All language subtitles for The.Affair.S01E11.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,754 --> 00:03:13,074 رحبوا معي بالكاتب الكبير الحائز على جائزة مؤسسة (إبداع) عن مجمل أعماله 2 00:03:13,274 --> 00:03:15,634 الأستاذ (صلاح الملاح) 3 00:03:28,554 --> 00:03:29,714 شكراً 4 00:03:42,194 --> 00:03:45,514 إنها ليست (نوبل) لكن لا بأس بها إنها جيدة 5 00:03:47,474 --> 00:03:48,954 دعونا نتحدث بجدية 6 00:03:50,194 --> 00:03:55,794 لا يوجد أفضل من أن يتم تقديرك بين أبناء جيلك 7 00:03:56,794 --> 00:03:58,474 الذي نشأت بينهم 8 00:04:00,234 --> 00:04:02,114 تطورت إلى جوارهم 9 00:04:03,954 --> 00:04:09,714 كنت أنوي أن أدعي أن ذلك لا يشكل لدي فارقاً في الحقيقة 10 00:04:10,674 --> 00:04:16,914 لكن في الحقيقة لقد تأثرت جداً وإنني ممتن لكم للغاية 11 00:04:57,434 --> 00:04:59,034 هذه المرة مصادفة بالفعل 12 00:05:00,914 --> 00:05:02,994 لا أعتقد أنك كنت تبحث عني 13 00:05:04,714 --> 00:05:06,034 كيف حالك؟ 14 00:05:10,554 --> 00:05:11,794 أنا لست بخير 15 00:05:16,394 --> 00:05:17,634 ولا أنا 16 00:05:22,394 --> 00:05:23,674 أعلم 17 00:05:34,674 --> 00:05:38,194 - تهانئي يا عماه - أشكرك يا (عمر)، شكراً 18 00:05:38,434 --> 00:05:40,914 - إنني أشكر لك حضورك يا حبيبي - كيف تقول هذا؟ 19 00:05:41,034 --> 00:05:42,434 - أشكرك - تهانئي 20 00:05:42,554 --> 00:05:44,714 - أشكرك - كيف حال ركبتك الآن؟ 21 00:05:45,074 --> 00:05:50,514 كما تعلم إنها تؤلمني قليلاً في الشتاء لكن حمداً لله، أفضل، حمداً لله 22 00:05:53,434 --> 00:05:56,234 اسمع، لم لا نذهب لتناول مشروباً بالداخل 23 00:05:56,754 --> 00:05:58,474 - لنتناول مشروباً - هيا بنا 24 00:06:10,714 --> 00:06:12,314 - تفضل - أشكرك 25 00:06:13,154 --> 00:06:16,314 - إنها هي، أليس كذلك؟ - معذرة 26 00:06:16,874 --> 00:06:20,634 التي كانت تتحدث إليك بالداخل أليست هي رفيقتك أثناء الصيف 27 00:06:20,754 --> 00:06:22,874 عندما كنتم هنا أثناء الإجازة هل هي أم لا؟ 28 00:06:23,234 --> 00:06:25,994 - هل أخبرتك (مها)؟ - (مها) لم تخبرني بشيء 29 00:06:26,634 --> 00:06:30,394 (مها) قالت لأمها وأنا سمعت أمها تتحدث إلى أختها عبر الهاتف 30 00:06:31,434 --> 00:06:33,034 هل هي أم لا؟ 31 00:06:33,594 --> 00:06:37,154 (مها) قالت لأمها وقالت لأختها لقد أصبح الأمر فضيحة إذن 32 00:06:38,634 --> 00:06:40,594 أرجو المعذرة، سأبحث عن (جمال) 33 00:06:42,114 --> 00:06:45,234 - (عمر)؟ - أجل 34 00:06:45,514 --> 00:06:47,994 - ما أخبار الرواية؟ - على ما يرام 35 00:06:48,434 --> 00:06:50,874 على ما يرام؟ ليس هذا الذي أعرفه 36 00:06:51,274 --> 00:06:55,194 (جيمي) قال إنه منذ عودتك إلى (القاهرة) فإنك لم ترسل له أي جديد 37 00:06:58,834 --> 00:07:01,594 - هذا صحيح - لماذا إذن؟ 38 00:07:02,794 --> 00:07:06,234 - مشغول في أمور أخرى يا عماه - أي أمور أخرى؟ 39 00:07:06,354 --> 00:07:10,514 (مها) والأولاد، إنها أهم أولوياتي الآن 40 00:07:13,434 --> 00:07:14,594 اسمع يا (عمر) 41 00:07:15,474 --> 00:07:21,274 من الواضح أن التجربة التي مررت بها في الصيف قد شحنتك 42 00:07:22,034 --> 00:07:23,914 جعلتك تكتب جيداً 43 00:07:24,314 --> 00:07:28,274 وعندما عدت إلى حياتك العادية لم يعد بإمكانك الكتابة 44 00:07:29,714 --> 00:07:35,154 اسمع، حول إحباطك هذا إلى طاقة، اكتب 45 00:07:36,074 --> 00:07:38,234 لربما كتبت شيئاً ذو قيمة هذه المرة 46 00:07:40,154 --> 00:07:42,354 أتمنى أن أسألك سؤالاً منذ مدة عماه 47 00:07:42,994 --> 00:07:45,474 ألا يمكن ألا تقول لي هذا في كل مرة تراني فيها؟ 48 00:07:46,834 --> 00:07:50,354 هل تصدق أنك غبي؟ إنك غبي بالفعل 49 00:07:53,794 --> 00:07:55,514 - نخبك - نخبك 50 00:08:04,394 --> 00:08:05,874 سأقص لك قصة 51 00:08:10,554 --> 00:08:13,474 في الماضي عندما كانت (مها) طفلة 52 00:08:14,434 --> 00:08:16,754 قبل أن أصبح ذلك الروائي المشهور 53 00:08:18,994 --> 00:08:21,634 كنت أعمل على رسالة الدكتوراة التي لم أكملها 54 00:08:29,314 --> 00:08:31,674 وترشحت لبعثة إلى (إنكلترا) لمدة 6 أشهر 55 00:08:33,794 --> 00:08:34,994 وذهبت إلى هناك 56 00:08:36,834 --> 00:08:38,034 التقيت بفتاة 57 00:08:40,474 --> 00:08:45,594 فتاة عراقية لم يجذبني إليها جمالها فحسب، كلا 58 00:08:46,834 --> 00:08:50,794 كان بها شيء حي، أعني أنني أشعر... 59 00:08:51,554 --> 00:08:55,594 أنه عندما التقيت بها شعرت أنني كنت نائماً طوال حياتي وقد استيقظت 60 00:08:56,514 --> 00:08:59,034 أفقت، رأيت 61 00:09:00,394 --> 00:09:01,714 وماذا بعد؟ 62 00:09:04,074 --> 00:09:05,874 وبعد فقد انتهت البعثة 63 00:09:08,034 --> 00:09:09,674 وعدت إلى (مصر) 64 00:09:12,634 --> 00:09:16,794 أتذكر جيداً بعدما عدت بشهرين أو ثلاثة 65 00:09:23,634 --> 00:09:25,154 كنا في شهر (رمضان) 66 00:09:26,394 --> 00:09:28,674 وقد أعدت (مريم) لحفل كبير في البيت 67 00:09:30,234 --> 00:09:35,314 وأذكر ونحن جالسون على المائدة وكل العائلة جالسة 68 00:09:37,114 --> 00:09:40,194 و(مها) طفلة صغيرة وتلعب وسعيدة 69 00:09:41,194 --> 00:09:42,834 نظرت إلى العائلة 70 00:09:44,354 --> 00:09:50,954 ترى هل الحياة، تلك التي كنت أريد أن أترك العالم من أجلها 71 00:09:52,274 --> 00:09:54,514 أين سيكون مكان (مها) بها؟ 72 00:09:55,474 --> 00:09:58,594 وكي لا أصاب بالجنون وضعت كل هذا في الكتابة 73 00:09:58,714 --> 00:10:00,914 أخرجت أفضل شيء كتبته في حياتي 74 00:10:01,074 --> 00:10:03,674 - "أن تعيش كذباً" - بالضبط 75 00:10:03,954 --> 00:10:07,354 لطالما أخبرت (مها) أن هذه هي الرواية الوحيدة التي كتبها عمي 76 00:10:09,514 --> 00:10:12,274 أعني أنها الرواية التي أحبها هناك روايات أخرى رائعة 77 00:10:12,394 --> 00:10:17,114 اسمع يا (عمر)، هل تظنني أحمق؟ أعلم أنك لا تحب أعمالي 78 00:10:17,234 --> 00:10:18,754 - نخبك - أعلم ذلك، نخبك 79 00:10:23,954 --> 00:10:25,274 تلك الرواية 80 00:10:26,794 --> 00:10:28,034 هي التي صنعتني 81 00:10:29,194 --> 00:10:31,994 على الرغم من أنني قد صنعت بعدها أعمالاً أهم منها 82 00:10:32,594 --> 00:10:35,874 إنما تظل تلك الرواية أعظم شيء صنعته في حياتي 83 00:10:35,994 --> 00:10:38,714 - حقاً؟ - أعظم رواية كتبتها في حياتي 84 00:10:39,074 --> 00:10:40,474 وبعدها 85 00:10:41,474 --> 00:10:45,514 ذهبوا بها إلى السينما وأخرجوا منها أعمالاً عظيمة إنما... 86 00:10:46,234 --> 00:10:51,834 تركت الدكتوراة لكنني أصبحت (صلاح الملاح)، هل فهمت أم لا؟ 87 00:10:56,354 --> 00:11:00,274 أرسل لي ما كتبته فقط يا صاح دعك من هذا القليل أيها الفنان 88 00:11:00,394 --> 00:11:03,354 حسناً، لكن لا أعتقد أنني سأرسل لك شيئاً هذ الشهر 89 00:11:06,034 --> 00:11:09,154 (عمر)، اسمع، الحق بي لاحقاً 90 00:11:09,274 --> 00:11:11,914 (جيمي) سيقوم بتوصيلي لأننا سنتحدث عن روايتي الجديدة 91 00:11:12,034 --> 00:11:13,514 - هذا صحيح - سألحق بك 92 00:11:13,634 --> 00:11:14,754 هيا يا (جيمي) 93 00:11:16,994 --> 00:11:20,994 ماذا يعني ذلك؟ إنني لا أفهم ألم تكن بخير في الصباح؟ 94 00:11:21,514 --> 00:11:25,074 إنني في (الجونة)، حسناً، سأحضر حالاً إلى اللقاء 95 00:11:25,234 --> 00:11:26,714 - ما الأمر؟ - لا شيء، لا شيء 96 00:11:26,834 --> 00:11:27,834 ماذا تعني؟ 97 00:11:27,954 --> 00:11:29,834 لا شيء، جدتي بالعناية المركزة منذ أمس 98 00:11:29,954 --> 00:11:32,594 - وتحدثوا إلي من المستشفى... - حسناً، هيا بنا، سأقوم بتوصيلك 99 00:11:32,714 --> 00:11:35,794 - كلا، سأتصل بأي سيارة - هيا، سأقوم بتوصيلك 100 00:11:36,954 --> 00:11:38,034 حسناً 101 00:11:38,314 --> 00:11:43,274 "قلبي ومفتاحه، ملك يديه" 102 00:11:43,394 --> 00:11:47,274 - "مساء وصباحاً، يسألني عليه" - أتعلم أن (إيتو) تحب (فريد) جداً؟ 103 00:11:50,154 --> 00:11:52,514 أحياناً أنسى أنها أمريكية 104 00:11:53,274 --> 00:11:55,994 هل جدتك أمريكية؟ أول مرة تخبريني فيها بذلك 105 00:11:56,114 --> 00:11:57,554 إنني أحياناً ما أنسى أنا أيضاً 106 00:11:59,714 --> 00:12:03,194 لقد التقت بجدي هناك عندما كان يدرس الدكتوراة 107 00:12:03,474 --> 00:12:04,954 وعادت معه 108 00:12:06,674 --> 00:12:08,794 كانت تبلغ من العمر 20 عاماً تقريباً 109 00:12:11,954 --> 00:12:14,474 أعتقد أن آخر مرة التقت فيها بعائلتها 110 00:12:15,634 --> 00:12:17,714 كان ذلك قبل مولدي 111 00:12:18,874 --> 00:12:21,114 لا أعلم كيف تمكنت من فعل ذلك 112 00:12:21,234 --> 00:12:26,154 أعني أن تقلب حياتها بأكملها من أجل رجل تحبه 113 00:12:28,154 --> 00:12:33,034 وتذهب إلى مكان جديد تماماً وتستطيع أن تجعله مكانها بكل سهولة 114 00:12:34,994 --> 00:12:39,474 ما يهم هو أنها كانت تخبرني أنها تعلمت اللغة العربية من الأغاني 115 00:12:40,514 --> 00:12:41,594 شيء مثالي 116 00:12:42,434 --> 00:12:45,074 كانت تلك هي فقرة الاستذكار الخاصة بها 117 00:12:47,154 --> 00:12:52,754 كانت تستمع بتركيز شديد ولا تحب أن يقاطعها أحد إطلاقاً 118 00:12:54,634 --> 00:12:58,674 أذكر أنني ذهبت إليها في غرفتها ذات مرة وكنت طفلة صغيرة آنذاك 119 00:13:00,034 --> 00:13:02,154 ووجدتها تستمع إلى (فريد) 120 00:13:03,474 --> 00:13:07,834 وجدتها تجلس أمام المرآة تصفف شعرها 121 00:13:08,154 --> 00:13:11,754 كان شعرها لا يزال طويلاً ورائعاً للغاية 122 00:13:17,394 --> 00:13:20,394 - لم تضحك؟ - تذكرت أمي، يرحمها الله 123 00:13:21,594 --> 00:13:23,954 كانت تقف أمام المرآة تصفف شعرها 124 00:13:25,234 --> 00:13:28,194 ثم يخرج شعرها في المشط أو يقع أرضاً 125 00:13:29,514 --> 00:13:32,874 تقوم بجمعه بدقة فأسألها، ماذا تفعلين يا أمي؟ 126 00:13:33,594 --> 00:13:35,954 تقول لي "إنني لا أريد أن يأخذ أحداً شيئاً مني أيها الأحمق" 127 00:13:39,834 --> 00:13:42,874 كانت خائفة وتشعر أن الدنيا تتربص بها 128 00:13:43,594 --> 00:13:45,714 غالباً قد ورثت هذا الأمر 129 00:13:47,634 --> 00:13:48,874 وأصبحت أنا أيضاً أشعر بالرعب 130 00:13:48,994 --> 00:13:52,154 ولا أتدخل في شيء وأشعر أن العالم كله يراقبني 131 00:14:02,394 --> 00:14:03,674 ألا تريد أن تدخل معي؟ 132 00:14:07,114 --> 00:14:10,394 - هل أنت وحدك؟ - أجل، إنني لم أخبر (سيف) 133 00:14:12,674 --> 00:14:14,674 لا أعلم، أعتقد أنه لا يصح 134 00:14:16,434 --> 00:14:19,114 حسناً، شكراً لتوصيلك لي 135 00:14:21,474 --> 00:14:23,074 لقد سعدت برؤيتك ثانية 136 00:15:28,074 --> 00:15:29,194 (هالة)؟ 137 00:15:37,394 --> 00:15:41,354 - أعتقد أن جدتك... - ماذا؟ 138 00:15:44,954 --> 00:15:46,554 اجلسي إلى جوارها وودعيها 139 00:15:54,434 --> 00:15:56,954 اجعليها تطمئن عليك وأخبريها أنك ستكونين بخير 140 00:15:57,074 --> 00:15:58,994 لا أستطيع، لا أستطيع 141 00:15:59,314 --> 00:16:01,754 - أخبريها أنك بخير - لا أستطيع فعل ذلك 142 00:16:01,874 --> 00:16:03,234 لا أستطيع فعل ذلك 143 00:16:07,914 --> 00:16:08,994 هيا 144 00:16:35,834 --> 00:16:37,274 هل أتيت؟ 145 00:16:38,114 --> 00:16:41,314 أجل يا حبيبتي، أنا هنا 146 00:16:42,554 --> 00:16:44,714 قودي أسرع وإلا سنتأخر 147 00:16:47,634 --> 00:16:49,114 أنا هنا يا (إيتو) 148 00:16:50,194 --> 00:16:51,594 لن أتركك قط 149 00:18:51,074 --> 00:18:54,354 - ما هذا يا بني؟ لقد أفزعتني - أنا آسف 150 00:19:01,674 --> 00:19:05,594 بئساً لتلك الأريكة، عندما يجلس المرء عليها لا يمكنه أن ينهض 151 00:19:05,714 --> 00:19:08,354 - أتمنى لك السلامة - أشكرك يا حبيبي 152 00:19:11,754 --> 00:19:14,194 لقد تأخرت قليلاً، هل ذهبت للتنزه؟ 153 00:19:15,514 --> 00:19:19,594 - هل أساعدك لتصعد إلى غرفتك؟ - كلا، إنني أنام هنا في غرفة المكتب 154 00:19:21,434 --> 00:19:24,154 - سيد (صلاح)؟ - أجل يا حبيبي؟ 155 00:19:26,154 --> 00:19:28,754 تلك الفتاة التي أخبرتني بشأنها هل تفكر فيها أحياناً؟ 156 00:19:29,034 --> 00:19:30,354 أحياناً؟ 157 00:19:32,994 --> 00:19:34,834 إنني أفكر بها يومياً 158 00:19:37,554 --> 00:19:39,074 في كل يوم 159 00:20:02,114 --> 00:20:05,234 - من فضلك يا آنسة؟ - معذرة، أنا آسفة 160 00:20:05,354 --> 00:20:08,994 - أين دورة المياه؟ - إلى اليمين ثم إلى اليسار 161 00:20:09,114 --> 00:20:10,954 - بجوار الدرج - شكراً 162 00:20:11,114 --> 00:20:12,314 على الرحب 163 00:20:14,994 --> 00:20:18,794 اسمعي يا (بسنت)، هل سأسبب مشكلة كبيرة إن انصرفت الآن؟ 164 00:20:19,194 --> 00:20:21,834 إنني مرهقة وأشعر بالصداع وبحاجة لأن أعود إلى البيت 165 00:20:22,154 --> 00:20:25,274 في الحقيقة لا أعرف لكن عليك أن تخبري السيد (خالد) 166 00:20:26,154 --> 00:20:27,634 السيد (خالد)، حسناً، لا بأس 167 00:20:32,994 --> 00:20:34,754 - سيد (خالد) - أجل؟ 168 00:20:34,874 --> 00:20:38,034 كنت أرجو أن أستأذن في الانصراف الآن 169 00:20:38,994 --> 00:20:41,554 أشعر أنني متعبة ولست بخير 170 00:20:41,794 --> 00:20:44,354 ولا أعتقد أنه سيكون بإمكاني الاستمرار حتى نهاية الحفل 171 00:20:45,114 --> 00:20:47,034 - أنت صديقة (رحاب)، أليس كذلك؟ - أجل 172 00:20:47,314 --> 00:20:49,394 نادني بـ(خالد) مباشرة ولا داعي لكلمة "سيد" 173 00:20:49,634 --> 00:20:51,594 إنك لست صغيرة مثل باقي هؤلاء الأولاد 174 00:20:52,394 --> 00:20:53,714 أتمنى لك السلامة 175 00:20:53,834 --> 00:20:57,354 إنني متفهم تماماً ما تقولينه لكن من الصعب أن تنصرفي الآن 176 00:20:57,714 --> 00:20:59,834 إننا اليوم نمر بنقص في الطاقم 177 00:21:00,394 --> 00:21:02,554 والوقت قد تأخر بنا حتى أتصل بأحد ليحل محلك 178 00:21:03,074 --> 00:21:07,954 - بم تشعرين؟ إن معي (بروفين) إن أردت - كلا، لا بأس، شكراً جزيلاً 179 00:21:08,114 --> 00:21:10,474 - سأكون بخير - حسناً 180 00:21:24,354 --> 00:21:26,154 هل أنت بحاجة إلى أي شيء يا سيد (صلاح)؟ 181 00:21:26,594 --> 00:21:29,514 - كلا يا حبيبتي، شكراً - لم لا تتواجد بالقاعة؟ 182 00:21:31,474 --> 00:21:37,354 فيما مضى، كان المرء ليسعد بمثل هذه الأشياء وكأنه ملك الدنيا وما بها 183 00:21:38,554 --> 00:21:41,154 والآن في الحقيقة، أهم شيء لدي 184 00:21:41,274 --> 00:21:47,154 القهوة والسيجار وأجلس لأستمع إلى الموسيقى 185 00:21:48,594 --> 00:21:51,834 أتعتقدين أن أحداً من هؤلاء الحمقى بالداخل قد قرأ شيئاً من أعمالي؟ 186 00:21:52,074 --> 00:21:54,194 - أتظنين ذلك؟ - لا أعرف 187 00:21:54,314 --> 00:21:58,034 حسناً، سأسألك سؤالاً آخر هل قرأت أياً من أعمالي؟ 188 00:21:58,194 --> 00:22:01,274 أجل، لقد قرأت لك رواية واحدة فقط لكن ذلك فيما مضى وقتما كنت بالجامعة 189 00:22:01,394 --> 00:22:03,954 - وهل أعجبتك؟ - في الحقيقة، كلا 190 00:22:06,114 --> 00:22:09,954 أحسنت، على الأقل إنك لا تكذبين أحسنت 191 00:22:10,554 --> 00:22:14,874 إنني سعيد بك حقاً، إنك لا تكذبين ليس مثل هؤلاء الحمقى بالداخل 192 00:22:16,274 --> 00:22:19,874 إنني غير معتاد على هذا الشيء وقد أتعثر أثناء صعودي إلى المسرح 193 00:22:19,994 --> 00:22:22,994 - كلا، إنك لن تتعثر - أو إذا تعثرت لن يشكل ذلك فارقاً 194 00:22:23,114 --> 00:22:24,834 ما يهم هو ألا يلتقطوا لي صوراً ويفضحونني 195 00:22:25,594 --> 00:22:28,714 "(ويكيبيديا)، (صلاح الملاح)" 196 00:22:32,754 --> 00:22:34,194 كنت أعلم أنني سأجدك هنا 197 00:22:35,594 --> 00:22:36,914 كيف حالك يا (هالة)؟ 198 00:22:38,994 --> 00:22:42,514 - كيف حالك يا (عمر)؟ - أنا بخير 199 00:22:43,634 --> 00:22:44,914 بخير تماماً 200 00:22:46,914 --> 00:22:48,234 هل أنت بخير؟ 201 00:23:11,434 --> 00:23:12,994 هل أتعلم أنني... 202 00:23:14,314 --> 00:23:18,794 - لم أدخن من الصيف الماضي؟ - إنني لا أصدقك 203 00:23:18,914 --> 00:23:20,514 أجل، إنني أتحدث جدياً 204 00:23:21,114 --> 00:23:23,634 في الحقيقة لقد دخنت سيجارة أمس 205 00:23:26,114 --> 00:23:28,754 - لكن لا تعد - لماذا؟ 206 00:23:35,554 --> 00:23:37,634 لأنه كان هناك سبباً قوياً 207 00:23:39,914 --> 00:23:41,034 ما هو؟ 208 00:23:50,314 --> 00:23:51,474 أين زوجتك؟ 209 00:23:55,874 --> 00:23:57,154 لقد جئت وحدي 210 00:23:59,274 --> 00:24:00,474 لماذا؟ 211 00:24:05,794 --> 00:24:07,994 يبدو أن حماك رجلاً لطيفاً 212 00:24:09,514 --> 00:24:11,514 (صلاح الملاح)؟ لطيف؟ 213 00:24:13,434 --> 00:24:16,554 يمكن أن يقال عنه أشياء كثيرة لكن آخر شيء هو أنه لطيف 214 00:24:16,874 --> 00:24:18,274 إنك هكذا تظلمه 215 00:24:18,714 --> 00:24:22,114 على الإطلاق، سآتي به إليك ليمنحك توقيعه 216 00:24:23,474 --> 00:24:26,154 ألم تلحظي أنه ظل طوال الحفل لا يتحدث إلا عن نفسه؟ 217 00:24:26,314 --> 00:24:31,834 أجل، في الحقيقة أنا أيضاً شعرت أنه يحب نفسه قليلاً 218 00:24:31,994 --> 00:24:34,874 يحب نفسه كما يشاء لكن لا داعي لأن يرانا جميعاً حمقى 219 00:24:42,754 --> 00:24:44,154 إنك جميلة جداً اليوم 220 00:24:46,314 --> 00:24:47,514 جداً 221 00:24:58,514 --> 00:25:00,034 أشعر أنني بخير 222 00:25:02,434 --> 00:25:05,394 الأمور أصبحت أفضل كثيراً بيني وبين (سيف) 223 00:25:09,594 --> 00:25:12,274 أفضل من أي وقت مضى خلال العامين الماضيين 224 00:25:15,994 --> 00:25:17,114 و... 225 00:25:20,474 --> 00:25:21,914 نحاول أن ننجب ثانية 226 00:25:28,714 --> 00:25:30,074 خبر لطيف 227 00:25:35,034 --> 00:25:36,954 أعني أننا سنرى 228 00:25:43,194 --> 00:25:45,194 سأذهب إلى حماي اللطيف 229 00:25:46,714 --> 00:25:49,474 كي لا يظن أنني أقضي وقت لطيف بعيداً عنه 230 00:26:00,034 --> 00:26:01,034 مرحباً؟ 231 00:26:02,114 --> 00:26:04,274 ماذا؟ ماذا؟ مرة أخرى؟ 232 00:26:06,194 --> 00:26:08,834 حسناً، إنني سآتي الآن، إلى اللقاء 233 00:26:17,114 --> 00:26:19,074 لا تقلقي يا (هالة) إن شاء الله ستكون بخير 234 00:26:19,194 --> 00:26:22,914 لن تكون بخير، لن تكون بخير يا (عمر) أنا أعلم ذلك 235 00:26:24,034 --> 00:26:26,314 إنني لست طفلة صغيرة فلا داعي لأن تقول لي مثل هذا الكلام 236 00:26:27,074 --> 00:26:28,194 حسناً، أنا آسف 237 00:26:30,514 --> 00:26:31,714 أنا التي آسفة 238 00:26:32,794 --> 00:26:37,714 إنني متوترة ولا أعلم أين (سيف) إنه لا يجيبني 239 00:26:38,354 --> 00:26:41,234 - لهذا معذرة، أنا آسفة - لا عليك 240 00:26:43,554 --> 00:26:45,074 لم أتيت اليوم؟ 241 00:26:46,674 --> 00:26:52,794 - كي أحضر تكريم حماي؟ - حماك؟ الذي لا تحبه إطلاقاً 242 00:26:52,954 --> 00:26:54,914 والتي لم تأت ابنته بنفسها اليوم 243 00:26:55,474 --> 00:26:57,754 - لقد أتيت لأنها لم تأت - حسناً 244 00:26:59,194 --> 00:27:01,354 ها أنت تحاول إصلاح الأمر بينكما 245 00:27:02,674 --> 00:27:05,714 لم شعرت بالضيق عندما أخبرتك أنني و(سيف) نحاول ذلك 246 00:27:07,794 --> 00:27:09,234 إنني لم أتضايق إطلاقاً 247 00:27:12,874 --> 00:27:14,754 إنني أحاول فحسب ولكنني أفشل 248 00:27:18,514 --> 00:27:22,754 - لكن من الواضح أنكما في مكان أفضل - لا أحد منا في مكان أفضل يا (عمر) 249 00:27:25,994 --> 00:27:28,034 كلنا نحاول وحسب 250 00:27:31,754 --> 00:27:33,634 النجاح والفشل 251 00:27:34,994 --> 00:27:36,554 ليس بأيدينا 252 00:27:51,794 --> 00:27:53,314 شكراً لأنك قمت بتوصيلي 253 00:27:54,954 --> 00:27:57,114 يمكنني أن أنتظرك لأوصلك عندما تنتهي 254 00:27:57,234 --> 00:28:00,434 كلا، لا بأس، أنا بخير، لا داعي 255 00:28:03,274 --> 00:28:05,794 ما كان يجب علي الحضور اليوم (سيف) كان محقاً 256 00:28:07,114 --> 00:28:09,394 يجب علي التوقف عن الموافقة على مثل هذه الأعمال 257 00:28:09,554 --> 00:28:11,674 وأرى ماذا سأفعل في حياتي 258 00:28:15,714 --> 00:28:17,874 - انتبه إلى نفسك - وأنت أيضاً 259 00:28:46,234 --> 00:28:50,114 لم يعد بإمكاني التحمل، عندما توقف قلبها وحاولوا إنعاشها من جديد 260 00:28:51,114 --> 00:28:57,074 إنها ضعيفة جداً يا (هالة) وقد كسروا لها ضلعاً، هذا لا يصح أبداً 261 00:28:57,194 --> 00:28:59,194 لماذا فعلوا ذلك؟ 262 00:28:59,554 --> 00:29:01,634 ثم إنه لا يوجد أي شيء يعمل 263 00:29:01,954 --> 00:29:06,714 لا شيء، لا الرئة ولا الكلى ولا الكبد لا شيء 264 00:29:07,794 --> 00:29:10,194 ما كان يجب أن نجعلهم يعملون على إنعاشها مرة أخرى يا (هالة) 265 00:29:10,954 --> 00:29:12,994 كان علينا سماع رأي الطبيب 266 00:29:14,434 --> 00:29:16,794 كفى، كفى هذا 267 00:29:17,074 --> 00:29:19,194 كنت قلت ما تريدينه، كنت فعلت شيئاً 268 00:29:19,554 --> 00:29:22,314 احملي المسؤولية ولو لمرة واحدة فقط في حياتك، مرة واحدة 269 00:29:22,434 --> 00:29:27,434 (هالة)، لقد تشاجرت أمس مشاجرة عنيفة أنا لا أعلم ما الذي... 270 00:29:38,434 --> 00:29:40,634 المفترض أن أتواجد بالغرفة معها الآن 271 00:29:42,034 --> 00:29:43,994 وليس من المفترض أن أتواجد هنا مختبأة هكذا 272 00:29:45,354 --> 00:29:47,474 ليس من المفترض أن تفعلي أي شيء 273 00:29:47,594 --> 00:29:50,194 المفترض أن تتنفسي لـ5 دقائق ثم سنخرج إليها 274 00:29:54,034 --> 00:29:55,954 ألا يجب علينا أن نذهب بها إلى مستشفى آخر؟ 275 00:29:56,674 --> 00:30:00,394 أذهب بها إلى طبيب آخر ليراها وقد أذهب بها إلى (القاهرة) 276 00:30:00,514 --> 00:30:04,194 - ربما قالوا لنا هناك شيء مختلف - هل يعقل أن ننقلها وهي بهذه الحالة؟ 277 00:30:04,314 --> 00:30:06,514 - لا يجب ذلك - افترض أن الطبيب قد أخطأ في شيء 278 00:30:06,634 --> 00:30:08,234 وأنا لا أعلم 279 00:30:08,914 --> 00:30:11,674 كل يوم يموت أناس لأن من حولهم لا يفهمون 280 00:30:11,794 --> 00:30:14,434 لأن من حولهم لا يمكنهم مساعدتهم، يومياً 281 00:30:15,114 --> 00:30:18,034 - كل يوم يحدث ذلك يا (عمر)، كل يوم - هي ليست (مالك) 282 00:30:21,594 --> 00:30:23,034 أنا آسف 283 00:30:23,754 --> 00:30:28,194 مثل أي شيء آخر، إنه سيدة عجوز وقد عاشت ما يكفي في الحياة 284 00:30:29,034 --> 00:30:32,154 وسترحل وهي راضية عنك وبينكما ذكريات رائعة 285 00:30:35,554 --> 00:30:38,634 - أخشى ألا أكون قد وفيتها حقها - كل هذا ولم توفها حقها؟ 286 00:30:40,634 --> 00:30:44,394 لا يجب أن نشعر بالأنانية، دعيها تستريح 287 00:30:49,474 --> 00:30:50,994 مرحباً يا (إيزيس) 288 00:31:29,994 --> 00:31:32,114 لا أعلم إن كنت تعلمين ذلك أم لا 289 00:31:34,634 --> 00:31:38,074 - لكنها أوصت أن تدفن إلى جوار جدي - أعلم ذلك 290 00:31:39,634 --> 00:31:40,794 حسناً 291 00:31:42,314 --> 00:31:47,154 - هل معك رقم هاتف رجل المقابر؟ - أجل، لكن أين زوجك؟ 292 00:31:47,314 --> 00:31:50,514 - اجعليه يتابع هو ذلك - إنها المقابر الخاصة بنا 293 00:31:50,634 --> 00:31:54,794 رجاء يا (إيزيس)، هلا تحدثت إليه؟ 294 00:31:54,914 --> 00:31:57,834 سأرسل إليك رقم هاتفه واتصلي أنت به 295 00:31:58,634 --> 00:31:59,994 أنا... 296 00:32:01,994 --> 00:32:05,074 أنا سأعود إلى (دهب) صباحاً مع (منير) 297 00:32:08,194 --> 00:32:11,274 - هل ستعودين؟ - إنها لم تعد بحاجة إلي يا (هالة) 298 00:32:11,874 --> 00:32:17,154 (إيتو) لم تعد هنا وأنا لا أحب المقابر، أنت تعلمين ذلك 299 00:32:18,394 --> 00:32:22,274 إنني بحاجة الآن لأن أكون في مكان يمكنني أن أتعافى فيه 300 00:32:23,274 --> 00:32:28,314 لا يوجد مثل فقدان الأم مهما حاول المرء أن يتخيل 301 00:32:30,514 --> 00:32:32,354 لا يوجد مثل هذا الألم قط 302 00:32:33,914 --> 00:32:35,354 أنت محقة 303 00:32:37,034 --> 00:32:41,074 - لقد جربت ذلك بالفعل - لا فائدة ترجى منك يا (هالة) 304 00:32:45,194 --> 00:32:46,554 لا فائدة ترجى 305 00:32:54,274 --> 00:32:56,994 سأحاول الرجوع مرة أخرى من أجل العزاء 306 00:32:57,514 --> 00:32:58,714 لا داعي للمحاولة 307 00:33:00,634 --> 00:33:02,074 لا ترهقي نفسك 308 00:34:12,074 --> 00:34:14,554 - كان ذلك الفتى لا يزال صغيراً - أجل، يقولون إن عمره 7 سنوات 309 00:34:14,674 --> 00:34:15,914 7 سنوات 310 00:34:19,514 --> 00:34:21,234 الفتاة كانت تبلغ 5 سنوات 311 00:35:31,314 --> 00:35:35,314 "أعوذ بالله من الشيطان الرجيم" 312 00:35:35,634 --> 00:35:39,514 "بسم الله الرحمن الرحيم" 313 00:35:39,834 --> 00:35:48,554 "إن للمتقين مفازاً، حدائق وأعناباً وكواعب أتراباً" 314 00:35:48,954 --> 00:35:56,754 "وكأساً دهاقاً، لا يسمعون فيها لغواً ولا كذاباً" 315 00:35:57,234 --> 00:36:03,474 "جزءاً من ربك عطاء حساباً" 316 00:36:03,674 --> 00:36:12,874 "رب السموات والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطاباً" 317 00:36:13,354 --> 00:36:21,754 "يوم يقوم الروح والملائكة صفاً لا يتكلمون إلا من إذن"... 318 00:36:21,874 --> 00:36:27,034 - "له الرحمن وقال صواباً" - تقبلي عزائي يا سيد (سيف) 319 00:36:27,474 --> 00:36:30,234 - "ذلك اليوم الحق" - سأعود إليك ثانية 320 00:36:30,434 --> 00:36:34,634 - "فمن شاء اتخذ إلى ربه مآباً" - سيدة (هالة) 321 00:36:36,474 --> 00:36:38,914 - مساء الخير يا سيدة (هالة) - مساء الخير 322 00:36:39,154 --> 00:36:42,434 - لم أتوقع البتة أن أراك هنا اليوم - حقاً؟ 323 00:36:43,194 --> 00:36:46,474 هل سأقوم بتعطيلك إن سألتك عدة أسئلة سريعاً؟ 324 00:36:46,594 --> 00:36:50,314 أجل، معذرة، أنا آسفة فلدي سفر طويل إلى (القاهرة) فلابد أن أتحرك الآن 325 00:36:50,434 --> 00:36:51,714 حسناً، لا بأس، إنني أقدر بالطبع 326 00:36:51,834 --> 00:36:54,434 لكن هكذا ستضطرين للحضور إلينا في المكتب 327 00:36:56,354 --> 00:37:00,034 اسمع يا سيدي، لقد قدمت لك المساعدة التي يمكنني تقديمها لك 328 00:37:00,234 --> 00:37:04,274 ومن جانبي فقد أخبرتك بكل شيء فإن كنا سنتحدث ثانية في هذا الأمر 329 00:37:04,394 --> 00:37:07,474 معذرة، فإنني سأكون بحاجة منك أن ترسل لي استدعاء رسمياً 330 00:37:07,594 --> 00:37:12,074 وسأحضر محامي ولنرى ما الأمر، اتفقنا؟ أرجو المعذرة 331 00:37:12,194 --> 00:37:16,514 "رب إليك الحمد كله ولك الشكر كله" 332 00:37:16,634 --> 00:37:20,514 "وإليك يرجع الأمر كله" 33416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.