All language subtitles for The.Girl.in.the.Bathtub.2018.Retail.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.x264-BAGPARTiET.fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:07,465 Hei. Juon kinuskifrappucinoa. 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,551 Se on kuvottavaa. 3 00:00:10,885 --> 00:00:15,181 Halusin vain kertoa, että rakastan ja kaipaan sinua. 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,143 Himoitsen sinua enemmän kuin tätä, 5 00:00:18,226 --> 00:00:20,687 ja enemmän kuin suklaata ja crackia. 6 00:00:20,770 --> 00:00:23,898 Vaikka olisin kuollut ja kuopattu - 7 00:00:23,982 --> 00:00:27,110 ja madot söisivät minua, rakastaisin sinua edelleen, 8 00:00:27,193 --> 00:00:29,070 koska rakkaus ei kuole koskaan. 9 00:00:29,904 --> 00:00:33,825 Kaipaan ja rakastan sinua ja olen tukenasi. Nähdään pian. 10 00:00:34,409 --> 00:00:38,955 Kuolemani jälkeen tätä videota katsottiin yli kaksi miljoonaa kertaa. 11 00:00:40,206 --> 00:00:42,876 Ihmiset, jotka googlettavat kuolleen ihmisen - 12 00:00:42,959 --> 00:00:45,503 tai katsovat hänestä elokuvia, kai etsivät johtolankoja. 13 00:00:45,587 --> 00:00:49,132 He haluavat tuntea ihmisen otsikon takana. 14 00:00:49,215 --> 00:00:54,387 He haluavat tietää, millainen joku oli. Hyvä vai paha, tuhma vai kiltti? 15 00:00:54,471 --> 00:00:59,768 Minusta halutaan tietää, miten kuolin kolme päivää ennen 27-vuotispäivääni - 16 00:00:59,851 --> 00:01:03,438 ja päädyin puolustusasianajaja Chuck Peruton kylpyammeeseen. 17 00:01:03,521 --> 00:01:05,607 Hän sattui myös olemaan pomoni. 18 00:01:05,690 --> 00:01:08,526 Julkisuus on kuulemma kuin seksiä. 19 00:01:08,610 --> 00:01:12,614 Kun se on hyvää, se on hienoa, ja huononakin se on silti aika hyvää. 20 00:01:12,697 --> 00:01:15,992 Chuck saa Phillyssä paljon julkisuutta. 21 00:01:16,576 --> 00:01:18,787 Chuck tunnettiin kahdesta asiasta. 22 00:01:18,870 --> 00:01:24,125 Hän puolusti murhaajia ja gangstereita ja tapaili kauniita nuoria tyttöjä. 23 00:01:24,209 --> 00:01:25,418 Kaltaisiani tyttöjä. 24 00:01:25,502 --> 00:01:26,795 Päivää kuolemani jälkeen - 25 00:01:26,878 --> 00:01:30,673 Chuck postasi, että olin enkeli, jonka Jumala vei liian aikaisin. 26 00:01:30,757 --> 00:01:33,176 Se oli mukavaa, muttei totta. 27 00:01:33,259 --> 00:01:36,930 Olin monia asioita, mutta en ollut enkeli. 28 00:01:41,935 --> 00:01:45,355 Zulma, Chuckin isännöitsijä, löysi minut. 29 00:01:48,650 --> 00:01:50,068 Haloo? Zulma? 30 00:01:50,944 --> 00:01:53,029 Onko sinulla paitani? 31 00:01:53,113 --> 00:01:56,449 Chuck lähetti Zulman asunnolleen hakemaan paitaansa. 32 00:01:56,533 --> 00:02:01,496 Sillä välin hän isännöi Memorial Dayn rantabileitä Margatessa. 33 00:02:02,330 --> 00:02:03,164 Mitä? 34 00:02:03,248 --> 00:02:05,959 Paitajuttu vaikutti alusta asti epäilyttävältä. 35 00:02:06,042 --> 00:02:09,712 Mies on rannalla. Miksi hän haluaa paitansa? 36 00:02:09,796 --> 00:02:12,340 Ihmisluontoon kuuluu haluta ratkaista mysteeri, 37 00:02:12,423 --> 00:02:17,345 mutta kun elämän kohottaa valoa vasten, siitä tulee esiin eri sävyjä. 38 00:02:17,428 --> 00:02:19,973 Chuckin Peruton kylpyammeesta löytyi kuollut tyttö. 39 00:02:20,056 --> 00:02:22,016 Voi luoja. -Luin siitä Facebookista. 40 00:02:22,100 --> 00:02:24,853 Kuolemani jälkeen poliisit, toimittajat, 41 00:02:24,936 --> 00:02:28,690 dokumentaristit ja nojatuolietsivät käyvät läpi Facebook-sivuani, 42 00:02:28,773 --> 00:02:33,236 nettipostaukseni ja YouTube-kanavani yrittäen selvittää, mitä minulle tapahtui. 43 00:02:33,319 --> 00:02:34,737 PALJON ONNEA JULIA 44 00:02:34,821 --> 00:02:38,449 Lola, voitko vastata? -Hetkinen. 45 00:02:38,533 --> 00:02:41,286 Puheohjelmissa ja uutislehdissä minua kutsutaan - 46 00:02:41,369 --> 00:02:43,997 mustatukkaiseksi kaunottareksi, jolla on Mona Lisan hymy. 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,540 Kullanmuru. Lutka. 48 00:02:45,623 --> 00:02:46,499 Bilekeskus. 49 00:02:46,583 --> 00:02:50,920 Ihmiset spekuloivat ja juoruavat baareissa, juhlissa ja ravintoloissa. 50 00:02:51,004 --> 00:02:51,921 Mitä? 51 00:02:54,507 --> 00:02:55,466 Äiti? 52 00:02:56,384 --> 00:02:57,760 Julia löydettiin. 53 00:02:58,720 --> 00:03:00,346 Ruumiinavaus tehdään. 54 00:03:00,430 --> 00:03:03,641 Työtovereita, rakastajia, ystäviä ja perhettä haastatellaan. 55 00:03:03,725 --> 00:03:06,227 Kuten minä luin pakkomielteisesti haastatteluja, 56 00:03:06,311 --> 00:03:08,688 ruumiinavausraportteja ja salaliittoteorioita, 57 00:03:08,771 --> 00:03:10,982 niin tuntemattomat janoavat tietoa minusta, 58 00:03:11,065 --> 00:03:13,192 tytöstä Chuck Peruton kylpyammeessa. 59 00:03:13,276 --> 00:03:16,404 Kaikki Phillyssä tunsivat Chuck Peruton, 60 00:03:18,531 --> 00:03:20,241 mutta kukaan ei tuntenut minua. 61 00:03:23,494 --> 00:03:25,538 Olin hulluna häneen. 62 00:03:25,622 --> 00:03:27,916 Miksi ihmeessä tappaisin hänet? 63 00:03:31,336 --> 00:03:33,421 VIIKKOA AIEMMIN 64 00:03:37,675 --> 00:03:40,929 LAUANTAI 65 00:03:43,932 --> 00:03:45,850 Onneksi olkoon, Angie. 66 00:03:47,393 --> 00:03:48,937 Hän on pomoni. 67 00:04:00,531 --> 00:04:05,703 Vau. Kun Terri oli viimeksi näin kännissä, pöydät lensivät. 68 00:04:07,121 --> 00:04:08,790 Pitäisikö puuttua asiaan? -Ei. 69 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 Chuck kaipaa pari lommoa jättipäähänsä. 70 00:04:11,542 --> 00:04:15,546 Kuulin hänen sanovan Spencerille, että hän rakastaa sinua. 71 00:04:15,630 --> 00:04:17,840 Ethän. Niin ei käynyt. 72 00:04:17,924 --> 00:04:21,177 Näen kaiken vastaanottotiskiltä käsin. 73 00:04:21,261 --> 00:04:22,887 En halua Chuckin rakastuvan minuun. 74 00:04:22,971 --> 00:04:26,432 Terri on pelottava. Hän näyttää siltä kuin voisi heittää minut ikkunasta. 75 00:04:26,516 --> 00:04:27,725 Epäröimättä. -Niin. 76 00:04:27,809 --> 00:04:30,603 Ja Chuck on 58. Täytän ensi viikolla 27. 77 00:04:30,687 --> 00:04:32,230 Olen liian vanha hänelle. 78 00:04:32,313 --> 00:04:34,732 Sinä olet Maija Poppanen. 79 00:04:34,816 --> 00:04:37,402 Älä viitsi. -Lusikallinen sokeria. 80 00:04:38,278 --> 00:04:41,489 No niin. Ei. 81 00:04:41,572 --> 00:04:44,242 Huomaan, että suunnittelette jotain. 82 00:04:44,325 --> 00:04:46,577 Kulmahuoneesi valtausta. 83 00:04:46,661 --> 00:04:49,914 Siinäkö se? Saatte sen. Näköala saa riittää. 84 00:04:49,998 --> 00:04:54,585 Minulla on tutkinto. Saisinko palkankorotuksen? 85 00:04:54,669 --> 00:04:57,255 Ehkä hän nostaa taksasi 7,50 dollariin tunnilta. 86 00:04:57,338 --> 00:04:59,590 Heko heko. Pari vitsiniekkaa. 87 00:04:59,674 --> 00:05:02,135 Pari vähäjärkistä. Muuten emme tekisi töitä sinulle. 88 00:05:02,218 --> 00:05:03,469 Ihanaa, kun olet nenäkäs. 89 00:05:04,387 --> 00:05:07,765 Tiesimme heti, että Chuck ihastuisi Juliaan. 90 00:05:07,849 --> 00:05:12,937 Julia oli hänen tyyppiään. Pitkä, tummat hiukset, todella laiha. 91 00:05:13,021 --> 00:05:17,025 Angie, onneksi olkoon. Tiedät, miten ylpeä olen sinusta. 92 00:05:17,108 --> 00:05:20,361 Onnea valmistumisesta. Minun on käytävä veljenpoikani luona. 93 00:05:20,445 --> 00:05:22,488 Kiitos, että tulit. 94 00:05:22,572 --> 00:05:25,992 Äläkä unohda palkankorotusta. 95 00:05:26,075 --> 00:05:27,618 Tätä tietä. 96 00:05:29,537 --> 00:05:32,290 Ostitko veljenpojallesi mitään? 97 00:05:32,373 --> 00:05:33,416 Joo. 98 00:05:33,499 --> 00:05:36,544 Zulma osti uuden junan tai jotain. -Onpa huomaavaista. 99 00:05:36,627 --> 00:05:37,795 Eikö? -Niin. 100 00:05:37,879 --> 00:05:39,255 Miksi Terri on vihainen? 101 00:05:39,338 --> 00:05:44,385 Hän soitti eilen illalla ja sanoi haluavansa palata yhteen. 102 00:05:44,469 --> 00:05:45,887 Mitä sanoit? 103 00:05:45,970 --> 00:05:47,221 Sanoin kyllä. 104 00:05:50,058 --> 00:05:51,434 Sanoin tapailevani jotakuta. 105 00:05:52,810 --> 00:05:55,563 Miksi? Teet elämästäni kurjaa. 106 00:05:55,646 --> 00:05:57,273 En maininnut nimiä. 107 00:05:58,900 --> 00:05:59,901 Tiedän, että… 108 00:06:01,027 --> 00:06:03,529 Chuck piti minusta muutaman viikon. 109 00:06:03,613 --> 00:06:08,326 Katsoitko eilisen pelin? Flyers melkein voitti. Hävisimme jatkoajalla. 110 00:06:08,409 --> 00:06:11,954 Soita myöhemmin. En kestä siellä pitkään. 111 00:06:12,038 --> 00:06:13,456 Siihen on nyt pilleri. 112 00:06:13,539 --> 00:06:17,210 Julia Law, hyvät naiset ja herrat. 113 00:06:17,293 --> 00:06:18,628 Olen täällä koko viikon. 114 00:06:18,711 --> 00:06:21,672 Toisin kuin eräille, minulle kestävyys ei ole ongelma. 115 00:06:21,756 --> 00:06:25,760 Tapat minut. 116 00:06:25,843 --> 00:06:29,013 Voitko lähteä, ennen kuin Terri käy kimppuuni? 117 00:06:29,097 --> 00:06:30,890 Kunhan ei koske peppuusi. 118 00:06:32,600 --> 00:06:37,647 Lisäksi olet upea. Tiesitkö sen? 119 00:06:38,231 --> 00:06:40,691 Voi luoja, että näytät upealta. -Hyvä on. 120 00:06:40,775 --> 00:06:43,903 Chuck kertoi uutisissa, ettei koskaan kajonnut minuun, 121 00:06:43,986 --> 00:06:46,447 mikä ei ole aivan totta. 122 00:06:48,741 --> 00:06:51,369 Suhteemme oli täydellinen. 123 00:06:52,703 --> 00:06:55,248 Halusin hänen kanssaan naimisiin. 124 00:06:55,331 --> 00:06:58,751 Vaikka minun ja Chuckin romanssi oli kaikille pakkomielle, 125 00:06:58,835 --> 00:07:01,003 poliisien olisi pitänyt kuulustella muitakin, 126 00:07:01,087 --> 00:07:03,422 joilla oli monta syytä haluta minun kuolevan. 127 00:07:03,506 --> 00:07:04,340 Hei. 128 00:07:04,423 --> 00:07:05,883 Tervetuloa takaisin. 129 00:07:06,509 --> 00:07:07,760 Olen lähdössä. 130 00:07:07,844 --> 00:07:11,848 Haluan vain sanoa, että näytät upealta. Niinhän sinä aina. 131 00:07:11,931 --> 00:07:14,684 Se ei ole totta, mutta kiitos. 132 00:07:16,769 --> 00:07:19,856 Halusin kysyä, miten isoäitisi voi. 133 00:07:19,939 --> 00:07:23,860 Hän on… Saattohoito on paikalla. 134 00:07:23,943 --> 00:07:27,238 En tajunnut, että tilanne oli niin paha. Olen pahoillani, Paul. 135 00:07:27,321 --> 00:07:29,699 Hän on morfiinipöllyssä. 136 00:07:30,408 --> 00:07:31,826 Tosi ikävää. 137 00:07:32,785 --> 00:07:35,329 Yritän vain pysyä kiireisenä. 138 00:07:35,413 --> 00:07:37,665 Chuckin mukaan Schuster sai kevyen tuomion. 139 00:07:37,748 --> 00:07:40,293 -Hieno homma. -Niin. Hän on tyytyväinen. 140 00:07:40,376 --> 00:07:44,547 Varmasti. -Entä sinä? Meneekö hyvin? 141 00:07:46,007 --> 00:07:49,010 Joo. Voin tosi hyvin. 142 00:07:49,093 --> 00:07:52,346 Yritän olla terveellinen. Lopetan tupakoinnin - 143 00:07:52,430 --> 00:07:54,599 ja keskiyökäynnit donitsipuodissa. 144 00:07:54,682 --> 00:07:56,934 Niinkö? -Tiedät siitä. 145 00:07:57,018 --> 00:07:57,935 Kyllä. 146 00:07:58,019 --> 00:08:00,688 Toisin kuin useimmat täällä, Paul ei ollut peluri. 147 00:08:00,771 --> 00:08:04,192 Hän saattoi vaikuttaa tylsältä tai tavalliselta, 148 00:08:04,275 --> 00:08:08,946 mutta kun häneen tutustui, hän oli mukava, fiksu ja herkkä mies. 149 00:08:09,572 --> 00:08:12,950 Se on kuin metadoniklinikka. -Lemmikeille. 150 00:08:19,624 --> 00:08:22,668 Olen pahoillani, että se päättyi niin. 151 00:08:22,752 --> 00:08:24,212 Syy ei ole sinun. 152 00:08:25,421 --> 00:08:29,342 Kaikki, mitä sanoit ongelmistasi… 153 00:08:29,425 --> 00:08:33,262 Kaikilla on ongelmia. Kaikilla. 154 00:08:33,346 --> 00:08:35,765 Ei sinulla. -Kyllä on. 155 00:08:36,349 --> 00:08:42,021 Mutta asioita on ehkä helpompi käsitellä jonkun kanssa, joka rakastaa. 156 00:08:43,064 --> 00:08:44,273 Ehkä. 157 00:08:45,691 --> 00:08:48,194 Onko sinulla syntymäpäiväsuunnitelmia? -On. 158 00:08:48,277 --> 00:08:51,864 Hautaan pääni hiekkaan ja leikin, ettei se ole totta. 159 00:08:51,948 --> 00:08:54,742 Olet vasta 27-vuotias. Ihan vauva. 160 00:08:56,869 --> 00:08:58,829 Äiti kutsui minut kotiin juhlimaan. 161 00:08:58,913 --> 00:09:03,376 Vau. Sehän on edistystä. 162 00:09:03,459 --> 00:09:05,670 Se on hyvä juttu. 163 00:09:05,753 --> 00:09:09,257 Haluan nähdä pikkuveljeni. En ole nähnyt häntä aikoihin. 164 00:09:09,340 --> 00:09:12,760 Lola julkaisi hänestä videon, 165 00:09:12,843 --> 00:09:17,890 jossa hänellä on söpö pingviinipuku. Olen katsonut sen ainakin 200 kertaa. 166 00:09:20,726 --> 00:09:25,314 Hyvä on. Jos et mene katsomaan suloista pingviiniä, 167 00:09:25,398 --> 00:09:27,191 voinko tarjota illallisen? 168 00:09:27,275 --> 00:09:30,403 Lennän Chicagoon huomenna, mutta palaan torstaina. 169 00:09:30,486 --> 00:09:32,738 Vien sinut Ariaan vanhojen aikojen kunniaksi. 170 00:09:32,822 --> 00:09:34,240 Se olisi mukavaa. 171 00:09:35,700 --> 00:09:36,701 Kaipasin sinua. 172 00:09:37,702 --> 00:09:39,078 Minäkin kaipasin sinua. 173 00:09:44,875 --> 00:09:46,752 Kaipasin häntä. 174 00:09:46,836 --> 00:09:49,880 Vuosi, jonka olimme yhdessä, oli ehkä elämäni paras. 175 00:09:49,964 --> 00:09:52,883 Hän oli mukava minulle. Perheeni tykkäsi hänestä. 176 00:09:52,967 --> 00:09:56,470 Hän oli fiksu, vakaa ja totta puhuen - 177 00:09:56,554 --> 00:09:58,639 todella tylsä. 178 00:09:58,723 --> 00:10:00,516 Kiitos kyydistä. 179 00:10:00,600 --> 00:10:01,767 Nähdään torstaina. 180 00:10:02,393 --> 00:10:05,271 Älä välitä äänistä, joita päästän. -Älä satuta itseäsi. 181 00:10:09,525 --> 00:10:10,735 Heippa. 182 00:10:10,818 --> 00:10:15,031 Kaikkien tuttujen mielestä Paul oli hyvä tyyppi. 183 00:10:15,114 --> 00:10:17,575 Entä jos hän tietäisi, että makasin Chuckin kanssa - 184 00:10:17,658 --> 00:10:19,994 ennen kuin Chuck kertoi minun kuolleen ammeeseen? 185 00:10:20,077 --> 00:10:23,914 Olisiko hän voinut olla mukava mies, joka yhtäkkiä pimahtaa? 186 00:10:23,998 --> 00:10:28,669 Hän oli ystäväni ja hyvä ihminen. Muuta en sano. 187 00:10:28,753 --> 00:10:31,714 En halua puhua ihmisestä, joka ei ole puolustamassa itseään. 188 00:10:31,797 --> 00:10:36,010 Alan kyllästyä siihen, että seuraatte minua ja kyselette siitä. 189 00:10:36,802 --> 00:10:38,679 Siitä puhuminen ei muuta tapahtunutta. 190 00:10:38,763 --> 00:10:41,349 On vaikea päästä eteenpäin ja unohtaa menneet, 191 00:10:41,432 --> 00:10:45,978 kun joku työntää kameraa naamaan ja kyselee siitä. Vähän kunnioitusta. 192 00:10:46,812 --> 00:10:48,898 Onko selvä? Anteeksi. 193 00:10:50,149 --> 00:10:51,192 Kerronpa jotain. 194 00:10:51,275 --> 00:10:55,029 Tiedättekö, miksi valamiehistö oikeasti kutsutaan koolle? 195 00:10:55,112 --> 00:10:57,823 Kukaan ei nimittäin usko, että tapoin hänet. 196 00:10:57,907 --> 00:11:02,203 Syypää on syyttäjä Ratsinger, joka tunnetaan myös nimellä "Rotta". 197 00:11:02,286 --> 00:11:06,332 Se läski mulkku tekee tämän kostaakseen kaikki ne kerrat, 198 00:11:06,415 --> 00:11:10,086 kun sain hänet näyttämään kusipäältä. Sitä tapahtui usein. 199 00:11:13,589 --> 00:11:15,716 Ratsinger siis runkkaa poliiseja, 200 00:11:15,800 --> 00:11:19,053 ja sillä välin tämän tekijä on vapaalla jalalla. 201 00:11:19,678 --> 00:11:21,430 Ja te jututatte minua? 202 00:12:02,721 --> 00:12:03,722 Voi luoja. 203 00:12:07,726 --> 00:12:09,520 Hei. -Hei. 204 00:12:13,149 --> 00:12:16,819 Totuus on, että pidin Chuckista, mutta hän oli liian vanha minulle. 205 00:12:16,902 --> 00:12:20,156 Paul oli tosi mukava, mutta tylsä. 206 00:12:20,239 --> 00:12:25,453 Elämäni tosirakkaus oli mies, josta Chuck ja Paul eivät tienneet mitään. 207 00:12:25,536 --> 00:12:28,372 Poliisi sai tietää hänestä, mutta ei kuulustellut häntä. 208 00:12:29,081 --> 00:12:30,374 Hän oli Neil. 209 00:12:30,458 --> 00:12:33,335 Hän särki sydämeni miljoona kertaa. 210 00:12:43,471 --> 00:12:45,389 CHUCK: KOTONA. LIITYTKÖ SEURAAN? 211 00:12:45,473 --> 00:12:46,724 JULIA: EHKÄ 212 00:13:07,453 --> 00:13:11,999 JULIA: PITIKÖ VELJENPOIKASI JUNASTA? 213 00:13:12,082 --> 00:13:12,917 Kenelle tekstaat? 214 00:13:13,000 --> 00:13:16,086 Chuckille. Hän kutsui minut kylään. 215 00:13:17,880 --> 00:13:20,132 Olen kateellinen. -Hyvä. Siedätkin olla. 216 00:13:20,216 --> 00:13:21,550 CHUCK: SE OLIKIN VENE, HAH. 217 00:13:22,676 --> 00:13:24,470 En haluaisi jättää sinua yksin. 218 00:13:24,553 --> 00:13:28,432 Neil oli naimisissa, hänellä oli kolme lasta, ja olin rakastunut häneen. 219 00:13:28,516 --> 00:13:33,687 Tiesin, ettei meistä tulisi koskaan paria, toisin kuin normaaleista ihmisistä. 220 00:13:34,980 --> 00:13:38,901 Menen olemaan en yksin Chuckin kanssa, 221 00:13:38,984 --> 00:13:42,530 koska hän käyttäytyy kuin haluaisi olla kanssani. 222 00:13:43,572 --> 00:13:45,032 Kuulostaako hyvältä? 223 00:13:46,492 --> 00:13:49,203 Vihaan joka hetkeä, kun olemme erossa. 224 00:13:49,286 --> 00:13:51,455 Ja minä vihaan sinua. 225 00:13:53,415 --> 00:13:57,753 Tiesimme, ettei se ollut totta. Halusin vain joskus satuttaa häntä hieman. 226 00:13:57,836 --> 00:14:00,214 Hän satutti minua edes yrittämättä. 227 00:14:00,297 --> 00:14:02,132 Mitä sanot? Tämäkö? 228 00:14:05,094 --> 00:14:06,136 Nämä? 229 00:14:08,097 --> 00:14:09,265 Tangat. 230 00:14:09,348 --> 00:14:10,474 Et mene minnekään. 231 00:14:10,558 --> 00:14:12,268 Menen minä. 232 00:14:12,351 --> 00:14:14,728 Sinun tässä pitää lähteä. 233 00:14:15,813 --> 00:14:19,108 Hassua, mutta tapasimme baarissa. 234 00:14:19,191 --> 00:14:21,151 Hän kehui juomavalintaani: 235 00:14:21,235 --> 00:14:24,071 "Old Fashionedia juovassa miehessä on sitä jotain." 236 00:14:24,154 --> 00:14:27,157 Sanoin: "Selvä. Kelpaa." 237 00:14:28,951 --> 00:14:32,413 Aloimme keskustella. 238 00:14:32,496 --> 00:14:35,916 Tuntui kuin olisimme tunteneet toisemme kauan. 239 00:14:36,000 --> 00:14:39,503 Meillä vain synkkasi heti. 240 00:14:42,089 --> 00:14:46,510 Hän oli menossa suuntaani, joten vein hänet kotiin. 241 00:14:47,970 --> 00:14:49,889 Pidimme yhteyttä sen jälkeen. 242 00:14:54,351 --> 00:14:56,604 On vaikea olla miettimättä: "Mitä jos?" 243 00:14:56,687 --> 00:15:01,984 Jos Neilin kanssa olisi ollut erilaista enkä olisi päättänyt mennä Chuckin luo, 244 00:15:02,067 --> 00:15:05,738 ehkä sitä yötä ei olisi tapahtunut. 245 00:15:11,619 --> 00:15:13,162 Hei. -Miten menee? 246 00:15:13,245 --> 00:15:18,000 Hyvin. Halusin vain kysyä, onko kukaan tuonut Raybanin aurinkolaseja? 247 00:15:18,083 --> 00:15:20,920 Voin katsoa toimistosta. -Se olisi hienoa. 248 00:15:21,921 --> 00:15:24,089 Tosi kurjaa. -Tiedän. 249 00:15:24,173 --> 00:15:27,468 Jätin uuden Phillies-hatun elokuviin. 250 00:15:27,551 --> 00:15:29,303 Menin viiden minuutin päästä takaisin, 251 00:15:29,386 --> 00:15:32,181 ja siivooja sanoi, ettei muka ollut nähnyt sitä. 252 00:15:32,264 --> 00:15:34,975 Seuraavana päivänä hänellä oli hattuni. 253 00:15:35,059 --> 00:15:37,895 Mieletöntä. Sanoitko hänelle jotain? 254 00:15:37,978 --> 00:15:40,439 No… -Annoit hänen pitää sen. 255 00:15:40,522 --> 00:15:43,025 Se taisi olla hänen huijauksensa. -Harmi. 256 00:15:43,108 --> 00:15:46,111 Montakohan hattua hänellä on? -Monta. 257 00:15:46,195 --> 00:15:47,571 Haluatko? 258 00:15:49,156 --> 00:15:51,450 Toki. Miksi ei? 259 00:15:52,701 --> 00:15:54,620 Komeaa kamaa. Juhlitko sinä? 260 00:15:54,703 --> 00:15:57,122 Joo. Tapasin sinut. 261 00:15:57,206 --> 00:15:58,999 Onpa mukavaa. 262 00:16:00,042 --> 00:16:01,001 Kippis. 263 00:16:01,085 --> 00:16:02,127 Kippis. 264 00:16:02,962 --> 00:16:04,338 Asutko täällä? 265 00:16:05,089 --> 00:16:06,590 Ihan kulman takana. Entä sinä? 266 00:16:06,674 --> 00:16:10,052 Muutin juuri seudulle. -Mitä pidät siitä? 267 00:16:10,135 --> 00:16:11,512 Mahtava. -Eikö olekin? 268 00:16:11,595 --> 00:16:14,098 Paljon hyviä baareja ja ravintoloita. 269 00:16:14,181 --> 00:16:15,349 Löysin vain nämä. 270 00:16:16,183 --> 00:16:17,226 Nuo eivät ole ne. 271 00:16:17,309 --> 00:16:20,479 Voinko antaa numeroni, jotta voit soittaa, jos ne löytyvät? 272 00:16:20,562 --> 00:16:23,232 Kuka täysjärkinen mies kieltäytyisi? 273 00:16:23,315 --> 00:16:28,278 Muistatko, milloin jätit ne? -Eilen illalla. Joku varmaan pölli ne. 274 00:16:28,362 --> 00:16:29,947 Etsimme niitä. -Hyvä on. 275 00:16:30,030 --> 00:16:34,201 Jos ne ovat päässäsi, kun palaan, en tee mitään, mutta älä tee niin. 276 00:16:34,284 --> 00:16:36,912 Oli kiva nähdä. -Hetkinen. 277 00:16:36,996 --> 00:16:39,206 Minne menet? En edes tiedä nimeäsi. 278 00:16:40,290 --> 00:16:42,209 Olen menossa tapaamaan jotakuta. 279 00:16:42,292 --> 00:16:44,753 Valitan. -Hyvä on. 280 00:16:44,837 --> 00:16:47,965 Sori, mutta kiitos samppanjasta. Se oli kivasti tehty. 281 00:16:49,258 --> 00:16:52,428 Jos pidätte kirjaa, meillä on pomoni Chuck, 282 00:16:52,511 --> 00:16:55,222 hänen ex-tyttöystävänsä Terri, ex-poikaystäväni Paul - 283 00:16:55,305 --> 00:16:57,224 ja naimisissa oleva rakastajani Neil. 284 00:16:57,307 --> 00:17:00,352 Ai niin, ja hyypiö, joka huumasi minut. 285 00:17:14,074 --> 00:17:17,619 SUNNUNTAI 286 00:17:59,536 --> 00:18:01,747 Aika hullu ilta, vai mitä? 287 00:18:16,386 --> 00:18:19,723 Siellä on vain suihku. Käytävällä on toinen kylpyhuone. 288 00:18:50,879 --> 00:18:54,675 Jos teitä ei ole koskaan huumattu, kuten toivon, 289 00:18:54,758 --> 00:18:57,594 se on maailman oudoin tunne. 290 00:18:58,470 --> 00:18:59,847 Tuntui kuin olisin kuollut - 291 00:18:59,930 --> 00:19:02,391 ja minut olisi raahattu hiuksistani takaisin henkiin. 292 00:19:02,891 --> 00:19:04,768 Joka paikkaan sattui. 293 00:19:14,736 --> 00:19:16,196 Minun on mentävä kotiin. 294 00:19:17,447 --> 00:19:21,827 Akku loppui, eikä minulla ole autoa. 295 00:19:23,537 --> 00:19:24,621 Joo. 296 00:19:26,498 --> 00:19:29,459 Tilaan sinulle Uberin. Voit maksaa takaisin. 297 00:19:29,543 --> 00:19:30,961 Mikä osoitteesi on? 298 00:19:31,044 --> 00:19:35,257 Tänään on kaunis päivä. Päivän ylin lämpötila on 33 astetta… 299 00:19:39,178 --> 00:19:41,638 Eikä! 300 00:19:55,652 --> 00:19:57,279 Monesko kerta tämä on? 301 00:19:57,362 --> 00:19:59,239 Kolmas kolmessa kuukaudessa? 302 00:20:00,324 --> 00:20:01,825 Olen pahoillani. 303 00:20:35,484 --> 00:20:37,945 JULIA: MINUT HUUMATTIIN EILEN ILLALLA 304 00:20:46,536 --> 00:20:47,746 Hei. -Hei. 305 00:20:47,829 --> 00:20:49,373 Oletko kunnossa? -En. 306 00:20:49,998 --> 00:20:52,834 Hän taisi viedä avaimeni. Voitko tulla tänne? 307 00:20:52,918 --> 00:20:55,587 Kuuntele. Soita poliisille. 308 00:20:55,671 --> 00:20:57,256 En voi soittaa poliisille. 309 00:20:58,173 --> 00:20:59,007 Anteeksi? 310 00:20:59,091 --> 00:21:02,803 Kenen kanssa olet? Mitä sinä teet? -Minä… 311 00:21:02,886 --> 00:21:06,473 Voitko vain tulla? Mikset voi? -Olen lasteni kanssa. 312 00:21:07,182 --> 00:21:08,725 Voiko Angie tulla sinne? 313 00:21:08,809 --> 00:21:10,936 Ei. Hänen perheensä on kaupungissa. 314 00:21:12,396 --> 00:21:13,355 Entä Susan? 315 00:21:14,356 --> 00:21:17,734 Hän ei puhu minulle. -Mitä? Mistä asti? 316 00:21:17,818 --> 00:21:21,113 Siitä asti, kun hän huusi, ettei ole enää naapurini. 317 00:21:23,282 --> 00:21:24,866 Olen ihan toivoton. 318 00:21:27,619 --> 00:21:30,163 Sano jotain. Sano, että rakastat minua. 319 00:21:30,247 --> 00:21:33,083 Kulta, minä rakastan sinua. 320 00:21:33,667 --> 00:21:37,963 Kunpa voisin olla siellä, suudella sinua ja tehdä olosi hyväksi. 321 00:21:38,463 --> 00:21:39,798 CHUCK: OLETKO ELOSSA? 322 00:21:39,881 --> 00:21:41,717 En voi uskoa, että sinulle kävi näin. 323 00:21:42,426 --> 00:21:44,845 JULIA: ANTEEKSI. MINULLA ON KURJA OLO. 324 00:21:44,928 --> 00:21:46,513 PYSYN TÄNÄÄN SÄNGYSSÄ. 325 00:21:46,596 --> 00:21:48,557 En näe sinua enää. 326 00:21:50,475 --> 00:21:53,270 En näe kauniita kasvojasi. Paussasitko? -En. 327 00:21:55,147 --> 00:21:58,358 Olen käynyt sivustolla, joka tarjosi tukea. 328 00:21:58,442 --> 00:22:02,821 Kirjoitin heidän keskustelupalstalleen, mutta en ollut hyvä pyytämään apua. 329 00:22:04,156 --> 00:22:08,452 Se voi kuulostaa oudolta, mutta joskus tuntui, että Amy varjeli minua - 330 00:22:09,328 --> 00:22:10,203 kuin Jumala. 331 00:22:14,583 --> 00:22:17,044 MAANANTAI 332 00:22:23,550 --> 00:22:26,928 Kun heräsin päivää myöhemmin, myöhässä töistä, 333 00:22:27,012 --> 00:22:30,974 olin melko varma, että Amyn silmänisku oli hallusinaatio - 334 00:22:31,058 --> 00:22:35,103 huumauksen ja univiinini jäljiltä. 335 00:22:58,251 --> 00:22:59,127 Hei. 336 00:23:00,170 --> 00:23:01,505 Hei. 337 00:23:01,588 --> 00:23:03,673 Mitä? -Sinä, Paul, lauantai. 338 00:23:03,757 --> 00:23:05,926 Tiesin, että sanoisit noin. 339 00:23:08,804 --> 00:23:12,015 Hyvät naiset. Tämä pitää jättää tänään Diazin juttuun. 340 00:23:12,099 --> 00:23:12,974 Selvä. 341 00:23:13,809 --> 00:23:15,477 DIAZ JÄTETTÄVÄ! 342 00:23:15,560 --> 00:23:19,189 Hoidan vain ensin tämän loppuun. Sainko sen? 343 00:23:19,272 --> 00:23:20,732 Niin? Hei. 344 00:23:21,441 --> 00:23:24,277 Olemme menossa Retroon töiden jälkeen. 345 00:23:24,361 --> 00:23:25,779 Selvä. 346 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 Jatkuva biletys oli hauskaa. 347 00:23:27,781 --> 00:23:29,908 Oli vaikea olla liittymättä seuraan. 348 00:23:29,991 --> 00:23:33,954 Nukuin tuskin kolmea tuntia putkeen. En pysynyt perässä. 349 00:23:34,037 --> 00:23:37,249 Se tyttö oli… Siis se henkilö. Anteeksi, naiset. 350 00:23:38,458 --> 00:23:42,003 Hän oli fyysisesti kuin olympiaurheilija. 351 00:23:42,087 --> 00:23:47,092 Voisin ihailla sitä Olymposvuoren huipulla. 352 00:23:47,175 --> 00:23:49,511 Mutta keskustan N:ssä… -N:ssä? 353 00:23:49,594 --> 00:23:51,805 Mitä? -Pelkkä N. 354 00:23:51,888 --> 00:23:53,682 Chuck ei vain kestä vahvoja naisia. 355 00:23:53,765 --> 00:23:55,058 BAR RETROSSA. VOITKO HAKEA? 356 00:23:55,142 --> 00:23:56,226 Haluan jotain aitoa. 357 00:23:56,309 --> 00:23:59,688 Siksi yritit kuukausia saada minua ottamaan silikonit. 358 00:23:59,771 --> 00:24:01,857 Puhut varmasti jostakusta muusta. 359 00:24:01,940 --> 00:24:05,318 Aitoa? Tiedämme, ettet kestä aitoutta. 360 00:24:20,709 --> 00:24:21,543 Hei, kulta. 361 00:24:24,337 --> 00:24:25,172 Mikä hätänä? 362 00:24:25,255 --> 00:24:29,176 Tuntuu kuin saisin sydänkohtauksen. -Vienkö sinut sairaalaan? 363 00:24:30,427 --> 00:24:33,346 Minusta tuntuu, että pyörryn. 364 00:24:36,141 --> 00:24:41,062 Vienkö sinut kotiin? -Tämä on paniikkikohtaus. 365 00:24:41,146 --> 00:24:43,273 Minulla on ollut tämä ennenkin. 366 00:24:43,356 --> 00:24:45,442 Kaikki järjestyy. Hengitä. 367 00:24:46,193 --> 00:24:47,694 Saisinko juotavaa? 368 00:24:48,612 --> 00:24:52,532 Sen tyypin teko oli sairas ja laiton. Soita poliisille. 369 00:24:52,616 --> 00:24:56,161 En halua puhua poliiseille. Minulla on tarpeeksi mietittävää. Älä syyllistä. 370 00:24:56,912 --> 00:25:00,290 En syyllistä sinua. -Ei ole mitään kerrottavaa poliisille. 371 00:25:00,373 --> 00:25:03,877 En tiedä hänen nimeään. En tiedä hänestä mitään. 372 00:25:03,960 --> 00:25:08,131 Puhuisimme vain minusta, enkä halua olla nyt syynättävänä. 373 00:25:08,215 --> 00:25:09,758 Ymmärrän. -Etkä ymmärrä. 374 00:25:09,841 --> 00:25:11,968 Haluat ymmärtää, mutta et ymmärrä. 375 00:25:12,052 --> 00:25:14,387 Kun heräsin, puhelimeni oli sammunut. 376 00:25:14,471 --> 00:25:18,558 Hän soitti minulle auton, eli hän tietää, missä asun, ja hänellä on avaimeni. 377 00:25:19,351 --> 00:25:22,437 Poliisit voivat… -En puhu poliiseille! 378 00:25:22,520 --> 00:25:23,355 Hyvä on. 379 00:25:24,898 --> 00:25:25,732 Anteeksi. 380 00:25:27,651 --> 00:25:29,527 Niin. -Anteeksi. 381 00:25:30,320 --> 00:25:34,950 Olet kokenut kovia. Otan sinulle huoneen. Voit rentoutua ja mennä kuumaan kylpyyn. 382 00:25:36,076 --> 00:25:37,202 Olosi paranee. 383 00:25:37,285 --> 00:25:40,288 Neil oli joskus niin hyvä minulle. -Hyvä on. 384 00:25:41,498 --> 00:25:44,209 En tosin tiedä, oliko hän hyväksi minulle. 385 00:25:49,172 --> 00:25:53,635 Hei, olen Neil, Julia Law'n ystävä. Hän asuu rakennuksessanne. 386 00:25:54,594 --> 00:25:58,807 Jollakulla on hänen asuntonsa avaimet, ja haluaisimme vaihtaa lukot. 387 00:26:00,475 --> 00:26:02,644 Heti kun mahdollista. 388 00:26:02,727 --> 00:26:06,439 Tiedän, että hoidat koko rakennusta, ja lukot ovat kalliita. 389 00:26:06,523 --> 00:26:09,401 Se ei maksa hänelle mitään. -Mitä jos… 390 00:26:09,484 --> 00:26:14,698 Ymmärrän. Voisin lähettää lukkoseppäni vaihtamaan lukot ilmaiseksi - 391 00:26:14,781 --> 00:26:16,449 ja antaa pääavaimen sinulle. 392 00:26:16,533 --> 00:26:21,288 Neil oli hyvä isä. Hän osasi ottaa ohjat ja tehdä kaikesta parempaa. 393 00:26:21,371 --> 00:26:23,039 Sitten hän saa mielenrauhan. 394 00:26:24,374 --> 00:26:25,208 Niin. 395 00:26:27,252 --> 00:26:29,671 Hienoa. Kiitos. 396 00:26:31,006 --> 00:26:32,340 Hoidettu. -Niinkö? 397 00:26:32,424 --> 00:26:34,634 Lukkoseppä tulee heti aamusta. 398 00:26:35,135 --> 00:26:37,012 Kiitos. -Ole hyvä. 399 00:26:37,095 --> 00:26:41,099 Arvostan sitä. Olen pahoillani, että jouduit hoitamaan tämän. 400 00:26:41,182 --> 00:26:42,976 Mistä olet pahoillasi? 401 00:26:44,019 --> 00:26:48,648 Se ei ole sinun ongelmasi. -Hei. Teen mielelläni asioita puolestasi. 402 00:26:48,732 --> 00:26:50,525 Niinkö? -Kyllä. 403 00:26:51,109 --> 00:26:55,572 Miten muuten voin auttaa? 404 00:26:56,614 --> 00:26:57,449 En tiedä. 405 00:27:03,079 --> 00:27:04,873 Pärjäsin niin hyvin. 406 00:27:04,956 --> 00:27:09,836 Vähensin juomista, mutta nyt olen juonut vodkaa ja viiniä - 407 00:27:09,919 --> 00:27:11,588 enkä voi vieläkään rauhoittua. 408 00:27:17,260 --> 00:27:19,471 Tiedän, miten rentoudut. 409 00:27:24,559 --> 00:27:25,393 Hyvä on. 410 00:27:29,272 --> 00:27:31,775 Ota tämä pois. -Olen ylipukeutunut. 411 00:27:31,858 --> 00:27:32,692 Niin olet. 412 00:27:33,902 --> 00:27:35,403 Pue sinä se. -Minäkö? 413 00:27:35,487 --> 00:27:37,864 Niin. Seksikästä. Noin. 414 00:27:43,453 --> 00:27:44,412 Hihnassa. 415 00:28:03,848 --> 00:28:05,934 Voisitpa pidellä minua ikuisesti. 416 00:28:06,684 --> 00:28:11,231 Olisipa sinun työtäsi pidellä minua näin. 417 00:28:12,732 --> 00:28:14,859 Olet ainoa, joka rakastaa minua. 418 00:28:15,860 --> 00:28:18,696 Älä nyt. Se ei ole totta. -On se. 419 00:28:20,156 --> 00:28:22,450 Kaikki minua rakastaneet ovat jättäneet minut. 420 00:28:22,534 --> 00:28:25,203 Kuulostaa melodramaattiselta, mutta se on totta. 421 00:28:25,286 --> 00:28:28,206 Isoäitini, isoisäni, koirani Snuffy. 422 00:28:28,748 --> 00:28:30,208 Haluan jäädä tänne. 423 00:28:43,638 --> 00:28:44,472 Eikä. 424 00:28:46,474 --> 00:28:47,976 Anteeksi. -Ei se mitään. 425 00:28:59,821 --> 00:29:02,615 Hei. Hei, pikkuinen. 426 00:29:03,783 --> 00:29:06,244 Oletko menossa nukkumaan? 427 00:29:06,953 --> 00:29:10,290 No niin, iso pusu. Oletko valmis haliin? 428 00:29:13,710 --> 00:29:16,629 Selvä, kulta. Hyvää yötä. 429 00:29:17,338 --> 00:29:18,173 Niin. 430 00:29:19,299 --> 00:29:21,718 Olen asiakkaan kanssa. Miten menee? 431 00:29:23,553 --> 00:29:25,513 Puhutaan hänelle yhdessä huomenna. 432 00:29:28,892 --> 00:29:30,810 Pääsen lähtemään tunnin sisällä. 433 00:29:32,729 --> 00:29:33,980 Niin. Nähdään pian. 434 00:29:38,401 --> 00:29:39,527 Olenko asiakas? 435 00:29:42,739 --> 00:29:45,742 Olet pomoni. 436 00:29:45,825 --> 00:29:48,661 Et voi mennä tai saat potkut. 437 00:29:49,245 --> 00:29:50,079 Minun täytyy. 438 00:29:54,959 --> 00:29:57,420 Voitko odottaa, kunnes nukahdan? 439 00:29:57,504 --> 00:30:01,674 Haluaisin kyllä, mutta minun pitää mennä. 440 00:30:02,967 --> 00:30:05,470 Vaimosi nykäisee hihnastasi, ja lähdet. 441 00:30:06,638 --> 00:30:09,349 Älä. -En ole pomosi. Hän on. 442 00:30:15,522 --> 00:30:16,898 Soitan huomenna. 443 00:30:17,774 --> 00:30:20,652 Hei. Älä nyt. 444 00:30:21,861 --> 00:30:25,073 Älä ole tuollainen. Soitan huomenna. 445 00:30:26,491 --> 00:30:27,325 Odota. 446 00:30:31,704 --> 00:30:33,706 Lupaan korvata tämän. 447 00:30:45,677 --> 00:30:48,888 Puhuimme vaimoni jättämisestä. 448 00:30:49,681 --> 00:30:50,932 Julie kielsi minua. 449 00:30:51,015 --> 00:30:55,144 Hän sanoi elämänsä menneen sekaisin, kun hänen isänsä lähti. 450 00:30:56,020 --> 00:30:58,565 Hän ei halunnut samaa lapsilleni. 451 00:30:59,858 --> 00:31:01,276 Sellainen hän oli. 452 00:31:03,862 --> 00:31:05,238 Hänellä oli ongelmansa, 453 00:31:08,157 --> 00:31:09,659 mutta hänellä oli suuri sydän. 454 00:31:14,289 --> 00:31:16,416 Olen aina inhonnut nukkua yksin. 455 00:31:16,499 --> 00:31:20,753 Joskus heräsin keskellä yötä pystymättä liikkumaan. 456 00:31:20,837 --> 00:31:23,381 Minua pelotti kamalasti. 457 00:31:23,923 --> 00:31:28,803 Näin ja kuulin asioita, jotka olivat uskomattoman eläviä. 458 00:31:32,015 --> 00:31:35,685 En tiennyt, mikä oli totta ja mikä unta. 459 00:31:36,185 --> 00:31:37,103 TIISTAI 460 00:31:37,186 --> 00:31:39,105 Jouduin noidankehään. 461 00:31:39,188 --> 00:31:42,609 Join nukahtaakseni, mutta näin viinan takia painajaisia, 462 00:31:42,692 --> 00:31:45,904 jotka olivat niin todellisia, että aloin taas juoda. 463 00:31:46,529 --> 00:31:49,032 Hyvä on. Valmista tuli. 464 00:31:49,616 --> 00:31:51,826 Hyvä on. Kiitos. 465 00:31:55,288 --> 00:31:56,831 DIAZ JÄTETTÄVÄ! 466 00:31:57,707 --> 00:31:58,750 Voi luoja. 467 00:32:00,043 --> 00:32:01,169 Hemmetti. 468 00:32:05,006 --> 00:32:07,592 Voitko tuurata minua? -Spencer etsii sinua. 469 00:32:12,096 --> 00:32:15,767 Mokasin tosi pahasti, enkä halua menettää työtäni. 470 00:32:16,267 --> 00:32:17,936 Valitan. -Hyvä on. 471 00:32:19,729 --> 00:32:23,983 Vaihda leiman numerot eiliseen. En kerro kenellekään. 472 00:32:24,609 --> 00:32:28,863 Täällä on ennenkin autettu minua näin. 473 00:32:28,947 --> 00:32:32,492 Minulla on jono. Jos haluat jättää sen, voimme leimata sen tällä päiväyksellä. 474 00:32:32,575 --> 00:32:35,411 Älä viitsi. Tarvitsen tätä… 475 00:32:35,495 --> 00:32:38,998 Mitä sinä piittaat? Se on kevyt tuomio. Leimaa se. 476 00:32:39,582 --> 00:32:41,793 Älä viitsi. 477 00:32:43,336 --> 00:32:44,629 Hyvä on. Leimaa se… 478 00:32:48,132 --> 00:32:51,135 Mahtavaa. Olet uskomaton. Olet loistava. 479 00:32:51,219 --> 00:32:54,138 Kiitos paljon. Kiitos. -Hyvää päivänjatkoa. 480 00:32:57,809 --> 00:32:58,685 Julia? 481 00:32:59,602 --> 00:33:01,854 Hei, Brooke. 482 00:33:01,938 --> 00:33:04,023 Ajattelin juuri sinua. 483 00:33:04,107 --> 00:33:06,693 Niinkö? -Teet kuulemma töitä Chuckille. 484 00:33:07,568 --> 00:33:09,570 Niin. -Kävin lakikoulua Chuckin kanssa. 485 00:33:09,654 --> 00:33:11,781 Hän on mahtava, kunhan ollaan samalla puolella. 486 00:33:11,864 --> 00:33:13,533 Niinpä. 487 00:33:13,616 --> 00:33:14,701 Mitä kuuluu? 488 00:33:14,784 --> 00:33:20,039 Kiirettä pitää. Poikani on esikoulussa. Hän kävelee ja puhuu paljon. 489 00:33:20,123 --> 00:33:21,874 Mahtavaa. -Kuten äitinsä. 490 00:33:21,958 --> 00:33:24,585 Hauska nähdä. Mennään kahville. 491 00:33:24,669 --> 00:33:26,421 Se olisi ihanaa. -Niin. 492 00:33:26,504 --> 00:33:29,716 Jos tarvitset suosituksia oikeustieteelliseen… 493 00:33:29,799 --> 00:33:32,343 Sepä kilttiä. -En ole kiltti. 494 00:33:32,427 --> 00:33:35,972 Olit paras harjoittelijani. Chuck on onnekas, kun sai sinut. 495 00:33:36,931 --> 00:33:38,099 Soitatko minulle? 496 00:33:38,182 --> 00:33:41,102 Soitan. Onneksi törmäsin sinuun. 497 00:33:41,185 --> 00:33:44,731 Hyvä. Jutellaan pian. -Hienoa. Soitan sinulle. 498 00:33:45,523 --> 00:33:48,568 Brooken tapaaminen ravisteli minua. 499 00:33:48,651 --> 00:33:52,488 Kun olin hänellä harjoittelussa, tuntui, että voin auttaa muita työlläni. 500 00:33:52,572 --> 00:33:54,365 Halusin taas tuntea niin. 501 00:33:56,075 --> 00:33:58,870 Luin netistä juomisen vähentämisestä. 502 00:33:58,953 --> 00:34:01,706 Listasin lisäravinteita ja teetä, joilla saisin nukuttua. 503 00:34:02,457 --> 00:34:04,625 Olin päättänyt ryhdistäytyä. 504 00:34:07,003 --> 00:34:08,963 93,78. 505 00:34:16,804 --> 00:34:19,891 Mutta vaikka joskus haluamme hyvän elämän, 506 00:34:19,974 --> 00:34:24,103 vaikka kuinka kurottaisimme ja melkein saisimme siitä kiinni, 507 00:34:24,187 --> 00:34:26,314 jotenkin jäämme aina tyhjin käsin. 508 00:34:26,397 --> 00:34:29,567 Joku taisi varastaa lompakkoni. -Tässä. 509 00:34:30,985 --> 00:34:33,780 Älä huoli. Ota jogurtti. 510 00:34:33,863 --> 00:34:35,114 Olemme kaikki kokeneet sen. 511 00:34:35,865 --> 00:34:37,408 Siis… -Älä huoli. 512 00:34:38,076 --> 00:34:38,910 Kiitos. 513 00:34:40,745 --> 00:34:43,247 Maksan ensi kerralla. -Ei hätää. 514 00:34:43,331 --> 00:34:45,166 Kiitos. -Lähetämme uuden kortin. 515 00:34:45,249 --> 00:34:49,170 Haluaisin myös varmistaa ostoksenne Thrifty Liquorissa. 516 00:34:49,253 --> 00:34:53,091 Seitsemäntenä päivänä 36,90 dollaria, kahdeksantena 42,12. 517 00:34:53,174 --> 00:34:55,885 Missä kahdeksas päivä oli? 518 00:34:56,677 --> 00:34:58,554 Sekin oli Thriftyssä. 519 00:34:58,638 --> 00:35:00,932 Ja todella… -Soitan takaisin. 520 00:35:01,015 --> 00:35:03,267 Hän näyttää sirkuspelleltä. 521 00:35:03,351 --> 00:35:04,435 Mitä nyt? 522 00:35:04,519 --> 00:35:06,979 Hän ei ole koskaan voittanut minua, eikä voitakaan. 523 00:35:07,063 --> 00:35:09,148 Ja voittaja on? -Pam. 524 00:35:09,774 --> 00:35:11,609 Asiakkaani vapautettiin syytteistä. 525 00:35:11,692 --> 00:35:15,113 Häntä olisi pitänyt syyttää vähintään taposta. 526 00:35:15,905 --> 00:35:17,198 Hienoa. -Niin. 527 00:35:18,658 --> 00:35:19,492 Hei, odota. 528 00:35:20,618 --> 00:35:21,661 Onnittelut. 529 00:35:23,287 --> 00:35:26,374 Haluan kysyä jotain. -Ole hyvä. 530 00:35:28,292 --> 00:35:31,295 Voi sinua. Olet niin onnellinen. 531 00:35:31,379 --> 00:35:33,548 Rauhoitu. -Iso päivä. 532 00:35:33,631 --> 00:35:37,260 Sinulla on hyvä päivä. -Se vain paranee. 533 00:35:37,844 --> 00:35:41,389 Oliko sinulla asiaakin? -Kyllä. Huulesi maistuvat hunajalta. 534 00:35:41,472 --> 00:35:43,141 Olet kuullut sen ennenkin. 535 00:35:43,224 --> 00:35:46,352 Jatkuvasti. Siitä on blogi. Riittää! 536 00:35:46,435 --> 00:35:48,146 Emme voi tehdä tätä täällä. 537 00:35:48,980 --> 00:35:53,276 He kuulevat meidät. Sinun pitää lopettaa. 538 00:35:54,986 --> 00:35:58,573 Hei. Emme voi tehdä tätä täällä. 539 00:35:59,824 --> 00:36:01,701 Tämä on huoneeni. -Jos joku tulee… 540 00:36:01,784 --> 00:36:05,913 En halua muiden pitävän minua tällaisena. Ole kiltti. 541 00:36:10,751 --> 00:36:15,298 Luonani kymmenen minuutin päästä? -Kyllä. Hyvä on. 542 00:36:17,425 --> 00:36:21,304 Lähden jälkeesi. -Hyvä on. Pidä kiirettä. 543 00:36:31,606 --> 00:36:33,274 Siskoni ei rakastanut Chuckia. 544 00:36:33,357 --> 00:36:36,527 Hän piti miehen elämäntyylistä ja huomiosta, 545 00:36:37,695 --> 00:36:39,822 mutta hän tiesi, ettei Chuck ollut hyväksi. 546 00:36:40,615 --> 00:36:42,992 Hän ei vain voinut lopettaa suhdetta. 547 00:36:49,832 --> 00:36:51,751 Täytän maanantaina 27. 548 00:36:51,834 --> 00:36:53,169 Mitä? -Niin. 549 00:36:54,170 --> 00:36:55,254 Mikset kertonut? 550 00:36:55,338 --> 00:37:00,384 Olisiko pitänyt laittaa se kalenteriisi? -Totta hitossa. Juhlitaan. 551 00:37:02,595 --> 00:37:05,556 Lennätän sinut Miamiin juhlieni jälkeen. 552 00:37:06,933 --> 00:37:10,603 En pääse juhliisi. -Miten niin? 553 00:37:11,896 --> 00:37:16,525 Miten niin? Totta kai tulet juhliini. 554 00:37:18,069 --> 00:37:19,904 Jos et tule, saat potkut. 555 00:37:22,198 --> 00:37:23,574 Siis… -Voi luoja. 556 00:37:23,658 --> 00:37:26,160 Oikeasti. Mikset voi tulla juhliini? 557 00:37:26,869 --> 00:37:29,664 Juhlin perheeni kanssa. En ole nähnyt heitä aikoihin. 558 00:37:29,747 --> 00:37:33,000 Veljeni leipoo kakun. En halua tuottaa pettymystä. 559 00:37:33,542 --> 00:37:35,169 Hetkinen. 560 00:37:39,674 --> 00:37:42,009 Hehän asuvat Abseconissa. -Niin. 561 00:37:42,093 --> 00:37:45,680 Juhli perheesi kanssa, 562 00:37:47,223 --> 00:37:49,558 ja lähetän auton hakemaan sinut Margateen. 563 00:37:51,978 --> 00:37:53,521 Helppoa. -Tekisitkö sen? 564 00:37:53,604 --> 00:37:55,731 Tehty. -Haluat minua niin kovasti. 565 00:37:56,274 --> 00:38:00,027 Ei bileitä saa aikaan ilman biletyttöä. 566 00:38:50,745 --> 00:38:52,413 JULIA: CHUCK HALUAA MINUT MIAMIIN. 567 00:38:52,496 --> 00:38:56,751 NEIL: HALUATKO AINA OLLA KANSSANI, KENEN KANSSA PÄÄDYTKÄÄN YHTEEN? 568 00:38:57,918 --> 00:39:01,922 JULIA: CHUCK EI VOI KORVATA SINUA. HÄN NUKAHTAA KERRAN JÄLKEEN… 569 00:39:08,971 --> 00:39:09,847 Voi luoja. 570 00:39:10,389 --> 00:39:11,599 Kenelle tekstaat? 571 00:39:15,895 --> 00:39:17,104 Hei. -Hei. 572 00:39:17,188 --> 00:39:18,189 KESKIVIIKKO 573 00:39:18,272 --> 00:39:19,565 Aioin soittaa. 574 00:39:19,648 --> 00:39:23,110 Tuletko perjantaina vai lauantaina? Voin hakea sinut. 575 00:39:23,194 --> 00:39:26,947 Siksi soitinkin. -Älä sano, että perut. 576 00:39:27,031 --> 00:39:29,075 Rauhoitu. En peru. 577 00:39:29,158 --> 00:39:33,162 Onneksi, koska tappaisin sinut. Max on puhaltanut tuhat ilmapalloa. 578 00:39:33,245 --> 00:39:37,917 Hyvä on. Chuck on moittinut minua, kun en mene hänen juhliinsa. 579 00:39:38,000 --> 00:39:40,378 Miksi hän sinua moittii? Oletko hänen pitopalvelunsa? 580 00:39:40,461 --> 00:39:41,796 Ei se ole sellaista. 581 00:39:42,463 --> 00:39:43,631 Millaista? 582 00:39:44,465 --> 00:39:50,971 Älä nyt hermostu, mutta olemme tavallaan alkaneet tapailla. 583 00:39:52,890 --> 00:39:54,141 Olihan tuo vitsi? 584 00:39:54,725 --> 00:39:57,019 Et edes tunne häntä! 585 00:39:57,103 --> 00:40:02,191 Voisit saada Paulin. Kaikki tappaisivat Paulin vuoksi. 586 00:40:02,274 --> 00:40:05,111 Miksi vaihtaisit hänet kauhujen Chuckyyn? 587 00:40:05,194 --> 00:40:08,030 En pyytänyt häntä rakastumaan minuun. 588 00:40:08,114 --> 00:40:11,659 Voi luoja. Sanoiko hän rakastavansa sinua? Oikeasti? 589 00:40:11,742 --> 00:40:15,079 Älä kerro äidille! Hoidan asian. Älä sano äidille mitään. 590 00:40:15,162 --> 00:40:17,123 Kerrotko Maxille, ettet tule? 591 00:40:17,206 --> 00:40:18,624 En sanonut, etten tulisi. 592 00:40:18,707 --> 00:40:21,377 Uskomatonta. Olet uskomaton. 593 00:40:21,460 --> 00:40:23,921 Kiitos tyhjästä. En tiedä, miksi vaivaudun. 594 00:40:24,004 --> 00:40:26,340 Oletko tulossa? -Olen, olen! Näkemiin! 595 00:41:01,292 --> 00:41:05,546 Voin käydä perhetapaamisissa ja muistaa ne - 596 00:41:06,505 --> 00:41:09,049 ja pitää hauskaa, mutta aina ei ollut niin. 597 00:41:09,133 --> 00:41:13,762 Jos isäni ärsytti minua, päätin näyttää hänelle. 598 00:41:14,763 --> 00:41:19,727 Jos äitini huusi minulle… Pam, juo. Haista paska, äiti. 599 00:41:20,519 --> 00:41:24,023 Join vuosia kostaakseni ihmisille ja voidakseni paremmin, 600 00:41:24,106 --> 00:41:27,109 mutta oikeasti halusin tuntea vähemmän. 601 00:41:27,193 --> 00:41:31,989 Viinaa, huumeita, seksiä, ruokaa. Yhtä kaikki. 602 00:41:32,072 --> 00:41:37,828 Addiktini tekee mitä vain täyttääkseen aukon sisälläni. 603 00:41:37,912 --> 00:41:39,914 Hän ei lopeta, ennen kuin kuolen. 604 00:41:43,918 --> 00:41:46,837 Minusta se oli hyvä. 605 00:41:46,921 --> 00:41:50,382 Anteeksi, että häiritsen. Hauska nähdä taas. 606 00:41:50,466 --> 00:41:52,635 Hauska nähdä. -Pitkästä aikaa. 607 00:41:53,969 --> 00:41:57,890 Halusin vain sanoa, että tuosta oli apua. Samaistuin puheenvuoroosi. 608 00:41:57,973 --> 00:42:01,435 Tämä on ollut hullua aikaa. 609 00:42:01,519 --> 00:42:04,271 Olen juonut nukahtaakseni. Jos yritän lopettaa, 610 00:42:04,355 --> 00:42:07,525 saan kamalia paniikkikohtauksia. 611 00:42:08,317 --> 00:42:13,948 Tuntuu, että saan sydänkohtauksen. Sydämeni hakkaa hulluna rinnassani. 612 00:42:14,031 --> 00:42:17,201 Olen kokeillut kaikenlaista, ja… 613 00:42:18,285 --> 00:42:20,538 Anteeksi. 614 00:42:21,121 --> 00:42:25,209 On vaikea pystyä kaikkeen. Tuntuu kuin hukkuisin. 615 00:42:25,292 --> 00:42:30,005 Olen yrittänyt vähentää, eikä se toimi. En osaa lopettaa. 616 00:42:30,089 --> 00:42:33,634 Kuule. Minulle vähentäminen ei toiminut. 617 00:42:34,218 --> 00:42:37,721 Olemme alkoholisteja. Milloin tyydymme vain yhteen? 618 00:42:37,805 --> 00:42:38,639 Niin. 619 00:42:39,265 --> 00:42:41,767 Lopetin kerralla. Minulla oli tukea. 620 00:42:41,850 --> 00:42:43,727 Niin. Tuki on tosi tärkeää. 621 00:42:44,478 --> 00:42:46,855 Jouduin myös siivoamaan kotini. 622 00:42:46,939 --> 00:42:49,149 Kaikki myrkylliset aineet on poistettava. 623 00:42:49,233 --> 00:42:51,569 Ja ihmiset. -Pois silmistä ja elämästä. 624 00:42:52,152 --> 00:42:54,989 Minun tapauksessani myös ex-mieheni. -Niin. 625 00:42:56,824 --> 00:43:00,828 Kuule, ota puhelinlista. 626 00:43:01,412 --> 00:43:04,999 Käytä sitä. Tärkeintä on tulla takaisin. 627 00:43:05,082 --> 00:43:07,543 Älä eristäydy. Silloin käy huonosti. 628 00:43:14,758 --> 00:43:17,011 Saako alkajaisiksi olla juotavaa? 629 00:43:17,845 --> 00:43:22,516 Otan Manhattanin limetillä ja Sauvignon Blancia, kiitos. 630 00:43:22,600 --> 00:43:23,684 Selvä. 631 00:43:26,145 --> 00:43:28,772 Odota. Tilasitko minulle viiniä? -Kyllä. 632 00:43:30,649 --> 00:43:31,567 CHUCK: MIKSET? 633 00:43:31,650 --> 00:43:32,735 Voin perua sen. 634 00:43:32,818 --> 00:43:35,738 En jaksa enää kuulla Chuckin juhlista. 635 00:43:37,531 --> 00:43:40,909 Pitäisi vain erota hänestä ja palata yhteen Paulin kanssa. 636 00:43:40,993 --> 00:43:44,622 Chuck on mulkero, mutta voisi antaa sinulle ison elämän. 637 00:43:45,205 --> 00:43:47,750 Mitä tarkoitat? Chuck on selvästi pahaksi minulle. 638 00:43:47,833 --> 00:43:52,338 Valitit aina, kuinka Paul vain lojuu kalsareillaan ja pelaa pelejä. 639 00:43:52,421 --> 00:43:55,466 Chuck on egomaanikko. Hänellä on ollut miljoonia naisia. 640 00:43:56,717 --> 00:43:58,969 En ymmärrä, mikset käske minun jättää häntä. 641 00:43:59,053 --> 00:44:00,679 Koska olet älykäs nainen, 642 00:44:00,763 --> 00:44:03,766 joka mielestäni ansaitsee tehdä omat päätöksensä. 643 00:44:03,849 --> 00:44:05,684 Onko Paul parempi sinulle? On. 644 00:44:06,268 --> 00:44:09,688 Luultavasti. Sanot aina, ettei siinä ole säpinää. 645 00:44:09,772 --> 00:44:12,983 Ehkä se ei ole tärkeintä. Se ei ole kaikki kaikessa. 646 00:44:13,484 --> 00:44:15,778 Tee, mitä haluat. 647 00:44:16,987 --> 00:44:20,240 En tiedä, miksi kidutat itseäsi tekemään päätöksen. 648 00:44:20,908 --> 00:44:23,661 Et ole varsinaisesti yhden miehen nainen. 649 00:44:25,162 --> 00:44:26,372 Mitä? 650 00:44:26,455 --> 00:44:28,999 Muutama mies sopii hoitamaan ja ruokkimaan sinut. 651 00:44:29,083 --> 00:44:30,751 Tuomitsetko minut? 652 00:44:31,627 --> 00:44:33,796 Se oli vitsi. -Vau. 653 00:44:33,879 --> 00:44:38,133 Pata kattilaa soimaa. -Se oli vitsi. Rauhoitu. 654 00:44:38,217 --> 00:44:39,551 Älä käske rauhoittua. 655 00:44:39,635 --> 00:44:43,180 Ihmisiä ei saa rauhoittumaan käskemällä heitä rauhoittumaan. 656 00:44:43,263 --> 00:44:45,224 Paulin kanssa meni hyvin. 657 00:44:45,307 --> 00:44:47,643 Lopetin oksentamisen. -Ja rupesit ryyppäämään. 658 00:44:47,726 --> 00:44:49,436 Koska hän jätti minut! 659 00:44:49,520 --> 00:44:52,606 Yrität aina sabotoida raittiuteni. Et kestä sitä. 660 00:44:52,689 --> 00:44:56,151 Et kestä ajatusta siitä, että olisin raitis. 661 00:44:56,735 --> 00:44:57,694 Mitä tarkoitat? 662 00:44:57,778 --> 00:45:00,906 Viet minut aina ulos juomaan. Käymme vain baareissa. 663 00:45:00,989 --> 00:45:04,493 Kun sanoin vähentäväni juomistani, tuitko minua? Et. 664 00:45:04,576 --> 00:45:06,120 Tilasit vain lisää alkoholia. 665 00:45:06,203 --> 00:45:10,624 Et koskaan sanonut: "Ehkä sinun ei pitäisi ottaa kahdeksatta… " 666 00:45:10,707 --> 00:45:13,043 Et edes juo niin paljon. -Kyllä juon! 667 00:45:13,127 --> 00:45:16,380 Et tiedä! Et tiedä, mitä teen! 668 00:45:16,463 --> 00:45:19,758 Näen sinua tunnin viikossa. 669 00:45:19,842 --> 00:45:23,345 Olen koko ajan kännissä. Jos en ole, olen onneton. 670 00:45:23,429 --> 00:45:27,766 Alkoholi ei ole ongelma. Ongelma on se, mikä saa sinut juomaan. 671 00:45:27,850 --> 00:45:31,103 Siksi kehotan menemään terapeutille selvittämään, miksi ahmit ja juot. 672 00:45:31,186 --> 00:45:32,688 Ei. Tiedätkö mitä? 673 00:45:32,771 --> 00:45:36,358 Jos raitistun, pelkäät, etten ole enää kanssasi. 674 00:45:36,442 --> 00:45:39,820 Totta. Raittiina en olisi kanssasi. En olisi kenenkään kanssa. 675 00:45:39,903 --> 00:45:41,363 Minne sinä menet? 676 00:45:42,114 --> 00:45:43,615 Oletko tosissasi? 677 00:45:50,372 --> 00:45:53,876 Julia. Olen pahoillani. Anna minun viedä sinut kotiin. 678 00:45:53,959 --> 00:45:56,003 Ei. -Miten niin ei? 679 00:45:56,086 --> 00:45:58,589 Tule autoon. -Mene pois. En tule! 680 00:45:58,672 --> 00:46:00,924 En anna sinun kävellä kotiin. 681 00:46:02,926 --> 00:46:03,760 Luoja… 682 00:46:04,636 --> 00:46:07,264 Mene! Hyvä on! -Tekstaa, että pääsit kotiin. 683 00:46:10,142 --> 00:46:11,643 Vihaan sinua! 684 00:46:15,731 --> 00:46:18,150 Olin päättänyt lopettaa juomisen. 685 00:46:18,233 --> 00:46:20,444 Varasin ajan psykiatriltani saadakseni apua. 686 00:46:20,986 --> 00:46:25,073 Jos on juonut näin paljon ja sitten yhtäkkiä lopettaa, 687 00:46:25,157 --> 00:46:27,743 voi saada kauheita oireita, 688 00:46:27,826 --> 00:46:30,829 kuten korkean verenpaineen, kuumetta, sekavuutta, 689 00:46:30,913 --> 00:46:32,998 jopa hallusinaatioita ja kohtauksia. 690 00:46:36,126 --> 00:46:37,085 Anteeksi. 691 00:46:38,670 --> 00:46:39,546 Ei se mitään. 692 00:46:41,882 --> 00:46:43,884 PAUL: OLEN PALANNUT. MENNÄÄNKÖ ARIAAN? 693 00:46:47,095 --> 00:46:51,433 Kerro oksentamisesta. -Se on tällä hetkellä mallillaan. 694 00:46:52,017 --> 00:46:54,686 Entä juominen? Kuinka paljon ja kuinka usein? 695 00:46:55,854 --> 00:46:56,897 Paljon. 696 00:46:58,398 --> 00:47:04,029 Puolitoista tai kaksi pulloa illassa. 697 00:47:06,782 --> 00:47:09,159 Onko hoito-ohjelma sinulle vaihtoehto? 698 00:47:09,243 --> 00:47:12,704 Minulla ei ole vakuutusta, joten siihen ei ole varaa. 699 00:47:12,788 --> 00:47:16,166 Mutta halusin puhua kanssasi jostain. 700 00:47:16,250 --> 00:47:23,257 Luin, että bentsoista ja Valiumista on apua vieroitusoireisiin. 701 00:47:23,340 --> 00:47:27,970 Bentsot voivat auttaa, mutta ne voivat aiheuttaa riippuvuutta. 702 00:47:28,053 --> 00:47:32,182 Niin. Olen siitä tietoinen. 703 00:47:32,975 --> 00:47:36,395 Haluan lopettaa tänä viikonloppuna, mutta turvallisesti. 704 00:47:36,478 --> 00:47:39,022 Se tuntuu parhaalta vaihtoehdolta. 705 00:47:39,106 --> 00:47:42,818 Alkoholista eroon pääsemistä ei pitäisi yrittää yksin. 706 00:47:43,402 --> 00:47:44,361 Ymmärrätkö? -Toki. 707 00:47:44,945 --> 00:47:50,200 Minulla on joku, joka voi olla kanssani. Minun pitää vain soittaa hänelle. 708 00:47:51,410 --> 00:47:52,244 Ole hyvä. 709 00:48:14,850 --> 00:48:18,353 JULIA: PANIIKKI PÄÄLLÄ! KOLMEN METRIN PÄÄSSÄ HUUMAAJASTANI! 710 00:48:19,730 --> 00:48:21,815 SOITA POLIISIT! MISSÄ OLET? RÖKITÄN HÄNET! 711 00:48:27,613 --> 00:48:31,617 Hei, hauska nähdä taas, Darren Jones. Muistatko minut? 712 00:48:31,700 --> 00:48:33,827 Olen tyttö, jonka huumasit lauantaina. 713 00:48:33,910 --> 00:48:36,079 Muistatko? -Anna korttini. 714 00:48:36,163 --> 00:48:39,791 En olisi lähtenyt matkaasi, ellet olisi huumannut minua! 715 00:48:39,875 --> 00:48:40,792 Hän on hullu. 716 00:48:40,876 --> 00:48:42,544 Niin, koska raiskasit minut! 717 00:48:42,628 --> 00:48:46,798 Viime lauantaina tämä Darren Jones raiskasi minut! 718 00:48:46,882 --> 00:48:50,010 Minne matka? Unohdit korttisi. 719 00:48:50,093 --> 00:48:54,973 Darren Jones, hyvä yleisö. Juokse, Darren! 720 00:48:55,974 --> 00:48:58,393 En olisi lähtenyt matkaasi, ellet… 721 00:48:58,477 --> 00:49:02,022 Katso hänen ilmettään. Voi luoja! 722 00:49:03,940 --> 00:49:08,487 Tunnen väkeä Philadelphian poliisissa. Sinun ei tarvitsisi mennä asemalle. 723 00:49:08,570 --> 00:49:11,740 Jäbä. Laitan tämän YouTubeen. 724 00:49:11,823 --> 00:49:17,204 Naulaan tämän paskiaisen seinään. Pilaan elämäsi. 725 00:49:18,080 --> 00:49:21,875 Oletko varmasti kunnossa? -Katso häntä. Olen. Mahtava olo. 726 00:49:24,419 --> 00:49:27,172 Tulenko mukaasi, jotta tunnet olosi turvalliseksi? 727 00:49:30,759 --> 00:49:31,677 Kyllä. 728 00:49:41,144 --> 00:49:41,978 Lankaan menit. 729 00:49:45,524 --> 00:49:48,610 Minun on oltava hetki vakavissani. 730 00:49:49,528 --> 00:49:52,114 Lopetan juomisen. 731 00:49:53,365 --> 00:49:54,324 Hyvä on. 732 00:49:55,075 --> 00:49:56,326 Autatko minua? 733 00:49:56,410 --> 00:49:58,662 Totta kai. Tuen sinua. 734 00:49:59,371 --> 00:50:01,498 Vietätkö viikonlopun kanssani? 735 00:50:02,999 --> 00:50:06,628 Se olisi ihanaa… -Kyllä, vietän viikonlopun kanssasi. 736 00:50:06,712 --> 00:50:08,338 Tulisin kyllä, mutta… 737 00:50:08,422 --> 00:50:12,801 Psykiatrini määräsi minulle Valiumia. Hän sanoi, etten saa lopettaa yksin. 738 00:50:12,884 --> 00:50:15,595 Voimmeko odottaa ensi viikonloppuun? 739 00:50:16,263 --> 00:50:19,266 Tällä viikolla on syntymäpäiväni. -Tiedän. 740 00:50:19,349 --> 00:50:21,893 Appivanhempani tulevat käymään, 741 00:50:21,977 --> 00:50:24,813 ja lauantaina on Jaelynin nappulaliigapeli. 742 00:50:27,816 --> 00:50:29,568 Ensi viikonloppuna olen vapaa. 743 00:50:29,651 --> 00:50:34,823 Voisin sanoa Gracelle, että minulla on tekemistä. 744 00:50:35,907 --> 00:50:36,742 Joo. 745 00:50:46,334 --> 00:50:48,420 Älä. -Älä mitä? 746 00:50:48,503 --> 00:50:51,673 Älä katso minua noin. 747 00:50:54,551 --> 00:50:56,803 Olen tukenasi ensi viikonloppuna. 748 00:50:57,637 --> 00:50:59,765 Lupaan tulla tänne. 749 00:51:06,938 --> 00:51:09,399 Neilin lähdettyä en saanut unta. 750 00:51:10,150 --> 00:51:13,612 Tunsin lähestyvän tuhon. 751 00:51:13,695 --> 00:51:15,739 Päätin, etten voi odottaa. 752 00:51:15,822 --> 00:51:19,826 Olin putoavassa koneessa, ja minun piti laittaa oma happinaamarini. 753 00:51:21,870 --> 00:51:24,915 Päätin, etten menisi perheeni luo. 754 00:51:24,998 --> 00:51:28,043 En menisi Chuckin juhliin juomaan itseäni sokeaksi. 755 00:51:28,126 --> 00:51:31,713 Jäisin kotiin puhdistautumaan alkoholista. 756 00:51:54,861 --> 00:51:56,446 Hei, ihmiset! 757 00:51:56,530 --> 00:52:00,992 Ensimmäinen päivä ilman. Otin pillerin, ja oloni on hyvä. 758 00:52:01,076 --> 00:52:04,955 Kaadoin viinat pois ja listaan asioita, joilla haluan pysyä kiireisenä. 759 00:52:05,539 --> 00:52:10,210 Ensimmäistä kertaa vuosiin tunnen pienen toivonkipinän. 760 00:52:11,127 --> 00:52:12,921 Aion muuttaa elämäni. 761 00:52:18,510 --> 00:52:22,556 Vieroituksen alettua olin niin innoissani, että valvoin koko yön. 762 00:52:22,639 --> 00:52:27,060 Pyysin Neilin Rocky-portaille. Oloni oli mahtava. 763 00:52:31,898 --> 00:52:34,276 Katso minua! -Sinä teit sen. 764 00:52:34,359 --> 00:52:35,735 Tiedän. 765 00:52:35,819 --> 00:52:41,157 Olen miettinyt 27-kerhoa ja kaikkia 27-vuotiaina kuolleita. 766 00:52:41,241 --> 00:52:43,785 Janis Joplin, Amy Winehouse, Kurt Cobain. 767 00:52:43,869 --> 00:52:45,495 Jimi Hendrix. -Jimi Hendrix. 768 00:52:45,579 --> 00:52:48,999 He olivat tehneet kaikenlaista ja kuolivat sitten. 769 00:52:49,082 --> 00:52:52,752 Ajattelin, että jos kuolen 27-vuotiaana, en pääsisi siihen kerhoon, 770 00:52:52,836 --> 00:52:57,340 koska en ole tehnyt mitään. Normaalisti olisin säikähtänyt tyyliin: 771 00:52:57,424 --> 00:53:01,261 "Voi luoja, en hyödynnä potentiaaliani. Olen vain odotellut! 772 00:53:01,344 --> 00:53:05,098 Olenko tyytyväinen ja onnellinen?" Kaikenlaisia kysymyksiä. 773 00:53:05,181 --> 00:53:09,102 Enää minusta ei tunnu siltä. 774 00:53:09,185 --> 00:53:11,021 Tuntuu tosi hyvältä. -Hyvä. 775 00:53:11,104 --> 00:53:13,773 Vika on siinä, että me odotamme jatkuvasti. 776 00:53:13,857 --> 00:53:19,404 "Alan elää elämääni, kun olen laiha, rikas, naimisissa…" 777 00:53:19,487 --> 00:53:22,490 Mutta sitä ei voi odottaa. On ryhdyttävä tuumasta toimeen. 778 00:53:22,574 --> 00:53:25,243 Kirjoitin eilen veivilistan ja aion tehdä kaiken. 779 00:53:25,327 --> 00:53:28,580 Teen kaiken tänä vuonna. Sinä autoit numeron 67 kanssa. 780 00:53:28,663 --> 00:53:31,333 Rocky-portaat. -Oliko tämä 67? 781 00:53:31,416 --> 00:53:32,667 Entä 69? 782 00:53:35,670 --> 00:53:37,547 Hauska juttu. -Voinko auttaa sen kanssa? 783 00:53:37,631 --> 00:53:39,049 Toki. -Niinkö? 784 00:53:39,132 --> 00:53:42,218 Ei, 69 on: 785 00:53:44,596 --> 00:53:46,222 "Laita ruokaa äidin kanssa." 786 00:53:47,265 --> 00:53:48,350 Onko se 69? 787 00:53:48,433 --> 00:53:51,144 Numero 69. -Minusta pystymme parempaan. 788 00:53:52,145 --> 00:53:54,439 Hei. -Hei. 789 00:53:54,522 --> 00:53:57,901 Kivat korvakorut. -Kiitos. Ostin ne juuri. 790 00:53:57,984 --> 00:54:01,947 Ne olivat 30 prosentin alennuksessa. -Ne näyttävät kalliilta. 791 00:54:02,030 --> 00:54:05,408 Oletko töissä? Tietysti. -Olen töissä. 792 00:54:07,327 --> 00:54:08,745 Oletko syömässä? 793 00:54:08,828 --> 00:54:10,747 En. Juon vain kahvia. -Hyvä on. 794 00:54:12,582 --> 00:54:18,213 Tänä viikonloppuna on niin paljon asioita, että minun pitää siirtää juttuja… 795 00:54:18,296 --> 00:54:19,798 Voi luoja, et tule. 796 00:54:19,881 --> 00:54:22,550 En sanonut niin. 797 00:54:22,634 --> 00:54:24,511 Uskomatonta, että puolustin sinua. -Mitä? 798 00:54:24,594 --> 00:54:27,180 Äiti sanoi, että valitsisit hänet, ja sanoin eikä… 799 00:54:27,263 --> 00:54:29,599 Odota. Kerroitko äidille Chuckista? 800 00:54:29,683 --> 00:54:31,768 Kerroin. -Mitä? 801 00:54:32,435 --> 00:54:35,772 Pyysin, ettet kertoisi. Sanoin hoitavani asian! 802 00:54:35,855 --> 00:54:37,941 Et selvästikään hoida sitä. 803 00:54:38,024 --> 00:54:40,193 Et edes soittanut äidille. Minä soitin sinulle. 804 00:54:40,276 --> 00:54:42,570 Onko se siskosi? -On. Hän ei tule kotiin. 805 00:54:42,654 --> 00:54:46,157 Älä kuuntele häntä, äiti. En sanonut niin. 806 00:54:46,241 --> 00:54:48,326 Mitä sanon veljellesi? 807 00:54:48,410 --> 00:54:52,706 En sanonut, etten tulisi. En voi jäädä koko viikonlopuksi. 808 00:54:52,789 --> 00:54:57,043 Päätä sinä, niin mennään sen mukaan. -Se on sinun syntymäpäiväsi. 809 00:54:57,127 --> 00:54:59,671 Minun pitää mennä. Riidellään myöhemmin. 810 00:54:59,754 --> 00:55:01,631 Ihan sama. Soita Maxille. 811 00:55:03,091 --> 00:55:03,925 Hei. 812 00:55:04,009 --> 00:55:07,595 Jätitkö Diazin jutun vetoomuksen? Koska Chuck ja minä… 813 00:55:07,679 --> 00:55:10,348 Yritin pysyä kasassa, mutta asiat hajosivat käsiin. 814 00:55:10,432 --> 00:55:13,768 Rauhoitu. Ne ovat varmasti täällä jossain. 815 00:55:16,771 --> 00:55:20,442 Ala-arvoista? Raadan niska limassa koko ajan! 816 00:55:21,067 --> 00:55:23,611 Kuule, itse asiassa… 817 00:55:24,404 --> 00:55:25,905 Minä… 818 00:55:28,450 --> 00:55:30,076 En ole nähnyt häntä sellaisena. 819 00:55:30,869 --> 00:55:36,124 Hän itki vessassa ja sanoi, että kaikki olivat vihaisia hänelle. 820 00:55:36,875 --> 00:55:38,293 Onneksi Paul oli paikalla. 821 00:55:41,880 --> 00:55:43,298 Jules, hei. 822 00:55:43,381 --> 00:55:45,550 Voi luoja. -Mitä nyt? Ei. 823 00:55:45,633 --> 00:55:49,763 Anteeksi. -Anteeksi mistä? Katso minua. 824 00:55:49,846 --> 00:55:52,182 Kaikki on sekaisin. 825 00:55:52,265 --> 00:55:55,060 Halusin kertoa kaiken, mutta pelkäsin hänen vihaavan minua. 826 00:55:56,269 --> 00:55:57,103 Hei. 827 00:55:59,689 --> 00:56:00,523 Mitä nyt? 828 00:56:03,777 --> 00:56:08,865 Siitä vain, haukkukaa huoraksi, mutta hän oli tukeni ja turvani. 829 00:56:14,162 --> 00:56:18,124 On liian kornia kutsua häntä herkäksi kukaksi. 830 00:56:18,208 --> 00:56:23,213 Hän kuitenkin toi… En tiedä. Hänessä oli tietty tuoksu, 831 00:56:23,296 --> 00:56:26,299 jos se ei ole liian tyttömäistä. 832 00:56:27,217 --> 00:56:29,511 Kun hän astui huoneeseen, kaikki huomasivat. 833 00:56:29,594 --> 00:56:32,472 Minulla vain oli onni saada se joksikin aikaa. 834 00:56:32,555 --> 00:56:35,517 En tiedä, mitä muuta sanoa. Se ei ole minun asiani. 835 00:56:37,102 --> 00:56:38,728 Älkää puhuko hänestä pahaa. 836 00:56:38,812 --> 00:56:43,024 Hän on ihminen ja yrittää, kuten kaikki. Jätetään se siihen. 837 00:56:45,860 --> 00:56:49,989 Pyydettyäni anteeksi työmokaa lupasin Chuckille mennä Phillyn juhliin. 838 00:56:50,573 --> 00:56:53,118 Etkö varmasti halua vodkaa? -Olen varma. 839 00:56:53,201 --> 00:56:55,912 Sitä ei pidä sekoittaa Chuckin Memorial Dayn rantabileisiin. 840 00:56:55,995 --> 00:56:58,289 En todellakaan halunnut olla siellä, 841 00:56:58,373 --> 00:57:02,961 mutta vakuutin itselleni, että eroaisin Chuckista osana siivousta. 842 00:57:03,545 --> 00:57:06,172 Älä puhu heille. Puhu minulle. -Minulla on tylsää. 843 00:57:06,256 --> 00:57:07,715 Voi luoja. -Niinkö? 844 00:57:08,299 --> 00:57:10,385 Chuck Peruto! 845 00:57:10,468 --> 00:57:12,387 Grace. Mitä kuuluu? -Hei. 846 00:57:12,470 --> 00:57:14,722 Hauska nähdä. -Hauska nähdä. 847 00:57:14,806 --> 00:57:17,767 Ette ole tainneet tavata. Tässä on mieheni Neil. 848 00:57:17,851 --> 00:57:19,310 Vihdoinkin. -Aivan. 849 00:57:19,394 --> 00:57:21,604 Olimme samassa hyväntekeväisyystilaisuudessa. 850 00:57:21,688 --> 00:57:23,440 Hauska tavata. -Hauska tavata. 851 00:57:23,523 --> 00:57:27,068 Teet töitä Larry Glinkowskylle, vai mitä? -Niin. 852 00:57:27,152 --> 00:57:31,156 Larrylla ja minulla on pitkä historia. -Selvä. 853 00:57:31,739 --> 00:57:33,116 Hyvä tyyppi. -Niin on. 854 00:57:33,199 --> 00:57:35,410 Voi luoja. Näin Arnie Millikenin. 855 00:57:35,493 --> 00:57:37,829 Halpispuku-Millikenin? 856 00:57:44,043 --> 00:57:46,671 Voinko viedä sinut yläkertaan ja ottaa sinut? 857 00:57:51,593 --> 00:57:53,553 Mikä hätänä? 858 00:57:54,220 --> 00:57:58,099 En jaksa tätä enää. En kestä olla suhteessa Don Draperin kanssa. 859 00:57:58,183 --> 00:58:00,602 En ole koskaan rakastanut ketään naista kuten sinua. 860 00:58:00,685 --> 00:58:02,228 Mahtavaa. Mitä se tarkoittaa? 861 00:58:04,856 --> 00:58:07,984 Sanot aina, että rakastat minua eniten ja haluat olla kanssani, 862 00:58:08,067 --> 00:58:11,529 mutta voisit olla kanssani todella helposti, jos haluaisit. 863 00:58:11,613 --> 00:58:14,240 Et ole. Saan sinut tuurilla kolmeksi tunniksi viikossa. 864 00:58:23,249 --> 00:58:24,209 Oikeasti? 865 00:58:26,461 --> 00:58:29,088 Onnittelut. Olet pahin. -Älä sano noin. 866 00:58:29,172 --> 00:58:32,050 Et edes esitellyt minua. Ei kumpikaan teistä. 867 00:58:32,926 --> 00:58:34,511 Ihan kuin en olisi ollut siellä. 868 00:58:36,638 --> 00:58:39,265 Ehkä minun pitäisi esittäytyä ihanalle vaimollesi. 869 00:58:40,016 --> 00:58:41,100 Eikö? -Ei. 870 00:58:42,018 --> 00:58:45,980 Luulet voivasi saada, mitä haluat, ja olla, miten lystäät. 871 00:58:48,107 --> 00:58:49,025 Et voi. 872 00:58:52,654 --> 00:58:57,242 Jos minun elämästäni tulee helvettiä, niin sinunkin. 873 00:58:58,326 --> 00:58:59,536 Mitä se tarkoittaa? 874 00:59:00,745 --> 00:59:01,579 Näet vielä. 875 00:59:11,548 --> 00:59:14,509 Kun näin Neilin vaimon kävelevän minua kohti, 876 00:59:14,592 --> 00:59:18,471 mietin, miten voisin tuhota hänen täydellisen maailmansa hetkessä. 877 00:59:36,531 --> 00:59:41,703 Tiedän tarkalleen, missä olin. Ajoimme kotiin ravintolasta. 878 00:59:43,121 --> 00:59:45,748 Vanhempani olivat käymässä. Lapset olivat heidän kanssaan. 879 00:59:47,041 --> 00:59:48,585 Uutiset olivat päällä. 880 00:59:48,668 --> 00:59:52,463 Joku puhui tytöstä Chuck Peruton kylpyammeessa. 881 00:59:53,715 --> 00:59:56,134 Kaikki Phillyssä puhuivat siitä. 882 00:59:57,719 --> 01:00:00,346 Kysyin Neililtä jotain, eikä hän vastannut. 883 01:00:01,764 --> 01:00:05,852 Kun katsoin häntä, hän itki. 884 01:00:07,687 --> 01:00:12,900 Itse asiassa hän nyyhkytti. Hänen oli pakko pysähtyä. 885 01:00:19,073 --> 01:00:25,330 Lopulta hän sanoi: "Minun pitää kertoa jotain." 886 01:00:27,790 --> 01:00:28,625 Ja - 887 01:00:34,589 --> 01:00:38,551 kun hän sanoi sen, minä tiesin. 888 01:00:42,597 --> 01:00:47,644 Ilmeisesti sitä oli jatkunut vuosia. 889 01:00:50,355 --> 01:00:56,653 Minulla ei ollut aavistustakaan. 890 01:01:02,408 --> 01:01:04,243 Hei. -Hei. 891 01:01:05,161 --> 01:01:07,246 Salaatko minulta jotain? -Mitä tarkoitat? 892 01:01:07,330 --> 01:01:09,666 Paul luulee, että vietät synttärisi hänen kanssaan. 893 01:01:10,541 --> 01:01:11,959 En minä… 894 01:01:12,669 --> 01:01:13,836 Kuka… Minä en… 895 01:01:14,921 --> 01:01:17,507 En halua riidellä. Tämä on typerää. 896 01:01:17,590 --> 01:01:19,425 Me haluamme eri asioita. 897 01:01:19,509 --> 01:01:22,095 Tähän asti luulin, että haluamme samaa. 898 01:01:22,178 --> 01:01:27,975 Haluan sinut, ja puheittesi ja tekojesi perusteella sinäkin haluat minut. 899 01:01:30,269 --> 01:01:31,437 Kerro totuus. 900 01:01:31,521 --> 01:01:34,148 Oletteko taas yhdessä? Ette kuulemma puhu. 901 01:01:34,232 --> 01:01:38,778 En ole hänen kanssaan enkä aio olla. Emme makaa emmekä juhli yhdessä. 902 01:01:38,861 --> 01:01:40,905 Usko tai älä, en välitä. 903 01:01:40,988 --> 01:01:44,826 Kerro, mitä sellaista haluat, mitä et usko minun haluavan. 904 01:01:44,909 --> 01:01:46,327 Haluatko listan? -Kyllä. 905 01:01:46,411 --> 01:01:48,621 Tässä on lista sellaisista asioista. 906 01:01:48,705 --> 01:01:50,790 Haluan lapsia. Haluan kolme lasta. 907 01:01:50,873 --> 01:01:54,168 Haluan terveen suhteen toimivan ihmisen kanssa. 908 01:01:54,252 --> 01:01:57,046 Miten se eroaa siitä, mitä haluan? -Juuri siksi jätit Terrin! 909 01:01:57,130 --> 01:02:02,760 Jätin Terrin, koska hän on hullu. En halua lapsia jonkun hullun kanssa. 910 01:02:02,844 --> 01:02:04,929 Haluatko lapsia? Saamme lapsia huomenna. 911 01:02:05,012 --> 01:02:07,181 Älä vitsaile siitä. Epäreilua. 912 01:02:07,265 --> 01:02:08,349 En vitsaile. 913 01:02:08,433 --> 01:02:12,645 Miten voin näyttää, miten hulluna olen sinuun? 914 01:02:13,229 --> 01:02:14,522 Tai kuinka täydellinen olet. 915 01:02:14,605 --> 01:02:17,734 Älä sano noin. -Haluatko naimisiin? Hoituu. Oikeasti. 916 01:02:17,817 --> 01:02:20,111 Lähtisin Kuuhun kanssasi. -Selvä. 917 01:02:20,194 --> 01:02:22,655 En kestä, että minua kehutaan täydelliseksi. 918 01:02:22,739 --> 01:02:26,784 En ole täydellinen. Minussa on vikoja. -Hyvä. Pidän vioistasi. 919 01:02:26,868 --> 01:02:29,704 Olet vikoinesi kymmenen kertaa parempi kuin muut. 920 01:02:33,624 --> 01:02:34,792 Tule tänne. 921 01:02:34,876 --> 01:02:37,003 Chuck… -Entä sitten? 922 01:02:37,086 --> 01:02:39,839 En välitä, kuka näkee. 923 01:02:39,922 --> 01:02:41,632 Lopeta. -En halua lopettaa. 924 01:02:47,597 --> 01:02:48,723 Mitä täällä tapahtuu? 925 01:02:49,307 --> 01:02:50,349 Voi luoja. 926 01:02:52,977 --> 01:02:55,855 Älä aiheuta kohtausta. -Valehteleva kusipää! 927 01:02:55,938 --> 01:02:57,732 Väitit, ettei mitään ole tekeillä! 928 01:02:57,815 --> 01:02:59,442 Terri. -Sanoit minua hulluksi! 929 01:02:59,525 --> 01:03:02,403 Elin vaarallisesti. -En ole hullu! 930 01:03:02,987 --> 01:03:04,822 Saat selkääsi! -Lopeta. 931 01:03:04,906 --> 01:03:06,783 Älä katso minua! -Lopeta. 932 01:03:06,866 --> 01:03:07,825 Varo vain! 933 01:03:07,909 --> 01:03:10,328 Terriä ei kannattanut suututtaa. 934 01:03:10,411 --> 01:03:11,412 Ala tulla! 935 01:03:14,582 --> 01:03:17,293 Chuckie Peruto ei mene naimisiin kenenkään kanssa. 936 01:03:19,587 --> 01:03:22,006 Julia ei tiennyt, mitä teki. 937 01:03:44,153 --> 01:03:46,864 Vapiset kuin haavanlehti. Ota se hiton juoma. 938 01:03:47,949 --> 01:03:48,783 Ota nyt. 939 01:03:55,373 --> 01:03:57,917 Sanoit, että olen täydellinen. 940 01:03:59,877 --> 01:04:02,547 En ole. Minussa on paljon sellaista, mitä et tiedä. 941 01:04:03,422 --> 01:04:05,633 Tiedän tarpeeksi. -Ethän. Et todellakaan. 942 01:04:08,427 --> 01:04:10,054 Tiedän, että olet anorektinen. 943 01:04:10,137 --> 01:04:11,347 En ole anorektinen! 944 01:04:12,515 --> 01:04:16,477 Buliimikko, ihan sama. Olet yrjöäjä. 945 01:04:17,311 --> 01:04:18,938 Sanoiko joku niin? 946 01:04:19,021 --> 01:04:21,691 Et ole ensimmäinen tyttö, joka on käyttänyt sitä dieettinä. 947 01:04:21,774 --> 01:04:25,528 Tiesitkö, että olen ollut vieroituksessa myös alkoholin takia? 948 01:04:25,611 --> 01:04:29,323 Luuletko, että tämä pelottaa minut pois? Että juoksen pakoon? 949 01:04:31,409 --> 01:04:34,912 Tarkoitin, että olet täydellinen minulle. 950 01:04:38,374 --> 01:04:40,710 Jos et halua juoda, emme juo. 951 01:04:42,503 --> 01:04:44,839 Tarvitsenko muka juomista ollakseni hauska? 952 01:04:48,676 --> 01:04:49,802 Olen hauska. 953 01:04:52,889 --> 01:04:57,685 Olen auttanut monia tyttöjä raitistumaan. Jopa Giaa joksikin aikaa. 954 01:04:57,768 --> 01:05:00,813 Niin. -Sitä malliako? 955 01:05:01,480 --> 01:05:06,777 Usko pois. AA, NA, kaikkea löytyy. 956 01:05:08,654 --> 01:05:11,699 Olen kokenut kaiken monta kertaa. 957 01:05:15,453 --> 01:05:16,787 Kerroin veljestäni. 958 01:05:16,871 --> 01:05:20,416 En tiennyt, että sinulla on veli. -Pikkuveli Joey. 959 01:05:21,959 --> 01:05:26,339 Hän oli addikti. Pilleripää. Enimmäkseen metakvalonia. 960 01:05:26,923 --> 01:05:29,342 Lähetin hänet vieroitukseen. 961 01:05:31,010 --> 01:05:34,388 Hän vaikutti toipuvan ja pääsi ulos. 962 01:05:36,682 --> 01:05:39,310 Sitten en kuullut hänestä muutamaan viikkoon. 963 01:05:39,393 --> 01:05:41,729 Hän ei vastannut puheluihini. 964 01:05:44,231 --> 01:05:47,944 Menin hänen asunnolleen ja löysin hänet - 965 01:05:50,196 --> 01:05:55,242 naamallaan kylpyhuoneen lattialla oman oksennuksensa peitossa. 966 01:05:57,912 --> 01:06:00,957 Se oli minun syytäni, koska en nähnyt merkkejä. 967 01:06:03,250 --> 01:06:05,586 Myöhästyin. -Se ei ole sinun vikasi. 968 01:06:05,670 --> 01:06:10,216 No… -Ei ole. Sen oppii piilottamaan. 969 01:06:10,299 --> 01:06:12,927 Sitä pitää huolta, ettet sinä tai kukaan töissä näe sitä, 970 01:06:13,010 --> 01:06:17,556 ja ettei kukaan perheessäni näe sitä. Se on niin uuvuttavaa. 971 01:06:20,226 --> 01:06:23,187 Kaikki, mistä pidät minussa ja mitä tiedät minusta… 972 01:06:23,270 --> 01:06:25,648 Se ei perustu mihinkään. 973 01:06:25,731 --> 01:06:29,068 Tuntuu, etten ole mitään. Jos tietäisit, kuka olen, 974 01:06:29,151 --> 01:06:33,030 jos todella tuntisit minut, et rakastaisi minua. 975 01:06:36,826 --> 01:06:42,248 Mikään tuosta ei muuta mitään. 976 01:06:43,708 --> 01:06:46,961 En ole koskaan tuntenut näin ketään kohtaan. 977 01:06:47,044 --> 01:06:50,589 En ketään. Onko selvä? 978 01:06:56,762 --> 01:07:00,683 Jätä viina, jos haluat. Autan sinua lopettamaan. 979 01:07:02,643 --> 01:07:03,519 Sovittu? 980 01:07:06,355 --> 01:07:07,189 Joo. 981 01:07:11,402 --> 01:07:16,282 Laitoimme hänet vieroitusohjelmaan. 982 01:07:16,365 --> 01:07:19,577 Hän pärjäsi hienosti. 983 01:07:19,660 --> 01:07:25,750 Hän oli vahva ja hymyili. Hän söi ja… 984 01:07:25,833 --> 01:07:27,460 Hän näytti hyvältä. 985 01:07:30,004 --> 01:07:33,507 Hän oli herttainen, herkkä tyttö. 986 01:07:35,843 --> 01:07:38,804 Katso, että Baysiden asunto tuuletetaan. 987 01:07:38,888 --> 01:07:41,849 Käynnistä kattotuulettimet ja avaa ikkunat. 988 01:07:41,932 --> 01:07:43,100 JULIA: CHUCK EI OLE HIRVIÖ 989 01:07:43,184 --> 01:07:47,188 Niin. Lähden kohta. Selvä, kiitos. 990 01:07:47,271 --> 01:07:48,939 NEIL: LÄHELLÄ KOTIASI. VOINKO TULLA? 991 01:07:50,524 --> 01:07:51,609 No niin, kaunotar. 992 01:07:53,736 --> 01:07:54,862 Kartanon avaimet. 993 01:08:04,038 --> 01:08:05,331 Haluan, että syöt. 994 01:08:06,082 --> 01:08:06,916 Rentoudu. 995 01:08:09,794 --> 01:08:12,463 Italiasta tuotu amme maksoi kymppitonnin. 996 01:08:12,546 --> 01:08:15,800 En ole käyttänyt sitä. Riisuudu, hyppää sinne ja ajattele minua. 997 01:08:17,510 --> 01:08:21,097 Rannalla sinua odottaa iso yllätys. -Niinkö? 998 01:08:22,223 --> 01:08:26,227 Onko tässä koruja? Tyhjä. 999 01:08:26,310 --> 01:08:27,520 Tuo ei ole hauskaa. 1000 01:08:28,771 --> 01:08:30,147 En yritä olla hauska. 1001 01:08:30,231 --> 01:08:33,567 Lopeta. -Hei. Katso näitä kasvoja. 1002 01:08:34,735 --> 01:08:37,488 Haluan tietää, mitä teet seuraavat 30 vuotta. 1003 01:08:37,988 --> 01:08:40,074 Olen tosissani. -Etkä ole. 1004 01:08:40,157 --> 01:08:41,117 Kyllä vain. 1005 01:08:41,909 --> 01:08:42,952 Oikeasti? -Kyllä. 1006 01:08:43,536 --> 01:08:45,871 Sinä hymyilet. Voin yhä yllättää sinut. 1007 01:08:51,710 --> 01:08:55,172 Äläkä huolehdi äidistäsi. Kaikki naiset vihaavat minua, 1008 01:08:56,715 --> 01:08:58,259 kunnes he tapaavat minut. 1009 01:08:59,051 --> 01:09:01,178 Sitten he rakastavat minua. Kuule. 1010 01:09:01,762 --> 01:09:04,140 Lähetän Hummer-limusiinin kotiisi. 1011 01:09:04,223 --> 01:09:08,227 Tuo koko perhe juhliini. Siellä on poreallas. 1012 01:09:10,104 --> 01:09:13,065 Lasi samppanjaa kilistyksen takia, 1013 01:09:13,149 --> 01:09:17,653 ja loppuillan otamme mehua. 1014 01:09:19,363 --> 01:09:20,322 Sopiiko? -Sopii. 1015 01:09:20,406 --> 01:09:21,949 Hyvä. -Hyvä on. 1016 01:09:25,953 --> 01:09:29,039 Ja muuten, jos et tulekaan, 1017 01:09:30,124 --> 01:09:33,794 sinut voidaan tunnistaa vain hammastietojesi avulla. 1018 01:09:35,921 --> 01:09:38,215 Hyvä on! Minä lupaan. 1019 01:09:42,261 --> 01:09:44,221 Se oli vähän kello 23:n jälkeen. 1020 01:09:45,472 --> 01:09:48,601 Hän sanoi lähteneensä noin kello 23, 1021 01:09:48,684 --> 01:09:52,062 mutta ystäväni sanoo tuntevansa jonkun, 1022 01:09:52,146 --> 01:09:55,524 joka kuuli heidän riitelevän keskiyön jälkeen. 1023 01:09:55,608 --> 01:09:57,234 En halua puhua. -Et mene minnekään. 1024 01:09:57,318 --> 01:09:59,486 Päästä irti! Pois tieltä! -Hei! 1025 01:10:03,741 --> 01:10:08,954 Kävisikö tämä? Chuck lähtee Margateen. Matkalla hän huomaa unohtaneensa jotain. 1026 01:10:09,038 --> 01:10:11,749 Juoruilijat kuvittelivat kaikenlaista hullua. 1027 01:10:11,832 --> 01:10:14,877 Chuck yllätti minut ja Paulin, minut ja Angien. 1028 01:10:14,960 --> 01:10:17,338 Jotkut jopa laittoivat meidät kolmen kimppaan, 1029 01:10:17,421 --> 01:10:21,383 jonka Chuck keskeytti tullessaan hakemaan paitaansa. 1030 01:10:22,343 --> 01:10:27,806 Jotkut pitivät Chuckia syyllisenä, mutta hänen ei uskottu tehneen sitä itse. 1031 01:10:27,890 --> 01:10:32,853 He arvelivat, että hän lunasti palveluksen ja käski jonkun asiakkaansa tappaa minut. 1032 01:10:36,065 --> 01:10:38,484 Jotkut väittivät, että minulla oli salainen rakastaja. 1033 01:10:40,069 --> 01:10:42,988 Oletetun syyttömyyden fanit ajattelivat toisin. 1034 01:10:43,072 --> 01:10:46,075 Heistä Neilin vaimo löysi minut ja teki minusta selvää - 1035 01:10:46,158 --> 01:10:49,370 saatuaan tietää, että minulla oli suhde hänen mieheensä. 1036 01:10:50,246 --> 01:10:52,998 Siinä paha olisi tavallaan saanut palkkansa. 1037 01:10:55,167 --> 01:11:01,632 Mutta kuoliniltanani en nähnyt häntä, Paulia, Angieta, Terriä - 1038 01:11:01,715 --> 01:11:04,927 tai edes Darren Jonesia, joka huumasi minut. 1039 01:11:05,010 --> 01:11:09,974 Minulla ei ollut mustelmia, haavoja tai ruhjeita, eikä lattialla ollut verta. 1040 01:11:10,057 --> 01:11:11,642 Teoriat eivät pidä paikkaansa. 1041 01:11:12,726 --> 01:11:16,063 Chuck oli 130 kilometrin päässä Avalonissa, New Jerseyssä - 1042 01:11:16,146 --> 01:11:18,482 baarissa noin sadan todistajan kanssa. 1043 01:11:18,565 --> 01:11:21,151 Neil oli kotona vahtimassa lapsiaan. 1044 01:11:21,235 --> 01:11:23,195 Olin Chuckin luona yksin. 1045 01:11:26,532 --> 01:11:28,367 Tässä kohtaa asiat mutkistuvat. 1046 01:11:28,450 --> 01:11:33,539 Tästä hetkestä aamukymmeneen asti, jolloin Zulma löysi minut ammeesta, 1047 01:11:33,622 --> 01:11:36,834 kukaan poliisin kuulustelemista ei myöntänyt nähneensä minua. 1048 01:11:39,295 --> 01:11:41,797 Rikosteknisistä raporteista ja tekstiviesteistäni - 1049 01:11:41,880 --> 01:11:46,135 poliisi tietää, että kuoliniltanani tein ja söin terveellistä salaattia. 1050 01:11:49,513 --> 01:11:53,100 Katsoin 8 Milen, ostoskanavaa, 1051 01:11:53,183 --> 01:11:57,104 luonto-ohjelman, kauhuelokuvan ja tyttöjen välistä vankilapornoa. 1052 01:11:58,897 --> 01:12:00,816 Tekstareissa on se juttu, 1053 01:12:00,899 --> 01:12:03,736 että poliisi voi määrittää, missä viestin lähettäjä on - 1054 01:12:03,819 --> 01:12:05,738 kännykkämaston sijainnin perusteella. 1055 01:12:06,822 --> 01:12:09,742 Kirjoitin paljon viestejä kuoliniltanani. 1056 01:12:09,825 --> 01:12:15,122 Kaikki tietävät, kenelle hän puhui ja mitä hän teki, paitsi minä. 1057 01:12:16,498 --> 01:12:20,669 Osasin olla ääliö, mutta tiedän, kuka hän on. 1058 01:12:21,795 --> 01:12:25,174 Luulin heitä ystäviksi. En tiennyt mistään muusta. 1059 01:12:26,800 --> 01:12:30,137 Se tapahtui ennen kuin me… Ja ilmeisesti sen aikanakin. 1060 01:12:32,264 --> 01:12:33,098 Entä sitten? 1061 01:12:34,808 --> 01:12:36,727 NEIL: IKÄVÄ. OLISITPA TÄÄLLÄ. 1062 01:12:36,810 --> 01:12:40,939 Ammemurhia on vaikea todistaa, etenkin, jos joku oli huumattu tai juonut. 1063 01:12:41,023 --> 01:12:42,733 Oikeuslääkärin raportin mukaan - 1064 01:12:42,816 --> 01:12:49,406 veressäni oli Xanaxia, klonatsepaamia, Valiumia, Vyvansea ja Lexaproa. 1065 01:12:49,490 --> 01:12:53,077 Olin juonut noin 12 vahvaa viinapaukkua. 1066 01:12:53,160 --> 01:12:56,580 Se tarkoittaa, että vaikka yritin parhaani mukaan lopettaa, 1067 01:12:56,663 --> 01:12:59,958 vedin elämäni viimeisenä iltana kunnon kännit. 1068 01:13:06,465 --> 01:13:09,385 En ollut ennen ollut kenenkään hänenlaisensa kanssa. 1069 01:13:11,303 --> 01:13:16,433 Naisia on toki ollut, muttei koskaan ketään hänenlaistaan. 1070 01:13:16,517 --> 01:13:18,143 Haluan tehdä sen selväksi. 1071 01:13:22,106 --> 01:13:26,151 Ihmiset eivät tiedä Juliasta sitä, 1072 01:13:26,235 --> 01:13:30,239 että hän oli todella hauska. 1073 01:13:47,881 --> 01:13:52,594 Hei, olen Kukka Kimppu. 1074 01:13:59,309 --> 01:14:01,311 En puhu ranskaa. 1075 01:14:02,020 --> 01:14:05,649 Se nainen huomattiin. 1076 01:14:07,234 --> 01:14:09,778 Hän oli kuin dynamiittipötkö. 1077 01:14:14,158 --> 01:14:16,160 Yritin kaikkeni rauhoittuakseni. 1078 01:14:17,202 --> 01:14:18,537 Mikään ei auttanut. 1079 01:14:23,375 --> 01:14:26,336 Olisipa hän kertonut, miten paljon hän kärsi. 1080 01:15:07,836 --> 01:15:09,046 Hän oli upea nainen. 1081 01:15:12,424 --> 01:15:14,259 Olisin tehnyt mitä vain hänen vuokseen. 1082 01:15:15,677 --> 01:15:20,015 Tein Amy Winehousen meikin, jonka löysin netistä. 1083 01:15:20,098 --> 01:15:22,226 Se on vähän juhlava. 1084 01:15:22,309 --> 01:15:25,812 Jestas, miten paljon hikoilen. 1085 01:15:25,896 --> 01:15:26,939 Yksi huikka. 1086 01:15:44,081 --> 01:15:46,375 Otin tämän 10 päivää ennen hänen kuolemaansa. 1087 01:15:47,709 --> 01:15:52,089 Pyysin häntä odottamaan viikon, jos hän ei haluaisi lopettaa yksin. 1088 01:15:53,757 --> 01:15:55,342 Julia ei halunnut odottaa. 1089 01:15:57,261 --> 01:15:58,929 Se olisi ollut liian myöhäistä. 1090 01:15:59,721 --> 01:16:04,309 Onnistuin pitämään ajatukseni muualla, ja asiat sujuivat hyvin. 1091 01:16:04,393 --> 01:16:09,648 Mutta muistatko kauheat sivuvaikutukset, joita voi kokea juomista lopettaessaan? 1092 01:16:11,024 --> 01:16:13,402 Vieroitus yksin oli typerä suunnitelma. 1093 01:16:14,361 --> 01:16:15,862 Aloin hallusinoida. 1094 01:16:15,946 --> 01:16:18,490 Olet idiootti. Todella hyvä idea. 1095 01:16:19,116 --> 01:16:21,118 Saat sydänkohtauksen. 1096 01:16:25,414 --> 01:16:29,251 Jos he välittävät, mikseivät ole täällä? 1097 01:16:32,462 --> 01:16:35,090 Seinissä on demoneja, jotka katselevat sinua. 1098 01:16:35,674 --> 01:16:38,719 He vihaavat sinua. Kaikki vihaavat sinua. 1099 01:16:38,802 --> 01:16:41,847 Kukaan ei välitä sinusta. He eivät rakasta sinua. 1100 01:16:41,930 --> 01:16:46,602 He vain haluavat maata kanssasi säälistä. 1101 01:16:50,272 --> 01:16:52,357 Kaikki vihaavat sinua. 1102 01:16:52,774 --> 01:16:54,359 Olet lihava ja ruma. 1103 01:16:54,443 --> 01:16:57,571 Katso ihohuokosiasi. Katso itseäsi. 1104 01:16:58,113 --> 01:17:01,491 Kaada toinen lasillinen. Voi tyttöparkaa. 1105 01:17:02,951 --> 01:17:04,995 Tyttöparka. 1106 01:17:08,582 --> 01:17:12,002 Katso itseäsi. Katso ihohuokosiasi. 1107 01:17:12,085 --> 01:17:13,295 Voi raukkaa. 1108 01:17:13,378 --> 01:17:16,548 Katso ihohuokosiasi. Olet itsekäs. 1109 01:17:16,632 --> 01:17:19,885 Kukaan ei rakasta sinua. Kukaan ei välitä sinusta. 1110 01:17:22,638 --> 01:17:23,680 Sinä kuolet. 1111 01:17:23,764 --> 01:17:25,223 Olet oikea idiootti. 1112 01:17:26,141 --> 01:17:27,267 Sinä senkin… 1113 01:17:27,351 --> 01:17:29,353 VIEROITTAMINEN YKSIN ON VAARALLISTA. 1114 01:17:29,728 --> 01:17:32,689 VOISIKO JOKU TULLA SEURAKSESI? 1115 01:17:32,981 --> 01:17:36,485 VIEROITUSKESKUKSESSA ANNETAAN BENTSOJA PUOLEN TUNNIN VÄLEIN. 1116 01:17:38,320 --> 01:17:39,988 BENTSOT OVAT LOPPU. 1117 01:17:43,533 --> 01:17:48,163 MINÄ SEKOAN! LOPETAN TÄMÄN. UUSI YRITYS ENSI VIIKONLOPPUNA. 1118 01:17:48,830 --> 01:17:50,332 EI VIINAA BENTSOJEN KANSSA! 1119 01:17:58,882 --> 01:18:01,343 Kuka on valmis juhlimaan? 1120 01:18:03,845 --> 01:18:05,681 Sinä olet. Niin. 1121 01:18:10,310 --> 01:18:13,397 Kokouksissa sanotaan aina, ettei pidä eristäytyä. 1122 01:18:14,189 --> 01:18:16,858 Kuoliniltanani jätin 15 ääniviestiä. 1123 01:18:16,942 --> 01:18:18,151 Jules tässä. 1124 01:18:18,235 --> 01:18:21,488 Lähetin 82 tekstaria ja latasin neljä videota. 1125 01:18:21,571 --> 01:18:24,783 Tervetuloa kokkiohjelmaani. 1126 01:18:24,866 --> 01:18:27,202 Tänään laitetaan porkkanoita. 1127 01:18:27,828 --> 01:18:31,581 Täällä Julia Law… Se anonyymiydestäni. 1128 01:18:31,665 --> 01:18:35,544 Soitatko takaisin? Se toimii, jos näkee vaivaa. Olet sen arvoinen. 1129 01:18:35,627 --> 01:18:36,920 Hei, Paul. 1130 01:18:39,131 --> 01:18:39,965 Haloo? 1131 01:18:41,258 --> 01:18:44,052 Siri, mikä on elämän tarkoitus? 1132 01:18:49,891 --> 01:18:53,770 Lähetin viestejä Chuckille, Neilille, Paulille, Angielle. 1133 01:18:53,854 --> 01:18:57,065 He kaikki tekstailivat monta kertaa yön aikana, 1134 01:18:57,691 --> 01:18:58,734 mutta kukaan ei tullut. 1135 01:19:01,069 --> 01:19:04,740 Yritin ottaa yhteyttä, mutta vain yhteen puheluun vastattiin. 1136 01:19:04,823 --> 01:19:06,450 Haloo? -Devon? 1137 01:19:07,284 --> 01:19:12,205 Kuka siellä? -Jules vieroituksesta. 1138 01:19:12,289 --> 01:19:15,250 No hei! Mitä kuuluu? 1139 01:19:15,333 --> 01:19:18,044 Ihan hyvää. 1140 01:19:19,254 --> 01:19:23,508 Ajattelin sinua ja mietin, miten voit. 1141 01:19:24,342 --> 01:19:26,261 Sepä mukavaa. 1142 01:19:27,012 --> 01:19:30,515 Itse asiassa olen lähdössä häämatkalleni. 1143 01:19:32,058 --> 01:19:35,937 Oikeasti? -Hullua, eikö? Menimme tänään naimisiin. 1144 01:19:38,982 --> 01:19:42,486 Onko miehesikin addikti? 1145 01:19:43,945 --> 01:19:49,576 Hän on tyttö ja täysin raitis. Hän on sosiaalityöntekijä. 1146 01:19:50,535 --> 01:19:51,369 Siistiä. 1147 01:19:52,454 --> 01:19:56,208 Kuulostat kiireiseltä. Olet varmasti kiireinen. 1148 01:19:57,083 --> 01:20:00,045 Olen nousemassa koneeseen, joten… 1149 01:20:01,505 --> 01:20:03,548 Onko kaikki hyvin? 1150 01:20:10,305 --> 01:20:12,057 Minulla on huono olo. 1151 01:20:15,393 --> 01:20:19,564 Olen yrittänyt pyytää apua, mutta… 1152 01:20:19,648 --> 01:20:24,486 Olen pahoillani. En oikein kuule sinua. Voitko toistaa? 1153 01:20:28,573 --> 01:20:29,616 En voi. 1154 01:20:30,283 --> 01:20:31,993 Täällä on tosi meluisaa. 1155 01:20:32,077 --> 01:20:35,163 En ole varma, puhutko vai et. En kuule sinua. 1156 01:20:35,247 --> 01:20:39,209 Palaan muutaman viikon päästä. Soitan sinulle, kun palaan. 1157 01:23:07,482 --> 01:23:11,152 LAUANTAI 1158 01:24:01,911 --> 01:24:04,414 Elävien ja kuolleiden välinen raja on ohut. 1159 01:24:06,166 --> 01:24:08,084 Ruumiinavausviranomaiset totesivat, 1160 01:24:08,168 --> 01:24:11,046 että tarkkaa kuolinsyytä oli mahdotonta selvittää. 1161 01:24:11,629 --> 01:24:14,424 Valamiehistön tutkinta päättyi lopulta. 1162 01:24:15,550 --> 01:24:17,260 Syytteitä ei nostettu. 1163 01:24:19,304 --> 01:24:22,515 Saatoin hukkua tai kuolla alkoholimyrkytykseen - 1164 01:24:23,266 --> 01:24:25,518 tai saada kohtauksen sekakäytön takia. 1165 01:24:26,186 --> 01:24:30,982 Se saattoi olla vahinko tai tahallista. Kukaan ei tiennyt varmasti. 1166 01:24:34,986 --> 01:24:36,905 Rikos suljettiin pois laskuista, 1167 01:24:37,822 --> 01:24:40,950 mutta internetissä asiaa pohditaan yhä. 1168 01:24:43,119 --> 01:24:46,748 He etsivät tykkäyksiä Facebookistani ja Instagramistani. 1169 01:24:49,167 --> 01:24:51,753 He yrittävät kuvitella henkilön otsikon takana. 1170 01:24:53,922 --> 01:24:57,425 He yrittävät selvittää mysteeriäni. 1171 01:26:10,415 --> 01:26:12,917 Tekstitys: Carita Forsten 91662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.