-in, mommy's on the phone right now!
885
01:18:45,303 --> 01:18:47,055
PHOTOS
886
01:19:34,102 --> 01:19:35,061
An-na!
887
01:19:36,313 --> 01:19:37,272
An-na!
888
01:19:38,064 --> 01:19:39,941
I found the kid. Hurry over here.
889
01:19:47,073 --> 01:19:49,618
Why am I still six years old?
890
01:19:52,037 --> 01:19:55,874
How come I was six yesterday?
And the day before yesterday too?
891
01:19:55,957 --> 01:19:59,086
And the day before the day
before yesterday too?
892
01:19:59,169 --> 01:20:02,088
How long am I gonna stay six years old?
893
01:20:40,502 --> 01:20:43,004
How long am I gonna stay
six years old?
894
01:20:56,309 --> 01:20:57,352
Ja-in.
895
01:21:20,917 --> 01:21:24,045
I'll wake you up on the roof
after we find Ja-in.
896
01:21:24,754 --> 01:21:26,590
You should say your goodbyes at least.
897
01:21:31,094 --> 01:21:32,846
There's no point fighting over it.
898
01:21:36,850 --> 01:21:37,893
You're not...
899
01:21:40,645 --> 01:21:42,105
...escaping.
900
01:21:43,189 --> 01:21:45,150
You died on that rooftop.
901
01:21:46,234 --> 01:21:48,028
Don't you remember?
902
01:21:50,947 --> 01:21:52,699
We've met before.
903
01:21:57,996 --> 01:21:59,205
What was that?
904
01:22:00,749 --> 01:22:02,459
An-na, what did you say just now?
905
01:22:02,542 --> 01:22:04,711
We'll take care of her.
Please leave.
906
01:22:05,879 --> 01:22:08,548
Move aside. Hey, stop that! I said stop!
907
01:22:09,507 --> 01:22:12,044
Please board the chopper.
Team lead's orders.
908
01:22:32,030 --> 01:22:32,989
Hey!
909
01:22:43,458 --> 01:22:44,668
An-na.
910
01:23:06,564 --> 01:23:07,524
Shoot!
911
01:23:08,650 --> 01:23:10,068
Just shoot!
912
01:23:19,035 --> 01:23:20,954
Good job, An-na.
913
01:23:27,002 --> 01:23:28,878
An-na, this, um...
914
01:23:29,379 --> 01:23:30,797
This'll hurt a lot.
915
01:23:31,297 --> 01:23:32,424
You'll be fine.
916
01:23:39,723 --> 01:23:40,807
Look at me.
917
01:23:41,307 --> 01:23:42,767
You snapping out of it now?
918
01:23:44,352 --> 01:23:47,355
What was that earlier?
You said we've met before?
919
01:23:55,697 --> 01:23:56,614
So...
920
01:23:58,783 --> 01:24:00,577
how many times has it happened?
921
01:24:01,411 --> 01:24:03,872
Ever since I left Ja-in
behind the first time,
922
01:24:03,955 --> 01:24:06,499
he's disappeared over and over.
923
01:24:07,000 --> 01:24:08,126
Endlessly.
924
01:24:09,544 --> 01:24:11,755
And this isn't
the first time we've talked.
925
01:24:15,383 --> 01:24:16,802
And I think he knew.
926
01:24:16,885 --> 01:24:19,638
He knew everything,
right from the very beginning.
927
01:24:19,721 --> 01:24:21,575
So that's why he disappeared.
928
01:24:22,682 --> 01:24:24,642
Afraid of being abandoned again.
929
01:24:25,602 --> 01:24:29,064
At first, I came to this unit
not knowing it was a trap.
930
01:24:30,148 --> 01:24:32,108
Later, I came regardless.
931
01:24:33,777 --> 01:24:36,112
Because from here on out,
I need your help.
932
01:24:38,615 --> 01:24:40,867
When he's upset
or something's bothering him,
933
01:24:40,950 --> 01:24:42,369
he often hides in the closet.
934
01:24:42,452 --> 01:24:46,164
And now, there's only one unit left.
He must be on the 30th floor.
935
01:24:46,956 --> 01:24:47,999
I'm sure of it.
936
01:24:49,584 --> 01:24:50,377
But the problem is...
937
01:24:50,460 --> 01:24:52,128
Our security team.
938
01:24:57,675 --> 01:24:59,135
That's right.
939
01:25:00,428 --> 01:25:01,596
I think I remember now.
940
01:25:13,817 --> 01:25:15,151
And right now,
941
01:25:15,735 --> 01:25:18,113
they're trying to stop me
from finding Ja-in.
942
01:25:18,738 --> 01:25:20,198
Just like how they did in reality.
943
01:25:22,450 --> 01:25:24,119
But no matter what I did...
944
01:25:26,746 --> 01:25:27,873
I couldn't find him.
945
01:25:33,419 --> 01:25:35,672
Their forces are everywhere outside.
946
01:25:53,940 --> 01:25:56,025
Let's go with the same plan as last time.
947
01:25:56,526 --> 01:25:57,443
No, wait.
948
01:25:58,736 --> 01:25:59,737
Follow me.
949
01:26:09,497 --> 01:26:10,623
Maybe
950
01:26:11,875 --> 01:26:14,169
there's no point in doing this anymore.
951
01:26:15,253 --> 01:26:16,963
Even if I do find him,
952
01:26:18,256 --> 01:26:20,175
what if he doesn't wanna see me?
953
01:26:24,512 --> 01:26:27,244
Target spotted on the 30th floor.
Everyone move in!
954
01:26:36,191 --> 01:26:37,150
Why?
955
01:26:38,610 --> 01:26:40,612
Scared he thinks his mom abandoned him?
956
01:26:41,821 --> 01:26:43,990
If he's disappeared thousands of times,
957
01:26:44,657 --> 01:26:46,117
it's not 'cause he hates you.
958
01:26:46,618 --> 01:26:48,745
He's waiting for you to come find him.
959
01:26:49,579 --> 01:26:52,506
Even though you abandoned him,
he doesn't hate or resent you.
960
01:26:53,291 --> 01:26:57,921
He'll always be waiting for you somewhere,
hoping against hope you'll find him.
961
01:26:59,380 --> 01:27:00,506
That's how I felt.
962
01:27:03,426 --> 01:27:05,345
Go without me. Hurry!
963
01:28:24,007 --> 01:28:25,675
I'd really like to see
964
01:28:27,093 --> 01:28:28,886
what you'll do in the end, An-na.
965
01:28:31,055 --> 01:28:33,104
That's the whole reason I came, after all.
966
01:30:19,664 --> 01:30:20,665
Ja-in.
967
01:30:22,208 --> 01:30:24,627
Mommy's abandoned you before...
968
01:30:30,466 --> 01:30:32,635
...but Mommy kept on forgetting she did.
969
01:30:34,429 --> 01:30:37,181
I didn't know about your drawings, and...
970
01:30:39,225 --> 01:30:41,603
and I didn't know you were hiding here.
971
01:30:46,232 --> 01:30:47,859
Take care, Ja-in.
972
01:30:52,655 --> 01:30:53,739
Mommy's...
973
01:30:56,617 --> 01:30:59,120
Mommy's sorry for abandoning you again.
974
01:31:01,289 --> 01:31:02,540
The thing is,
975
01:31:04,000 --> 01:31:06,461
Mommy will probably forget it all again.
976
01:31:12,091 --> 01:31:13,634
No, you didn't.
977
01:31:14,469 --> 01:31:16,762
You didn't abandon me.
978
01:31:18,514 --> 01:31:21,934
Because, Mom, you told me to wait for you.
979
01:31:24,395 --> 01:31:25,313
Huh?
980
01:31:30,359 --> 01:31:32,695
It was a long time ago, but
981
01:31:33,362 --> 01:31:35,364
you told me to wait for you.
982
01:31:36,365 --> 01:31:38,493
You promised you'd be back.
983
01:31:40,536 --> 01:31:42,371
You whispered to me.
984
01:31:44,624 --> 01:31:45,541
Ja-in.
985
01:31:46,375 --> 01:31:48,628
Do you see the closet behind Mommy?
986
01:31:52,423 --> 01:31:53,883
Hide in there
987
01:31:55,468 --> 01:31:57,470
when you open your eyes.
988
01:31:58,638 --> 01:31:59,472
Okay?
989
01:32:00,139 --> 01:32:01,974
Mommy will come and find you.
990
01:32:03,643 --> 01:32:05,520
But you wait for me, okay?
991
01:32:17,156 --> 01:32:18,991
Dr. Gu, are you all right?
992
01:32:26,832 --> 01:32:27,875
I'll be
993
01:32:29,335 --> 01:32:30,503
the subject.
994
01:32:32,630 --> 01:32:34,632
Send mine along with Ja-in's, okay?
995
01:32:39,512 --> 01:32:41,347
He must be waiting for me.
996
01:33:27,101 --> 01:33:29,854
I have informed
the other teams of the plan.
997
01:33:33,232 --> 01:33:34,734
As you requested,
998
01:33:35,776 --> 01:33:39,030
we will extract
both your memories and Ja-in's,
999
01:33:39,905 --> 01:33:41,866
then transmit them to Isabela Lab.
1000
01:33:43,534 --> 01:33:46,829
The experiment will be based
on the transmitted memories.
1001
01:33:47,747 --> 01:33:49,999
If this experiment succeeds one day,
1002
01:33:51,167 --> 01:33:53,545
the new humanity will return to Earth.
1003
01:34:46,430 --> 01:34:49,558
Ja-in, do you wanna swim
over there with Mommy?
1004
01:34:52,186 --> 01:34:53,646
You can go first.
1005
01:35:04,699 --> 01:35:05,658
Go, Ja-in.
1006
01:35:06,701 --> 01:35:07,952
Mommy will follow you.
1007
01:35:44,447 --> 01:35:46,593
I liked your idea at the briefing.
1008
01:35:47,783 --> 01:35:50,536
Creating emotions
through experience, but...
1009
01:35:51,036 --> 01:35:52,372
{\an8}5 YEARS EARLIER
1010
01:35:52,455 --> 01:35:55,624
{\an8}...that'll take too long.
Let's find another way.
1011
01:35:56,459 --> 01:35:58,627
How about we create the baby first?
1012
01:35:59,462 --> 01:36:00,504
A real one,
1013
01:36:01,338 --> 01:36:03,424
with its own thoughts and emotions.
1014
01:36:03,924 --> 01:36:05,676
Five years will be enough.
1015
01:36:27,531 --> 01:36:30,367
Ja-in, what's wrong, hmm?
1016
01:36:32,411 --> 01:36:33,746
Do you need a diaper change?
1017
01:36:36,749 --> 01:36:37,500
Ow, it's hot!
1018
01:36:43,422 --> 01:36:44,673
"Ocean."
1019
01:36:45,841 --> 01:36:47,760
"Ocean." Shall we say it together?
1020
01:36:48,344 --> 01:36:49,470
Ocean, together, yeah?
1021
01:36:49,553 --> 01:36:51,305
Repeat after Mommy. "Ocean."
1022
01:36:52,223 --> 01:36:53,266
"Ocean."
1023
01:36:53,349 --> 01:36:55,059
Oh? Then shall we try this one?
1024
01:36:58,813 --> 01:37:00,857
Um! Yum, yummy. Yum, yum, yummy.
1025
01:37:00,940 --> 01:37:03,943
Oh, you wanna take it off?
Ah, kimchi, kimchi.
1026
01:37:04,026 --> 01:37:06,195
You want kimchi?
1027
01:37:06,695 --> 01:37:08,781
-Yeah? Ah, yum.
-Mmm.
1028
01:37:13,536 --> 01:37:15,621
Baths are great! Yay, we're done!
1029
01:37:15,704 --> 01:37:16,581
All done, Ja-in.
1030
01:37:16,664 --> 01:37:18,165
Mama.
1031
01:37:23,754 --> 01:37:24,713
Ja-in.
1032
01:37:26,340 --> 01:37:28,092
Can you try saying that again?
1033
01:37:28,592 --> 01:37:29,927
Mama.
1034
01:37:31,512 --> 01:37:32,638
Mama.
1035
01:37:49,738 --> 01:37:51,532
-Mommy?
-Mama.
1036
01:37:52,575 --> 01:37:53,493
Mama.
1037
01:37:59,748 --> 01:38:02,668
Hi there! So you must be Ja-in.
1038
01:38:04,336 --> 01:38:05,421
Wow!
1039
01:38:58,474 --> 01:38:59,391
Ja-in.
1040
01:40:05,165 --> 01:40:06,667
Ja-in!
1041
01:40:54,256 --> 01:40:55,215
Ja-in.
1042
01:40:57,092 --> 01:40:58,927
Do you wanna dive with Mommy?
1043
01:41:00,888 --> 01:41:02,264
I'll count to 30.
1044
01:41:34,004 --> 01:41:38,383
THE GREAT FLOOD
1045
01:41:58,237 --> 01:42:01,824
Mom. Mom, wake up!
1046
01:42:02,574 --> 01:42:04,952
Mom, wake up!
1047
01:42:58,505 --> 01:43:01,884
Mom, let's dive together again!
1048
01:43:01,967 --> 01:43:04,178
Just like we did yesterday!
1049
01:43:05,554 --> 01:43:08,765
You dive, and I'll count to 30.
1050
01:43:11,101 --> 01:43:12,644
Ready? Go!
1051
01:43:14,563 --> 01:43:15,647
One.
1052
01:43:16,857 --> 01:43:17,858
Two.
1053
01:43:18,942 --> 01:43:19,902
Three.
1054
01:43:21,069 --> 01:43:22,070
Four.
1055
01:43:23,447 --> 01:43:24,489
Five.
1056
01:43:25,741 --> 01:43:27,075
Six.
1057
01:43:28,118 --> 01:43:29,286
Seven.
1058
01:43:30,329 --> 01:43:31,371
Eight.
1059
01:43:33,165 --> 01:43:34,250
Nine...
71932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.