All language subtitles for The.Great.Flood.2025.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-N1H4L

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,098 --> 00:00:58,725 What are you doing here? 2 00:00:58,808 --> 00:01:01,936 What's wrong? Why aren't you sleeping in your room? 3 00:01:05,106 --> 00:01:08,652 I was practicing how to swim. I meant dive, not swim. 4 00:01:08,735 --> 00:01:12,030 Okay. Dive all you want, Ja-in. Just let me sleep. 5 00:01:13,281 --> 00:01:15,575 Everything outside's a swimming pool now! 6 00:01:15,658 --> 00:01:17,911 So can we go swimming, Mom? Please? 7 00:01:17,994 --> 00:01:20,330 -Let's go swimming! -Why do you always want to go swimming? 8 00:01:20,413 --> 00:01:22,916 And I told you not to wear those goggles at home. 9 00:01:22,999 --> 00:01:25,043 They make your face look ugly. 10 00:01:26,461 --> 00:01:29,881 I wanna swim outside, not here, I'm telling you. 11 00:01:29,964 --> 00:01:32,300 There's a real swimming pool outside now. 12 00:01:32,383 --> 00:01:34,928 Come on! Can't you just skip work this time? 13 00:01:35,011 --> 00:01:36,513 Ja-in, get up. 14 00:01:36,596 --> 00:01:39,266 {\an8}You can't ditch kindergarten, and I can't ditch work. 15 00:01:39,349 --> 00:01:42,352 {\an8}No, let me just do one more dive. 16 00:01:42,435 --> 00:01:45,564 {\an8}We can do it together, okay? Please? Please? 17 00:01:45,647 --> 00:01:49,067 {\an8}You dive, and I'll count, okay? 18 00:01:49,150 --> 00:01:51,111 Count to 30 for me, okay? 19 00:01:53,321 --> 00:01:54,322 All right. 20 00:01:54,405 --> 00:01:55,573 One. 21 00:01:56,366 --> 00:01:57,575 Two. 22 00:01:58,576 --> 00:01:59,744 Three. 23 00:02:00,870 --> 00:02:01,996 Four. 24 00:02:02,997 --> 00:02:04,332 Five. 25 00:02:05,291 --> 00:02:06,709 Six. 26 00:02:07,961 --> 00:02:09,254 Seven. 27 00:02:13,550 --> 00:02:17,971 -You know you can't breathe while diving. -I wasn't breathing. 28 00:02:18,054 --> 00:02:20,599 I've been holding my breath this whole time. 29 00:02:20,682 --> 00:02:22,725 Hurry up and keep counting. 30 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 Eight. 31 00:02:25,603 --> 00:02:26,563 Nine. 32 00:02:34,028 --> 00:02:34,946 Huh? 33 00:02:58,803 --> 00:03:01,807 Ja-in, remember to take your medicine after breakfast. 34 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 Don't forget, because Mommy might. 35 00:03:03,933 --> 00:03:08,271 Mom, can I borrow that screen thingy you use for work so I can draw something? 36 00:03:08,354 --> 00:03:11,858 Why do you always wanna draw on that, hmm? What about your sketchbooks? 37 00:03:11,941 --> 00:03:15,695 'Cause you never look at it when I draw in my sketchbook. 38 00:03:16,279 --> 00:03:18,031 What do you mean by that? 39 00:03:24,913 --> 00:03:26,664 It's on the bed. You can go get it. 40 00:03:29,918 --> 00:03:32,170 -Mom! Mom! -Yeah? 41 00:03:33,296 --> 00:03:35,924 The password thingy isn't popping up. 42 00:03:36,007 --> 00:03:37,550 Again? Oh! 43 00:03:39,219 --> 00:03:41,471 Hey! 44 00:03:41,554 --> 00:03:43,723 It's raining so much. What are you going to do? 45 00:03:43,806 --> 00:03:46,893 What do you mean? I'll just take the day off. 46 00:03:47,393 --> 00:03:49,229 How about you? Raining a lot there too? 47 00:03:49,312 --> 00:03:51,398 My goodness, it's pouring. 48 00:03:51,481 --> 00:03:53,692 Grandma! I miss you! 49 00:03:53,775 --> 00:03:55,277 -Move over there. -How are you? 50 00:03:55,360 --> 00:03:56,862 -Can you come visit us again? -Ja-in! 51 00:03:56,945 --> 00:03:59,072 ...I brought you last time so you can make some soup. 52 00:04:01,115 --> 00:04:03,118 I didn't even know we had this. 53 00:04:03,201 --> 00:04:04,578 Miyeokguk sounds good. 54 00:04:04,661 --> 00:04:07,956 Make sure it's moist when you stir-fry it. And stop eating out so much. 55 00:04:08,039 --> 00:04:10,876 It's not real food, and you need to take care of yourself. 56 00:04:10,959 --> 00:04:13,712 You think you're fine now, but you'll get sick when you're older. 57 00:04:13,795 --> 00:04:17,465 Mom, that's why I'm making breakfast right now. 58 00:04:17,548 --> 00:04:19,801 I'll drop by with fresh ingredients next week. 59 00:04:19,884 --> 00:04:22,554 So don't skip meals, and eat properly, all right? 60 00:04:22,637 --> 00:04:24,598 My goodness. When I see the things you eat... 61 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 -I should move in... -I heard you. I have another call. 62 00:04:26,808 --> 00:04:28,977 Gotta hang up. I'll talk to you later, okay? 63 00:04:29,060 --> 00:04:31,145 All right. Oh, by the way, An-na... 64 00:04:50,081 --> 00:04:53,167 Shin Ja-in, is the water running in the bathroom? 65 00:04:53,751 --> 00:04:55,962 I don't think so. I didn't go to the bathroom. 66 00:04:57,672 --> 00:04:58,632 Okay. 67 00:04:58,715 --> 00:05:01,134 Mom, I just drew this for you. 68 00:05:02,135 --> 00:05:03,386 What is it? 69 00:05:03,469 --> 00:05:04,846 Mommy and me. 70 00:05:08,141 --> 00:05:09,100 Ja-in. 71 00:05:10,351 --> 00:05:13,355 If you're gonna draw me, can you at least make me look nice? 72 00:05:13,438 --> 00:05:14,856 What do you mean? 73 00:05:15,356 --> 00:05:17,901 You've got other colors like red and green, right? 74 00:05:17,984 --> 00:05:20,521 Don't just use black. What the... 75 00:05:59,650 --> 00:06:02,445 Mom, our house really has turned into a swimming pool! 76 00:06:02,528 --> 00:06:04,364 This is an announcement from management. 77 00:06:04,447 --> 00:06:05,740 Can you keep quiet? 78 00:06:05,823 --> 00:06:08,159 Due to the record-breaking heavy rain, 79 00:06:08,242 --> 00:06:12,455 buildings 101 through 107 have flooded up to the second floor, 80 00:06:12,538 --> 00:06:16,626 and buildings 108 through 110 have flooded up to the third floor. 81 00:06:17,126 --> 00:06:19,671 -Residents on the affected floors... -Mom, let's swim together! 82 00:06:19,754 --> 00:06:21,506 -Can we swim at home? -Ja-in, wait a minute! 83 00:06:21,589 --> 00:06:23,383 Why? Why? I wanna play right now. 84 00:06:23,466 --> 00:06:26,678 You promised we were going to play, so why can't we? 85 00:06:26,761 --> 00:06:30,557 -Shin Ja-in! I said be quiet! -Elevators have been temporarily disabled. 86 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 Please evacuate immediately. 87 00:06:33,142 --> 00:06:35,270 Come on! We were supposed to swim together! 88 00:06:35,353 --> 00:06:38,315 -I wanna swim! -Shin Ja-in, why aren't you listening? 89 00:06:38,398 --> 00:06:39,941 ...record-breaking rainfall... 90 00:06:40,024 --> 00:06:42,756 Didn't Mommy tell you not to wear these inside the house? 91 00:06:43,069 --> 00:06:45,780 Stay right here, or you're not getting them back again! 92 00:07:04,424 --> 00:07:05,175 Hello? 93 00:07:05,258 --> 00:07:07,927 This is Son Hee-jo from Darwin Center's Personnel Security Team. 94 00:07:08,010 --> 00:07:10,722 Are you the manager of the Emotion Engine Development Team 3? 95 00:07:10,805 --> 00:07:12,265 -Is your home flooding? -Yes. 96 00:07:12,348 --> 00:07:15,476 I'm coming to pick you up, Dr. Gu. I'm almost at your apartment. 97 00:07:16,060 --> 00:07:18,104 -My apartment? -The third floor will be flooded soon. 98 00:07:18,187 --> 00:07:20,732 Evacuate to the upper floors as soon as possible. 99 00:07:20,815 --> 00:07:24,026 If you're packing now, just leave. Don't be scared. 100 00:07:24,861 --> 00:07:26,988 Just come up the stairs with Ja-in, and I'll fi... 101 00:07:27,071 --> 00:07:28,072 Hello? 102 00:07:28,781 --> 00:07:29,699 Hello? 103 00:07:48,342 --> 00:07:50,636 SHIN JA-IN 104 00:07:52,388 --> 00:07:53,431 Ja-in! 105 00:07:56,225 --> 00:07:57,143 Ja-in! 106 00:07:57,643 --> 00:08:01,063 We need to leave right now! Hurry up and get out here, okay? 107 00:08:06,569 --> 00:08:10,364 Ja-in. Let's go. We gotta go now! 108 00:08:11,282 --> 00:08:14,160 Ja-in, Mommy's sorry. I was just a bit upset earlier. 109 00:08:14,243 --> 00:08:17,371 I'm not mad at you though. Hey, want me to give you a ride? 110 00:08:36,349 --> 00:08:37,767 Hurry up, honey! 111 00:08:40,144 --> 00:08:42,522 Don't cry. We have to hurry. 112 00:08:43,022 --> 00:08:44,732 -Hello. -Hi there. 113 00:08:46,317 --> 00:08:48,111 Excuse me. Can we pass through? 114 00:08:48,194 --> 00:08:50,697 How can we take all that and the kids? 115 00:08:50,780 --> 00:08:52,323 It's fine. We should hurry. 116 00:08:52,406 --> 00:08:54,951 Gyun-a, stop crying. We need to hurry. 117 00:08:55,034 --> 00:08:57,161 Come on! Hurry up! Let's go! 118 00:08:59,038 --> 00:09:01,374 Ji-a, it's dangerous, so keep holding Daddy's hand. 119 00:09:01,457 --> 00:09:03,710 -Excuse me. -I told you to stay put! 120 00:09:03,793 --> 00:09:06,546 -Excuse me. -How did the water get up here? 121 00:09:06,629 --> 00:09:07,881 -Ji-a! -Sir, can I... 122 00:09:07,964 --> 00:09:11,134 Honey, just check on the kids. I'm gonna go figure it out. 123 00:09:11,217 --> 00:09:12,760 Why is no one moving? 124 00:09:12,843 --> 00:09:14,512 Seriously, stop pushing! 125 00:09:14,595 --> 00:09:16,055 Excuse me. 126 00:09:16,138 --> 00:09:17,807 Why is no one moving? 127 00:09:17,890 --> 00:09:20,852 Huh? I'm not really sure. 128 00:09:20,935 --> 00:09:24,189 -Someone got stuck or something like that. -He collapsed. 129 00:09:24,272 --> 00:09:27,192 Believe in our Lord Jesus so you and your family will be saved. 130 00:09:27,275 --> 00:09:28,485 Just go already! 131 00:09:28,568 --> 00:09:30,178 So sorry. Coming through. 132 00:09:30,653 --> 00:09:33,406 Please, Lord. Only you can deliver us from this terrible fate. 133 00:09:38,911 --> 00:09:40,914 Auntie, open the door already! 134 00:09:40,997 --> 00:09:42,916 Min-jun, hurry! Go! 135 00:09:47,169 --> 00:09:48,421 Someone help us! 136 00:09:55,636 --> 00:10:01,267 {\an8}PRESENT DAY, SEOUL 137 00:10:34,342 --> 00:10:36,010 Are you scared, Ja-in? 138 00:10:36,093 --> 00:10:38,387 I thought it was just water, 139 00:10:38,929 --> 00:10:41,182 but it looks like we can't swim in it. 140 00:10:42,266 --> 00:10:45,144 How about we sing a song together? 141 00:10:45,770 --> 00:10:49,148 We were gonna... gonna play together regardless, right? 142 00:10:49,231 --> 00:10:50,525 All day long? 143 00:10:50,608 --> 00:10:52,193 Regardless? 144 00:10:53,194 --> 00:10:55,196 What does "regardless" mean? 145 00:10:55,946 --> 00:10:57,615 "Regardless" is a word that means... 146 00:10:57,698 --> 00:10:59,659 Mom! Look over there! 147 00:11:00,159 --> 00:11:02,495 -Help! -Someone help! 148 00:11:02,578 --> 00:11:05,206 -Help! -Somebody help us! 149 00:11:12,588 --> 00:11:17,885 ♪ Along the Milky Way In the blue sky ♪ 150 00:11:18,928 --> 00:11:22,848 ♪ A little white boat drifting by ♪ 151 00:11:24,100 --> 00:11:29,021 ♪ With a single laurel tree ♪ 152 00:11:29,730 --> 00:11:34,318 ♪ There sits one tiny hare ♪ 153 00:11:34,860 --> 00:11:39,657 ♪ No mast upon the boat ♪ 154 00:11:40,199 --> 00:11:44,120 ♪ No paddle to keep it afloat ♪ 155 00:11:45,037 --> 00:11:49,583 ♪ Yet still it drifts on ♪ 156 00:11:50,376 --> 00:11:51,377 Huh? 157 00:11:56,924 --> 00:11:57,883 Ja-in. 158 00:11:58,801 --> 00:11:59,886 Just wait here a sec. 159 00:11:59,969 --> 00:12:02,055 Where are you going? 160 00:12:02,138 --> 00:12:05,308 Not going anywhere. I'm just gonna take a look. 161 00:12:27,830 --> 00:12:31,876 Look, we're from room 407! Could we just use your bathroom, please? 162 00:12:33,961 --> 00:12:36,714 -It's for the kids! Please open up! -Is there anyone in there? 163 00:12:36,797 --> 00:12:39,467 Please, we need some water to make baby formula! 164 00:12:39,550 --> 00:12:41,302 Just let me through already. 165 00:12:41,385 --> 00:12:45,473 Um, if anyone needs to use the bathroom or get some water, feel free to come in. 166 00:12:45,556 --> 00:12:47,350 -Thank you. -Thank you. 167 00:12:47,433 --> 00:12:48,685 -Excuse me. -Ms. Gu! 168 00:12:48,768 --> 00:12:52,329 -It's okay. This way. -Ms. Gu, where are you? Ms. Gu! 169 00:12:52,730 --> 00:12:56,192 Oh! Over here! I'm over here! 170 00:12:58,527 --> 00:13:00,613 Hey, man, we gotta keep going up. 171 00:13:01,405 --> 00:13:02,740 Ja-in, let's go. 172 00:13:03,616 --> 00:13:04,701 Come on, stop pushing. 173 00:13:04,784 --> 00:13:06,686 -Ja-in. -We're all stuck here. 174 00:13:09,789 --> 00:13:11,916 Coming through. Sorry. Coming through. 175 00:13:11,999 --> 00:13:13,960 -Excuse me. Sorry. -Of course. 176 00:13:15,294 --> 00:13:16,420 Ja-in? 177 00:13:17,922 --> 00:13:18,923 Excuse me. 178 00:13:19,757 --> 00:13:20,758 Excuse me. 179 00:13:21,258 --> 00:13:22,427 Shin Ja-in! 180 00:13:42,696 --> 00:13:44,407 An-na, are you okay? 181 00:16:51,343 --> 00:16:53,387 -Ja-in. -Pass him to me! 182 00:16:58,100 --> 00:16:59,810 He's not breathing. 183 00:17:07,484 --> 00:17:09,069 Ja-in, Ja-in! 184 00:17:11,488 --> 00:17:12,907 Mommy! 185 00:17:23,751 --> 00:17:26,253 It's okay. It's all right. 186 00:17:28,714 --> 00:17:31,717 Thank you so much. Thank you so much. 187 00:17:31,800 --> 00:17:34,428 I'm Son Hee-jo, Personnel Security Team 1. 188 00:17:34,928 --> 00:17:36,180 Let me record this. 189 00:17:39,224 --> 00:17:40,935 July 7th, 7:55 a.m. 190 00:17:41,018 --> 00:17:44,522 Confirmed the survival of Research Lead Gu An-na and the child. 191 00:17:44,605 --> 00:17:45,856 We're moving now. 192 00:17:46,732 --> 00:17:48,818 All set. Let's go. 193 00:17:48,901 --> 00:17:50,861 -Hey, come on. -Uh... 194 00:17:51,653 --> 00:17:54,407 -Mommy, Mommy! -Uh, let me carry him. 195 00:17:54,490 --> 00:17:55,783 I can carry him. 196 00:17:56,617 --> 00:17:59,495 -There's more stairs, you know? -Yeah, it's okay. 197 00:18:02,414 --> 00:18:04,416 Come on. Get on my back. 198 00:18:10,839 --> 00:18:14,009 Shin Ja-in, are you doing okay? You feel better? 199 00:18:15,052 --> 00:18:20,808 I thought Mommy left me and went to that house all by yourself. 200 00:18:21,600 --> 00:18:23,560 Where would I go without you? 201 00:18:24,061 --> 00:18:27,064 But then, lots of water started coming in, and 202 00:18:27,940 --> 00:18:31,443 that scared me, and I started thinking about what happened last time. 203 00:18:31,944 --> 00:18:34,279 Mom, you remember back when... 204 00:18:35,239 --> 00:18:39,994 back when our car fell into the water, and then Dad... 205 00:18:40,077 --> 00:18:41,036 Ja-in. 206 00:18:41,537 --> 00:18:43,622 You wanna sing again like before? 207 00:18:44,123 --> 00:18:46,584 I don't wanna. I'm too sad. 208 00:18:46,667 --> 00:18:49,878 I don't really feel like singing right now. 209 00:18:50,587 --> 00:18:52,715 All right. Get some rest, then. 210 00:18:52,798 --> 00:18:56,426 We're heading to the rooftop. Company helicopter is on the way. 211 00:18:56,927 --> 00:18:58,137 First time riding one? 212 00:18:58,220 --> 00:19:01,640 The water tasted salty. Is it supposed to taste like that? 213 00:19:01,723 --> 00:19:04,602 An asteroid hit Antarctica around three hours ago. 214 00:19:04,685 --> 00:19:07,730 It melted all the ice and caused the seawater to rise north. 215 00:19:07,813 --> 00:19:09,857 Half of Japan has been submerged already, 216 00:19:09,940 --> 00:19:12,651 and this whole 30-floor apartment will be underwater soon. 217 00:19:12,734 --> 00:19:14,153 An asteroid hit? 218 00:19:14,945 --> 00:19:16,864 Wait, how could they not see it coming? 219 00:19:16,947 --> 00:19:19,658 They did. They just didn't say anything about it. 220 00:19:20,159 --> 00:19:22,369 They couldn't stop it. Humanity is doomed. 221 00:19:25,205 --> 00:19:28,333 Wait, wait, wait a minute. Wait a... 222 00:19:31,295 --> 00:19:34,047 Does that mean... that mean we're all gonna die? 223 00:19:38,886 --> 00:19:39,970 All these years, 224 00:19:40,053 --> 00:19:43,349 you thought you were just working at an AI development lab, right? 225 00:19:43,432 --> 00:19:44,558 Not quite. 226 00:19:45,142 --> 00:19:47,895 It's up to you to create a whole new mankind. 227 00:19:49,188 --> 00:19:51,440 What? How... how could I... 228 00:19:51,523 --> 00:19:54,693 There are only two researchers who've developed the Emotion Engine for AI 229 00:19:54,776 --> 00:19:55,945 in the entire world. 230 00:19:56,028 --> 00:19:58,322 And our first choice went missing this morning. 231 00:19:58,405 --> 00:20:01,617 That's right, your boss. Chief Researcher Im Hyeon-mo. 232 00:20:01,700 --> 00:20:04,041 She and the child she was raising got swept away. 233 00:20:04,536 --> 00:20:08,123 We presumed she didn't make it, so... you're the next choice. 234 00:20:09,166 --> 00:20:12,532 Once the chopper gets you to the shelter, they'll tell you what to do. 235 00:20:13,086 --> 00:20:15,965 Uh, wait. Hold on a sec. Hold on. 236 00:20:16,048 --> 00:20:17,424 What is it? 237 00:20:18,008 --> 00:20:20,886 I... I actually don't know all that much about it. 238 00:20:20,969 --> 00:20:24,723 We built the Emotion Engine together, but it was just for testing. 239 00:20:24,806 --> 00:20:26,976 And, uh, without Chief Im, I'm afraid I'd... 240 00:20:27,059 --> 00:20:29,353 So then what? Cancel the chopper? 241 00:20:30,395 --> 00:20:32,398 The rest of the teams have completed their research. 242 00:20:32,481 --> 00:20:35,985 They've built human-like bodies with intelligence and the ability to reproduce. 243 00:20:36,068 --> 00:20:38,904 The only thing left is the Emotion Engine. Do you understand? 244 00:20:38,987 --> 00:20:40,530 You're all we've got now. 245 00:20:44,576 --> 00:20:45,869 Mom? 246 00:20:46,745 --> 00:20:47,663 Yeah? 247 00:20:48,455 --> 00:20:50,499 I need to go poo-poo. 248 00:20:51,083 --> 00:20:52,334 Uh, hold on. 249 00:20:55,003 --> 00:20:56,964 Did you poop just now? 250 00:20:57,047 --> 00:21:01,093 No, but I need to go 'cause I can't hold it anymore. 251 00:21:01,176 --> 00:21:05,681 Ah, I didn't see that coming. Can he hold it? We don't have much time. 252 00:21:09,226 --> 00:21:13,981 Ja-in, we don't have extra pants for you. You're gonna have to hold it in, okay? 253 00:21:26,576 --> 00:21:28,662 Hurry up. There are no extra pants. 254 00:21:33,834 --> 00:21:36,044 Ja-in, not yet, okay? 255 00:21:37,087 --> 00:21:38,964 Ja-in. Hey, Ja-in. 256 00:21:40,465 --> 00:21:41,466 Not yet. 257 00:21:42,551 --> 00:21:44,345 Hold it. Just a sec. 258 00:21:55,105 --> 00:21:58,233 Hey, it's me. We're proceeding all right. 259 00:22:02,029 --> 00:22:03,989 No, not yet. Kid had to poop. 260 00:22:09,161 --> 00:22:10,620 Why would I tell her that? 261 00:22:11,872 --> 00:22:13,790 I mean, she's following along. 262 00:22:18,253 --> 00:22:20,756 Okay. We'll get going right away. 263 00:22:23,467 --> 00:22:24,384 The kid? 264 00:22:25,010 --> 00:22:26,762 He can finish on his own. 265 00:22:27,554 --> 00:22:31,266 He can wear these. You should change too. They don't belong to anyone now. 266 00:22:43,528 --> 00:22:45,906 So, this Emotion Engine, 267 00:22:46,656 --> 00:22:48,450 it has human emotions in it? 268 00:22:49,034 --> 00:22:50,702 Like feelings and stuff? 269 00:22:52,537 --> 00:22:53,622 Yeah. 270 00:22:54,498 --> 00:22:56,333 So it's basically a person, then? 271 00:22:59,920 --> 00:23:02,408 I don't get why you'd give it human emotions though. 272 00:23:02,964 --> 00:23:04,591 We know what those are like. 273 00:23:04,674 --> 00:23:08,011 If it's a new type of human, it doesn't need that stuff. 274 00:23:10,305 --> 00:23:11,765 What's wrong with emotion? 275 00:23:15,185 --> 00:23:18,272 Boarding the helicopter won't be too easy. 276 00:23:18,355 --> 00:23:22,067 People up there will be begging and fighting to get on. 277 00:23:22,567 --> 00:23:25,404 Everyone will be too busy to care about their families. 278 00:23:25,904 --> 00:23:27,406 And the funny thing is, 279 00:23:27,906 --> 00:23:31,993 you'll be pushing past all of them, too, doing what it takes to get on. 280 00:23:32,911 --> 00:23:34,871 There's nothing wrong with that though. 281 00:23:35,372 --> 00:23:37,749 That's just how human emotions work. 282 00:23:42,796 --> 00:23:43,755 Can I... 283 00:23:44,548 --> 00:23:45,966 Can I use your phone? 284 00:23:46,591 --> 00:23:49,428 If anything happens, call me right away. 285 00:23:49,511 --> 00:23:51,680 I can't believe I said the third floor was fine 286 00:23:51,763 --> 00:23:53,390 when you were apartment hunting. 287 00:23:54,224 --> 00:23:55,434 Don't say that. 288 00:23:56,977 --> 00:23:59,479 It's a relief to hear that you evacuated, Mom. 289 00:24:01,398 --> 00:24:02,732 Careful, okay? 290 00:24:07,028 --> 00:24:10,031 An-na, it's still flooding over here. 291 00:24:11,074 --> 00:24:12,409 Listen carefully. 292 00:24:13,201 --> 00:24:17,539 From this point on, your father and I don't matter. 293 00:24:18,290 --> 00:24:20,041 Ja-in is all you've got. 294 00:24:20,542 --> 00:24:21,543 Remember that, okay? 295 00:24:21,626 --> 00:24:22,794 Mom. 296 00:24:24,171 --> 00:24:25,130 What do you mean? 297 00:24:26,506 --> 00:24:29,468 The rain's gonna stop soon, all right? Don't worry. 298 00:24:31,052 --> 00:24:33,305 You gotta come by next week with the food. 299 00:24:35,140 --> 00:24:36,183 An-na. 300 00:24:37,309 --> 00:24:39,311 Thank you for everything. 301 00:24:40,145 --> 00:24:41,104 I... 302 00:24:43,273 --> 00:24:45,358 I love you so much. 303 00:24:52,949 --> 00:24:53,867 Mom? 304 00:24:56,870 --> 00:24:57,871 Me too. 305 00:25:07,339 --> 00:25:09,095 Are you done with the call? 306 00:25:10,383 --> 00:25:13,303 That was nice to see, talking to your mother. 307 00:25:14,095 --> 00:25:15,180 It was touching. 308 00:25:16,223 --> 00:25:18,433 That's just how human emotions work. 309 00:25:18,975 --> 00:25:20,810 Not that you'd care about it. 310 00:25:22,854 --> 00:25:25,190 Yeah, I don't have anyone to call, so... 311 00:25:25,899 --> 00:25:28,610 Let's go. Water's reached the tenth floor. 312 00:25:48,797 --> 00:25:49,798 We need to get out! 313 00:25:49,881 --> 00:25:51,508 Ja-in. 314 00:26:02,143 --> 00:26:03,061 Let's go. 315 00:26:09,067 --> 00:26:10,151 Come on. 316 00:26:20,120 --> 00:26:21,329 Put these on first. 317 00:26:25,250 --> 00:26:28,336 Come on. Don't get scared now. Let's go. Hand me the kid. 318 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 -Mom. -Huh? 319 00:26:38,638 --> 00:26:40,599 The fire's really hot. 320 00:26:40,682 --> 00:26:42,350 I know, Ja-in. It's okay. 321 00:26:43,018 --> 00:26:46,229 We're going up now. You have to hold on tight, okay? 322 00:27:05,332 --> 00:27:07,381 -That's it. Push him up. -Ja-in! 323 00:27:08,585 --> 00:27:11,296 Ja-in, you're gonna go up there first, all right? 324 00:27:11,379 --> 00:27:13,590 No, I don't want to! 325 00:27:13,673 --> 00:27:15,384 -No! No! Mommy! -Mommy will be right up. 326 00:27:15,467 --> 00:27:18,178 -You go first, okay? -Mommy! I'm scared! I don't want to! 327 00:27:18,261 --> 00:27:22,057 -Ja-in, it'll just be a moment. -No! I don't wanna! 328 00:27:22,140 --> 00:27:23,267 -Ja-in! -Mommy! 329 00:27:23,350 --> 00:27:25,894 Mommy, I don't want to. 330 00:27:25,977 --> 00:27:29,648 Mommy! Mommy, please! 331 00:27:29,731 --> 00:27:31,275 Mommy! 332 00:28:01,763 --> 00:28:02,764 An-na! 333 00:28:04,182 --> 00:28:06,518 -An-na, are you all right? -Mom! 334 00:28:06,601 --> 00:28:08,145 -Yes! -Mommy! 335 00:28:08,228 --> 00:28:09,396 Mommy! 336 00:28:09,479 --> 00:28:12,149 No! It's okay 'cause Mommy's not going anywhere! 337 00:28:12,232 --> 00:28:13,984 -Mom! Mommy! -It's okay! 338 00:28:14,067 --> 00:28:15,944 -I'll get up there soon! -Don't leave me! 339 00:28:16,027 --> 00:28:17,821 Just wait there for a second! 340 00:29:13,918 --> 00:29:15,837 Mommy... 341 00:29:23,052 --> 00:29:24,095 Hello? 342 00:29:25,430 --> 00:29:27,056 Is someone in there? 343 00:29:30,810 --> 00:29:34,272 Yes. Can you please open the door? 344 00:29:34,773 --> 00:29:36,107 What's your name? 345 00:29:37,817 --> 00:29:39,277 I'm Lee Ji-su. 346 00:29:41,988 --> 00:29:44,157 Ji-su, I'll open it for you. 347 00:29:44,240 --> 00:29:47,452 I'll be right back. Just wait a little, okay? 348 00:30:02,300 --> 00:30:04,761 Ugh. Fuck this fucking rain! Goddammit. 349 00:30:04,844 --> 00:30:06,471 How much do you think this watch is worth? 350 00:30:06,554 --> 00:30:09,057 Quit wasting time. We gotta finish looting before the rain stops. 351 00:30:09,140 --> 00:30:12,018 Relax! You could kill someone and nobody'd find out. 352 00:30:15,438 --> 00:30:16,440 Ji-su! 353 00:30:20,568 --> 00:30:21,653 Ji-su! 354 00:30:24,405 --> 00:30:25,615 I'm here, Ji-su. 355 00:30:26,157 --> 00:30:28,201 The door. Ji-su! 356 00:32:52,470 --> 00:32:55,056 An-na! Where are you? 357 00:32:55,139 --> 00:32:55,974 An-na! 358 00:32:56,057 --> 00:32:58,017 I'll be right there! 359 00:33:02,981 --> 00:33:04,482 Is Ja-in safe? 360 00:33:08,653 --> 00:33:10,488 You better get up here. 361 00:33:17,578 --> 00:33:20,581 Ja-in, it's Mommy. Mommy's here. 362 00:33:23,584 --> 00:33:25,003 Does it hurt? Huh? 363 00:33:27,547 --> 00:33:30,327 Hey. You got his medicine, right? Give it to him. 364 00:33:31,342 --> 00:33:33,219 Uh, I think I lost it. 365 00:33:34,804 --> 00:33:37,015 Mom, it hurts a lot. 366 00:33:39,100 --> 00:33:41,853 Shit, I can't believe this. 367 00:33:43,187 --> 00:33:48,610 Mommy. Mommy. Mom, Mom, Mom, Mom, Mom... 368 00:33:48,693 --> 00:33:50,205 Ja-in. 369 00:33:51,946 --> 00:33:52,822 -Mommy. -You'll be okay. 370 00:33:52,905 --> 00:33:54,741 -Where you going? -I'll go find it. 371 00:33:54,824 --> 00:33:57,994 How are you gonna do that? Let's figure this out on the chopper. 372 00:33:58,077 --> 00:34:00,246 Ms. Gu. Ms. Gu! 373 00:34:00,747 --> 00:34:03,792 Just restore his data to the backup from when he woke up this morning! 374 00:34:03,875 --> 00:34:05,043 You know you can! 375 00:34:05,126 --> 00:34:08,296 You've got all the data to recreate him. We've gotta go now! 376 00:34:08,379 --> 00:34:10,506 -He's gonna die! -Mom! Mom! 377 00:34:13,760 --> 00:34:15,887 Ja-in, just hang in there, okay? 378 00:34:29,233 --> 00:34:32,070 -Who are you? -I'm so sorry. Excuse me. 379 00:34:32,695 --> 00:34:34,155 Ja-in, hold on. 380 00:34:41,746 --> 00:34:43,540 I, uh, I'm sorry. It's urgent. 381 00:34:43,623 --> 00:34:45,541 Uh, what are you looking for? 382 00:34:57,553 --> 00:34:58,554 Ja-in. 383 00:35:01,015 --> 00:35:01,974 Ja-in. 384 00:35:02,517 --> 00:35:03,977 Ja-in, stay with me, okay? 385 00:35:04,060 --> 00:35:05,853 Drink this, Ja-in. Come on. 386 00:35:06,771 --> 00:35:09,816 -I'll hold him. -Keep your hands off! Don't you dare! 387 00:35:09,899 --> 00:35:11,067 Here, Ja-in. 388 00:35:12,235 --> 00:35:15,071 Ja-in, open your eyes. Please? 389 00:35:15,154 --> 00:35:16,281 Drink this. 390 00:35:16,364 --> 00:35:19,659 You gotta drink if you wanna dive and play with Mommy. 391 00:35:19,742 --> 00:35:20,785 Come on. 392 00:35:22,453 --> 00:35:24,956 Ja-in. Ja-in, Ja... 393 00:35:32,964 --> 00:35:35,508 -So you wanna give up Ja-in. -Is this me? 394 00:35:35,591 --> 00:35:37,677 Because of your husband's death? 395 00:35:40,346 --> 00:35:44,183 Technically, Ja-in and I only met because of work. 396 00:35:44,684 --> 00:35:46,644 I don't think I'm cut out to be a mom. 397 00:35:53,192 --> 00:35:55,278 No one's ever cut out to be a mom. 398 00:36:00,032 --> 00:36:02,493 Emotion Engine has been completed. 399 00:36:03,536 --> 00:36:05,580 Even the Center acknowledged it. 400 00:36:08,958 --> 00:36:11,377 We no longer need to raise the kids ourselves. 401 00:36:13,212 --> 00:36:14,797 In a few months, 402 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 the Center will come to collect Ja-in. 403 00:36:20,720 --> 00:36:22,180 And my Yu-jin too. 404 00:36:29,937 --> 00:36:33,010 Maybe we shouldn't have created them in the first place. 405 00:36:39,488 --> 00:36:41,073 When will that be? 406 00:36:58,507 --> 00:36:59,383 Mommy. 407 00:37:02,178 --> 00:37:03,262 Mom. 408 00:37:04,055 --> 00:37:04,972 Oh. 409 00:37:05,556 --> 00:37:07,642 Ja-in. Mom's right here. 410 00:37:09,227 --> 00:37:10,770 I peed. 411 00:37:10,853 --> 00:37:12,104 Sorry, Mom. 412 00:37:13,314 --> 00:37:14,315 Good job. 413 00:37:15,107 --> 00:37:16,400 It's nice and warm. 414 00:37:17,360 --> 00:37:18,319 Are you okay now? 415 00:37:18,903 --> 00:37:19,863 Mm-hmm. 416 00:37:19,946 --> 00:37:22,281 Hey, Mom, can you hug me? 417 00:37:27,328 --> 00:37:30,415 You know, I got pretty sick because of water, 418 00:37:30,498 --> 00:37:32,709 but I was still so happy. 419 00:37:32,792 --> 00:37:36,712 I got to spend all day with you today 'cause of the water, you know. 420 00:38:19,171 --> 00:38:21,633 We're gonna be okay. I'm okay. 421 00:38:23,926 --> 00:38:26,762 I thought it only stopped for a sec, but now the sun's out. 422 00:38:29,140 --> 00:38:32,018 You wanna wash the rag, use this. The water's not running. 423 00:38:35,021 --> 00:38:36,856 Is it over, or... 424 00:38:41,027 --> 00:38:43,564 I'm wondering what all that panic and hassle was for. 425 00:38:45,573 --> 00:38:47,241 Ja-in is okay, right? 426 00:38:50,995 --> 00:38:52,789 The head of security called this morning. 427 00:38:52,872 --> 00:38:57,084 The plans had unexpectedly changed to get you instead. 428 00:38:58,878 --> 00:39:02,590 There's a shelter at the layover point. We'll be getting off there. 429 00:39:03,758 --> 00:39:06,344 But I heard you're going to the final destination on your own. 430 00:39:06,427 --> 00:39:08,721 Ja-in can't go since they want him back. 431 00:39:12,391 --> 00:39:15,853 I didn't mention this to you earlier, did I? 432 00:39:19,648 --> 00:39:23,069 Maybe... you thought I wouldn't come? 433 00:39:26,655 --> 00:39:28,574 I voted you'd come with us. 434 00:39:32,244 --> 00:39:35,122 I have zero interest in this whole new humanity stuff. 435 00:39:36,540 --> 00:39:40,127 I was just curious to see what you'd do with Ja-in despite it all. 436 00:39:41,379 --> 00:39:43,881 I mean, given everything, I figured you'd leave. 437 00:39:45,674 --> 00:39:47,718 Why would you wanna see me leave? 438 00:39:53,057 --> 00:39:56,977 When I was Ja-in's age, my supposed mother did that. 439 00:39:58,437 --> 00:40:01,273 She cried more than I did. Said she'd return. 440 00:40:02,024 --> 00:40:03,150 She never did. 441 00:40:04,944 --> 00:40:06,904 Kids carry stuff like that for life. 442 00:40:08,364 --> 00:40:13,536 So I thought seeing you abandon him might make me feel better about my past. 443 00:40:16,497 --> 00:40:19,041 "Ah, I wasn't the only victim." 444 00:40:20,668 --> 00:40:22,461 "There are more people like her." 445 00:40:23,462 --> 00:40:25,548 "This is just what humans do." 446 00:40:28,592 --> 00:40:32,471 I wanted to see that on the day the world came to an end. 447 00:40:34,598 --> 00:40:36,934 Some people find comfort in stuff like that. 448 00:41:00,541 --> 00:41:03,752 Shit. Better go now. Let's go. 449 00:41:05,296 --> 00:41:06,213 Ja-in. 450 00:41:06,881 --> 00:41:07,715 -Mom. -Come on! 451 00:41:07,798 --> 00:41:10,343 Mom. Mom! Mom! Mom... 452 00:41:10,426 --> 00:41:13,053 Sorry about this. Thank you for everything. 453 00:41:19,852 --> 00:41:22,897 Aah! Open up. 454 00:41:52,760 --> 00:41:55,971 -An-na, are you all right? -Mom. Mom! Mom! 455 00:41:56,555 --> 00:41:57,932 -Mom! -Let's go. 456 00:41:58,015 --> 00:41:59,767 It's okay. I'll carry him. 457 00:41:59,850 --> 00:42:01,310 Mom! Mom! 458 00:42:02,811 --> 00:42:04,897 There. Let's go. 459 00:42:31,632 --> 00:42:33,217 Wait, please help us! 460 00:42:35,511 --> 00:42:36,762 I don't know what to do. 461 00:42:38,556 --> 00:42:40,800 Hey, it's okay. It's okay. 462 00:42:41,892 --> 00:42:44,228 Please help. Please! 463 00:42:44,311 --> 00:42:46,981 Come on! We gotta go now. 464 00:42:50,484 --> 00:42:51,777 I'm really sorry. 465 00:42:55,906 --> 00:42:59,493 Mom, why does that lady feel sick? 466 00:43:01,412 --> 00:43:02,413 Uh... 467 00:43:03,372 --> 00:43:04,832 She's not sick. 468 00:43:05,833 --> 00:43:07,501 She's having a baby. 469 00:43:09,295 --> 00:43:10,796 What about you, Mom? 470 00:43:11,422 --> 00:43:13,049 Did it hurt for you too? 471 00:43:21,765 --> 00:43:22,766 Ja-in. 472 00:43:23,767 --> 00:43:25,895 Can you come down for a minute? Hmm? 473 00:43:27,187 --> 00:43:29,607 Ja-in, Mommy's getting tired. 474 00:43:38,073 --> 00:43:39,867 One more to go. You ready? 475 00:43:43,162 --> 00:43:44,913 Come on. 476 00:43:45,873 --> 00:43:47,833 We're almost there! Come on! 477 00:43:47,916 --> 00:43:50,169 Why do I have to leave him behind? 478 00:43:50,836 --> 00:43:54,089 Can't I... Why can't I just take him with? 479 00:43:55,049 --> 00:43:58,903 -Listen, An-na, that's not how this works. -You said I was going alone, but... 480 00:43:59,219 --> 00:44:01,597 How can I leave him like this? 481 00:44:02,723 --> 00:44:03,557 Mom. 482 00:44:05,476 --> 00:44:06,435 Ja-in. 483 00:44:07,227 --> 00:44:09,521 I'm sorry. Mommy's not angry. 484 00:44:10,022 --> 00:44:12,275 Let's calm down and figure this out. 485 00:44:12,358 --> 00:44:14,735 I also find this whole situation strange. 486 00:44:14,818 --> 00:44:16,821 With the chief researcher and her kid gone, 487 00:44:16,904 --> 00:44:19,156 Ja-in is the only one left alive now. 488 00:44:19,865 --> 00:44:23,577 That means they'd need him more than ever to get anything done, right? 489 00:44:24,828 --> 00:44:26,998 There must've been some kind of mistake. 490 00:44:27,081 --> 00:44:28,248 Believe me. 491 00:44:41,720 --> 00:44:43,556 "July 7th, 8:27 a.m." 492 00:44:43,639 --> 00:44:45,891 "The Darwin Center will now deliver the following statement" 493 00:44:45,974 --> 00:44:49,103 ahead of the rescue operation for lead researcher Gu An-na 494 00:44:49,186 --> 00:44:51,814 "of Emotion Engine Development Team 3." 495 00:44:51,897 --> 00:44:53,649 "First. The unofficial research institution 496 00:44:53,732 --> 00:44:56,402 under the UN known as the Darwin Center 497 00:44:56,485 --> 00:44:59,905 is committed to doing everything possible to prevent human extinction." 498 00:44:59,988 --> 00:45:02,533 "Second. Lead researcher Gu An-na has been appointed 499 00:45:02,616 --> 00:45:05,077 as one of the 49 special task researchers 500 00:45:05,160 --> 00:45:07,580 and will be immediately dispatched to the temporary lab 501 00:45:07,663 --> 00:45:10,082 to complete development of the Emotion Engine." 502 00:45:10,165 --> 00:45:13,878 "Third. Lead researcher Gu An-na will cooperate with all measures necessary 503 00:45:13,961 --> 00:45:16,922 to fulfill the two aforementioned objectives." 504 00:45:18,173 --> 00:45:19,341 That's everything. 505 00:45:20,217 --> 00:45:21,927 Handing over the appointee. 506 00:45:22,594 --> 00:45:23,804 Okay. Good job. 507 00:45:24,596 --> 00:45:26,849 Dr. Gu, effective immediately, 508 00:45:26,932 --> 00:45:30,811 we're retrieving all data related to Newman-77 of the Darwin Center. 509 00:45:43,699 --> 00:45:44,784 What's going on? 510 00:45:44,867 --> 00:45:48,079 Tell them to take those off now! You said I could go with him! 511 00:45:48,162 --> 00:45:49,163 Uncuff him! 512 00:45:51,081 --> 00:45:52,958 You know, Chief Im Hyeon-mo? 513 00:45:53,584 --> 00:45:56,504 She didn't actually drown. She ran away with her daughter. 514 00:45:56,587 --> 00:45:59,631 Said she'd rather die than abandon her own child. 515 00:46:00,132 --> 00:46:01,592 What about you though? 516 00:46:02,301 --> 00:46:04,011 You wanted to give yours up. 517 00:46:06,513 --> 00:46:09,489 You knew this was going to happen from the get-go, didn't you? 518 00:46:12,686 --> 00:46:16,774 This is what humans are really like. There's no point fighting over it. 519 00:46:17,524 --> 00:46:19,026 Better say goodbye to him. 520 00:46:25,199 --> 00:46:27,004 We gotta go. Just get it out. 521 00:46:30,662 --> 00:46:32,418 Wait, hold on. 522 00:46:36,460 --> 00:46:39,213 Are you people insane? 523 00:46:40,923 --> 00:46:44,718 Take your hands off him! 524 00:46:46,261 --> 00:46:49,264 I'll kill every last one of you! 525 00:46:49,765 --> 00:46:51,559 I'll kill you all! 526 00:46:55,020 --> 00:46:56,230 Please wait! 527 00:46:56,730 --> 00:46:58,357 Wait! Wait! Please, wait! 528 00:47:00,359 --> 00:47:02,152 Please spare him. 529 00:47:02,903 --> 00:47:05,239 You can't kill Ja-in. You can't. 530 00:47:05,322 --> 00:47:08,284 I promise I'll complete the Emotion Engine, so please. 531 00:47:08,367 --> 00:47:09,410 Please. 532 00:47:09,493 --> 00:47:10,577 Dr. Gu. 533 00:47:11,328 --> 00:47:13,997 Ja-In turned out wonderfully. 534 00:47:15,207 --> 00:47:16,167 We need him. 535 00:47:16,250 --> 00:47:20,462 If we wanna build another Emotion Engine, he'll be crucial to the process. 536 00:47:21,296 --> 00:47:22,506 You were the one who said that. 537 00:47:22,589 --> 00:47:24,800 Please. 538 00:47:26,176 --> 00:47:29,137 Please, I'm begging you. Please don't hurt him. 539 00:47:31,765 --> 00:47:32,683 Please. 540 00:47:33,851 --> 00:47:36,144 Take him to the temporary shelter. 541 00:47:36,979 --> 00:47:40,399 Just let me take him to the temporary shelter at least. 542 00:47:40,482 --> 00:47:41,525 At least that far. 543 00:47:41,608 --> 00:47:45,571 Did you really think there's any shelter after all this? 544 00:47:59,960 --> 00:48:00,961 Dr. Gu. 545 00:48:02,337 --> 00:48:03,714 All of us 546 00:48:05,173 --> 00:48:06,550 are supposed to die here. 547 00:48:07,801 --> 00:48:09,261 You're the only one going. 548 00:48:43,545 --> 00:48:44,880 Ja-in. 549 00:49:14,534 --> 00:49:16,875 We need your personal items for security. 550 00:49:39,142 --> 00:49:41,353 Experimental subject data retrieval completed. 551 00:49:41,436 --> 00:49:42,980 En route to the launch pad. 552 00:50:13,552 --> 00:50:17,056 Hello, Dr. Gu. I'm Lee Hwi-so, the director of Isabela Lab. 553 00:50:17,139 --> 00:50:20,846 I'll re-brief you on the mission since you've joined us on such short notice. 554 00:50:21,685 --> 00:50:24,521 In 15 minutes, tens of thousands of meteor fragments 555 00:50:24,604 --> 00:50:25,731 will hit our planet. 556 00:50:26,231 --> 00:50:29,651 Upon doing so, most life forms on Earth will go extinct. 557 00:50:30,944 --> 00:50:34,323 The Darwin Center launched seven rockets from sites around the world this morning 558 00:50:34,406 --> 00:50:37,159 in our best attempt to prevent human extinction. 559 00:50:37,242 --> 00:50:40,162 And now, we are the last remnants of mankind. 560 00:50:41,496 --> 00:50:42,873 One moment, please. 561 00:50:47,794 --> 00:50:49,713 Now, humanity must evolve on its own. 562 00:50:49,796 --> 00:50:52,591 We must survive the aftermath of the Great Flood 563 00:50:53,091 --> 00:50:55,886 by using the knowledge and technology we have. 564 00:50:55,969 --> 00:50:58,389 We are aiming to preserve the smallest unit of humanity, 565 00:50:58,472 --> 00:51:02,768 but our team's immediate objective is to produce a mother and her child. 566 00:51:03,518 --> 00:51:05,688 We can create human-like bodies at the Isabela Lab 567 00:51:05,771 --> 00:51:07,773 we're currently heading towards, 568 00:51:07,856 --> 00:51:11,318 but only you can complete the development of the Emotion Engine 569 00:51:11,401 --> 00:51:13,528 and give them human emotions. 570 00:51:14,154 --> 00:51:16,615 Now, let me tell you about your mission, Dr. Gu. 571 00:51:17,240 --> 00:51:18,825 We completed the child. 572 00:51:20,869 --> 00:51:23,246 So you want me to make the mother now? 573 00:51:23,830 --> 00:51:25,374 How do you plan on doing it? 574 00:51:30,212 --> 00:51:33,424 I'll set the mother as the subject of the experiment 575 00:51:33,507 --> 00:51:35,717 and make the child disappear. 576 00:51:36,927 --> 00:51:39,430 The subject will face obstacle after obstacle 577 00:51:39,513 --> 00:51:41,306 while she searches for the child. 578 00:51:42,349 --> 00:51:45,936 If she fails, she'll have to start over from the beginning. 579 00:51:46,019 --> 00:51:47,688 After countless repetitions, 580 00:51:47,771 --> 00:51:50,065 if the subject successfully reunites with the child... 581 00:51:50,148 --> 00:51:51,660 And what if she fails? 582 00:51:53,068 --> 00:51:55,529 Then humanity will face complete extinction. 583 00:51:59,658 --> 00:52:00,700 Dr. Gu? 584 00:52:01,535 --> 00:52:02,828 This is Beagle 6. 585 00:52:02,911 --> 00:52:06,540 Debris of the asteroids hit our engine. Likely leaking oxidizer. 586 00:52:07,124 --> 00:52:08,917 Can you report the status from your visual? 587 00:52:30,814 --> 00:52:34,651 Mom, wake up! Our house turned into a swimming pool! 588 00:52:38,196 --> 00:52:39,114 Ja-in. 589 00:52:41,324 --> 00:52:44,244 Ja-in, what is this? What happened to our house? 590 00:52:44,327 --> 00:52:46,330 The water came in while you were sleeping, 591 00:52:46,413 --> 00:52:47,956 and it kept coming in! 592 00:52:50,417 --> 00:52:51,752 -Hello? -Are you Gu An-na? 593 00:52:51,835 --> 00:52:54,379 Manager of the Darwin Center's Emotion Engine Development Team 3? 594 00:52:54,462 --> 00:52:55,589 Yes, who is this? 595 00:52:55,672 --> 00:52:57,800 I'm Son Hee-jo from Personnel Security Team 1. 596 00:52:57,883 --> 00:52:59,968 I'll be brief since this is an urgent situation. 597 00:53:00,051 --> 00:53:02,638 -How flooded is your home right now? -Right now? The water's... 598 00:53:02,721 --> 00:53:03,722 Mom! Mom! 599 00:53:03,805 --> 00:53:06,433 Listen carefully. You need to evacuate immediately. 600 00:53:06,516 --> 00:53:09,478 -I'm almost at your apartment now. -I drew this thing that I saw in my dream. 601 00:53:09,561 --> 00:53:11,188 -Wanna see it? -Evacuate to an upper floor. 602 00:53:11,271 --> 00:53:12,940 Ja-in, hold on a minute. 603 00:53:13,023 --> 00:53:15,192 Mom, I sent my drawing to your phone. 604 00:53:15,275 --> 00:53:16,735 Come on. Please, Mom! 605 00:53:16,818 --> 00:53:18,570 Do you hear me, Mom? 606 00:53:18,653 --> 00:53:20,781 Why aren't you looking at my drawing? 607 00:53:20,864 --> 00:53:22,866 Ja-in, Mommy's on the phone right now! 608 00:53:22,949 --> 00:53:24,827 Dr. Gu? Are you unable to talk? 609 00:53:24,910 --> 00:53:26,495 No, it's all right. Go on. 610 00:53:26,578 --> 00:53:30,791 Get to the upper floors ASAP. And make sure to bring Ja-in with you. 611 00:53:30,874 --> 00:53:34,670 In a few months, the Center will come to collect Ja-in. 612 00:53:34,753 --> 00:53:36,171 And my Yu-jin too. 613 00:53:36,254 --> 00:53:38,340 They're the Center's most important assets. 614 00:53:38,423 --> 00:53:40,092 So just raise him until then. 615 00:53:40,175 --> 00:53:42,344 When's that supposed to be? 616 00:53:44,971 --> 00:53:49,351 Hello? Are you listening, Dr. Gu? The Center will be collecting Ja-in today. 617 00:53:54,856 --> 00:53:57,442 Shin Ja-in, get up right now. Come on. 618 00:53:57,525 --> 00:54:00,946 But you won't even look at what I drew this morning. 619 00:54:01,029 --> 00:54:03,907 You never let me do anything I want. Never ever. 620 00:54:03,990 --> 00:54:06,618 Shin Ja-in, look at Mommy right now. 621 00:54:06,701 --> 00:54:08,495 You have to listen to Mommy, okay? 622 00:54:08,578 --> 00:54:10,914 No drawings or swimming today. 623 00:54:10,997 --> 00:54:13,041 -What about diving? -No diving either. 624 00:54:13,124 --> 00:54:14,960 You have to stay by Mommy's side, all right? 625 00:54:15,043 --> 00:54:18,338 If a stranger asks you to come with, you don't follow. Is that understood? 626 00:54:18,421 --> 00:54:19,965 And if you listen to Mommy today, 627 00:54:20,048 --> 00:54:23,385 Mommy will go swimming and diving with you next time, all right? 628 00:54:24,094 --> 00:54:25,178 Say something! 629 00:54:25,845 --> 00:54:26,722 Mommy's lying. 630 00:54:26,805 --> 00:54:28,140 What? 631 00:54:28,223 --> 00:54:30,225 Why am I still six years old? 632 00:54:30,308 --> 00:54:31,894 How come I was six yesterday? 633 00:54:31,977 --> 00:54:34,062 And the day before yesterday too? 634 00:54:34,145 --> 00:54:36,440 And the day before the day before yesterday too? 635 00:54:36,523 --> 00:54:38,650 What are you saying right now? Just get on my back. 636 00:54:48,368 --> 00:54:50,662 Enough! Stop crying! 637 00:54:51,288 --> 00:54:53,123 -Stop crying! -Hey! Get going! Move, move! 638 00:54:53,206 --> 00:54:54,541 Excuse me, coming through. 639 00:54:54,624 --> 00:54:56,293 Mommy told you to stop crying! 640 00:54:56,376 --> 00:54:58,295 You understand now! It's plain to see! 641 00:54:58,378 --> 00:55:02,090 It's just as I foretold. All of this is part of God's plan. 642 00:55:02,173 --> 00:55:05,469 And we must offer a sacrifice to be forgiven for our sins. Amen! 643 00:55:05,552 --> 00:55:06,428 Amen! 644 00:55:11,850 --> 00:55:13,602 Go! Hurry up! 645 00:55:13,685 --> 00:55:15,812 -Push! -What are you doing? Move! 646 00:55:15,895 --> 00:55:17,522 -Move! -Keep moving! 647 00:55:20,066 --> 00:55:21,485 What are you doing up there? 648 00:55:22,652 --> 00:55:24,071 -Go! -Back off! 649 00:55:24,154 --> 00:55:25,530 Let's go! Come on! 650 00:55:32,329 --> 00:55:33,496 Ms. Gu! 651 00:55:34,247 --> 00:55:35,707 Ms. Gu, are you here? 652 00:55:36,416 --> 00:55:37,667 Ms. Gu! 653 00:56:06,363 --> 00:56:07,447 Ja-in. 654 00:56:08,031 --> 00:56:09,157 Climb up here. 655 00:56:25,465 --> 00:56:26,800 Where are you? 656 00:56:32,389 --> 00:56:33,640 Shin Ja-in! 657 00:56:41,564 --> 00:56:43,418 -Over here! -Ja-in. 658 00:56:51,866 --> 00:56:55,036 Help! Someone help me! 659 00:57:02,043 --> 00:57:03,545 Help me! 660 00:57:11,886 --> 00:57:12,929 Ja-in! 661 00:57:14,722 --> 00:57:15,765 Help! 662 00:57:50,216 --> 00:57:52,510 Are you all right? 663 00:57:53,386 --> 00:57:54,971 God, you scared me. 664 00:57:55,054 --> 00:57:59,059 We spoke on the phone. I'm Son Hee-jo from the security team. 665 00:57:59,142 --> 00:58:00,852 I need to record this. 666 00:58:01,853 --> 00:58:03,313 July 7th, 7:55. 667 00:58:03,396 --> 00:58:06,900 Lead researcher Gu An-na has survived, but Newman-77 is unaccounted... 668 00:58:07,400 --> 00:58:10,820 Hey. This way. Chopper's landing on the roof. 669 00:58:11,529 --> 00:58:13,115 My child fell in the water. 670 00:58:13,198 --> 00:58:14,491 Wait a second. 671 00:58:14,574 --> 00:58:16,659 I know where he went. Look. 672 00:58:17,494 --> 00:58:18,995 Caught my eye from how strange it was. 673 00:58:19,078 --> 00:58:20,997 I saw you in that hallway. Was about to come over. 674 00:58:21,080 --> 00:58:23,875 But I saw a kid going upstairs alone. That's him, right? 675 00:58:26,294 --> 00:58:27,378 Ja-in! 676 00:58:28,505 --> 00:58:29,714 Shin Ja-in! 677 00:58:34,010 --> 00:58:35,766 What do you think happened? 678 00:58:37,055 --> 00:58:38,957 You think someone could have taken him? 679 00:58:39,724 --> 00:58:42,269 I saw him going up by himself with my own two eyes. 680 00:58:42,352 --> 00:58:44,146 My son would never leave my side. 681 00:58:44,229 --> 00:58:45,355 Ja-in! 682 00:58:47,524 --> 00:58:49,025 Shin Ja-in! 683 00:58:51,361 --> 00:58:52,320 An-na. 684 00:58:53,238 --> 00:58:54,072 We're out of time. 685 00:58:54,155 --> 00:58:55,824 -We have to go. -Let go. 686 00:58:55,907 --> 00:58:59,712 Look, I'm telling you, we'll find the kid and bring him to the roof, all right? 687 00:59:01,496 --> 00:59:03,122 Where is my child? 688 00:59:03,998 --> 00:59:05,208 Hand that over. 689 00:59:06,626 --> 00:59:08,127 I won't ask twice. 690 00:59:08,836 --> 00:59:10,421 Where is my child? 691 00:59:14,717 --> 00:59:17,345 An-na, we're gonna die. 692 00:59:17,428 --> 00:59:19,180 Let's just go up first, okay? 693 00:59:21,766 --> 00:59:22,934 What did you do to him? 694 00:59:23,017 --> 00:59:25,603 What do you mean? I've never even met the kid! 695 00:59:36,948 --> 00:59:40,460 Why would I show you the photo if we were the ones who took him? 696 00:59:43,162 --> 00:59:45,248 But we have to try and find him quickly. 697 00:59:47,542 --> 00:59:50,128 Take my hand. Just take it already! 698 00:59:50,211 --> 00:59:53,479 You asked them to take the kid before. Then why the change of heart? 699 00:59:54,549 --> 00:59:56,843 If you lay a finger on my boy, 700 00:59:57,760 --> 00:59:58,678 I'll murder you. 701 00:59:58,761 --> 01:00:00,054 What? 702 01:00:08,396 --> 01:00:10,607 An-na! An-na! 703 01:00:13,318 --> 01:00:15,904 Mommy! Mommy! 704 01:00:15,987 --> 01:00:17,239 Don't go! 705 01:00:17,322 --> 01:00:19,407 Mommy! Mommy! 706 01:00:19,490 --> 01:00:20,742 Don't leave me! 707 01:00:20,825 --> 01:00:22,952 An-na! Shit. 708 01:00:23,453 --> 01:00:25,747 Just stay right there! I'm coming! 709 01:01:10,541 --> 01:01:11,834 Is someone in there? 710 01:01:12,835 --> 01:01:15,171 Yes, I'm stuck in here. 711 01:01:17,632 --> 01:01:19,425 Is your name Ji-su? 712 01:01:20,510 --> 01:01:23,221 Yes. How did you know? 713 01:01:27,308 --> 01:01:28,393 Oh, Ji-su. 714 01:01:28,476 --> 01:01:29,644 Just give me a minute. 715 01:01:29,727 --> 01:01:31,270 I'll get the door open. 716 01:01:31,979 --> 01:01:33,648 You can just go. 717 01:01:34,190 --> 01:01:38,152 Some guys tried to open it earlier, but they couldn't. 718 01:01:40,863 --> 01:01:42,866 Ji-su, I can open it. 719 01:01:42,949 --> 01:01:44,200 Give me a sec. 720 01:02:16,441 --> 01:02:18,651 Yes, I'm stuck in here. 721 01:02:19,694 --> 01:02:23,197 Ji-su, just give me a minute. I'll be right back. I will get you out! 722 01:02:23,990 --> 01:02:25,116 Hang in there! 723 01:02:37,336 --> 01:02:38,504 Fuck this. 724 01:03:49,575 --> 01:03:51,536 We'll just have to put these on for now. 725 01:03:51,619 --> 01:03:53,162 We can return them later. 726 01:03:55,623 --> 01:03:57,709 Everyone must have evacuated to the roof. 727 01:03:57,792 --> 01:04:01,629 Your grandpa will be there too, so don't worry too much. Hmm? 728 01:04:03,881 --> 01:04:06,801 But wait. How did you know that? 729 01:04:07,510 --> 01:04:09,887 That I was on my way to my grandpa's? 730 01:04:14,600 --> 01:04:15,560 Ji-su. 731 01:04:17,436 --> 01:04:18,855 I'm looking for my kid. 732 01:04:18,938 --> 01:04:20,565 He went missing earlier. 733 01:04:23,484 --> 01:04:24,610 Be careful. 734 01:04:40,501 --> 01:04:41,460 Ji-su. 735 01:04:43,629 --> 01:04:46,716 I don't even know why I'm saying this to you right now, but 736 01:04:48,301 --> 01:04:51,762 once I go out of here, I'm going to die shortly after. 737 01:04:54,432 --> 01:04:58,644 There's a six-year-old boy, about this tall, named Shin Ja-in. 738 01:04:59,145 --> 01:05:00,814 If you ever see that boy, 739 01:05:00,897 --> 01:05:03,649 please tell him that his mom is looking for him, okay? 740 01:05:04,567 --> 01:05:08,654 When I was trapped in the elevator, I heard something. 741 01:05:09,155 --> 01:05:13,952 It sounded like... some people were asking a kid some questions. 742 01:05:15,328 --> 01:05:19,082 They asked him where his mom was, which unit he lived in, 743 01:05:19,165 --> 01:05:20,958 and if he knew his door's code. 744 01:05:22,001 --> 01:05:22,752 What else? 745 01:05:22,835 --> 01:05:26,964 Ji-su, what else can you tell me? What kind of people do you think they are? 746 01:05:27,632 --> 01:05:31,344 I was pretty sure they were dragging something on the floor. 747 01:05:47,026 --> 01:05:49,404 Thank you, Ji-su. I've gotta go. 748 01:05:49,487 --> 01:05:50,947 Please be careful. 749 01:05:58,079 --> 01:05:59,122 Damn it! 750 01:05:59,205 --> 01:06:01,499 Ah, damn! 751 01:06:06,712 --> 01:06:08,506 Fuck! 752 01:06:08,589 --> 01:06:10,491 Shit. 753 01:06:25,564 --> 01:06:28,192 -Damn it. -Just use this. 754 01:06:36,534 --> 01:06:38,411 You want a hundred beatings? 755 01:06:39,704 --> 01:06:41,414 Hey, that's enough. Let's go. 756 01:06:41,497 --> 01:06:44,167 No, get off! Fuck, I'm fucking pissed. 757 01:06:44,250 --> 01:06:47,811 Why the hell did you have to be here? Now you've turned us into criminals! 758 01:06:48,087 --> 01:06:49,088 I mean, fuck! 759 01:06:49,171 --> 01:06:51,090 Why did you leave the door open if you were home 760 01:06:51,173 --> 01:06:52,967 and get us all excited like that? 761 01:06:54,218 --> 01:06:55,428 Who are you? 762 01:06:56,345 --> 01:06:57,638 Man, what is it? 763 01:07:07,148 --> 01:07:08,524 Excuse me, sir. 764 01:07:09,275 --> 01:07:10,943 Sir, are you all right? 765 01:07:11,861 --> 01:07:14,238 Why don't you just mind your own business? 766 01:07:14,864 --> 01:07:16,199 Just get going, all right? 767 01:07:17,199 --> 01:07:19,285 Hey, what the fuck is going on out here? 768 01:07:22,163 --> 01:07:23,205 My son. 769 01:07:24,957 --> 01:07:26,501 What did you do to my son? 770 01:07:32,048 --> 01:07:33,215 Hey, let's just go. 771 01:07:33,716 --> 01:07:34,717 All right. 772 01:07:36,761 --> 01:07:37,804 An-na! 773 01:07:37,887 --> 01:07:40,056 An-na, did you find the kid? 774 01:07:40,139 --> 01:07:42,266 Over here! Please hurry! These people... 775 01:07:42,349 --> 01:07:44,154 -Sh! -Lock the door! 776 01:07:46,645 --> 01:07:47,730 Shit! 777 01:07:50,483 --> 01:07:51,651 -Fuck! -Shit! 778 01:07:53,152 --> 01:07:54,111 Shit. 779 01:08:00,326 --> 01:08:01,577 Shit. 780 01:08:03,079 --> 01:08:04,591 Hey, come here! 781 01:08:16,050 --> 01:08:17,093 An-na! 782 01:08:20,387 --> 01:08:21,347 An-na! 783 01:08:23,599 --> 01:08:25,518 -An-na! -Oh shit! 784 01:08:29,522 --> 01:08:31,482 Why won't you die? 785 01:08:40,157 --> 01:08:41,826 Ow! Shit! 786 01:08:44,662 --> 01:08:46,247 Ah shit! What the hell? 787 01:08:47,581 --> 01:08:49,875 Fucking bitch! Get your shit together, man. 788 01:08:50,501 --> 01:08:51,418 Get up, you! 789 01:08:51,919 --> 01:08:53,629 Come here! 790 01:08:53,712 --> 01:08:55,089 Shit! 791 01:09:31,709 --> 01:09:33,711 My arm, my arm, my arm! 792 01:09:33,794 --> 01:09:35,922 You saw your buddy just now. 793 01:09:36,005 --> 01:09:37,840 Can't float in water with a broken arm. 794 01:09:37,923 --> 01:09:39,425 This is not what it looks like. 795 01:09:39,508 --> 01:09:41,969 The kid was alone, so we were having a little fun. 796 01:09:43,137 --> 01:09:46,516 He said he lived on the third floor, so we let him go. That's all I know. 797 01:09:46,599 --> 01:09:48,392 -Really. -Yeah, it seems that way. 798 01:09:57,318 --> 01:10:00,363 Crazy kids. Hanging out, breaking into empty units. 799 01:10:00,446 --> 01:10:02,156 God knows where they came from. 800 01:10:03,324 --> 01:10:06,619 Looks like your boy really disappeared on his own. 801 01:10:07,912 --> 01:10:10,581 Do you have any idea where he might've gone? 802 01:10:11,207 --> 01:10:12,416 I'm not sure. 803 01:10:13,918 --> 01:10:15,753 He never does stuff like this. Why would he... 804 01:10:15,836 --> 01:10:19,423 I see. Well, you were threatening to kill me earlier, 805 01:10:19,506 --> 01:10:21,967 but you don't even know why your boy is missing. 806 01:10:23,761 --> 01:10:26,889 Ja-in, open your eyes. Please? 807 01:10:26,972 --> 01:10:28,224 Drink this. 808 01:10:28,307 --> 01:10:30,977 You gotta drink if you wanna dive and play with Mommy. 809 01:10:31,060 --> 01:10:32,394 Come on. 810 01:10:34,063 --> 01:10:36,315 Ja-in. Ja-in. Ja... 811 01:10:56,502 --> 01:10:57,544 Ji-su. 812 01:10:58,796 --> 01:11:01,215 I'm going to go. Take care. 813 01:11:04,176 --> 01:11:08,013 Uh, t, t, take this. Here. 814 01:11:16,689 --> 01:11:17,606 Ma'am. 815 01:11:19,316 --> 01:11:21,318 How did you know about this? 816 01:11:33,122 --> 01:11:37,084 Ji-su, I really think you should come with me right now. 817 01:11:38,585 --> 01:11:40,421 I'm going to be okay. 818 01:11:40,504 --> 01:11:43,882 I'll stay with my grandparents. I don't wanna leave them. 819 01:11:45,134 --> 01:11:47,678 This place will be underwater soon. You can't stay here. 820 01:11:47,761 --> 01:11:49,888 But you're the same. 821 01:11:50,764 --> 01:11:53,350 You wouldn't leave Ja-in behind, right? 822 01:11:57,104 --> 01:11:58,731 I'll stay here. 823 01:12:00,274 --> 01:12:02,443 Yes, I can take Gu An-na there myself. 824 01:12:03,152 --> 01:12:06,372 You're sure we'll be able to find the kid once we get there, right? 825 01:12:07,489 --> 01:12:08,365 Yeah. 826 01:12:09,074 --> 01:12:10,159 Copy that. 827 01:12:10,659 --> 01:12:12,411 And that temporary shelter. 828 01:12:13,245 --> 01:12:14,872 What's the exact location? 829 01:12:16,582 --> 01:12:17,499 Yeah. 830 01:12:18,250 --> 01:12:20,753 Okay, I have to go. I'll see you later. Yeah. 831 01:12:26,050 --> 01:12:27,009 An-na. 832 01:12:29,970 --> 01:12:32,431 More people from my team are arriving by boat right now. 833 01:12:32,514 --> 01:12:35,810 They're professionals. Don't worry. They can search the entire building. 834 01:12:35,893 --> 01:12:37,478 Let's make our way upstairs. 835 01:12:44,777 --> 01:12:46,445 I want to find him first. 836 01:12:46,528 --> 01:12:48,072 He needs his medicine. 837 01:12:50,366 --> 01:12:51,575 An-na! 838 01:12:52,785 --> 01:12:55,829 Come on. It makes no difference if you find him first, right? 839 01:12:56,663 --> 01:12:58,957 I said my team will find him and bring him up! 840 01:13:00,626 --> 01:13:02,294 Fine, then explain this. 841 01:13:02,961 --> 01:13:05,840 You said he'd never leave your side. So why'd he disappear? 842 01:13:05,923 --> 01:13:07,591 Be honest. There's a reason. 843 01:13:07,674 --> 01:13:10,761 Didn't you say you didn't feel confident about keeping Ja-in? 844 01:13:14,181 --> 01:13:15,099 An-na. 845 01:13:15,849 --> 01:13:19,353 You keep going back and forth, so make up your mind. 846 01:13:19,436 --> 01:13:22,689 It's your last day with him, and you know that. 847 01:13:30,614 --> 01:13:31,782 That's why. 848 01:13:32,574 --> 01:13:35,494 That's exactly why you should let me find him. 849 01:13:37,037 --> 01:13:39,581 I haven't been able to find him even once. 850 01:13:41,125 --> 01:13:43,502 There are only a few apartments left open. 851 01:13:43,585 --> 01:13:45,296 Please help me just this once. 852 01:13:45,379 --> 01:13:47,715 I'll take the odd floors, and you take even. 853 01:13:47,798 --> 01:13:50,342 If you use that staircase, I'll use this one. 854 01:13:51,135 --> 01:13:52,469 Please, I'm begging. 855 01:13:58,058 --> 01:14:01,228 Why keep asking me for help? We've never met before. 856 01:14:06,859 --> 01:14:08,152 Or have we? 857 01:14:47,983 --> 01:14:50,653 I don't know. We've never seen a kid like that. 858 01:14:50,736 --> 01:14:51,862 I swear... 859 01:15:05,751 --> 01:15:08,337 Mom, can I borrow that screen thingy you use for work 860 01:15:08,420 --> 01:15:09,755 so I can draw something? 861 01:15:10,339 --> 01:15:13,676 Why do you always wanna draw on that, hmm? What about your sketchbooks? 862 01:15:13,759 --> 01:15:17,262 'Cause you never look at it when I draw in my sketchbook. 863 01:15:17,763 --> 01:15:19,431 What do you mean by that? 864 01:16:22,869 --> 01:16:24,329 Here, let me. 865 01:16:48,312 --> 01:16:55,152 ♪ Along the Milky Way In the blue sky ♪ 866 01:16:56,486 --> 01:17:02,034 ♪ A little white boat drifting by ♪ 867 01:17:03,785 --> 01:17:10,459 ♪ With a single laurel tree ♪ 868 01:17:11,835 --> 01:17:17,090 ♪ There sits one tiny hare ♪ 869 01:17:19,468 --> 01:17:26,224 ♪ No mast upon the boat ♪ 870 01:17:27,142 --> 01:17:32,481 ♪ No paddle to keep it afloat ♪ 871 01:17:39,571 --> 01:17:40,614 Eun-su! 872 01:17:54,628 --> 01:17:56,171 The water's not too warm. 873 01:17:56,755 --> 01:17:57,839 I hope it's okay. 874 01:17:58,757 --> 01:18:00,718 -All right. -Our baby is so beautiful. 875 01:18:00,801 --> 01:18:01,885 Yeah, Eun-su. 876 01:18:03,178 --> 01:18:05,639 Lately, I've been 877 01:18:06,348 --> 01:18:09,935 having a dream about a tsunami hitting us badly. 878 01:18:10,018 --> 01:18:11,145 Right. 879 01:18:11,228 --> 01:18:13,438 I guess it was a lucky dream. 880 01:18:16,942 --> 01:18:19,945 Mom, I drew this thing that I saw in my dream yesterday. 881 01:18:20,028 --> 01:18:21,113 Wanna see it? 882 01:18:24,908 --> 01:18:28,578 Mom, I drew this thing that I saw in my dream yesterday. Wanna see it? 883 01:18:29,955 --> 01:18:33,459 Please, Mom. Do you hear me, Mom? Why aren't you looking at my drawing? 884 01:18:33,542 --> 01:18:35,586 Ja-in, mommy's on the phone right now! 885 01:18:45,303 --> 01:18:47,055 PHOTOS 886 01:19:34,102 --> 01:19:35,061 An-na! 887 01:19:36,313 --> 01:19:37,272 An-na! 888 01:19:38,064 --> 01:19:39,941 I found the kid. Hurry over here. 889 01:19:47,073 --> 01:19:49,618 Why am I still six years old? 890 01:19:52,037 --> 01:19:55,874 How come I was six yesterday? And the day before yesterday too? 891 01:19:55,957 --> 01:19:59,086 And the day before the day before yesterday too? 892 01:19:59,169 --> 01:20:02,088 How long am I gonna stay six years old? 893 01:20:40,502 --> 01:20:43,004 How long am I gonna stay six years old? 894 01:20:56,309 --> 01:20:57,352 Ja-in. 895 01:21:20,917 --> 01:21:24,045 I'll wake you up on the roof after we find Ja-in. 896 01:21:24,754 --> 01:21:26,590 You should say your goodbyes at least. 897 01:21:31,094 --> 01:21:32,846 There's no point fighting over it. 898 01:21:36,850 --> 01:21:37,893 You're not... 899 01:21:40,645 --> 01:21:42,105 ...escaping. 900 01:21:43,189 --> 01:21:45,150 You died on that rooftop. 901 01:21:46,234 --> 01:21:48,028 Don't you remember? 902 01:21:50,947 --> 01:21:52,699 We've met before. 903 01:21:57,996 --> 01:21:59,205 What was that? 904 01:22:00,749 --> 01:22:02,459 An-na, what did you say just now? 905 01:22:02,542 --> 01:22:04,711 We'll take care of her. Please leave. 906 01:22:05,879 --> 01:22:08,548 Move aside. Hey, stop that! I said stop! 907 01:22:09,507 --> 01:22:12,044 Please board the chopper. Team lead's orders. 908 01:22:32,030 --> 01:22:32,989 Hey! 909 01:22:43,458 --> 01:22:44,668 An-na. 910 01:23:06,564 --> 01:23:07,524 Shoot! 911 01:23:08,650 --> 01:23:10,068 Just shoot! 912 01:23:19,035 --> 01:23:20,954 Good job, An-na. 913 01:23:27,002 --> 01:23:28,878 An-na, this, um... 914 01:23:29,379 --> 01:23:30,797 This'll hurt a lot. 915 01:23:31,297 --> 01:23:32,424 You'll be fine. 916 01:23:39,723 --> 01:23:40,807 Look at me. 917 01:23:41,307 --> 01:23:42,767 You snapping out of it now? 918 01:23:44,352 --> 01:23:47,355 What was that earlier? You said we've met before? 919 01:23:55,697 --> 01:23:56,614 So... 920 01:23:58,783 --> 01:24:00,577 how many times has it happened? 921 01:24:01,411 --> 01:24:03,872 Ever since I left Ja-in behind the first time, 922 01:24:03,955 --> 01:24:06,499 he's disappeared over and over. 923 01:24:07,000 --> 01:24:08,126 Endlessly. 924 01:24:09,544 --> 01:24:11,755 And this isn't the first time we've talked. 925 01:24:15,383 --> 01:24:16,802 And I think he knew. 926 01:24:16,885 --> 01:24:19,638 He knew everything, right from the very beginning. 927 01:24:19,721 --> 01:24:21,575 So that's why he disappeared. 928 01:24:22,682 --> 01:24:24,642 Afraid of being abandoned again. 929 01:24:25,602 --> 01:24:29,064 At first, I came to this unit not knowing it was a trap. 930 01:24:30,148 --> 01:24:32,108 Later, I came regardless. 931 01:24:33,777 --> 01:24:36,112 Because from here on out, I need your help. 932 01:24:38,615 --> 01:24:40,867 When he's upset or something's bothering him, 933 01:24:40,950 --> 01:24:42,369 he often hides in the closet. 934 01:24:42,452 --> 01:24:46,164 And now, there's only one unit left. He must be on the 30th floor. 935 01:24:46,956 --> 01:24:47,999 I'm sure of it. 936 01:24:49,584 --> 01:24:50,377 But the problem is... 937 01:24:50,460 --> 01:24:52,128 Our security team. 938 01:24:57,675 --> 01:24:59,135 That's right. 939 01:25:00,428 --> 01:25:01,596 I think I remember now. 940 01:25:13,817 --> 01:25:15,151 And right now, 941 01:25:15,735 --> 01:25:18,113 they're trying to stop me from finding Ja-in. 942 01:25:18,738 --> 01:25:20,198 Just like how they did in reality. 943 01:25:22,450 --> 01:25:24,119 But no matter what I did... 944 01:25:26,746 --> 01:25:27,873 I couldn't find him. 945 01:25:33,419 --> 01:25:35,672 Their forces are everywhere outside. 946 01:25:53,940 --> 01:25:56,025 Let's go with the same plan as last time. 947 01:25:56,526 --> 01:25:57,443 No, wait. 948 01:25:58,736 --> 01:25:59,737 Follow me. 949 01:26:09,497 --> 01:26:10,623 Maybe 950 01:26:11,875 --> 01:26:14,169 there's no point in doing this anymore. 951 01:26:15,253 --> 01:26:16,963 Even if I do find him, 952 01:26:18,256 --> 01:26:20,175 what if he doesn't wanna see me? 953 01:26:24,512 --> 01:26:27,244 Target spotted on the 30th floor. Everyone move in! 954 01:26:36,191 --> 01:26:37,150 Why? 955 01:26:38,610 --> 01:26:40,612 Scared he thinks his mom abandoned him? 956 01:26:41,821 --> 01:26:43,990 If he's disappeared thousands of times, 957 01:26:44,657 --> 01:26:46,117 it's not 'cause he hates you. 958 01:26:46,618 --> 01:26:48,745 He's waiting for you to come find him. 959 01:26:49,579 --> 01:26:52,506 Even though you abandoned him, he doesn't hate or resent you. 960 01:26:53,291 --> 01:26:57,921 He'll always be waiting for you somewhere, hoping against hope you'll find him. 961 01:26:59,380 --> 01:27:00,506 That's how I felt. 962 01:27:03,426 --> 01:27:05,345 Go without me. Hurry! 963 01:28:24,007 --> 01:28:25,675 I'd really like to see 964 01:28:27,093 --> 01:28:28,886 what you'll do in the end, An-na. 965 01:28:31,055 --> 01:28:33,104 That's the whole reason I came, after all. 966 01:30:19,664 --> 01:30:20,665 Ja-in. 967 01:30:22,208 --> 01:30:24,627 Mommy's abandoned you before... 968 01:30:30,466 --> 01:30:32,635 ...but Mommy kept on forgetting she did. 969 01:30:34,429 --> 01:30:37,181 I didn't know about your drawings, and... 970 01:30:39,225 --> 01:30:41,603 and I didn't know you were hiding here. 971 01:30:46,232 --> 01:30:47,859 Take care, Ja-in. 972 01:30:52,655 --> 01:30:53,739 Mommy's... 973 01:30:56,617 --> 01:30:59,120 Mommy's sorry for abandoning you again. 974 01:31:01,289 --> 01:31:02,540 The thing is, 975 01:31:04,000 --> 01:31:06,461 Mommy will probably forget it all again. 976 01:31:12,091 --> 01:31:13,634 No, you didn't. 977 01:31:14,469 --> 01:31:16,762 You didn't abandon me. 978 01:31:18,514 --> 01:31:21,934 Because, Mom, you told me to wait for you. 979 01:31:24,395 --> 01:31:25,313 Huh? 980 01:31:30,359 --> 01:31:32,695 It was a long time ago, but 981 01:31:33,362 --> 01:31:35,364 you told me to wait for you. 982 01:31:36,365 --> 01:31:38,493 You promised you'd be back. 983 01:31:40,536 --> 01:31:42,371 You whispered to me. 984 01:31:44,624 --> 01:31:45,541 Ja-in. 985 01:31:46,375 --> 01:31:48,628 Do you see the closet behind Mommy? 986 01:31:52,423 --> 01:31:53,883 Hide in there 987 01:31:55,468 --> 01:31:57,470 when you open your eyes. 988 01:31:58,638 --> 01:31:59,472 Okay? 989 01:32:00,139 --> 01:32:01,974 Mommy will come and find you. 990 01:32:03,643 --> 01:32:05,520 But you wait for me, okay? 991 01:32:17,156 --> 01:32:18,991 Dr. Gu, are you all right? 992 01:32:26,832 --> 01:32:27,875 I'll be 993 01:32:29,335 --> 01:32:30,503 the subject. 994 01:32:32,630 --> 01:32:34,632 Send mine along with Ja-in's, okay? 995 01:32:39,512 --> 01:32:41,347 He must be waiting for me. 996 01:33:27,101 --> 01:33:29,854 I have informed the other teams of the plan. 997 01:33:33,232 --> 01:33:34,734 As you requested, 998 01:33:35,776 --> 01:33:39,030 we will extract both your memories and Ja-in's, 999 01:33:39,905 --> 01:33:41,866 then transmit them to Isabela Lab. 1000 01:33:43,534 --> 01:33:46,829 The experiment will be based on the transmitted memories. 1001 01:33:47,747 --> 01:33:49,999 If this experiment succeeds one day, 1002 01:33:51,167 --> 01:33:53,545 the new humanity will return to Earth. 1003 01:34:46,430 --> 01:34:49,558 Ja-in, do you wanna swim over there with Mommy? 1004 01:34:52,186 --> 01:34:53,646 You can go first. 1005 01:35:04,699 --> 01:35:05,658 Go, Ja-in. 1006 01:35:06,701 --> 01:35:07,952 Mommy will follow you. 1007 01:35:44,447 --> 01:35:46,593 I liked your idea at the briefing. 1008 01:35:47,783 --> 01:35:50,536 Creating emotions through experience, but... 1009 01:35:51,036 --> 01:35:52,372 {\an8}5 YEARS EARLIER 1010 01:35:52,455 --> 01:35:55,624 {\an8}...that'll take too long. Let's find another way. 1011 01:35:56,459 --> 01:35:58,627 How about we create the baby first? 1012 01:35:59,462 --> 01:36:00,504 A real one, 1013 01:36:01,338 --> 01:36:03,424 with its own thoughts and emotions. 1014 01:36:03,924 --> 01:36:05,676 Five years will be enough. 1015 01:36:27,531 --> 01:36:30,367 Ja-in, what's wrong, hmm? 1016 01:36:32,411 --> 01:36:33,746 Do you need a diaper change? 1017 01:36:36,749 --> 01:36:37,500 Ow, it's hot! 1018 01:36:43,422 --> 01:36:44,673 "Ocean." 1019 01:36:45,841 --> 01:36:47,760 "Ocean." Shall we say it together? 1020 01:36:48,344 --> 01:36:49,470 Ocean, together, yeah? 1021 01:36:49,553 --> 01:36:51,305 Repeat after Mommy. "Ocean." 1022 01:36:52,223 --> 01:36:53,266 "Ocean." 1023 01:36:53,349 --> 01:36:55,059 Oh? Then shall we try this one? 1024 01:36:58,813 --> 01:37:00,857 Um! Yum, yummy. Yum, yum, yummy. 1025 01:37:00,940 --> 01:37:03,943 Oh, you wanna take it off? Ah, kimchi, kimchi. 1026 01:37:04,026 --> 01:37:06,195 You want kimchi? 1027 01:37:06,695 --> 01:37:08,781 -Yeah? Ah, yum. -Mmm. 1028 01:37:13,536 --> 01:37:15,621 Baths are great! Yay, we're done! 1029 01:37:15,704 --> 01:37:16,581 All done, Ja-in. 1030 01:37:16,664 --> 01:37:18,165 Mama. 1031 01:37:23,754 --> 01:37:24,713 Ja-in. 1032 01:37:26,340 --> 01:37:28,092 Can you try saying that again? 1033 01:37:28,592 --> 01:37:29,927 Mama. 1034 01:37:31,512 --> 01:37:32,638 Mama. 1035 01:37:49,738 --> 01:37:51,532 -Mommy? -Mama. 1036 01:37:52,575 --> 01:37:53,493 Mama. 1037 01:37:59,748 --> 01:38:02,668 Hi there! So you must be Ja-in. 1038 01:38:04,336 --> 01:38:05,421 Wow! 1039 01:38:58,474 --> 01:38:59,391 Ja-in. 1040 01:40:05,165 --> 01:40:06,667 Ja-in! 1041 01:40:54,256 --> 01:40:55,215 Ja-in. 1042 01:40:57,092 --> 01:40:58,927 Do you wanna dive with Mommy? 1043 01:41:00,888 --> 01:41:02,264 I'll count to 30. 1044 01:41:34,004 --> 01:41:38,383 THE GREAT FLOOD 1045 01:41:58,237 --> 01:42:01,824 Mom. Mom, wake up! 1046 01:42:02,574 --> 01:42:04,952 Mom, wake up! 1047 01:42:58,505 --> 01:43:01,884 Mom, let's dive together again! 1048 01:43:01,967 --> 01:43:04,178 Just like we did yesterday! 1049 01:43:05,554 --> 01:43:08,765 You dive, and I'll count to 30. 1050 01:43:11,101 --> 01:43:12,644 Ready? Go! 1051 01:43:14,563 --> 01:43:15,647 One. 1052 01:43:16,857 --> 01:43:17,858 Two. 1053 01:43:18,942 --> 01:43:19,902 Three. 1054 01:43:21,069 --> 01:43:22,070 Four. 1055 01:43:23,447 --> 01:43:24,489 Five. 1056 01:43:25,741 --> 01:43:27,075 Six. 1057 01:43:28,118 --> 01:43:29,286 Seven. 1058 01:43:30,329 --> 01:43:31,371 Eight. 1059 01:43:33,165 --> 01:43:34,250 Nine... 71932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.