Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:07,465
Hei. Juon kinuskifrappucinoa.
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,551
Se on kuvottavaa.
3
00:00:10,885 --> 00:00:15,181
Halusin vain kertoa,
että rakastan ja kaipaan sinua.
4
00:00:15,265 --> 00:00:18,143
Himoitsen sinua enemmän kuin tätä,
5
00:00:18,226 --> 00:00:20,687
ja enemmän kuin suklaata ja crackia.
6
00:00:20,770 --> 00:00:23,898
Vaikka olisin kuollut ja kuopattu -
7
00:00:23,982 --> 00:00:27,110
ja madot söisivät minua,
rakastaisin sinua edelleen,
8
00:00:27,193 --> 00:00:29,070
koska rakkaus ei kuole koskaan.
9
00:00:29,904 --> 00:00:33,825
Kaipaan ja rakastan sinua
ja olen tukenasi. Nähdään pian.
10
00:00:34,409 --> 00:00:38,955
Kuolemani jälkeen tätä videota katsottiin
yli kaksi miljoonaa kertaa.
11
00:00:40,206 --> 00:00:42,876
Ihmiset, jotka googlettavat
kuolleen ihmisen -
12
00:00:42,959 --> 00:00:45,503
tai katsovat hänestä elokuvia,
kai etsivät johtolankoja.
13
00:00:45,587 --> 00:00:49,132
He haluavat tuntea ihmisen otsikon takana.
14
00:00:49,215 --> 00:00:54,387
He haluavat tietää, millainen joku oli.
Hyvä vai paha, tuhma vai kiltti?
15
00:00:54,471 --> 00:00:59,768
Minusta halutaan tietää, miten kuolin
kolme päivää ennen 27-vuotispäivääni -
16
00:00:59,851 --> 00:01:03,438
ja päädyin puolustusasianajaja
Chuck Peruton kylpyammeeseen.
17
00:01:03,521 --> 00:01:05,607
Hän sattui myös olemaan pomoni.
18
00:01:05,690 --> 00:01:08,526
Julkisuus on kuulemma kuin seksiä.
19
00:01:08,610 --> 00:01:12,614
Kun se on hyvää, se on hienoa,
ja huononakin se on silti aika hyvää.
20
00:01:12,697 --> 00:01:15,992
Chuck saa Phillyssä paljon julkisuutta.
21
00:01:16,576 --> 00:01:18,787
Chuck tunnettiin kahdesta asiasta.
22
00:01:18,870 --> 00:01:24,125
Hän puolusti murhaajia ja gangstereita
ja tapaili kauniita nuoria tyttöjä.
23
00:01:24,209 --> 00:01:25,418
Kaltaisiani tyttöjä.
24
00:01:25,502 --> 00:01:26,795
Päivää kuolemani jälkeen -
25
00:01:26,878 --> 00:01:30,673
Chuck postasi, että olin enkeli,
jonka Jumala vei liian aikaisin.
26
00:01:30,757 --> 00:01:33,176
Se oli mukavaa, muttei totta.
27
00:01:33,259 --> 00:01:36,930
Olin monia asioita, mutta en ollut enkeli.
28
00:01:41,935 --> 00:01:45,355
Zulma, Chuckin isännöitsijä, löysi minut.
29
00:01:48,650 --> 00:01:50,068
Haloo? Zulma?
30
00:01:50,944 --> 00:01:53,029
Onko sinulla paitani?
31
00:01:53,113 --> 00:01:56,449
Chuck lähetti Zulman asunnolleen
hakemaan paitaansa.
32
00:01:56,533 --> 00:02:01,496
Sillä välin hän isännöi
Memorial Dayn rantabileitä Margatessa.
33
00:02:02,330 --> 00:02:03,164
Mitä?
34
00:02:03,248 --> 00:02:05,959
Paitajuttu vaikutti
alusta asti epäilyttävältä.
35
00:02:06,042 --> 00:02:09,712
Mies on rannalla.
Miksi hän haluaa paitansa?
36
00:02:09,796 --> 00:02:12,340
Ihmisluontoon kuuluu
haluta ratkaista mysteeri,
37
00:02:12,423 --> 00:02:17,345
mutta kun elämän kohottaa valoa vasten,
siitä tulee esiin eri sävyjä.
38
00:02:17,428 --> 00:02:19,973
Chuckin Peruton kylpyammeesta
löytyi kuollut tyttö.
39
00:02:20,056 --> 00:02:22,016
Voi luoja.
-Luin siitä Facebookista.
40
00:02:22,100 --> 00:02:24,853
Kuolemani jälkeen poliisit, toimittajat,
41
00:02:24,936 --> 00:02:28,690
dokumentaristit ja nojatuolietsivät
käyvät läpi Facebook-sivuani,
42
00:02:28,773 --> 00:02:33,236
nettipostaukseni ja YouTube-kanavani
yrittäen selvittää, mitä minulle tapahtui.
43
00:02:33,319 --> 00:02:34,737
PALJON ONNEA JULIA
44
00:02:34,821 --> 00:02:38,449
Lola, voitko vastata?
-Hetkinen.
45
00:02:38,533 --> 00:02:41,286
Puheohjelmissa ja uutislehdissä
minua kutsutaan -
46
00:02:41,369 --> 00:02:43,997
mustatukkaiseksi kaunottareksi,
jolla on Mona Lisan hymy.
47
00:02:44,080 --> 00:02:45,540
Kullanmuru. Lutka.
48
00:02:45,623 --> 00:02:46,499
Bilekeskus.
49
00:02:46,583 --> 00:02:50,920
Ihmiset spekuloivat ja juoruavat
baareissa, juhlissa ja ravintoloissa.
50
00:02:51,004 --> 00:02:51,921
Mitä?
51
00:02:54,507 --> 00:02:55,466
Äiti?
52
00:02:56,384 --> 00:02:57,760
Julia löydettiin.
53
00:02:58,720 --> 00:03:00,346
Ruumiinavaus tehdään.
54
00:03:00,430 --> 00:03:03,641
Työtovereita, rakastajia,
ystäviä ja perhettä haastatellaan.
55
00:03:03,725 --> 00:03:06,227
Kuten minä luin
pakkomielteisesti haastatteluja,
56
00:03:06,311 --> 00:03:08,688
ruumiinavausraportteja
ja salaliittoteorioita,
57
00:03:08,771 --> 00:03:10,982
niin tuntemattomat
janoavat tietoa minusta,
58
00:03:11,065 --> 00:03:13,192
tytöstä Chuck Peruton kylpyammeessa.
59
00:03:13,276 --> 00:03:16,404
Kaikki Phillyssä tunsivat Chuck Peruton,
60
00:03:18,531 --> 00:03:20,241
mutta kukaan ei tuntenut minua.
61
00:03:23,494 --> 00:03:25,538
Olin hulluna häneen.
62
00:03:25,622 --> 00:03:27,916
Miksi ihmeessä tappaisin hänet?
63
00:03:31,336 --> 00:03:33,421
VIIKKOA AIEMMIN
64
00:03:37,675 --> 00:03:40,929
LAUANTAI
65
00:03:43,932 --> 00:03:45,850
Onneksi olkoon, Angie.
66
00:03:47,393 --> 00:03:48,937
Hän on pomoni.
67
00:04:00,531 --> 00:04:05,703
Vau. Kun Terri oli viimeksi näin kännissä,
pöydät lensivät.
68
00:04:07,121 --> 00:04:08,790
Pitäisikö puuttua asiaan?
-Ei.
69
00:04:08,873 --> 00:04:11,459
Chuck kaipaa pari lommoa jättipäähänsä.
70
00:04:11,542 --> 00:04:15,546
Kuulin hänen sanovan Spencerille,
että hän rakastaa sinua.
71
00:04:15,630 --> 00:04:17,840
Ethän. Niin ei käynyt.
72
00:04:17,924 --> 00:04:21,177
Näen kaiken vastaanottotiskiltä käsin.
73
00:04:21,261 --> 00:04:22,887
En halua Chuckin rakastuvan minuun.
74
00:04:22,971 --> 00:04:26,432
Terri on pelottava. Hän näyttää siltä
kuin voisi heittää minut ikkunasta.
75
00:04:26,516 --> 00:04:27,725
Epäröimättä.
-Niin.
76
00:04:27,809 --> 00:04:30,603
Ja Chuck on 58. Täytän ensi viikolla 27.
77
00:04:30,687 --> 00:04:32,230
Olen liian vanha hänelle.
78
00:04:32,313 --> 00:04:34,732
Sinä olet Maija Poppanen.
79
00:04:34,816 --> 00:04:37,402
Älä viitsi.
-Lusikallinen sokeria.
80
00:04:38,278 --> 00:04:41,489
No niin. Ei.
81
00:04:41,572 --> 00:04:44,242
Huomaan, että suunnittelette jotain.
82
00:04:44,325 --> 00:04:46,577
Kulmahuoneesi valtausta.
83
00:04:46,661 --> 00:04:49,914
Siinäkö se? Saatte sen.
Näköala saa riittää.
84
00:04:49,998 --> 00:04:54,585
Minulla on tutkinto.
Saisinko palkankorotuksen?
85
00:04:54,669 --> 00:04:57,255
Ehkä hän nostaa
taksasi 7,50 dollariin tunnilta.
86
00:04:57,338 --> 00:04:59,590
Heko heko. Pari vitsiniekkaa.
87
00:04:59,674 --> 00:05:02,135
Pari vähäjärkistä.
Muuten emme tekisi töitä sinulle.
88
00:05:02,218 --> 00:05:03,469
Ihanaa, kun olet nenäkäs.
89
00:05:04,387 --> 00:05:07,765
Tiesimme heti,
että Chuck ihastuisi Juliaan.
90
00:05:07,849 --> 00:05:12,937
Julia oli hänen tyyppiään.
Pitkä, tummat hiukset, todella laiha.
91
00:05:13,021 --> 00:05:17,025
Angie, onneksi olkoon.
Tiedät, miten ylpeä olen sinusta.
92
00:05:17,108 --> 00:05:20,361
Onnea valmistumisesta.
Minun on käytävä veljenpoikani luona.
93
00:05:20,445 --> 00:05:22,488
Kiitos, että tulit.
94
00:05:22,572 --> 00:05:25,992
Äläkä unohda palkankorotusta.
95
00:05:26,075 --> 00:05:27,618
Tätä tietä.
96
00:05:29,537 --> 00:05:32,290
Ostitko veljenpojallesi mitään?
97
00:05:32,373 --> 00:05:33,416
Joo.
98
00:05:33,499 --> 00:05:36,544
Zulma osti uuden junan tai jotain.
-Onpa huomaavaista.
99
00:05:36,627 --> 00:05:37,795
Eikö?
-Niin.
100
00:05:37,879 --> 00:05:39,255
Miksi Terri on vihainen?
101
00:05:39,338 --> 00:05:44,385
Hän soitti eilen illalla
ja sanoi haluavansa palata yhteen.
102
00:05:44,469 --> 00:05:45,887
Mitä sanoit?
103
00:05:45,970 --> 00:05:47,221
Sanoin kyllä.
104
00:05:50,058 --> 00:05:51,434
Sanoin tapailevani jotakuta.
105
00:05:52,810 --> 00:05:55,563
Miksi? Teet elämästäni kurjaa.
106
00:05:55,646 --> 00:05:57,273
En maininnut nimiä.
107
00:05:58,900 --> 00:05:59,901
Tiedän, että…
108
00:06:01,027 --> 00:06:03,529
Chuck piti minusta muutaman viikon.
109
00:06:03,613 --> 00:06:08,326
Katsoitko eilisen pelin? Flyers melkein
voitti. Hävisimme jatkoajalla.
110
00:06:08,409 --> 00:06:11,954
Soita myöhemmin. En kestä siellä pitkään.
111
00:06:12,038 --> 00:06:13,456
Siihen on nyt pilleri.
112
00:06:13,539 --> 00:06:17,210
Julia Law, hyvät naiset ja herrat.
113
00:06:17,293 --> 00:06:18,628
Olen täällä koko viikon.
114
00:06:18,711 --> 00:06:21,672
Toisin kuin eräille,
minulle kestävyys ei ole ongelma.
115
00:06:21,756 --> 00:06:25,760
Tapat minut.
116
00:06:25,843 --> 00:06:29,013
Voitko lähteä,
ennen kuin Terri käy kimppuuni?
117
00:06:29,097 --> 00:06:30,890
Kunhan ei koske peppuusi.
118
00:06:32,600 --> 00:06:37,647
Lisäksi olet upea. Tiesitkö sen?
119
00:06:38,231 --> 00:06:40,691
Voi luoja, että näytät upealta.
-Hyvä on.
120
00:06:40,775 --> 00:06:43,903
Chuck kertoi uutisissa,
ettei koskaan kajonnut minuun,
121
00:06:43,986 --> 00:06:46,447
mikä ei ole aivan totta.
122
00:06:48,741 --> 00:06:51,369
Suhteemme oli täydellinen.
123
00:06:52,703 --> 00:06:55,248
Halusin hänen kanssaan naimisiin.
124
00:06:55,331 --> 00:06:58,751
Vaikka minun ja Chuckin romanssi oli
kaikille pakkomielle,
125
00:06:58,835 --> 00:07:01,003
poliisien olisi pitänyt
kuulustella muitakin,
126
00:07:01,087 --> 00:07:03,422
joilla oli monta syytä
haluta minun kuolevan.
127
00:07:03,506 --> 00:07:04,340
Hei.
128
00:07:04,423 --> 00:07:05,883
Tervetuloa takaisin.
129
00:07:06,509 --> 00:07:07,760
Olen lähdössä.
130
00:07:07,844 --> 00:07:11,848
Haluan vain sanoa, että näytät upealta.
Niinhän sinä aina.
131
00:07:11,931 --> 00:07:14,684
Se ei ole totta, mutta kiitos.
132
00:07:16,769 --> 00:07:19,856
Halusin kysyä, miten isoäitisi voi.
133
00:07:19,939 --> 00:07:23,860
Hän on… Saattohoito on paikalla.
134
00:07:23,943 --> 00:07:27,238
En tajunnut, että tilanne oli niin paha.
Olen pahoillani, Paul.
135
00:07:27,321 --> 00:07:29,699
Hän on morfiinipöllyssä.
136
00:07:30,408 --> 00:07:31,826
Tosi ikävää.
137
00:07:32,785 --> 00:07:35,329
Yritän vain pysyä kiireisenä.
138
00:07:35,413 --> 00:07:37,665
Chuckin mukaan Schuster sai
kevyen tuomion.
139
00:07:37,748 --> 00:07:40,293
-Hieno homma.
-Niin. Hän on tyytyväinen.
140
00:07:40,376 --> 00:07:44,547
Varmasti.
-Entä sinä? Meneekö hyvin?
141
00:07:46,007 --> 00:07:49,010
Joo. Voin tosi hyvin.
142
00:07:49,093 --> 00:07:52,346
Yritän olla terveellinen.
Lopetan tupakoinnin -
143
00:07:52,430 --> 00:07:54,599
ja keskiyökäynnit donitsipuodissa.
144
00:07:54,682 --> 00:07:56,934
Niinkö?
-Tiedät siitä.
145
00:07:57,018 --> 00:07:57,935
Kyllä.
146
00:07:58,019 --> 00:08:00,688
Toisin kuin useimmat täällä,
Paul ei ollut peluri.
147
00:08:00,771 --> 00:08:04,192
Hän saattoi vaikuttaa tylsältä
tai tavalliselta,
148
00:08:04,275 --> 00:08:08,946
mutta kun häneen tutustui,
hän oli mukava, fiksu ja herkkä mies.
149
00:08:09,572 --> 00:08:12,950
Se on kuin metadoniklinikka.
-Lemmikeille.
150
00:08:19,624 --> 00:08:22,668
Olen pahoillani, että se päättyi niin.
151
00:08:22,752 --> 00:08:24,212
Syy ei ole sinun.
152
00:08:25,421 --> 00:08:29,342
Kaikki, mitä sanoit ongelmistasi…
153
00:08:29,425 --> 00:08:33,262
Kaikilla on ongelmia. Kaikilla.
154
00:08:33,346 --> 00:08:35,765
Ei sinulla.
-Kyllä on.
155
00:08:36,349 --> 00:08:42,021
Mutta asioita on ehkä helpompi käsitellä
jonkun kanssa, joka rakastaa.
156
00:08:43,064 --> 00:08:44,273
Ehkä.
157
00:08:45,691 --> 00:08:48,194
Onko sinulla syntymäpäiväsuunnitelmia?
-On.
158
00:08:48,277 --> 00:08:51,864
Hautaan pääni hiekkaan ja leikin,
ettei se ole totta.
159
00:08:51,948 --> 00:08:54,742
Olet vasta 27-vuotias. Ihan vauva.
160
00:08:56,869 --> 00:08:58,829
Äiti kutsui minut kotiin juhlimaan.
161
00:08:58,913 --> 00:09:03,376
Vau. Sehän on edistystä.
162
00:09:03,459 --> 00:09:05,670
Se on hyvä juttu.
163
00:09:05,753 --> 00:09:09,257
Haluan nähdä pikkuveljeni.
En ole nähnyt häntä aikoihin.
164
00:09:09,340 --> 00:09:12,760
Lola julkaisi hänestä videon,
165
00:09:12,843 --> 00:09:17,890
jossa hänellä on söpö pingviinipuku.
Olen katsonut sen ainakin 200 kertaa.
166
00:09:20,726 --> 00:09:25,314
Hyvä on.
Jos et mene katsomaan suloista pingviiniä,
167
00:09:25,398 --> 00:09:27,191
voinko tarjota illallisen?
168
00:09:27,275 --> 00:09:30,403
Lennän Chicagoon huomenna,
mutta palaan torstaina.
169
00:09:30,486 --> 00:09:32,738
Vien sinut Ariaan
vanhojen aikojen kunniaksi.
170
00:09:32,822 --> 00:09:34,240
Se olisi mukavaa.
171
00:09:35,700 --> 00:09:36,701
Kaipasin sinua.
172
00:09:37,702 --> 00:09:39,078
Minäkin kaipasin sinua.
173
00:09:44,875 --> 00:09:46,752
Kaipasin häntä.
174
00:09:46,836 --> 00:09:49,880
Vuosi, jonka olimme yhdessä,
oli ehkä elämäni paras.
175
00:09:49,964 --> 00:09:52,883
Hän oli mukava minulle.
Perheeni tykkäsi hänestä.
176
00:09:52,967 --> 00:09:56,470
Hän oli fiksu, vakaa ja totta puhuen -
177
00:09:56,554 --> 00:09:58,639
todella tylsä.
178
00:09:58,723 --> 00:10:00,516
Kiitos kyydistä.
179
00:10:00,600 --> 00:10:01,767
Nähdään torstaina.
180
00:10:02,393 --> 00:10:05,271
Älä välitä äänistä, joita päästän.
-Älä satuta itseäsi.
181
00:10:09,525 --> 00:10:10,735
Heippa.
182
00:10:10,818 --> 00:10:15,031
Kaikkien tuttujen mielestä
Paul oli hyvä tyyppi.
183
00:10:15,114 --> 00:10:17,575
Entä jos hän tietäisi,
että makasin Chuckin kanssa -
184
00:10:17,658 --> 00:10:19,994
ennen kuin Chuck kertoi
minun kuolleen ammeeseen?
185
00:10:20,077 --> 00:10:23,914
Olisiko hän voinut olla mukava mies,
joka yhtäkkiä pimahtaa?
186
00:10:23,998 --> 00:10:28,669
Hän oli ystäväni ja hyvä ihminen.
Muuta en sano.
187
00:10:28,753 --> 00:10:31,714
En halua puhua ihmisestä,
joka ei ole puolustamassa itseään.
188
00:10:31,797 --> 00:10:36,010
Alan kyllästyä siihen,
että seuraatte minua ja kyselette siitä.
189
00:10:36,802 --> 00:10:38,679
Siitä puhuminen ei muuta tapahtunutta.
190
00:10:38,763 --> 00:10:41,349
On vaikea päästä eteenpäin
ja unohtaa menneet,
191
00:10:41,432 --> 00:10:45,978
kun joku työntää kameraa naamaan
ja kyselee siitä. Vähän kunnioitusta.
192
00:10:46,812 --> 00:10:48,898
Onko selvä? Anteeksi.
193
00:10:50,149 --> 00:10:51,192
Kerronpa jotain.
194
00:10:51,275 --> 00:10:55,029
Tiedättekö, miksi valamiehistö
oikeasti kutsutaan koolle?
195
00:10:55,112 --> 00:10:57,823
Kukaan ei nimittäin usko,
että tapoin hänet.
196
00:10:57,907 --> 00:11:02,203
Syypää on syyttäjä Ratsinger,
joka tunnetaan myös nimellä "Rotta".
197
00:11:02,286 --> 00:11:06,332
Se läski mulkku tekee tämän
kostaakseen kaikki ne kerrat,
198
00:11:06,415 --> 00:11:10,086
kun sain hänet näyttämään kusipäältä.
Sitä tapahtui usein.
199
00:11:13,589 --> 00:11:15,716
Ratsinger siis runkkaa poliiseja,
200
00:11:15,800 --> 00:11:19,053
ja sillä välin tämän tekijä
on vapaalla jalalla.
201
00:11:19,678 --> 00:11:21,430
Ja te jututatte minua?
202
00:12:02,721 --> 00:12:03,722
Voi luoja.
203
00:12:07,726 --> 00:12:09,520
Hei.
-Hei.
204
00:12:13,149 --> 00:12:16,819
Totuus on, että pidin Chuckista,
mutta hän oli liian vanha minulle.
205
00:12:16,902 --> 00:12:20,156
Paul oli tosi mukava, mutta tylsä.
206
00:12:20,239 --> 00:12:25,453
Elämäni tosirakkaus oli mies,
josta Chuck ja Paul eivät tienneet mitään.
207
00:12:25,536 --> 00:12:28,372
Poliisi sai tietää hänestä,
mutta ei kuulustellut häntä.
208
00:12:29,081 --> 00:12:30,374
Hän oli Neil.
209
00:12:30,458 --> 00:12:33,335
Hän särki sydämeni miljoona kertaa.
210
00:12:43,471 --> 00:12:45,389
CHUCK:
KOTONA. LIITYTKÖ SEURAAN?
211
00:12:45,473 --> 00:12:46,724
JULIA:
EHKÄ
212
00:13:07,453 --> 00:13:11,999
JULIA:
PITIKÖ VELJENPOIKASI JUNASTA?
213
00:13:12,082 --> 00:13:12,917
Kenelle tekstaat?
214
00:13:13,000 --> 00:13:16,086
Chuckille. Hän kutsui minut kylään.
215
00:13:17,880 --> 00:13:20,132
Olen kateellinen.
-Hyvä. Siedätkin olla.
216
00:13:20,216 --> 00:13:21,550
CHUCK:
SE OLIKIN VENE, HAH.
217
00:13:22,676 --> 00:13:24,470
En haluaisi jättää sinua yksin.
218
00:13:24,553 --> 00:13:28,432
Neil oli naimisissa, hänellä oli kolme
lasta, ja olin rakastunut häneen.
219
00:13:28,516 --> 00:13:33,687
Tiesin, ettei meistä tulisi koskaan paria,
toisin kuin normaaleista ihmisistä.
220
00:13:34,980 --> 00:13:38,901
Menen olemaan en yksin Chuckin kanssa,
221
00:13:38,984 --> 00:13:42,530
koska hän käyttäytyy
kuin haluaisi olla kanssani.
222
00:13:43,572 --> 00:13:45,032
Kuulostaako hyvältä?
223
00:13:46,492 --> 00:13:49,203
Vihaan joka hetkeä, kun olemme erossa.
224
00:13:49,286 --> 00:13:51,455
Ja minä vihaan sinua.
225
00:13:53,415 --> 00:13:57,753
Tiesimme, ettei se ollut totta.
Halusin vain joskus satuttaa häntä hieman.
226
00:13:57,836 --> 00:14:00,214
Hän satutti minua edes yrittämättä.
227
00:14:00,297 --> 00:14:02,132
Mitä sanot? Tämäkö?
228
00:14:05,094 --> 00:14:06,136
Nämä?
229
00:14:08,097 --> 00:14:09,265
Tangat.
230
00:14:09,348 --> 00:14:10,474
Et mene minnekään.
231
00:14:10,558 --> 00:14:12,268
Menen minä.
232
00:14:12,351 --> 00:14:14,728
Sinun tässä pitää lähteä.
233
00:14:15,813 --> 00:14:19,108
Hassua, mutta tapasimme baarissa.
234
00:14:19,191 --> 00:14:21,151
Hän kehui juomavalintaani:
235
00:14:21,235 --> 00:14:24,071
"Old Fashionedia juovassa miehessä
on sitä jotain."
236
00:14:24,154 --> 00:14:27,157
Sanoin: "Selvä. Kelpaa."
237
00:14:28,951 --> 00:14:32,413
Aloimme keskustella.
238
00:14:32,496 --> 00:14:35,916
Tuntui kuin olisimme
tunteneet toisemme kauan.
239
00:14:36,000 --> 00:14:39,503
Meillä vain synkkasi heti.
240
00:14:42,089 --> 00:14:46,510
Hän oli menossa suuntaani,
joten vein hänet kotiin.
241
00:14:47,970 --> 00:14:49,889
Pidimme yhteyttä sen jälkeen.
242
00:14:54,351 --> 00:14:56,604
On vaikea olla miettimättä: "Mitä jos?"
243
00:14:56,687 --> 00:15:01,984
Jos Neilin kanssa olisi ollut erilaista
enkä olisi päättänyt mennä Chuckin luo,
244
00:15:02,067 --> 00:15:05,738
ehkä sitä yötä ei olisi tapahtunut.
245
00:15:11,619 --> 00:15:13,162
Hei.
-Miten menee?
246
00:15:13,245 --> 00:15:18,000
Hyvin. Halusin vain kysyä,
onko kukaan tuonut Raybanin aurinkolaseja?
247
00:15:18,083 --> 00:15:20,920
Voin katsoa toimistosta.
-Se olisi hienoa.
248
00:15:21,921 --> 00:15:24,089
Tosi kurjaa.
-Tiedän.
249
00:15:24,173 --> 00:15:27,468
Jätin uuden Phillies-hatun elokuviin.
250
00:15:27,551 --> 00:15:29,303
Menin viiden minuutin päästä takaisin,
251
00:15:29,386 --> 00:15:32,181
ja siivooja sanoi,
ettei muka ollut nähnyt sitä.
252
00:15:32,264 --> 00:15:34,975
Seuraavana päivänä hänellä oli hattuni.
253
00:15:35,059 --> 00:15:37,895
Mieletöntä. Sanoitko hänelle jotain?
254
00:15:37,978 --> 00:15:40,439
No…
-Annoit hänen pitää sen.
255
00:15:40,522 --> 00:15:43,025
Se taisi olla hänen huijauksensa.
-Harmi.
256
00:15:43,108 --> 00:15:46,111
Montakohan hattua hänellä on?
-Monta.
257
00:15:46,195 --> 00:15:47,571
Haluatko?
258
00:15:49,156 --> 00:15:51,450
Toki. Miksi ei?
259
00:15:52,701 --> 00:15:54,620
Komeaa kamaa. Juhlitko sinä?
260
00:15:54,703 --> 00:15:57,122
Joo. Tapasin sinut.
261
00:15:57,206 --> 00:15:58,999
Onpa mukavaa.
262
00:16:00,042 --> 00:16:01,001
Kippis.
263
00:16:01,085 --> 00:16:02,127
Kippis.
264
00:16:02,962 --> 00:16:04,338
Asutko täällä?
265
00:16:05,089 --> 00:16:06,590
Ihan kulman takana. Entä sinä?
266
00:16:06,674 --> 00:16:10,052
Muutin juuri seudulle.
-Mitä pidät siitä?
267
00:16:10,135 --> 00:16:11,512
Mahtava.
-Eikö olekin?
268
00:16:11,595 --> 00:16:14,098
Paljon hyviä baareja ja ravintoloita.
269
00:16:14,181 --> 00:16:15,349
Löysin vain nämä.
270
00:16:16,183 --> 00:16:17,226
Nuo eivät ole ne.
271
00:16:17,309 --> 00:16:20,479
Voinko antaa numeroni,
jotta voit soittaa, jos ne löytyvät?
272
00:16:20,562 --> 00:16:23,232
Kuka täysjärkinen mies kieltäytyisi?
273
00:16:23,315 --> 00:16:28,278
Muistatko, milloin jätit ne?
-Eilen illalla. Joku varmaan pölli ne.
274
00:16:28,362 --> 00:16:29,947
Etsimme niitä.
-Hyvä on.
275
00:16:30,030 --> 00:16:34,201
Jos ne ovat päässäsi, kun palaan,
en tee mitään, mutta älä tee niin.
276
00:16:34,284 --> 00:16:36,912
Oli kiva nähdä.
-Hetkinen.
277
00:16:36,996 --> 00:16:39,206
Minne menet? En edes tiedä nimeäsi.
278
00:16:40,290 --> 00:16:42,209
Olen menossa tapaamaan jotakuta.
279
00:16:42,292 --> 00:16:44,753
Valitan.
-Hyvä on.
280
00:16:44,837 --> 00:16:47,965
Sori, mutta kiitos samppanjasta.
Se oli kivasti tehty.
281
00:16:49,258 --> 00:16:52,428
Jos pidätte kirjaa,
meillä on pomoni Chuck,
282
00:16:52,511 --> 00:16:55,222
hänen ex-tyttöystävänsä Terri,
ex-poikaystäväni Paul -
283
00:16:55,305 --> 00:16:57,224
ja naimisissa oleva rakastajani Neil.
284
00:16:57,307 --> 00:17:00,352
Ai niin, ja hyypiö, joka huumasi minut.
285
00:17:14,074 --> 00:17:17,619
SUNNUNTAI
286
00:17:59,536 --> 00:18:01,747
Aika hullu ilta, vai mitä?
287
00:18:16,386 --> 00:18:19,723
Siellä on vain suihku.
Käytävällä on toinen kylpyhuone.
288
00:18:50,879 --> 00:18:54,675
Jos teitä ei ole koskaan huumattu,
kuten toivon,
289
00:18:54,758 --> 00:18:57,594
se on maailman oudoin tunne.
290
00:18:58,470 --> 00:18:59,847
Tuntui kuin olisin kuollut -
291
00:18:59,930 --> 00:19:02,391
ja minut olisi raahattu hiuksistani
takaisin henkiin.
292
00:19:02,891 --> 00:19:04,768
Joka paikkaan sattui.
293
00:19:14,736 --> 00:19:16,196
Minun on mentävä kotiin.
294
00:19:17,447 --> 00:19:21,827
Akku loppui, eikä minulla ole autoa.
295
00:19:23,537 --> 00:19:24,621
Joo.
296
00:19:26,498 --> 00:19:29,459
Tilaan sinulle Uberin.
Voit maksaa takaisin.
297
00:19:29,543 --> 00:19:30,961
Mikä osoitteesi on?
298
00:19:31,044 --> 00:19:35,257
Tänään on kaunis päivä.
Päivän ylin lämpötila on 33 astetta…
299
00:19:39,178 --> 00:19:41,638
Eikä!
300
00:19:55,652 --> 00:19:57,279
Monesko kerta tämä on?
301
00:19:57,362 --> 00:19:59,239
Kolmas kolmessa kuukaudessa?
302
00:20:00,324 --> 00:20:01,825
Olen pahoillani.
303
00:20:35,484 --> 00:20:37,945
JULIA:
MINUT HUUMATTIIN EILEN ILLALLA
304
00:20:46,536 --> 00:20:47,746
Hei.
-Hei.
305
00:20:47,829 --> 00:20:49,373
Oletko kunnossa?
-En.
306
00:20:49,998 --> 00:20:52,834
Hän taisi viedä avaimeni.
Voitko tulla tänne?
307
00:20:52,918 --> 00:20:55,587
Kuuntele. Soita poliisille.
308
00:20:55,671 --> 00:20:57,256
En voi soittaa poliisille.
309
00:20:58,173 --> 00:20:59,007
Anteeksi?
310
00:20:59,091 --> 00:21:02,803
Kenen kanssa olet? Mitä sinä teet?
-Minä…
311
00:21:02,886 --> 00:21:06,473
Voitko vain tulla? Mikset voi?
-Olen lasteni kanssa.
312
00:21:07,182 --> 00:21:08,725
Voiko Angie tulla sinne?
313
00:21:08,809 --> 00:21:10,936
Ei. Hänen perheensä on kaupungissa.
314
00:21:12,396 --> 00:21:13,355
Entä Susan?
315
00:21:14,356 --> 00:21:17,734
Hän ei puhu minulle.
-Mitä? Mistä asti?
316
00:21:17,818 --> 00:21:21,113
Siitä asti, kun hän huusi,
ettei ole enää naapurini.
317
00:21:23,282 --> 00:21:24,866
Olen ihan toivoton.
318
00:21:27,619 --> 00:21:30,163
Sano jotain. Sano, että rakastat minua.
319
00:21:30,247 --> 00:21:33,083
Kulta, minä rakastan sinua.
320
00:21:33,667 --> 00:21:37,963
Kunpa voisin olla siellä,
suudella sinua ja tehdä olosi hyväksi.
321
00:21:38,463 --> 00:21:39,798
CHUCK:
OLETKO ELOSSA?
322
00:21:39,881 --> 00:21:41,717
En voi uskoa, että sinulle kävi näin.
323
00:21:42,426 --> 00:21:44,845
JULIA:
ANTEEKSI. MINULLA ON KURJA OLO.
324
00:21:44,928 --> 00:21:46,513
PYSYN TÄNÄÄN SÄNGYSSÄ.
325
00:21:46,596 --> 00:21:48,557
En näe sinua enää.
326
00:21:50,475 --> 00:21:53,270
En näe kauniita kasvojasi. Paussasitko?
-En.
327
00:21:55,147 --> 00:21:58,358
Olen käynyt sivustolla,
joka tarjosi tukea.
328
00:21:58,442 --> 00:22:02,821
Kirjoitin heidän keskustelupalstalleen,
mutta en ollut hyvä pyytämään apua.
329
00:22:04,156 --> 00:22:08,452
Se voi kuulostaa oudolta, mutta joskus
tuntui, että Amy varjeli minua -
330
00:22:09,328 --> 00:22:10,203
kuin Jumala.
331
00:22:14,583 --> 00:22:17,044
MAANANTAI
332
00:22:23,550 --> 00:22:26,928
Kun heräsin päivää myöhemmin,
myöhässä töistä,
333
00:22:27,012 --> 00:22:30,974
olin melko varma,
että Amyn silmänisku oli hallusinaatio -
334
00:22:31,058 --> 00:22:35,103
huumauksen ja univiinini jäljiltä.
335
00:22:58,251 --> 00:22:59,127
Hei.
336
00:23:00,170 --> 00:23:01,505
Hei.
337
00:23:01,588 --> 00:23:03,673
Mitä?
-Sinä, Paul, lauantai.
338
00:23:03,757 --> 00:23:05,926
Tiesin, että sanoisit noin.
339
00:23:08,804 --> 00:23:12,015
Hyvät naiset.
Tämä pitää jättää tänään Diazin juttuun.
340
00:23:12,099 --> 00:23:12,974
Selvä.
341
00:23:13,809 --> 00:23:15,477
DIAZ
JÄTETTÄVÄ!
342
00:23:15,560 --> 00:23:19,189
Hoidan vain ensin tämän loppuun.
Sainko sen?
343
00:23:19,272 --> 00:23:20,732
Niin? Hei.
344
00:23:21,441 --> 00:23:24,277
Olemme menossa Retroon töiden jälkeen.
345
00:23:24,361 --> 00:23:25,779
Selvä.
346
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
Jatkuva biletys oli hauskaa.
347
00:23:27,781 --> 00:23:29,908
Oli vaikea olla liittymättä seuraan.
348
00:23:29,991 --> 00:23:33,954
Nukuin tuskin kolmea tuntia putkeen.
En pysynyt perässä.
349
00:23:34,037 --> 00:23:37,249
Se tyttö oli… Siis se henkilö.
Anteeksi, naiset.
350
00:23:38,458 --> 00:23:42,003
Hän oli fyysisesti kuin olympiaurheilija.
351
00:23:42,087 --> 00:23:47,092
Voisin ihailla sitä
Olymposvuoren huipulla.
352
00:23:47,175 --> 00:23:49,511
Mutta keskustan N:ssä…
-N:ssä?
353
00:23:49,594 --> 00:23:51,805
Mitä?
-Pelkkä N.
354
00:23:51,888 --> 00:23:53,682
Chuck ei vain kestä vahvoja naisia.
355
00:23:53,765 --> 00:23:55,058
BAR RETROSSA. VOITKO HAKEA?
356
00:23:55,142 --> 00:23:56,226
Haluan jotain aitoa.
357
00:23:56,309 --> 00:23:59,688
Siksi yritit kuukausia saada
minua ottamaan silikonit.
358
00:23:59,771 --> 00:24:01,857
Puhut varmasti jostakusta muusta.
359
00:24:01,940 --> 00:24:05,318
Aitoa? Tiedämme, ettet kestä aitoutta.
360
00:24:20,709 --> 00:24:21,543
Hei, kulta.
361
00:24:24,337 --> 00:24:25,172
Mikä hätänä?
362
00:24:25,255 --> 00:24:29,176
Tuntuu kuin saisin sydänkohtauksen.
-Vienkö sinut sairaalaan?
363
00:24:30,427 --> 00:24:33,346
Minusta tuntuu, että pyörryn.
364
00:24:36,141 --> 00:24:41,062
Vienkö sinut kotiin?
-Tämä on paniikkikohtaus.
365
00:24:41,146 --> 00:24:43,273
Minulla on ollut tämä ennenkin.
366
00:24:43,356 --> 00:24:45,442
Kaikki järjestyy. Hengitä.
367
00:24:46,193 --> 00:24:47,694
Saisinko juotavaa?
368
00:24:48,612 --> 00:24:52,532
Sen tyypin teko oli sairas ja laiton.
Soita poliisille.
369
00:24:52,616 --> 00:24:56,161
En halua puhua poliiseille. Minulla on
tarpeeksi mietittävää. Älä syyllistä.
370
00:24:56,912 --> 00:25:00,290
En syyllistä sinua.
-Ei ole mitään kerrottavaa poliisille.
371
00:25:00,373 --> 00:25:03,877
En tiedä hänen nimeään.
En tiedä hänestä mitään.
372
00:25:03,960 --> 00:25:08,131
Puhuisimme vain minusta,
enkä halua olla nyt syynättävänä.
373
00:25:08,215 --> 00:25:09,758
Ymmärrän.
-Etkä ymmärrä.
374
00:25:09,841 --> 00:25:11,968
Haluat ymmärtää, mutta et ymmärrä.
375
00:25:12,052 --> 00:25:14,387
Kun heräsin, puhelimeni oli sammunut.
376
00:25:14,471 --> 00:25:18,558
Hän soitti minulle auton, eli hän tietää,
missä asun, ja hänellä on avaimeni.
377
00:25:19,351 --> 00:25:22,437
Poliisit voivat…
-En puhu poliiseille!
378
00:25:22,520 --> 00:25:23,355
Hyvä on.
379
00:25:24,898 --> 00:25:25,732
Anteeksi.
380
00:25:27,651 --> 00:25:29,527
Niin.
-Anteeksi.
381
00:25:30,320 --> 00:25:34,950
Olet kokenut kovia. Otan sinulle huoneen.
Voit rentoutua ja mennä kuumaan kylpyyn.
382
00:25:36,076 --> 00:25:37,202
Olosi paranee.
383
00:25:37,285 --> 00:25:40,288
Neil oli joskus niin hyvä minulle.
-Hyvä on.
384
00:25:41,498 --> 00:25:44,209
En tosin tiedä, oliko hän hyväksi minulle.
385
00:25:49,172 --> 00:25:53,635
Hei, olen Neil, Julia Law'n ystävä.
Hän asuu rakennuksessanne.
386
00:25:54,594 --> 00:25:58,807
Jollakulla on hänen asuntonsa avaimet,
ja haluaisimme vaihtaa lukot.
387
00:26:00,475 --> 00:26:02,644
Heti kun mahdollista.
388
00:26:02,727 --> 00:26:06,439
Tiedän, että hoidat koko rakennusta,
ja lukot ovat kalliita.
389
00:26:06,523 --> 00:26:09,401
Se ei maksa hänelle mitään.
-Mitä jos…
390
00:26:09,484 --> 00:26:14,698
Ymmärrän. Voisin lähettää lukkoseppäni
vaihtamaan lukot ilmaiseksi -
391
00:26:14,781 --> 00:26:16,449
ja antaa pääavaimen sinulle.
392
00:26:16,533 --> 00:26:21,288
Neil oli hyvä isä. Hän osasi ottaa ohjat
ja tehdä kaikesta parempaa.
393
00:26:21,371 --> 00:26:23,039
Sitten hän saa mielenrauhan.
394
00:26:24,374 --> 00:26:25,208
Niin.
395
00:26:27,252 --> 00:26:29,671
Hienoa. Kiitos.
396
00:26:31,006 --> 00:26:32,340
Hoidettu.
-Niinkö?
397
00:26:32,424 --> 00:26:34,634
Lukkoseppä tulee heti aamusta.
398
00:26:35,135 --> 00:26:37,012
Kiitos.
-Ole hyvä.
399
00:26:37,095 --> 00:26:41,099
Arvostan sitä. Olen pahoillani,
että jouduit hoitamaan tämän.
400
00:26:41,182 --> 00:26:42,976
Mistä olet pahoillasi?
401
00:26:44,019 --> 00:26:48,648
Se ei ole sinun ongelmasi.
-Hei. Teen mielelläni asioita puolestasi.
402
00:26:48,732 --> 00:26:50,525
Niinkö?
-Kyllä.
403
00:26:51,109 --> 00:26:55,572
Miten muuten voin auttaa?
404
00:26:56,614 --> 00:26:57,449
En tiedä.
405
00:27:03,079 --> 00:27:04,873
Pärjäsin niin hyvin.
406
00:27:04,956 --> 00:27:09,836
Vähensin juomista,
mutta nyt olen juonut vodkaa ja viiniä -
407
00:27:09,919 --> 00:27:11,588
enkä voi vieläkään rauhoittua.
408
00:27:17,260 --> 00:27:19,471
Tiedän, miten rentoudut.
409
00:27:24,559 --> 00:27:25,393
Hyvä on.
410
00:27:29,272 --> 00:27:31,775
Ota tämä pois.
-Olen ylipukeutunut.
411
00:27:31,858 --> 00:27:32,692
Niin olet.
412
00:27:33,902 --> 00:27:35,403
Pue sinä se.
-Minäkö?
413
00:27:35,487 --> 00:27:37,864
Niin. Seksikästä. Noin.
414
00:27:43,453 --> 00:27:44,412
Hihnassa.
415
00:28:03,848 --> 00:28:05,934
Voisitpa pidellä minua ikuisesti.
416
00:28:06,684 --> 00:28:11,231
Olisipa sinun työtäsi pidellä minua näin.
417
00:28:12,732 --> 00:28:14,859
Olet ainoa, joka rakastaa minua.
418
00:28:15,860 --> 00:28:18,696
Älä nyt. Se ei ole totta.
-On se.
419
00:28:20,156 --> 00:28:22,450
Kaikki minua rakastaneet
ovat jättäneet minut.
420
00:28:22,534 --> 00:28:25,203
Kuulostaa melodramaattiselta,
mutta se on totta.
421
00:28:25,286 --> 00:28:28,206
Isoäitini, isoisäni, koirani Snuffy.
422
00:28:28,748 --> 00:28:30,208
Haluan jäädä tänne.
423
00:28:43,638 --> 00:28:44,472
Eikä.
424
00:28:46,474 --> 00:28:47,976
Anteeksi.
-Ei se mitään.
425
00:28:59,821 --> 00:29:02,615
Hei. Hei, pikkuinen.
426
00:29:03,783 --> 00:29:06,244
Oletko menossa nukkumaan?
427
00:29:06,953 --> 00:29:10,290
No niin, iso pusu. Oletko valmis haliin?
428
00:29:13,710 --> 00:29:16,629
Selvä, kulta. Hyvää yötä.
429
00:29:17,338 --> 00:29:18,173
Niin.
430
00:29:19,299 --> 00:29:21,718
Olen asiakkaan kanssa. Miten menee?
431
00:29:23,553 --> 00:29:25,513
Puhutaan hänelle yhdessä huomenna.
432
00:29:28,892 --> 00:29:30,810
Pääsen lähtemään tunnin sisällä.
433
00:29:32,729 --> 00:29:33,980
Niin. Nähdään pian.
434
00:29:38,401 --> 00:29:39,527
Olenko asiakas?
435
00:29:42,739 --> 00:29:45,742
Olet pomoni.
436
00:29:45,825 --> 00:29:48,661
Et voi mennä tai saat potkut.
437
00:29:49,245 --> 00:29:50,079
Minun täytyy.
438
00:29:54,959 --> 00:29:57,420
Voitko odottaa, kunnes nukahdan?
439
00:29:57,504 --> 00:30:01,674
Haluaisin kyllä, mutta minun pitää mennä.
440
00:30:02,967 --> 00:30:05,470
Vaimosi nykäisee hihnastasi, ja lähdet.
441
00:30:06,638 --> 00:30:09,349
Älä.
-En ole pomosi. Hän on.
442
00:30:15,522 --> 00:30:16,898
Soitan huomenna.
443
00:30:17,774 --> 00:30:20,652
Hei. Älä nyt.
444
00:30:21,861 --> 00:30:25,073
Älä ole tuollainen. Soitan huomenna.
445
00:30:26,491 --> 00:30:27,325
Odota.
446
00:30:31,704 --> 00:30:33,706
Lupaan korvata tämän.
447
00:30:45,677 --> 00:30:48,888
Puhuimme vaimoni jättämisestä.
448
00:30:49,681 --> 00:30:50,932
Julie kielsi minua.
449
00:30:51,015 --> 00:30:55,144
Hän sanoi elämänsä menneen sekaisin,
kun hänen isänsä lähti.
450
00:30:56,020 --> 00:30:58,565
Hän ei halunnut samaa lapsilleni.
451
00:30:59,858 --> 00:31:01,276
Sellainen hän oli.
452
00:31:03,862 --> 00:31:05,238
Hänellä oli ongelmansa,
453
00:31:08,157 --> 00:31:09,659
mutta hänellä oli suuri sydän.
454
00:31:14,289 --> 00:31:16,416
Olen aina inhonnut nukkua yksin.
455
00:31:16,499 --> 00:31:20,753
Joskus heräsin keskellä yötä
pystymättä liikkumaan.
456
00:31:20,837 --> 00:31:23,381
Minua pelotti kamalasti.
457
00:31:23,923 --> 00:31:28,803
Näin ja kuulin asioita,
jotka olivat uskomattoman eläviä.
458
00:31:32,015 --> 00:31:35,685
En tiennyt, mikä oli totta ja mikä unta.
459
00:31:36,185 --> 00:31:37,103
TIISTAI
460
00:31:37,186 --> 00:31:39,105
Jouduin noidankehään.
461
00:31:39,188 --> 00:31:42,609
Join nukahtaakseni,
mutta näin viinan takia painajaisia,
462
00:31:42,692 --> 00:31:45,904
jotka olivat niin todellisia,
että aloin taas juoda.
463
00:31:46,529 --> 00:31:49,032
Hyvä on. Valmista tuli.
464
00:31:49,616 --> 00:31:51,826
Hyvä on. Kiitos.
465
00:31:55,288 --> 00:31:56,831
DIAZ
JÄTETTÄVÄ!
466
00:31:57,707 --> 00:31:58,750
Voi luoja.
467
00:32:00,043 --> 00:32:01,169
Hemmetti.
468
00:32:05,006 --> 00:32:07,592
Voitko tuurata minua?
-Spencer etsii sinua.
469
00:32:12,096 --> 00:32:15,767
Mokasin tosi pahasti,
enkä halua menettää työtäni.
470
00:32:16,267 --> 00:32:17,936
Valitan.
-Hyvä on.
471
00:32:19,729 --> 00:32:23,983
Vaihda leiman numerot eiliseen.
En kerro kenellekään.
472
00:32:24,609 --> 00:32:28,863
Täällä on ennenkin autettu minua näin.
473
00:32:28,947 --> 00:32:32,492
Minulla on jono. Jos haluat jättää sen,
voimme leimata sen tällä päiväyksellä.
474
00:32:32,575 --> 00:32:35,411
Älä viitsi. Tarvitsen tätä…
475
00:32:35,495 --> 00:32:38,998
Mitä sinä piittaat?
Se on kevyt tuomio. Leimaa se.
476
00:32:39,582 --> 00:32:41,793
Älä viitsi.
477
00:32:43,336 --> 00:32:44,629
Hyvä on. Leimaa se…
478
00:32:48,132 --> 00:32:51,135
Mahtavaa. Olet uskomaton. Olet loistava.
479
00:32:51,219 --> 00:32:54,138
Kiitos paljon. Kiitos.
-Hyvää päivänjatkoa.
480
00:32:57,809 --> 00:32:58,685
Julia?
481
00:32:59,602 --> 00:33:01,854
Hei, Brooke.
482
00:33:01,938 --> 00:33:04,023
Ajattelin juuri sinua.
483
00:33:04,107 --> 00:33:06,693
Niinkö?
-Teet kuulemma töitä Chuckille.
484
00:33:07,568 --> 00:33:09,570
Niin.
-Kävin lakikoulua Chuckin kanssa.
485
00:33:09,654 --> 00:33:11,781
Hän on mahtava,
kunhan ollaan samalla puolella.
486
00:33:11,864 --> 00:33:13,533
Niinpä.
487
00:33:13,616 --> 00:33:14,701
Mitä kuuluu?
488
00:33:14,784 --> 00:33:20,039
Kiirettä pitää. Poikani on esikoulussa.
Hän kävelee ja puhuu paljon.
489
00:33:20,123 --> 00:33:21,874
Mahtavaa.
-Kuten äitinsä.
490
00:33:21,958 --> 00:33:24,585
Hauska nähdä. Mennään kahville.
491
00:33:24,669 --> 00:33:26,421
Se olisi ihanaa.
-Niin.
492
00:33:26,504 --> 00:33:29,716
Jos tarvitset suosituksia
oikeustieteelliseen…
493
00:33:29,799 --> 00:33:32,343
Sepä kilttiä.
-En ole kiltti.
494
00:33:32,427 --> 00:33:35,972
Olit paras harjoittelijani.
Chuck on onnekas, kun sai sinut.
495
00:33:36,931 --> 00:33:38,099
Soitatko minulle?
496
00:33:38,182 --> 00:33:41,102
Soitan. Onneksi törmäsin sinuun.
497
00:33:41,185 --> 00:33:44,731
Hyvä. Jutellaan pian.
-Hienoa. Soitan sinulle.
498
00:33:45,523 --> 00:33:48,568
Brooken tapaaminen ravisteli minua.
499
00:33:48,651 --> 00:33:52,488
Kun olin hänellä harjoittelussa,
tuntui, että voin auttaa muita työlläni.
500
00:33:52,572 --> 00:33:54,365
Halusin taas tuntea niin.
501
00:33:56,075 --> 00:33:58,870
Luin netistä juomisen vähentämisestä.
502
00:33:58,953 --> 00:34:01,706
Listasin lisäravinteita ja teetä,
joilla saisin nukuttua.
503
00:34:02,457 --> 00:34:04,625
Olin päättänyt ryhdistäytyä.
504
00:34:07,003 --> 00:34:08,963
93,78.
505
00:34:16,804 --> 00:34:19,891
Mutta vaikka joskus haluamme hyvän elämän,
506
00:34:19,974 --> 00:34:24,103
vaikka kuinka kurottaisimme
ja melkein saisimme siitä kiinni,
507
00:34:24,187 --> 00:34:26,314
jotenkin jäämme aina tyhjin käsin.
508
00:34:26,397 --> 00:34:29,567
Joku taisi varastaa lompakkoni.
-Tässä.
509
00:34:30,985 --> 00:34:33,780
Älä huoli. Ota jogurtti.
510
00:34:33,863 --> 00:34:35,114
Olemme kaikki kokeneet sen.
511
00:34:35,865 --> 00:34:37,408
Siis…
-Älä huoli.
512
00:34:38,076 --> 00:34:38,910
Kiitos.
513
00:34:40,745 --> 00:34:43,247
Maksan ensi kerralla.
-Ei hätää.
514
00:34:43,331 --> 00:34:45,166
Kiitos.
-Lähetämme uuden kortin.
515
00:34:45,249 --> 00:34:49,170
Haluaisin myös varmistaa
ostoksenne Thrifty Liquorissa.
516
00:34:49,253 --> 00:34:53,091
Seitsemäntenä päivänä 36,90 dollaria,
kahdeksantena 42,12.
517
00:34:53,174 --> 00:34:55,885
Missä kahdeksas päivä oli?
518
00:34:56,677 --> 00:34:58,554
Sekin oli Thriftyssä.
519
00:34:58,638 --> 00:35:00,932
Ja todella…
-Soitan takaisin.
520
00:35:01,015 --> 00:35:03,267
Hän näyttää sirkuspelleltä.
521
00:35:03,351 --> 00:35:04,435
Mitä nyt?
522
00:35:04,519 --> 00:35:06,979
Hän ei ole koskaan voittanut minua,
eikä voitakaan.
523
00:35:07,063 --> 00:35:09,148
Ja voittaja on?
-Pam.
524
00:35:09,774 --> 00:35:11,609
Asiakkaani vapautettiin syytteistä.
525
00:35:11,692 --> 00:35:15,113
Häntä olisi pitänyt syyttää
vähintään taposta.
526
00:35:15,905 --> 00:35:17,198
Hienoa.
-Niin.
527
00:35:18,658 --> 00:35:19,492
Hei, odota.
528
00:35:20,618 --> 00:35:21,661
Onnittelut.
529
00:35:23,287 --> 00:35:26,374
Haluan kysyä jotain.
-Ole hyvä.
530
00:35:28,292 --> 00:35:31,295
Voi sinua. Olet niin onnellinen.
531
00:35:31,379 --> 00:35:33,548
Rauhoitu.
-Iso päivä.
532
00:35:33,631 --> 00:35:37,260
Sinulla on hyvä päivä.
-Se vain paranee.
533
00:35:37,844 --> 00:35:41,389
Oliko sinulla asiaakin?
-Kyllä. Huulesi maistuvat hunajalta.
534
00:35:41,472 --> 00:35:43,141
Olet kuullut sen ennenkin.
535
00:35:43,224 --> 00:35:46,352
Jatkuvasti. Siitä on blogi. Riittää!
536
00:35:46,435 --> 00:35:48,146
Emme voi tehdä tätä täällä.
537
00:35:48,980 --> 00:35:53,276
He kuulevat meidät. Sinun pitää lopettaa.
538
00:35:54,986 --> 00:35:58,573
Hei. Emme voi tehdä tätä täällä.
539
00:35:59,824 --> 00:36:01,701
Tämä on huoneeni.
-Jos joku tulee…
540
00:36:01,784 --> 00:36:05,913
En halua muiden pitävän minua
tällaisena. Ole kiltti.
541
00:36:10,751 --> 00:36:15,298
Luonani kymmenen minuutin päästä?
-Kyllä. Hyvä on.
542
00:36:17,425 --> 00:36:21,304
Lähden jälkeesi.
-Hyvä on. Pidä kiirettä.
543
00:36:31,606 --> 00:36:33,274
Siskoni ei rakastanut Chuckia.
544
00:36:33,357 --> 00:36:36,527
Hän piti miehen elämäntyylistä
ja huomiosta,
545
00:36:37,695 --> 00:36:39,822
mutta hän tiesi,
ettei Chuck ollut hyväksi.
546
00:36:40,615 --> 00:36:42,992
Hän ei vain voinut lopettaa suhdetta.
547
00:36:49,832 --> 00:36:51,751
Täytän maanantaina 27.
548
00:36:51,834 --> 00:36:53,169
Mitä?
-Niin.
549
00:36:54,170 --> 00:36:55,254
Mikset kertonut?
550
00:36:55,338 --> 00:37:00,384
Olisiko pitänyt laittaa se kalenteriisi?
-Totta hitossa. Juhlitaan.
551
00:37:02,595 --> 00:37:05,556
Lennätän sinut Miamiin juhlieni jälkeen.
552
00:37:06,933 --> 00:37:10,603
En pääse juhliisi.
-Miten niin?
553
00:37:11,896 --> 00:37:16,525
Miten niin? Totta kai tulet juhliini.
554
00:37:18,069 --> 00:37:19,904
Jos et tule, saat potkut.
555
00:37:22,198 --> 00:37:23,574
Siis…
-Voi luoja.
556
00:37:23,658 --> 00:37:26,160
Oikeasti. Mikset voi tulla juhliini?
557
00:37:26,869 --> 00:37:29,664
Juhlin perheeni kanssa.
En ole nähnyt heitä aikoihin.
558
00:37:29,747 --> 00:37:33,000
Veljeni leipoo kakun.
En halua tuottaa pettymystä.
559
00:37:33,542 --> 00:37:35,169
Hetkinen.
560
00:37:39,674 --> 00:37:42,009
Hehän asuvat Abseconissa.
-Niin.
561
00:37:42,093 --> 00:37:45,680
Juhli perheesi kanssa,
562
00:37:47,223 --> 00:37:49,558
ja lähetän auton hakemaan sinut Margateen.
563
00:37:51,978 --> 00:37:53,521
Helppoa.
-Tekisitkö sen?
564
00:37:53,604 --> 00:37:55,731
Tehty.
-Haluat minua niin kovasti.
565
00:37:56,274 --> 00:38:00,027
Ei bileitä saa aikaan ilman biletyttöä.
566
00:38:50,745 --> 00:38:52,413
JULIA:
CHUCK HALUAA MINUT MIAMIIN.
567
00:38:52,496 --> 00:38:56,751
NEIL: HALUATKO AINA OLLA KANSSANI,
KENEN KANSSA PÄÄDYTKÄÄN YHTEEN?
568
00:38:57,918 --> 00:39:01,922
JULIA: CHUCK EI VOI KORVATA SINUA.
HÄN NUKAHTAA KERRAN JÄLKEEN…
569
00:39:08,971 --> 00:39:09,847
Voi luoja.
570
00:39:10,389 --> 00:39:11,599
Kenelle tekstaat?
571
00:39:15,895 --> 00:39:17,104
Hei.
-Hei.
572
00:39:17,188 --> 00:39:18,189
KESKIVIIKKO
573
00:39:18,272 --> 00:39:19,565
Aioin soittaa.
574
00:39:19,648 --> 00:39:23,110
Tuletko perjantaina vai lauantaina?
Voin hakea sinut.
575
00:39:23,194 --> 00:39:26,947
Siksi soitinkin.
-Älä sano, että perut.
576
00:39:27,031 --> 00:39:29,075
Rauhoitu. En peru.
577
00:39:29,158 --> 00:39:33,162
Onneksi, koska tappaisin sinut.
Max on puhaltanut tuhat ilmapalloa.
578
00:39:33,245 --> 00:39:37,917
Hyvä on. Chuck on moittinut minua,
kun en mene hänen juhliinsa.
579
00:39:38,000 --> 00:39:40,378
Miksi hän sinua moittii?
Oletko hänen pitopalvelunsa?
580
00:39:40,461 --> 00:39:41,796
Ei se ole sellaista.
581
00:39:42,463 --> 00:39:43,631
Millaista?
582
00:39:44,465 --> 00:39:50,971
Älä nyt hermostu,
mutta olemme tavallaan alkaneet tapailla.
583
00:39:52,890 --> 00:39:54,141
Olihan tuo vitsi?
584
00:39:54,725 --> 00:39:57,019
Et edes tunne häntä!
585
00:39:57,103 --> 00:40:02,191
Voisit saada Paulin.
Kaikki tappaisivat Paulin vuoksi.
586
00:40:02,274 --> 00:40:05,111
Miksi vaihtaisit hänet kauhujen Chuckyyn?
587
00:40:05,194 --> 00:40:08,030
En pyytänyt häntä rakastumaan minuun.
588
00:40:08,114 --> 00:40:11,659
Voi luoja.
Sanoiko hän rakastavansa sinua? Oikeasti?
589
00:40:11,742 --> 00:40:15,079
Älä kerro äidille! Hoidan asian.
Älä sano äidille mitään.
590
00:40:15,162 --> 00:40:17,123
Kerrotko Maxille, ettet tule?
591
00:40:17,206 --> 00:40:18,624
En sanonut, etten tulisi.
592
00:40:18,707 --> 00:40:21,377
Uskomatonta. Olet uskomaton.
593
00:40:21,460 --> 00:40:23,921
Kiitos tyhjästä.
En tiedä, miksi vaivaudun.
594
00:40:24,004 --> 00:40:26,340
Oletko tulossa?
-Olen, olen! Näkemiin!
595
00:41:01,292 --> 00:41:05,546
Voin käydä perhetapaamisissa
ja muistaa ne -
596
00:41:06,505 --> 00:41:09,049
ja pitää hauskaa,
mutta aina ei ollut niin.
597
00:41:09,133 --> 00:41:13,762
Jos isäni ärsytti minua,
päätin näyttää hänelle.
598
00:41:14,763 --> 00:41:19,727
Jos äitini huusi minulle…
Pam, juo. Haista paska, äiti.
599
00:41:20,519 --> 00:41:24,023
Join vuosia kostaakseni ihmisille
ja voidakseni paremmin,
600
00:41:24,106 --> 00:41:27,109
mutta oikeasti halusin tuntea vähemmän.
601
00:41:27,193 --> 00:41:31,989
Viinaa, huumeita, seksiä, ruokaa.
Yhtä kaikki.
602
00:41:32,072 --> 00:41:37,828
Addiktini tekee mitä vain
täyttääkseen aukon sisälläni.
603
00:41:37,912 --> 00:41:39,914
Hän ei lopeta, ennen kuin kuolen.
604
00:41:43,918 --> 00:41:46,837
Minusta se oli hyvä.
605
00:41:46,921 --> 00:41:50,382
Anteeksi, että häiritsen.
Hauska nähdä taas.
606
00:41:50,466 --> 00:41:52,635
Hauska nähdä.
-Pitkästä aikaa.
607
00:41:53,969 --> 00:41:57,890
Halusin vain sanoa, että tuosta oli apua.
Samaistuin puheenvuoroosi.
608
00:41:57,973 --> 00:42:01,435
Tämä on ollut hullua aikaa.
609
00:42:01,519 --> 00:42:04,271
Olen juonut nukahtaakseni.
Jos yritän lopettaa,
610
00:42:04,355 --> 00:42:07,525
saan kamalia paniikkikohtauksia.
611
00:42:08,317 --> 00:42:13,948
Tuntuu, että saan sydänkohtauksen.
Sydämeni hakkaa hulluna rinnassani.
612
00:42:14,031 --> 00:42:17,201
Olen kokeillut kaikenlaista, ja…
613
00:42:18,285 --> 00:42:20,538
Anteeksi.
614
00:42:21,121 --> 00:42:25,209
On vaikea pystyä kaikkeen.
Tuntuu kuin hukkuisin.
615
00:42:25,292 --> 00:42:30,005
Olen yrittänyt vähentää, eikä se toimi.
En osaa lopettaa.
616
00:42:30,089 --> 00:42:33,634
Kuule. Minulle vähentäminen ei toiminut.
617
00:42:34,218 --> 00:42:37,721
Olemme alkoholisteja.
Milloin tyydymme vain yhteen?
618
00:42:37,805 --> 00:42:38,639
Niin.
619
00:42:39,265 --> 00:42:41,767
Lopetin kerralla. Minulla oli tukea.
620
00:42:41,850 --> 00:42:43,727
Niin. Tuki on tosi tärkeää.
621
00:42:44,478 --> 00:42:46,855
Jouduin myös siivoamaan kotini.
622
00:42:46,939 --> 00:42:49,149
Kaikki myrkylliset aineet on poistettava.
623
00:42:49,233 --> 00:42:51,569
Ja ihmiset.
-Pois silmistä ja elämästä.
624
00:42:52,152 --> 00:42:54,989
Minun tapauksessani myös ex-mieheni.
-Niin.
625
00:42:56,824 --> 00:43:00,828
Kuule, ota puhelinlista.
626
00:43:01,412 --> 00:43:04,999
Käytä sitä. Tärkeintä on tulla takaisin.
627
00:43:05,082 --> 00:43:07,543
Älä eristäydy. Silloin käy huonosti.
628
00:43:14,758 --> 00:43:17,011
Saako alkajaisiksi olla juotavaa?
629
00:43:17,845 --> 00:43:22,516
Otan Manhattanin limetillä
ja Sauvignon Blancia, kiitos.
630
00:43:22,600 --> 00:43:23,684
Selvä.
631
00:43:26,145 --> 00:43:28,772
Odota. Tilasitko minulle viiniä?
-Kyllä.
632
00:43:30,649 --> 00:43:31,567
CHUCK:
MIKSET?
633
00:43:31,650 --> 00:43:32,735
Voin perua sen.
634
00:43:32,818 --> 00:43:35,738
En jaksa enää kuulla Chuckin juhlista.
635
00:43:37,531 --> 00:43:40,909
Pitäisi vain erota hänestä
ja palata yhteen Paulin kanssa.
636
00:43:40,993 --> 00:43:44,622
Chuck on mulkero,
mutta voisi antaa sinulle ison elämän.
637
00:43:45,205 --> 00:43:47,750
Mitä tarkoitat?
Chuck on selvästi pahaksi minulle.
638
00:43:47,833 --> 00:43:52,338
Valitit aina, kuinka Paul vain
lojuu kalsareillaan ja pelaa pelejä.
639
00:43:52,421 --> 00:43:55,466
Chuck on egomaanikko.
Hänellä on ollut miljoonia naisia.
640
00:43:56,717 --> 00:43:58,969
En ymmärrä,
mikset käske minun jättää häntä.
641
00:43:59,053 --> 00:44:00,679
Koska olet älykäs nainen,
642
00:44:00,763 --> 00:44:03,766
joka mielestäni ansaitsee
tehdä omat päätöksensä.
643
00:44:03,849 --> 00:44:05,684
Onko Paul parempi sinulle? On.
644
00:44:06,268 --> 00:44:09,688
Luultavasti. Sanot aina,
ettei siinä ole säpinää.
645
00:44:09,772 --> 00:44:12,983
Ehkä se ei ole tärkeintä.
Se ei ole kaikki kaikessa.
646
00:44:13,484 --> 00:44:15,778
Tee, mitä haluat.
647
00:44:16,987 --> 00:44:20,240
En tiedä, miksi kidutat itseäsi
tekemään päätöksen.
648
00:44:20,908 --> 00:44:23,661
Et ole varsinaisesti yhden miehen nainen.
649
00:44:25,162 --> 00:44:26,372
Mitä?
650
00:44:26,455 --> 00:44:28,999
Muutama mies sopii
hoitamaan ja ruokkimaan sinut.
651
00:44:29,083 --> 00:44:30,751
Tuomitsetko minut?
652
00:44:31,627 --> 00:44:33,796
Se oli vitsi.
-Vau.
653
00:44:33,879 --> 00:44:38,133
Pata kattilaa soimaa.
-Se oli vitsi. Rauhoitu.
654
00:44:38,217 --> 00:44:39,551
Älä käske rauhoittua.
655
00:44:39,635 --> 00:44:43,180
Ihmisiä ei saa rauhoittumaan
käskemällä heitä rauhoittumaan.
656
00:44:43,263 --> 00:44:45,224
Paulin kanssa meni hyvin.
657
00:44:45,307 --> 00:44:47,643
Lopetin oksentamisen.
-Ja rupesit ryyppäämään.
658
00:44:47,726 --> 00:44:49,436
Koska hän jätti minut!
659
00:44:49,520 --> 00:44:52,606
Yrität aina sabotoida raittiuteni.
Et kestä sitä.
660
00:44:52,689 --> 00:44:56,151
Et kestä ajatusta siitä,
että olisin raitis.
661
00:44:56,735 --> 00:44:57,694
Mitä tarkoitat?
662
00:44:57,778 --> 00:45:00,906
Viet minut aina ulos juomaan.
Käymme vain baareissa.
663
00:45:00,989 --> 00:45:04,493
Kun sanoin vähentäväni juomistani,
tuitko minua? Et.
664
00:45:04,576 --> 00:45:06,120
Tilasit vain lisää alkoholia.
665
00:45:06,203 --> 00:45:10,624
Et koskaan sanonut: "Ehkä sinun ei pitäisi
ottaa kahdeksatta… "
666
00:45:10,707 --> 00:45:13,043
Et edes juo niin paljon.
-Kyllä juon!
667
00:45:13,127 --> 00:45:16,380
Et tiedä! Et tiedä, mitä teen!
668
00:45:16,463 --> 00:45:19,758
Näen sinua tunnin viikossa.
669
00:45:19,842 --> 00:45:23,345
Olen koko ajan kännissä.
Jos en ole, olen onneton.
670
00:45:23,429 --> 00:45:27,766
Alkoholi ei ole ongelma.
Ongelma on se, mikä saa sinut juomaan.
671
00:45:27,850 --> 00:45:31,103
Siksi kehotan menemään terapeutille
selvittämään, miksi ahmit ja juot.
672
00:45:31,186 --> 00:45:32,688
Ei. Tiedätkö mitä?
673
00:45:32,771 --> 00:45:36,358
Jos raitistun, pelkäät,
etten ole enää kanssasi.
674
00:45:36,442 --> 00:45:39,820
Totta. Raittiina en olisi kanssasi.
En olisi kenenkään kanssa.
675
00:45:39,903 --> 00:45:41,363
Minne sinä menet?
676
00:45:42,114 --> 00:45:43,615
Oletko tosissasi?
677
00:45:50,372 --> 00:45:53,876
Julia. Olen pahoillani.
Anna minun viedä sinut kotiin.
678
00:45:53,959 --> 00:45:56,003
Ei.
-Miten niin ei?
679
00:45:56,086 --> 00:45:58,589
Tule autoon.
-Mene pois. En tule!
680
00:45:58,672 --> 00:46:00,924
En anna sinun kävellä kotiin.
681
00:46:02,926 --> 00:46:03,760
Luoja…
682
00:46:04,636 --> 00:46:07,264
Mene! Hyvä on!
-Tekstaa, että pääsit kotiin.
683
00:46:10,142 --> 00:46:11,643
Vihaan sinua!
684
00:46:15,731 --> 00:46:18,150
Olin päättänyt lopettaa juomisen.
685
00:46:18,233 --> 00:46:20,444
Varasin ajan psykiatriltani
saadakseni apua.
686
00:46:20,986 --> 00:46:25,073
Jos on juonut näin paljon
ja sitten yhtäkkiä lopettaa,
687
00:46:25,157 --> 00:46:27,743
voi saada kauheita oireita,
688
00:46:27,826 --> 00:46:30,829
kuten korkean verenpaineen,
kuumetta, sekavuutta,
689
00:46:30,913 --> 00:46:32,998
jopa hallusinaatioita ja kohtauksia.
690
00:46:36,126 --> 00:46:37,085
Anteeksi.
691
00:46:38,670 --> 00:46:39,546
Ei se mitään.
692
00:46:41,882 --> 00:46:43,884
PAUL:
OLEN PALANNUT. MENNÄÄNKÖ ARIAAN?
693
00:46:47,095 --> 00:46:51,433
Kerro oksentamisesta.
-Se on tällä hetkellä mallillaan.
694
00:46:52,017 --> 00:46:54,686
Entä juominen?
Kuinka paljon ja kuinka usein?
695
00:46:55,854 --> 00:46:56,897
Paljon.
696
00:46:58,398 --> 00:47:04,029
Puolitoista tai kaksi pulloa illassa.
697
00:47:06,782 --> 00:47:09,159
Onko hoito-ohjelma sinulle vaihtoehto?
698
00:47:09,243 --> 00:47:12,704
Minulla ei ole vakuutusta,
joten siihen ei ole varaa.
699
00:47:12,788 --> 00:47:16,166
Mutta halusin puhua kanssasi jostain.
700
00:47:16,250 --> 00:47:23,257
Luin, että bentsoista ja Valiumista on
apua vieroitusoireisiin.
701
00:47:23,340 --> 00:47:27,970
Bentsot voivat auttaa,
mutta ne voivat aiheuttaa riippuvuutta.
702
00:47:28,053 --> 00:47:32,182
Niin. Olen siitä tietoinen.
703
00:47:32,975 --> 00:47:36,395
Haluan lopettaa tänä viikonloppuna,
mutta turvallisesti.
704
00:47:36,478 --> 00:47:39,022
Se tuntuu parhaalta vaihtoehdolta.
705
00:47:39,106 --> 00:47:42,818
Alkoholista eroon pääsemistä
ei pitäisi yrittää yksin.
706
00:47:43,402 --> 00:47:44,361
Ymmärrätkö?
-Toki.
707
00:47:44,945 --> 00:47:50,200
Minulla on joku, joka voi olla kanssani.
Minun pitää vain soittaa hänelle.
708
00:47:51,410 --> 00:47:52,244
Ole hyvä.
709
00:48:14,850 --> 00:48:18,353
JULIA: PANIIKKI PÄÄLLÄ!
KOLMEN METRIN PÄÄSSÄ HUUMAAJASTANI!
710
00:48:19,730 --> 00:48:21,815
SOITA POLIISIT!
MISSÄ OLET? RÖKITÄN HÄNET!
711
00:48:27,613 --> 00:48:31,617
Hei, hauska nähdä taas, Darren Jones.
Muistatko minut?
712
00:48:31,700 --> 00:48:33,827
Olen tyttö, jonka huumasit lauantaina.
713
00:48:33,910 --> 00:48:36,079
Muistatko?
-Anna korttini.
714
00:48:36,163 --> 00:48:39,791
En olisi lähtenyt matkaasi,
ellet olisi huumannut minua!
715
00:48:39,875 --> 00:48:40,792
Hän on hullu.
716
00:48:40,876 --> 00:48:42,544
Niin, koska raiskasit minut!
717
00:48:42,628 --> 00:48:46,798
Viime lauantaina
tämä Darren Jones raiskasi minut!
718
00:48:46,882 --> 00:48:50,010
Minne matka? Unohdit korttisi.
719
00:48:50,093 --> 00:48:54,973
Darren Jones, hyvä yleisö. Juokse, Darren!
720
00:48:55,974 --> 00:48:58,393
En olisi lähtenyt matkaasi, ellet…
721
00:48:58,477 --> 00:49:02,022
Katso hänen ilmettään. Voi luoja!
722
00:49:03,940 --> 00:49:08,487
Tunnen väkeä Philadelphian poliisissa.
Sinun ei tarvitsisi mennä asemalle.
723
00:49:08,570 --> 00:49:11,740
Jäbä. Laitan tämän YouTubeen.
724
00:49:11,823 --> 00:49:17,204
Naulaan tämän paskiaisen seinään.
Pilaan elämäsi.
725
00:49:18,080 --> 00:49:21,875
Oletko varmasti kunnossa?
-Katso häntä. Olen. Mahtava olo.
726
00:49:24,419 --> 00:49:27,172
Tulenko mukaasi,
jotta tunnet olosi turvalliseksi?
727
00:49:30,759 --> 00:49:31,677
Kyllä.
728
00:49:41,144 --> 00:49:41,978
Lankaan menit.
729
00:49:45,524 --> 00:49:48,610
Minun on oltava hetki vakavissani.
730
00:49:49,528 --> 00:49:52,114
Lopetan juomisen.
731
00:49:53,365 --> 00:49:54,324
Hyvä on.
732
00:49:55,075 --> 00:49:56,326
Autatko minua?
733
00:49:56,410 --> 00:49:58,662
Totta kai. Tuen sinua.
734
00:49:59,371 --> 00:50:01,498
Vietätkö viikonlopun kanssani?
735
00:50:02,999 --> 00:50:06,628
Se olisi ihanaa…
-Kyllä, vietän viikonlopun kanssasi.
736
00:50:06,712 --> 00:50:08,338
Tulisin kyllä, mutta…
737
00:50:08,422 --> 00:50:12,801
Psykiatrini määräsi minulle Valiumia.
Hän sanoi, etten saa lopettaa yksin.
738
00:50:12,884 --> 00:50:15,595
Voimmeko odottaa ensi viikonloppuun?
739
00:50:16,263 --> 00:50:19,266
Tällä viikolla on syntymäpäiväni.
-Tiedän.
740
00:50:19,349 --> 00:50:21,893
Appivanhempani tulevat käymään,
741
00:50:21,977 --> 00:50:24,813
ja lauantaina on
Jaelynin nappulaliigapeli.
742
00:50:27,816 --> 00:50:29,568
Ensi viikonloppuna olen vapaa.
743
00:50:29,651 --> 00:50:34,823
Voisin sanoa Gracelle,
että minulla on tekemistä.
744
00:50:35,907 --> 00:50:36,742
Joo.
745
00:50:46,334 --> 00:50:48,420
Älä.
-Älä mitä?
746
00:50:48,503 --> 00:50:51,673
Älä katso minua noin.
747
00:50:54,551 --> 00:50:56,803
Olen tukenasi ensi viikonloppuna.
748
00:50:57,637 --> 00:50:59,765
Lupaan tulla tänne.
749
00:51:06,938 --> 00:51:09,399
Neilin lähdettyä en saanut unta.
750
00:51:10,150 --> 00:51:13,612
Tunsin lähestyvän tuhon.
751
00:51:13,695 --> 00:51:15,739
Päätin, etten voi odottaa.
752
00:51:15,822 --> 00:51:19,826
Olin putoavassa koneessa,
ja minun piti laittaa oma happinaamarini.
753
00:51:21,870 --> 00:51:24,915
Päätin, etten menisi perheeni luo.
754
00:51:24,998 --> 00:51:28,043
En menisi Chuckin juhliin
juomaan itseäni sokeaksi.
755
00:51:28,126 --> 00:51:31,713
Jäisin kotiin puhdistautumaan alkoholista.
756
00:51:54,861 --> 00:51:56,446
Hei, ihmiset!
757
00:51:56,530 --> 00:52:00,992
Ensimmäinen päivä ilman.
Otin pillerin, ja oloni on hyvä.
758
00:52:01,076 --> 00:52:04,955
Kaadoin viinat pois ja listaan asioita,
joilla haluan pysyä kiireisenä.
759
00:52:05,539 --> 00:52:10,210
Ensimmäistä kertaa vuosiin
tunnen pienen toivonkipinän.
760
00:52:11,127 --> 00:52:12,921
Aion muuttaa elämäni.
761
00:52:18,510 --> 00:52:22,556
Vieroituksen alettua olin niin innoissani,
että valvoin koko yön.
762
00:52:22,639 --> 00:52:27,060
Pyysin Neilin Rocky-portaille.
Oloni oli mahtava.
763
00:52:31,898 --> 00:52:34,276
Katso minua!
-Sinä teit sen.
764
00:52:34,359 --> 00:52:35,735
Tiedän.
765
00:52:35,819 --> 00:52:41,157
Olen miettinyt 27-kerhoa
ja kaikkia 27-vuotiaina kuolleita.
766
00:52:41,241 --> 00:52:43,785
Janis Joplin, Amy Winehouse, Kurt Cobain.
767
00:52:43,869 --> 00:52:45,495
Jimi Hendrix.
-Jimi Hendrix.
768
00:52:45,579 --> 00:52:48,999
He olivat tehneet kaikenlaista
ja kuolivat sitten.
769
00:52:49,082 --> 00:52:52,752
Ajattelin, että jos kuolen 27-vuotiaana,
en pääsisi siihen kerhoon,
770
00:52:52,836 --> 00:52:57,340
koska en ole tehnyt mitään.
Normaalisti olisin säikähtänyt tyyliin:
771
00:52:57,424 --> 00:53:01,261
"Voi luoja, en hyödynnä potentiaaliani.
Olen vain odotellut!
772
00:53:01,344 --> 00:53:05,098
Olenko tyytyväinen ja onnellinen?"
Kaikenlaisia kysymyksiä.
773
00:53:05,181 --> 00:53:09,102
Enää minusta ei tunnu siltä.
774
00:53:09,185 --> 00:53:11,021
Tuntuu tosi hyvältä.
-Hyvä.
775
00:53:11,104 --> 00:53:13,773
Vika on siinä,
että me odotamme jatkuvasti.
776
00:53:13,857 --> 00:53:19,404
"Alan elää elämääni,
kun olen laiha, rikas, naimisissa…"
777
00:53:19,487 --> 00:53:22,490
Mutta sitä ei voi odottaa.
On ryhdyttävä tuumasta toimeen.
778
00:53:22,574 --> 00:53:25,243
Kirjoitin eilen veivilistan
ja aion tehdä kaiken.
779
00:53:25,327 --> 00:53:28,580
Teen kaiken tänä vuonna.
Sinä autoit numeron 67 kanssa.
780
00:53:28,663 --> 00:53:31,333
Rocky-portaat.
-Oliko tämä 67?
781
00:53:31,416 --> 00:53:32,667
Entä 69?
782
00:53:35,670 --> 00:53:37,547
Hauska juttu.
-Voinko auttaa sen kanssa?
783
00:53:37,631 --> 00:53:39,049
Toki.
-Niinkö?
784
00:53:39,132 --> 00:53:42,218
Ei, 69 on:
785
00:53:44,596 --> 00:53:46,222
"Laita ruokaa äidin kanssa."
786
00:53:47,265 --> 00:53:48,350
Onko se 69?
787
00:53:48,433 --> 00:53:51,144
Numero 69.
-Minusta pystymme parempaan.
788
00:53:52,145 --> 00:53:54,439
Hei.
-Hei.
789
00:53:54,522 --> 00:53:57,901
Kivat korvakorut.
-Kiitos. Ostin ne juuri.
790
00:53:57,984 --> 00:54:01,947
Ne olivat 30 prosentin alennuksessa.
-Ne näyttävät kalliilta.
791
00:54:02,030 --> 00:54:05,408
Oletko töissä? Tietysti.
-Olen töissä.
792
00:54:07,327 --> 00:54:08,745
Oletko syömässä?
793
00:54:08,828 --> 00:54:10,747
En. Juon vain kahvia.
-Hyvä on.
794
00:54:12,582 --> 00:54:18,213
Tänä viikonloppuna on niin paljon asioita,
että minun pitää siirtää juttuja…
795
00:54:18,296 --> 00:54:19,798
Voi luoja, et tule.
796
00:54:19,881 --> 00:54:22,550
En sanonut niin.
797
00:54:22,634 --> 00:54:24,511
Uskomatonta, että puolustin sinua.
-Mitä?
798
00:54:24,594 --> 00:54:27,180
Äiti sanoi, että valitsisit hänet,
ja sanoin eikä…
799
00:54:27,263 --> 00:54:29,599
Odota. Kerroitko äidille Chuckista?
800
00:54:29,683 --> 00:54:31,768
Kerroin.
-Mitä?
801
00:54:32,435 --> 00:54:35,772
Pyysin, ettet kertoisi.
Sanoin hoitavani asian!
802
00:54:35,855 --> 00:54:37,941
Et selvästikään hoida sitä.
803
00:54:38,024 --> 00:54:40,193
Et edes soittanut äidille.
Minä soitin sinulle.
804
00:54:40,276 --> 00:54:42,570
Onko se siskosi?
-On. Hän ei tule kotiin.
805
00:54:42,654 --> 00:54:46,157
Älä kuuntele häntä, äiti. En sanonut niin.
806
00:54:46,241 --> 00:54:48,326
Mitä sanon veljellesi?
807
00:54:48,410 --> 00:54:52,706
En sanonut, etten tulisi.
En voi jäädä koko viikonlopuksi.
808
00:54:52,789 --> 00:54:57,043
Päätä sinä, niin mennään sen mukaan.
-Se on sinun syntymäpäiväsi.
809
00:54:57,127 --> 00:54:59,671
Minun pitää mennä. Riidellään myöhemmin.
810
00:54:59,754 --> 00:55:01,631
Ihan sama. Soita Maxille.
811
00:55:03,091 --> 00:55:03,925
Hei.
812
00:55:04,009 --> 00:55:07,595
Jätitkö Diazin jutun vetoomuksen?
Koska Chuck ja minä…
813
00:55:07,679 --> 00:55:10,348
Yritin pysyä kasassa,
mutta asiat hajosivat käsiin.
814
00:55:10,432 --> 00:55:13,768
Rauhoitu. Ne ovat varmasti täällä jossain.
815
00:55:16,771 --> 00:55:20,442
Ala-arvoista?
Raadan niska limassa koko ajan!
816
00:55:21,067 --> 00:55:23,611
Kuule, itse asiassa…
817
00:55:24,404 --> 00:55:25,905
Minä…
818
00:55:28,450 --> 00:55:30,076
En ole nähnyt häntä sellaisena.
819
00:55:30,869 --> 00:55:36,124
Hän itki vessassa ja sanoi,
että kaikki olivat vihaisia hänelle.
820
00:55:36,875 --> 00:55:38,293
Onneksi Paul oli paikalla.
821
00:55:41,880 --> 00:55:43,298
Jules, hei.
822
00:55:43,381 --> 00:55:45,550
Voi luoja.
-Mitä nyt? Ei.
823
00:55:45,633 --> 00:55:49,763
Anteeksi.
-Anteeksi mistä? Katso minua.
824
00:55:49,846 --> 00:55:52,182
Kaikki on sekaisin.
825
00:55:52,265 --> 00:55:55,060
Halusin kertoa kaiken,
mutta pelkäsin hänen vihaavan minua.
826
00:55:56,269 --> 00:55:57,103
Hei.
827
00:55:59,689 --> 00:56:00,523
Mitä nyt?
828
00:56:03,777 --> 00:56:08,865
Siitä vain, haukkukaa huoraksi,
mutta hän oli tukeni ja turvani.
829
00:56:14,162 --> 00:56:18,124
On liian kornia kutsua häntä
herkäksi kukaksi.
830
00:56:18,208 --> 00:56:23,213
Hän kuitenkin toi… En tiedä.
Hänessä oli tietty tuoksu,
831
00:56:23,296 --> 00:56:26,299
jos se ei ole liian tyttömäistä.
832
00:56:27,217 --> 00:56:29,511
Kun hän astui huoneeseen,
kaikki huomasivat.
833
00:56:29,594 --> 00:56:32,472
Minulla vain oli onni
saada se joksikin aikaa.
834
00:56:32,555 --> 00:56:35,517
En tiedä, mitä muuta sanoa.
Se ei ole minun asiani.
835
00:56:37,102 --> 00:56:38,728
Älkää puhuko hänestä pahaa.
836
00:56:38,812 --> 00:56:43,024
Hän on ihminen ja yrittää, kuten kaikki.
Jätetään se siihen.
837
00:56:45,860 --> 00:56:49,989
Pyydettyäni anteeksi työmokaa
lupasin Chuckille mennä Phillyn juhliin.
838
00:56:50,573 --> 00:56:53,118
Etkö varmasti halua vodkaa?
-Olen varma.
839
00:56:53,201 --> 00:56:55,912
Sitä ei pidä sekoittaa
Chuckin Memorial Dayn rantabileisiin.
840
00:56:55,995 --> 00:56:58,289
En todellakaan halunnut olla siellä,
841
00:56:58,373 --> 00:57:02,961
mutta vakuutin itselleni,
että eroaisin Chuckista osana siivousta.
842
00:57:03,545 --> 00:57:06,172
Älä puhu heille. Puhu minulle.
-Minulla on tylsää.
843
00:57:06,256 --> 00:57:07,715
Voi luoja.
-Niinkö?
844
00:57:08,299 --> 00:57:10,385
Chuck Peruto!
845
00:57:10,468 --> 00:57:12,387
Grace. Mitä kuuluu?
-Hei.
846
00:57:12,470 --> 00:57:14,722
Hauska nähdä.
-Hauska nähdä.
847
00:57:14,806 --> 00:57:17,767
Ette ole tainneet tavata.
Tässä on mieheni Neil.
848
00:57:17,851 --> 00:57:19,310
Vihdoinkin.
-Aivan.
849
00:57:19,394 --> 00:57:21,604
Olimme samassa
hyväntekeväisyystilaisuudessa.
850
00:57:21,688 --> 00:57:23,440
Hauska tavata.
-Hauska tavata.
851
00:57:23,523 --> 00:57:27,068
Teet töitä Larry Glinkowskylle, vai mitä?
-Niin.
852
00:57:27,152 --> 00:57:31,156
Larrylla ja minulla on pitkä historia.
-Selvä.
853
00:57:31,739 --> 00:57:33,116
Hyvä tyyppi.
-Niin on.
854
00:57:33,199 --> 00:57:35,410
Voi luoja. Näin Arnie Millikenin.
855
00:57:35,493 --> 00:57:37,829
Halpispuku-Millikenin?
856
00:57:44,043 --> 00:57:46,671
Voinko viedä sinut yläkertaan
ja ottaa sinut?
857
00:57:51,593 --> 00:57:53,553
Mikä hätänä?
858
00:57:54,220 --> 00:57:58,099
En jaksa tätä enää. En kestä olla
suhteessa Don Draperin kanssa.
859
00:57:58,183 --> 00:58:00,602
En ole koskaan rakastanut
ketään naista kuten sinua.
860
00:58:00,685 --> 00:58:02,228
Mahtavaa. Mitä se tarkoittaa?
861
00:58:04,856 --> 00:58:07,984
Sanot aina, että rakastat minua eniten
ja haluat olla kanssani,
862
00:58:08,067 --> 00:58:11,529
mutta voisit olla kanssani
todella helposti, jos haluaisit.
863
00:58:11,613 --> 00:58:14,240
Et ole. Saan sinut tuurilla
kolmeksi tunniksi viikossa.
864
00:58:23,249 --> 00:58:24,209
Oikeasti?
865
00:58:26,461 --> 00:58:29,088
Onnittelut. Olet pahin.
-Älä sano noin.
866
00:58:29,172 --> 00:58:32,050
Et edes esitellyt minua.
Ei kumpikaan teistä.
867
00:58:32,926 --> 00:58:34,511
Ihan kuin en olisi ollut siellä.
868
00:58:36,638 --> 00:58:39,265
Ehkä minun pitäisi esittäytyä
ihanalle vaimollesi.
869
00:58:40,016 --> 00:58:41,100
Eikö?
-Ei.
870
00:58:42,018 --> 00:58:45,980
Luulet voivasi saada, mitä haluat,
ja olla, miten lystäät.
871
00:58:48,107 --> 00:58:49,025
Et voi.
872
00:58:52,654 --> 00:58:57,242
Jos minun elämästäni tulee helvettiä,
niin sinunkin.
873
00:58:58,326 --> 00:58:59,536
Mitä se tarkoittaa?
874
00:59:00,745 --> 00:59:01,579
Näet vielä.
875
00:59:11,548 --> 00:59:14,509
Kun näin Neilin vaimon
kävelevän minua kohti,
876
00:59:14,592 --> 00:59:18,471
mietin, miten voisin tuhota hänen
täydellisen maailmansa hetkessä.
877
00:59:36,531 --> 00:59:41,703
Tiedän tarkalleen, missä olin.
Ajoimme kotiin ravintolasta.
878
00:59:43,121 --> 00:59:45,748
Vanhempani olivat käymässä.
Lapset olivat heidän kanssaan.
879
00:59:47,041 --> 00:59:48,585
Uutiset olivat päällä.
880
00:59:48,668 --> 00:59:52,463
Joku puhui tytöstä
Chuck Peruton kylpyammeessa.
881
00:59:53,715 --> 00:59:56,134
Kaikki Phillyssä puhuivat siitä.
882
00:59:57,719 --> 01:00:00,346
Kysyin Neililtä jotain,
eikä hän vastannut.
883
01:00:01,764 --> 01:00:05,852
Kun katsoin häntä, hän itki.
884
01:00:07,687 --> 01:00:12,900
Itse asiassa hän nyyhkytti.
Hänen oli pakko pysähtyä.
885
01:00:19,073 --> 01:00:25,330
Lopulta hän sanoi:
"Minun pitää kertoa jotain."
886
01:00:27,790 --> 01:00:28,625
Ja -
887
01:00:34,589 --> 01:00:38,551
kun hän sanoi sen, minä tiesin.
888
01:00:42,597 --> 01:00:47,644
Ilmeisesti sitä oli jatkunut vuosia.
889
01:00:50,355 --> 01:00:56,653
Minulla ei ollut aavistustakaan.
890
01:01:02,408 --> 01:01:04,243
Hei.
-Hei.
891
01:01:05,161 --> 01:01:07,246
Salaatko minulta jotain?
-Mitä tarkoitat?
892
01:01:07,330 --> 01:01:09,666
Paul luulee,
että vietät synttärisi hänen kanssaan.
893
01:01:10,541 --> 01:01:11,959
En minä…
894
01:01:12,669 --> 01:01:13,836
Kuka… Minä en…
895
01:01:14,921 --> 01:01:17,507
En halua riidellä. Tämä on typerää.
896
01:01:17,590 --> 01:01:19,425
Me haluamme eri asioita.
897
01:01:19,509 --> 01:01:22,095
Tähän asti luulin, että haluamme samaa.
898
01:01:22,178 --> 01:01:27,975
Haluan sinut, ja puheittesi ja tekojesi
perusteella sinäkin haluat minut.
899
01:01:30,269 --> 01:01:31,437
Kerro totuus.
900
01:01:31,521 --> 01:01:34,148
Oletteko taas yhdessä? Ette kuulemma puhu.
901
01:01:34,232 --> 01:01:38,778
En ole hänen kanssaan enkä aio olla.
Emme makaa emmekä juhli yhdessä.
902
01:01:38,861 --> 01:01:40,905
Usko tai älä, en välitä.
903
01:01:40,988 --> 01:01:44,826
Kerro, mitä sellaista haluat,
mitä et usko minun haluavan.
904
01:01:44,909 --> 01:01:46,327
Haluatko listan?
-Kyllä.
905
01:01:46,411 --> 01:01:48,621
Tässä on lista sellaisista asioista.
906
01:01:48,705 --> 01:01:50,790
Haluan lapsia. Haluan kolme lasta.
907
01:01:50,873 --> 01:01:54,168
Haluan terveen suhteen
toimivan ihmisen kanssa.
908
01:01:54,252 --> 01:01:57,046
Miten se eroaa siitä, mitä haluan?
-Juuri siksi jätit Terrin!
909
01:01:57,130 --> 01:02:02,760
Jätin Terrin, koska hän on hullu.
En halua lapsia jonkun hullun kanssa.
910
01:02:02,844 --> 01:02:04,929
Haluatko lapsia? Saamme lapsia huomenna.
911
01:02:05,012 --> 01:02:07,181
Älä vitsaile siitä. Epäreilua.
912
01:02:07,265 --> 01:02:08,349
En vitsaile.
913
01:02:08,433 --> 01:02:12,645
Miten voin näyttää,
miten hulluna olen sinuun?
914
01:02:13,229 --> 01:02:14,522
Tai kuinka täydellinen olet.
915
01:02:14,605 --> 01:02:17,734
Älä sano noin.
-Haluatko naimisiin? Hoituu. Oikeasti.
916
01:02:17,817 --> 01:02:20,111
Lähtisin Kuuhun kanssasi.
-Selvä.
917
01:02:20,194 --> 01:02:22,655
En kestä,
että minua kehutaan täydelliseksi.
918
01:02:22,739 --> 01:02:26,784
En ole täydellinen. Minussa on vikoja.
-Hyvä. Pidän vioistasi.
919
01:02:26,868 --> 01:02:29,704
Olet vikoinesi kymmenen kertaa parempi
kuin muut.
920
01:02:33,624 --> 01:02:34,792
Tule tänne.
921
01:02:34,876 --> 01:02:37,003
Chuck…
-Entä sitten?
922
01:02:37,086 --> 01:02:39,839
En välitä, kuka näkee.
923
01:02:39,922 --> 01:02:41,632
Lopeta.
-En halua lopettaa.
924
01:02:47,597 --> 01:02:48,723
Mitä täällä tapahtuu?
925
01:02:49,307 --> 01:02:50,349
Voi luoja.
926
01:02:52,977 --> 01:02:55,855
Älä aiheuta kohtausta.
-Valehteleva kusipää!
927
01:02:55,938 --> 01:02:57,732
Väitit, ettei mitään ole tekeillä!
928
01:02:57,815 --> 01:02:59,442
Terri.
-Sanoit minua hulluksi!
929
01:02:59,525 --> 01:03:02,403
Elin vaarallisesti.
-En ole hullu!
930
01:03:02,987 --> 01:03:04,822
Saat selkääsi!
-Lopeta.
931
01:03:04,906 --> 01:03:06,783
Älä katso minua!
-Lopeta.
932
01:03:06,866 --> 01:03:07,825
Varo vain!
933
01:03:07,909 --> 01:03:10,328
Terriä ei kannattanut suututtaa.
934
01:03:10,411 --> 01:03:11,412
Ala tulla!
935
01:03:14,582 --> 01:03:17,293
Chuckie Peruto ei mene naimisiin
kenenkään kanssa.
936
01:03:19,587 --> 01:03:22,006
Julia ei tiennyt, mitä teki.
937
01:03:44,153 --> 01:03:46,864
Vapiset kuin haavanlehti.
Ota se hiton juoma.
938
01:03:47,949 --> 01:03:48,783
Ota nyt.
939
01:03:55,373 --> 01:03:57,917
Sanoit, että olen täydellinen.
940
01:03:59,877 --> 01:04:02,547
En ole. Minussa on paljon sellaista,
mitä et tiedä.
941
01:04:03,422 --> 01:04:05,633
Tiedän tarpeeksi.
-Ethän. Et todellakaan.
942
01:04:08,427 --> 01:04:10,054
Tiedän, että olet anorektinen.
943
01:04:10,137 --> 01:04:11,347
En ole anorektinen!
944
01:04:12,515 --> 01:04:16,477
Buliimikko, ihan sama. Olet yrjöäjä.
945
01:04:17,311 --> 01:04:18,938
Sanoiko joku niin?
946
01:04:19,021 --> 01:04:21,691
Et ole ensimmäinen tyttö,
joka on käyttänyt sitä dieettinä.
947
01:04:21,774 --> 01:04:25,528
Tiesitkö, että olen ollut vieroituksessa
myös alkoholin takia?
948
01:04:25,611 --> 01:04:29,323
Luuletko, että tämä pelottaa minut pois?
Että juoksen pakoon?
949
01:04:31,409 --> 01:04:34,912
Tarkoitin, että olet täydellinen minulle.
950
01:04:38,374 --> 01:04:40,710
Jos et halua juoda, emme juo.
951
01:04:42,503 --> 01:04:44,839
Tarvitsenko muka juomista
ollakseni hauska?
952
01:04:48,676 --> 01:04:49,802
Olen hauska.
953
01:04:52,889 --> 01:04:57,685
Olen auttanut monia tyttöjä raitistumaan.
Jopa Giaa joksikin aikaa.
954
01:04:57,768 --> 01:05:00,813
Niin.
-Sitä malliako?
955
01:05:01,480 --> 01:05:06,777
Usko pois. AA, NA, kaikkea löytyy.
956
01:05:08,654 --> 01:05:11,699
Olen kokenut kaiken monta kertaa.
957
01:05:15,453 --> 01:05:16,787
Kerroin veljestäni.
958
01:05:16,871 --> 01:05:20,416
En tiennyt, että sinulla on veli.
-Pikkuveli Joey.
959
01:05:21,959 --> 01:05:26,339
Hän oli addikti. Pilleripää.
Enimmäkseen metakvalonia.
960
01:05:26,923 --> 01:05:29,342
Lähetin hänet vieroitukseen.
961
01:05:31,010 --> 01:05:34,388
Hän vaikutti toipuvan ja pääsi ulos.
962
01:05:36,682 --> 01:05:39,310
Sitten en kuullut hänestä
muutamaan viikkoon.
963
01:05:39,393 --> 01:05:41,729
Hän ei vastannut puheluihini.
964
01:05:44,231 --> 01:05:47,944
Menin hänen asunnolleen ja löysin hänet -
965
01:05:50,196 --> 01:05:55,242
naamallaan kylpyhuoneen lattialla
oman oksennuksensa peitossa.
966
01:05:57,912 --> 01:06:00,957
Se oli minun syytäni,
koska en nähnyt merkkejä.
967
01:06:03,250 --> 01:06:05,586
Myöhästyin.
-Se ei ole sinun vikasi.
968
01:06:05,670 --> 01:06:10,216
No…
-Ei ole. Sen oppii piilottamaan.
969
01:06:10,299 --> 01:06:12,927
Sitä pitää huolta, ettet sinä
tai kukaan töissä näe sitä,
970
01:06:13,010 --> 01:06:17,556
ja ettei kukaan perheessäni näe sitä.
Se on niin uuvuttavaa.
971
01:06:20,226 --> 01:06:23,187
Kaikki, mistä pidät minussa
ja mitä tiedät minusta…
972
01:06:23,270 --> 01:06:25,648
Se ei perustu mihinkään.
973
01:06:25,731 --> 01:06:29,068
Tuntuu, etten ole mitään.
Jos tietäisit, kuka olen,
974
01:06:29,151 --> 01:06:33,030
jos todella tuntisit minut,
et rakastaisi minua.
975
01:06:36,826 --> 01:06:42,248
Mikään tuosta ei muuta mitään.
976
01:06:43,708 --> 01:06:46,961
En ole koskaan tuntenut
näin ketään kohtaan.
977
01:06:47,044 --> 01:06:50,589
En ketään. Onko selvä?
978
01:06:56,762 --> 01:07:00,683
Jätä viina, jos haluat.
Autan sinua lopettamaan.
979
01:07:02,643 --> 01:07:03,519
Sovittu?
980
01:07:06,355 --> 01:07:07,189
Joo.
981
01:07:11,402 --> 01:07:16,282
Laitoimme hänet vieroitusohjelmaan.
982
01:07:16,365 --> 01:07:19,577
Hän pärjäsi hienosti.
983
01:07:19,660 --> 01:07:25,750
Hän oli vahva ja hymyili. Hän söi ja…
984
01:07:25,833 --> 01:07:27,460
Hän näytti hyvältä.
985
01:07:30,004 --> 01:07:33,507
Hän oli herttainen, herkkä tyttö.
986
01:07:35,843 --> 01:07:38,804
Katso, että Baysiden asunto tuuletetaan.
987
01:07:38,888 --> 01:07:41,849
Käynnistä kattotuulettimet
ja avaa ikkunat.
988
01:07:41,932 --> 01:07:43,100
JULIA:
CHUCK EI OLE HIRVIÖ
989
01:07:43,184 --> 01:07:47,188
Niin. Lähden kohta. Selvä, kiitos.
990
01:07:47,271 --> 01:07:48,939
NEIL:
LÄHELLÄ KOTIASI. VOINKO TULLA?
991
01:07:50,524 --> 01:07:51,609
No niin, kaunotar.
992
01:07:53,736 --> 01:07:54,862
Kartanon avaimet.
993
01:08:04,038 --> 01:08:05,331
Haluan, että syöt.
994
01:08:06,082 --> 01:08:06,916
Rentoudu.
995
01:08:09,794 --> 01:08:12,463
Italiasta tuotu amme maksoi kymppitonnin.
996
01:08:12,546 --> 01:08:15,800
En ole käyttänyt sitä. Riisuudu,
hyppää sinne ja ajattele minua.
997
01:08:17,510 --> 01:08:21,097
Rannalla sinua odottaa iso yllätys.
-Niinkö?
998
01:08:22,223 --> 01:08:26,227
Onko tässä koruja? Tyhjä.
999
01:08:26,310 --> 01:08:27,520
Tuo ei ole hauskaa.
1000
01:08:28,771 --> 01:08:30,147
En yritä olla hauska.
1001
01:08:30,231 --> 01:08:33,567
Lopeta.
-Hei. Katso näitä kasvoja.
1002
01:08:34,735 --> 01:08:37,488
Haluan tietää,
mitä teet seuraavat 30 vuotta.
1003
01:08:37,988 --> 01:08:40,074
Olen tosissani.
-Etkä ole.
1004
01:08:40,157 --> 01:08:41,117
Kyllä vain.
1005
01:08:41,909 --> 01:08:42,952
Oikeasti?
-Kyllä.
1006
01:08:43,536 --> 01:08:45,871
Sinä hymyilet. Voin yhä yllättää sinut.
1007
01:08:51,710 --> 01:08:55,172
Äläkä huolehdi äidistäsi.
Kaikki naiset vihaavat minua,
1008
01:08:56,715 --> 01:08:58,259
kunnes he tapaavat minut.
1009
01:08:59,051 --> 01:09:01,178
Sitten he rakastavat minua. Kuule.
1010
01:09:01,762 --> 01:09:04,140
Lähetän Hummer-limusiinin kotiisi.
1011
01:09:04,223 --> 01:09:08,227
Tuo koko perhe juhliini.
Siellä on poreallas.
1012
01:09:10,104 --> 01:09:13,065
Lasi samppanjaa kilistyksen takia,
1013
01:09:13,149 --> 01:09:17,653
ja loppuillan otamme mehua.
1014
01:09:19,363 --> 01:09:20,322
Sopiiko?
-Sopii.
1015
01:09:20,406 --> 01:09:21,949
Hyvä.
-Hyvä on.
1016
01:09:25,953 --> 01:09:29,039
Ja muuten, jos et tulekaan,
1017
01:09:30,124 --> 01:09:33,794
sinut voidaan tunnistaa
vain hammastietojesi avulla.
1018
01:09:35,921 --> 01:09:38,215
Hyvä on! Minä lupaan.
1019
01:09:42,261 --> 01:09:44,221
Se oli vähän kello 23:n jälkeen.
1020
01:09:45,472 --> 01:09:48,601
Hän sanoi lähteneensä noin kello 23,
1021
01:09:48,684 --> 01:09:52,062
mutta ystäväni sanoo tuntevansa jonkun,
1022
01:09:52,146 --> 01:09:55,524
joka kuuli heidän riitelevän
keskiyön jälkeen.
1023
01:09:55,608 --> 01:09:57,234
En halua puhua.
-Et mene minnekään.
1024
01:09:57,318 --> 01:09:59,486
Päästä irti! Pois tieltä!
-Hei!
1025
01:10:03,741 --> 01:10:08,954
Kävisikö tämä? Chuck lähtee Margateen.
Matkalla hän huomaa unohtaneensa jotain.
1026
01:10:09,038 --> 01:10:11,749
Juoruilijat kuvittelivat
kaikenlaista hullua.
1027
01:10:11,832 --> 01:10:14,877
Chuck yllätti minut ja Paulin,
minut ja Angien.
1028
01:10:14,960 --> 01:10:17,338
Jotkut jopa laittoivat meidät
kolmen kimppaan,
1029
01:10:17,421 --> 01:10:21,383
jonka Chuck keskeytti
tullessaan hakemaan paitaansa.
1030
01:10:22,343 --> 01:10:27,806
Jotkut pitivät Chuckia syyllisenä,
mutta hänen ei uskottu tehneen sitä itse.
1031
01:10:27,890 --> 01:10:32,853
He arvelivat, että hän lunasti palveluksen
ja käski jonkun asiakkaansa tappaa minut.
1032
01:10:36,065 --> 01:10:38,484
Jotkut väittivät,
että minulla oli salainen rakastaja.
1033
01:10:40,069 --> 01:10:42,988
Oletetun syyttömyyden fanit
ajattelivat toisin.
1034
01:10:43,072 --> 01:10:46,075
Heistä Neilin vaimo löysi minut
ja teki minusta selvää -
1035
01:10:46,158 --> 01:10:49,370
saatuaan tietää,
että minulla oli suhde hänen mieheensä.
1036
01:10:50,246 --> 01:10:52,998
Siinä paha olisi tavallaan
saanut palkkansa.
1037
01:10:55,167 --> 01:11:01,632
Mutta kuoliniltanani en nähnyt häntä,
Paulia, Angieta, Terriä -
1038
01:11:01,715 --> 01:11:04,927
tai edes Darren Jonesia,
joka huumasi minut.
1039
01:11:05,010 --> 01:11:09,974
Minulla ei ollut mustelmia, haavoja
tai ruhjeita, eikä lattialla ollut verta.
1040
01:11:10,057 --> 01:11:11,642
Teoriat eivät pidä paikkaansa.
1041
01:11:12,726 --> 01:11:16,063
Chuck oli 130 kilometrin päässä
Avalonissa, New Jerseyssä -
1042
01:11:16,146 --> 01:11:18,482
baarissa noin sadan todistajan kanssa.
1043
01:11:18,565 --> 01:11:21,151
Neil oli kotona vahtimassa lapsiaan.
1044
01:11:21,235 --> 01:11:23,195
Olin Chuckin luona yksin.
1045
01:11:26,532 --> 01:11:28,367
Tässä kohtaa asiat mutkistuvat.
1046
01:11:28,450 --> 01:11:33,539
Tästä hetkestä aamukymmeneen asti,
jolloin Zulma löysi minut ammeesta,
1047
01:11:33,622 --> 01:11:36,834
kukaan poliisin kuulustelemista
ei myöntänyt nähneensä minua.
1048
01:11:39,295 --> 01:11:41,797
Rikosteknisistä raporteista
ja tekstiviesteistäni -
1049
01:11:41,880 --> 01:11:46,135
poliisi tietää, että kuoliniltanani tein
ja söin terveellistä salaattia.
1050
01:11:49,513 --> 01:11:53,100
Katsoin 8 Milen, ostoskanavaa,
1051
01:11:53,183 --> 01:11:57,104
luonto-ohjelman, kauhuelokuvan
ja tyttöjen välistä vankilapornoa.
1052
01:11:58,897 --> 01:12:00,816
Tekstareissa on se juttu,
1053
01:12:00,899 --> 01:12:03,736
että poliisi voi määrittää,
missä viestin lähettäjä on -
1054
01:12:03,819 --> 01:12:05,738
kännykkämaston sijainnin perusteella.
1055
01:12:06,822 --> 01:12:09,742
Kirjoitin paljon viestejä kuoliniltanani.
1056
01:12:09,825 --> 01:12:15,122
Kaikki tietävät, kenelle hän puhui
ja mitä hän teki, paitsi minä.
1057
01:12:16,498 --> 01:12:20,669
Osasin olla ääliö,
mutta tiedän, kuka hän on.
1058
01:12:21,795 --> 01:12:25,174
Luulin heitä ystäviksi.
En tiennyt mistään muusta.
1059
01:12:26,800 --> 01:12:30,137
Se tapahtui ennen kuin me…
Ja ilmeisesti sen aikanakin.
1060
01:12:32,264 --> 01:12:33,098
Entä sitten?
1061
01:12:34,808 --> 01:12:36,727
NEIL:
IKÄVÄ. OLISITPA TÄÄLLÄ.
1062
01:12:36,810 --> 01:12:40,939
Ammemurhia on vaikea todistaa,
etenkin, jos joku oli huumattu tai juonut.
1063
01:12:41,023 --> 01:12:42,733
Oikeuslääkärin raportin mukaan -
1064
01:12:42,816 --> 01:12:49,406
veressäni oli Xanaxia, klonatsepaamia,
Valiumia, Vyvansea ja Lexaproa.
1065
01:12:49,490 --> 01:12:53,077
Olin juonut noin 12 vahvaa viinapaukkua.
1066
01:12:53,160 --> 01:12:56,580
Se tarkoittaa, että vaikka yritin
parhaani mukaan lopettaa,
1067
01:12:56,663 --> 01:12:59,958
vedin elämäni viimeisenä iltana
kunnon kännit.
1068
01:13:06,465 --> 01:13:09,385
En ollut ennen ollut
kenenkään hänenlaisensa kanssa.
1069
01:13:11,303 --> 01:13:16,433
Naisia on toki ollut,
muttei koskaan ketään hänenlaistaan.
1070
01:13:16,517 --> 01:13:18,143
Haluan tehdä sen selväksi.
1071
01:13:22,106 --> 01:13:26,151
Ihmiset eivät tiedä Juliasta sitä,
1072
01:13:26,235 --> 01:13:30,239
että hän oli todella hauska.
1073
01:13:47,881 --> 01:13:52,594
Hei, olen Kukka Kimppu.
1074
01:13:59,309 --> 01:14:01,311
En puhu ranskaa.
1075
01:14:02,020 --> 01:14:05,649
Se nainen huomattiin.
1076
01:14:07,234 --> 01:14:09,778
Hän oli kuin dynamiittipötkö.
1077
01:14:14,158 --> 01:14:16,160
Yritin kaikkeni rauhoittuakseni.
1078
01:14:17,202 --> 01:14:18,537
Mikään ei auttanut.
1079
01:14:23,375 --> 01:14:26,336
Olisipa hän kertonut,
miten paljon hän kärsi.
1080
01:15:07,836 --> 01:15:09,046
Hän oli upea nainen.
1081
01:15:12,424 --> 01:15:14,259
Olisin tehnyt mitä vain hänen vuokseen.
1082
01:15:15,677 --> 01:15:20,015
Tein Amy Winehousen meikin,
jonka löysin netistä.
1083
01:15:20,098 --> 01:15:22,226
Se on vähän juhlava.
1084
01:15:22,309 --> 01:15:25,812
Jestas, miten paljon hikoilen.
1085
01:15:25,896 --> 01:15:26,939
Yksi huikka.
1086
01:15:44,081 --> 01:15:46,375
Otin tämän 10 päivää
ennen hänen kuolemaansa.
1087
01:15:47,709 --> 01:15:52,089
Pyysin häntä odottamaan viikon,
jos hän ei haluaisi lopettaa yksin.
1088
01:15:53,757 --> 01:15:55,342
Julia ei halunnut odottaa.
1089
01:15:57,261 --> 01:15:58,929
Se olisi ollut liian myöhäistä.
1090
01:15:59,721 --> 01:16:04,309
Onnistuin pitämään ajatukseni muualla,
ja asiat sujuivat hyvin.
1091
01:16:04,393 --> 01:16:09,648
Mutta muistatko kauheat sivuvaikutukset,
joita voi kokea juomista lopettaessaan?
1092
01:16:11,024 --> 01:16:13,402
Vieroitus yksin oli typerä suunnitelma.
1093
01:16:14,361 --> 01:16:15,862
Aloin hallusinoida.
1094
01:16:15,946 --> 01:16:18,490
Olet idiootti. Todella hyvä idea.
1095
01:16:19,116 --> 01:16:21,118
Saat sydänkohtauksen.
1096
01:16:25,414 --> 01:16:29,251
Jos he välittävät, mikseivät ole täällä?
1097
01:16:32,462 --> 01:16:35,090
Seinissä on demoneja,
jotka katselevat sinua.
1098
01:16:35,674 --> 01:16:38,719
He vihaavat sinua. Kaikki vihaavat sinua.
1099
01:16:38,802 --> 01:16:41,847
Kukaan ei välitä sinusta.
He eivät rakasta sinua.
1100
01:16:41,930 --> 01:16:46,602
He vain haluavat maata kanssasi säälistä.
1101
01:16:50,272 --> 01:16:52,357
Kaikki vihaavat sinua.
1102
01:16:52,774 --> 01:16:54,359
Olet lihava ja ruma.
1103
01:16:54,443 --> 01:16:57,571
Katso ihohuokosiasi. Katso itseäsi.
1104
01:16:58,113 --> 01:17:01,491
Kaada toinen lasillinen. Voi tyttöparkaa.
1105
01:17:02,951 --> 01:17:04,995
Tyttöparka.
1106
01:17:08,582 --> 01:17:12,002
Katso itseäsi. Katso ihohuokosiasi.
1107
01:17:12,085 --> 01:17:13,295
Voi raukkaa.
1108
01:17:13,378 --> 01:17:16,548
Katso ihohuokosiasi. Olet itsekäs.
1109
01:17:16,632 --> 01:17:19,885
Kukaan ei rakasta sinua.
Kukaan ei välitä sinusta.
1110
01:17:22,638 --> 01:17:23,680
Sinä kuolet.
1111
01:17:23,764 --> 01:17:25,223
Olet oikea idiootti.
1112
01:17:26,141 --> 01:17:27,267
Sinä senkin…
1113
01:17:27,351 --> 01:17:29,353
VIEROITTAMINEN YKSIN ON VAARALLISTA.
1114
01:17:29,728 --> 01:17:32,689
VOISIKO JOKU TULLA SEURAKSESI?
1115
01:17:32,981 --> 01:17:36,485
VIEROITUSKESKUKSESSA ANNETAAN
BENTSOJA PUOLEN TUNNIN VÄLEIN.
1116
01:17:38,320 --> 01:17:39,988
BENTSOT OVAT LOPPU.
1117
01:17:43,533 --> 01:17:48,163
MINÄ SEKOAN! LOPETAN TÄMÄN.
UUSI YRITYS ENSI VIIKONLOPPUNA.
1118
01:17:48,830 --> 01:17:50,332
EI VIINAA BENTSOJEN KANSSA!
1119
01:17:58,882 --> 01:18:01,343
Kuka on valmis juhlimaan?
1120
01:18:03,845 --> 01:18:05,681
Sinä olet. Niin.
1121
01:18:10,310 --> 01:18:13,397
Kokouksissa sanotaan aina,
ettei pidä eristäytyä.
1122
01:18:14,189 --> 01:18:16,858
Kuoliniltanani jätin 15 ääniviestiä.
1123
01:18:16,942 --> 01:18:18,151
Jules tässä.
1124
01:18:18,235 --> 01:18:21,488
Lähetin 82 tekstaria
ja latasin neljä videota.
1125
01:18:21,571 --> 01:18:24,783
Tervetuloa kokkiohjelmaani.
1126
01:18:24,866 --> 01:18:27,202
Tänään laitetaan porkkanoita.
1127
01:18:27,828 --> 01:18:31,581
Täällä Julia Law… Se anonyymiydestäni.
1128
01:18:31,665 --> 01:18:35,544
Soitatko takaisin? Se toimii,
jos näkee vaivaa. Olet sen arvoinen.
1129
01:18:35,627 --> 01:18:36,920
Hei, Paul.
1130
01:18:39,131 --> 01:18:39,965
Haloo?
1131
01:18:41,258 --> 01:18:44,052
Siri, mikä on elämän tarkoitus?
1132
01:18:49,891 --> 01:18:53,770
Lähetin viestejä Chuckille,
Neilille, Paulille, Angielle.
1133
01:18:53,854 --> 01:18:57,065
He kaikki tekstailivat
monta kertaa yön aikana,
1134
01:18:57,691 --> 01:18:58,734
mutta kukaan ei tullut.
1135
01:19:01,069 --> 01:19:04,740
Yritin ottaa yhteyttä,
mutta vain yhteen puheluun vastattiin.
1136
01:19:04,823 --> 01:19:06,450
Haloo?
-Devon?
1137
01:19:07,284 --> 01:19:12,205
Kuka siellä?
-Jules vieroituksesta.
1138
01:19:12,289 --> 01:19:15,250
No hei! Mitä kuuluu?
1139
01:19:15,333 --> 01:19:18,044
Ihan hyvää.
1140
01:19:19,254 --> 01:19:23,508
Ajattelin sinua ja mietin, miten voit.
1141
01:19:24,342 --> 01:19:26,261
Sepä mukavaa.
1142
01:19:27,012 --> 01:19:30,515
Itse asiassa olen lähdössä häämatkalleni.
1143
01:19:32,058 --> 01:19:35,937
Oikeasti?
-Hullua, eikö? Menimme tänään naimisiin.
1144
01:19:38,982 --> 01:19:42,486
Onko miehesikin addikti?
1145
01:19:43,945 --> 01:19:49,576
Hän on tyttö ja täysin raitis.
Hän on sosiaalityöntekijä.
1146
01:19:50,535 --> 01:19:51,369
Siistiä.
1147
01:19:52,454 --> 01:19:56,208
Kuulostat kiireiseltä.
Olet varmasti kiireinen.
1148
01:19:57,083 --> 01:20:00,045
Olen nousemassa koneeseen, joten…
1149
01:20:01,505 --> 01:20:03,548
Onko kaikki hyvin?
1150
01:20:10,305 --> 01:20:12,057
Minulla on huono olo.
1151
01:20:15,393 --> 01:20:19,564
Olen yrittänyt pyytää apua, mutta…
1152
01:20:19,648 --> 01:20:24,486
Olen pahoillani.
En oikein kuule sinua. Voitko toistaa?
1153
01:20:28,573 --> 01:20:29,616
En voi.
1154
01:20:30,283 --> 01:20:31,993
Täällä on tosi meluisaa.
1155
01:20:32,077 --> 01:20:35,163
En ole varma, puhutko vai et.
En kuule sinua.
1156
01:20:35,247 --> 01:20:39,209
Palaan muutaman viikon päästä.
Soitan sinulle, kun palaan.
1157
01:23:07,482 --> 01:23:11,152
LAUANTAI
1158
01:24:01,911 --> 01:24:04,414
Elävien ja kuolleiden
välinen raja on ohut.
1159
01:24:06,166 --> 01:24:08,084
Ruumiinavausviranomaiset totesivat,
1160
01:24:08,168 --> 01:24:11,046
että tarkkaa kuolinsyytä
oli mahdotonta selvittää.
1161
01:24:11,629 --> 01:24:14,424
Valamiehistön tutkinta päättyi lopulta.
1162
01:24:15,550 --> 01:24:17,260
Syytteitä ei nostettu.
1163
01:24:19,304 --> 01:24:22,515
Saatoin hukkua
tai kuolla alkoholimyrkytykseen -
1164
01:24:23,266 --> 01:24:25,518
tai saada kohtauksen sekakäytön takia.
1165
01:24:26,186 --> 01:24:30,982
Se saattoi olla vahinko tai tahallista.
Kukaan ei tiennyt varmasti.
1166
01:24:34,986 --> 01:24:36,905
Rikos suljettiin pois laskuista,
1167
01:24:37,822 --> 01:24:40,950
mutta internetissä asiaa pohditaan yhä.
1168
01:24:43,119 --> 01:24:46,748
He etsivät tykkäyksiä
Facebookistani ja Instagramistani.
1169
01:24:49,167 --> 01:24:51,753
He yrittävät kuvitella
henkilön otsikon takana.
1170
01:24:53,922 --> 01:24:57,425
He yrittävät selvittää mysteeriäni.
1171
01:26:10,415 --> 01:26:12,917
Tekstitys: Carita Forsten
91662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.