All language subtitles for The.Affair.S01E07.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,194 --> 00:03:01,474 بعدما أصدرت روايتي الأولى بشهر 2 00:03:01,594 --> 00:03:04,074 كتب عنها ثلاث مقالات نقدية 3 00:03:04,394 --> 00:03:06,874 فاعتقدت أن الأمور بدأت تسير نحو الأفضل 4 00:03:07,794 --> 00:03:09,834 لم أكن أعلم أنها انتهت إلى هذا 5 00:03:09,954 --> 00:03:12,514 - لم أتيت إلى هنا؟ للغطس؟ - كلا، (هالة) زوجتي 6 00:03:14,714 --> 00:03:17,034 عندما التقيت بها ثانية في المركز 7 00:03:17,314 --> 00:03:18,954 بدأت أدرك شيئاً 8 00:03:19,954 --> 00:03:21,514 إنني بحاجة إلى (هالة) 9 00:03:21,874 --> 00:03:23,794 يبدو أنك لم تأت لتأكل، أليس كذلك؟ 10 00:03:25,274 --> 00:03:26,834 هل يبدو أنني لست جائعاً؟ 11 00:03:28,714 --> 00:03:30,754 سيدة (هالة)، أتعتقدين أن (حسن) كان مدعو إلى حفل الزفاف 12 00:03:30,874 --> 00:03:32,594 أم قرر الذهاب من نفسه؟ 13 00:03:33,074 --> 00:03:36,354 لا أعرف، بالتأكيد، إنه زفاف أخيه 14 00:03:36,834 --> 00:03:39,994 لقد أخبرني (حسن) عن الفتى الجديد الذي يتدرب في المركز 15 00:03:41,274 --> 00:03:43,034 يقول إنه رائع جداً 16 00:03:43,154 --> 00:03:47,794 سيدة (هالة)، أخبريني متى بدأ زوجك وأخوته في تجارة المخدرات؟ 17 00:03:49,314 --> 00:03:50,834 هل هذه مفاجأة لك؟ 18 00:03:50,954 --> 00:03:52,154 (هنا)؟ 19 00:03:59,234 --> 00:04:02,554 - مرحباً بك يا سيد... - (أشرف الفار) 20 00:04:02,674 --> 00:04:05,034 - معذرة، لم نتعارف جيداً المرة السابقة - (عمر شاهين) 21 00:04:05,354 --> 00:04:08,754 ما طبيعة العلاقة التي كانت بين ابنتك و(حسن عزت)؟ 22 00:04:09,354 --> 00:04:13,114 سيدي، بين ابنتي وبين (حسن عزت)؟ 23 00:04:13,234 --> 00:04:15,594 ما هذا؟ ألم تكن تعرف؟ 24 00:04:18,674 --> 00:04:20,594 هل تجلس هنا وتترك العمل بالخارج؟ 25 00:04:20,714 --> 00:04:21,994 السيد (أشرف) هنا 26 00:04:22,114 --> 00:04:25,234 وقد اتفق على مبلغ التعويض الذي سيحصل عليه قبلنا جميعاً 27 00:04:25,474 --> 00:04:28,674 ليأتي بنا جميعاً إلى هنا ونبايع ونوافق 28 00:04:28,794 --> 00:04:30,034 ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه؟ 29 00:04:30,154 --> 00:04:32,074 إنني لا أفهم، ما الذي نفعله هنا؟ 30 00:04:32,194 --> 00:04:34,394 دعينا نجلس أولاً ونتحدث بهدوء، رجاء 31 00:04:35,194 --> 00:04:36,554 - كلا - (هالة)؟ 32 00:04:36,674 --> 00:04:39,474 كلا يا (عمر)، إنني لست دمية 33 00:04:39,874 --> 00:04:44,034 في لحظات معينة سترى بوضوح أن ما تفعله، لن يثمر عن شيء 34 00:04:44,314 --> 00:04:46,274 وأنت تنظر إلي الآن 35 00:04:48,114 --> 00:04:49,514 ماذا ترى؟ 36 00:04:49,994 --> 00:04:51,754 ما الذي أراه في رأيك؟ 37 00:04:53,194 --> 00:04:57,754 حادث سيارة نتج عنه جريمة قتل والقتيل تاجر مخدرات 38 00:06:07,754 --> 00:06:09,554 ما هذا؟ شكراً 39 00:06:22,274 --> 00:06:23,794 ماذا تريد أن تشرب أولاً؟ 40 00:06:23,914 --> 00:06:25,474 دعيني أنظف معك أولاً 41 00:06:25,714 --> 00:06:28,154 هل تبدو أنها غير نظيفة إلى هذه الدرجة؟ 42 00:06:29,194 --> 00:06:30,634 معبأة بالأتربة 43 00:06:32,434 --> 00:06:34,114 هل هذا المكان يخص جدك أيضاً؟ 44 00:06:34,354 --> 00:06:37,074 كلا، إنها الشقة الخاصة بجد (نسمة) 45 00:06:37,434 --> 00:06:40,954 وقد نشأت مع (نسمة) هنا في (الغردقة) 46 00:06:41,354 --> 00:06:43,474 جدها وجدي كانا صديقان مقربان 47 00:06:45,914 --> 00:06:47,154 هل تقيم هنا؟ 48 00:06:48,034 --> 00:06:50,794 (نسمة) في (القاهرة) منذ شهرين 49 00:06:51,514 --> 00:06:52,954 إنها تعزف موسيقى 50 00:06:54,034 --> 00:06:57,434 وقد وجدت فرصة رائعة في (القاهرة) مع فرقة 51 00:06:58,514 --> 00:07:04,634 وذهبت لتجرب حظها وتركت لي مفاتيح الشقة لأرعاها 52 00:07:04,954 --> 00:07:06,834 وأروي الحديقة ومثل هذه الأمور 53 00:07:10,074 --> 00:07:12,714 ألم تفكري في الرحيل عن هنا وتذهبي لتقيمي في (القاهرة)؟ 54 00:07:14,274 --> 00:07:18,834 لقد فكرت في ذلك كنت أريد ذلك بشدة فيما مضى 55 00:07:19,794 --> 00:07:22,554 كان هذا حلمنا أنا و(نسمة) ونحن صغار 56 00:07:23,674 --> 00:07:28,034 كنت أريد الالتحاق بكلية الطب كنت أريد أن أصبح طبيبة 57 00:07:32,514 --> 00:07:33,754 ثم؟ 58 00:07:34,034 --> 00:07:35,874 ثم لم يحدث أي شيء 59 00:07:36,394 --> 00:07:39,794 مثل أي حلم حلمنا به ولم يتحقق 60 00:07:44,714 --> 00:07:46,354 حسناً، اسمح لي للحظة 61 00:07:54,314 --> 00:07:55,634 ما الذي تبحثين عنه؟ 62 00:07:56,074 --> 00:07:58,794 أي شيء لنسمعه (نسمة) لديها أشياء رائعة 63 00:07:59,674 --> 00:08:01,274 منذ عهد جدها 64 00:08:08,514 --> 00:08:10,994 أعتقد أنني سأختار لك شيئاً تسمعينه 65 00:08:11,794 --> 00:08:13,394 حسناً 66 00:08:38,554 --> 00:08:40,394 إنها المستشفى رجاء هلا تخفض الصوت قليلاً؟ 67 00:08:40,514 --> 00:08:41,554 حسناً 68 00:08:42,154 --> 00:08:43,474 مرحباً؟ 69 00:08:45,394 --> 00:08:46,714 ماذا؟ 70 00:08:47,114 --> 00:08:48,354 متى وصلت؟ 71 00:08:48,914 --> 00:08:52,874 كلا، لا تفعلي شيئاً إطلاقاً إنني قادمة فوراً، إلى اللقاء 72 00:08:52,994 --> 00:08:57,074 معذرة، آسفة، لا بد أن أذهب الآن إلى جدتي في المستشفى 73 00:08:57,194 --> 00:08:58,994 - ماذا حدث؟ - لقد وصلت (إيزيس) 74 00:09:00,154 --> 00:09:03,554 - من (إيزيس)؟ - أمي في المستشفى 75 00:09:04,274 --> 00:09:06,554 ذهبت إلى (إيتو) ولا بد أن أذهب الآن 76 00:09:06,714 --> 00:09:09,514 - لا بأس، لكن تطمئنيني - حسناً 77 00:09:09,874 --> 00:09:11,074 ماذا ستفعل؟ 78 00:09:12,674 --> 00:09:16,154 يمكنني أن أجلس هنا لأكتب إن لم يضايقك ذلك 79 00:09:16,554 --> 00:09:18,714 كلا، لا بأس، ابق هنا 80 00:09:23,714 --> 00:09:26,514 - إنني فقط كنت أريد... - لا بأس، لا بأس 81 00:09:27,474 --> 00:09:29,074 لا يزال أمامنا فرصاً أخرى 82 00:09:30,874 --> 00:09:34,634 حسناً، اتصل بي إن احتجت أي شيء وأنا سأعود سريعاً 83 00:10:03,994 --> 00:10:07,514 راودني إحساس أنك قد وصلت ففكرت في انتظارك بالخارج 84 00:10:20,794 --> 00:10:23,954 كيف تتركينهم يفعلون ذلك بها يا (هالة)؟ 85 00:10:24,434 --> 00:10:29,994 إنهم يعطونها كم كبير جداً من الدواء كلها سموم وكيمياء تدخل جسدها 86 00:10:30,114 --> 00:10:32,834 - وهي لا تحتمل ذلك - متى ستسافرين؟ 87 00:10:34,314 --> 00:10:40,314 كلا، بعد الذي رأيته سأبقى قليلاً لن يمكنني أن أسافر وأتركها الآن 88 00:10:49,914 --> 00:10:53,114 لقد افتقدتك، افتقدتك كثيراً 89 00:10:55,554 --> 00:10:57,274 إنك تبدين جميلة 90 00:10:57,434 --> 00:11:00,314 تبدين أفضل كثيراً منذ آخر مرة التقيت بك فيها 91 00:11:00,434 --> 00:11:03,234 حسناً، هل انتهينا؟ هيا بنا 92 00:11:06,714 --> 00:11:10,474 إنني لم أكن ألعب طوال تلك الفترة تعلمين أنه كان لدي عمل 93 00:11:10,954 --> 00:11:12,434 كيف حالك يا (إيتو)؟ 94 00:11:12,554 --> 00:11:15,554 من هذه المرأة التي جالسة هنا منذ الصباح؟ من هي؟ 95 00:11:15,674 --> 00:11:17,554 أرأيت؟ إنها لا تعرفني 96 00:11:18,914 --> 00:11:21,594 أنا (إيزيس) يا أمي، (إيزيس) ابنتك 97 00:11:21,714 --> 00:11:24,194 أنت كاذبة، تلك هي ابنتي (إيزيس) 98 00:11:24,514 --> 00:11:26,994 هي أيضاً اسمها (إيزيس) يا (إيتو) 99 00:11:27,114 --> 00:11:30,754 كم هو جميل اسم (إيزيس) أنا التي اخترته لابنتي 100 00:11:30,954 --> 00:11:35,234 أجل يا حبيبتي، أنت التي اخترته لهذا أنا أحبه كما أحبك 101 00:11:35,394 --> 00:11:37,754 هل أنت طبيبة مثل ابنتي (إيزيس)؟ 102 00:11:42,434 --> 00:11:44,074 ما هذا المسلسل؟ 103 00:11:44,794 --> 00:11:46,274 أخبريني بقصته 104 00:11:49,514 --> 00:11:52,274 كيف يمكن في مثل حالتها وهي بحاجة للهدوء والراحة 105 00:11:52,394 --> 00:11:55,274 أن يظل التلفاز يعمل أمامها هكذا ليلاً ونهاراً؟ 106 00:11:55,434 --> 00:11:57,394 بالطبع لا بد أن تفقد الإحساس بمن حولها 107 00:11:59,394 --> 00:12:02,274 صباح الخير يا (رانيا) معذرة، لقد أرهقناك 108 00:12:02,394 --> 00:12:05,674 لا بأس يا سيدة (هالة) السيدة (جانيت) هي بركة للمكان بأكمله 109 00:12:05,794 --> 00:12:08,994 مرة أخرى؟ ألم نقل لا داع لكل هذا الدواء؟ 110 00:12:09,554 --> 00:12:11,074 هل أتحدث في صحراء؟ 111 00:12:11,194 --> 00:12:13,914 أنا لا أريد تناول الدواء إنهم يريدون قتلي 112 00:12:14,034 --> 00:12:16,594 كيف ذلك يا (إيتو)؟ كل الناس هنا تحبك 113 00:12:16,994 --> 00:12:19,474 وتحديداً (رانيا)، تحبك مثلي تماماً 114 00:12:19,794 --> 00:12:20,914 لا تقلقي 115 00:12:21,994 --> 00:12:23,754 لن يؤذيك أحد هنا 116 00:12:24,834 --> 00:12:26,634 ليس هناك أي تغيير في الدواء يا (رانيا) 117 00:12:27,274 --> 00:12:29,754 وإن حدث أي شيء تحدثي إلي شخصياً 118 00:12:33,034 --> 00:12:35,634 ما الذي تعرفينه عن حالتها لتطلبي منهم تغيير الدواء؟ 119 00:12:36,394 --> 00:12:39,594 أتعلمين ما الذي قد يحدث لها إن لم تتناول الدواء ليوم واحد؟ 120 00:12:39,874 --> 00:12:41,714 لا داعي لأن تتحدثي عن أشياء لا تعلمينها 121 00:12:41,994 --> 00:12:45,674 هيا لنخرجها لفترة قصيرة ونجرب الطريقة التي أخبرتك بها 122 00:12:45,794 --> 00:12:47,074 أية طريقة تتحدثين عنها يا (إيزيس)؟ 123 00:12:47,954 --> 00:12:50,154 أعشاب وطاقة وهراء؟ 124 00:12:50,314 --> 00:12:52,594 أتظنين أن هذه الأشياء ستشكل فارقاً في حالتها حقاً؟ 125 00:12:52,714 --> 00:12:55,234 أجل، لقد أتيت ولن أتركها 126 00:12:55,594 --> 00:12:57,994 لقد حصلت على الطلاق وسأظل معها حتى تشفى 127 00:12:58,114 --> 00:12:59,954 لماذا لم تخبريني ذلك قبلاً؟ 128 00:13:00,074 --> 00:13:03,114 ولقد أتيت إلى هنا لتأخذي إجازة ما بين الرجل وغيره 129 00:13:03,234 --> 00:13:04,794 قولي ذلك في البداية 130 00:13:05,754 --> 00:13:06,954 (هالة)؟ 131 00:13:11,194 --> 00:13:14,714 (إيزيس)، من فضلك سأقولها لك لآخر مرة 132 00:13:14,994 --> 00:13:18,994 إنني المسؤولة الوحيدة عن حالتها وأنا التي ستقرر كل شيء 133 00:13:19,914 --> 00:13:24,234 أتريدين أن تبقي معنا لبعض الوقت إلى أن تتزوجي؟ أنت وشأنك، مرحباً بك 134 00:13:24,474 --> 00:13:27,714 غير ذلك فأنت هنا كضيفة 135 00:13:29,234 --> 00:13:33,754 إلى أين ستذهبين الآن؟ أريد أن أتحدث معك قليلاً بهدوء 136 00:13:34,554 --> 00:13:37,754 - لدي عمل - هل يمكنني أن ألقاك بعد ذلك؟ 137 00:13:38,594 --> 00:13:41,714 - بعد ذلك لدي العديد من الأشياء - ماذا لديك؟ 138 00:13:43,714 --> 00:13:45,474 سأذهب إلى (نسمة) 139 00:13:48,874 --> 00:13:52,794 حسناً، سنذهب ليلاً إلى (أحلام) فإذا أردت الحضور فلا بأس 140 00:13:52,914 --> 00:13:56,034 لكنني أعلم أنك لا تحتملينها أو أولادها 141 00:13:58,674 --> 00:14:02,474 - هل تريدين أن أوصلك إلى أي مكان؟ - كلا، سأبقى مع أمي لبعض الوقت 142 00:14:02,594 --> 00:14:04,634 ما زال هناك بعض الوقت في ساعات الزيارة 143 00:14:04,794 --> 00:14:07,834 حسناً، لا بد أن أذهب لأنني تأخرت إلى اللقاء 144 00:14:15,114 --> 00:14:18,074 هل حجزت من قبل فندق (كرفان) يا سيدة (هالة)؟ 145 00:14:19,634 --> 00:14:23,114 لماذا؟ إنني لا أفهم، لماذا (كرفان)؟ 146 00:14:23,234 --> 00:14:26,434 لا شيء إنه الفندق الذي حدث أمامه الحادث 147 00:14:26,634 --> 00:14:29,754 وكان من الواضح أن (حسن) سيدخل إليه قبل أن تصدمه السيارة 148 00:14:30,034 --> 00:14:32,234 أجل، وما علاقتي بهذا الأمر؟ 149 00:14:32,754 --> 00:14:36,674 أنا من سكان (الجونة) ولدي بيت هناك فما الذي يدعونني للإقامة في فندق؟ 150 00:14:36,954 --> 00:14:41,274 لقد قمت ببيع بيتك هذا، وبالتأكيد أنت تحتاجين إلى مكان لتقيمي به 151 00:14:41,394 --> 00:14:42,754 عندما تذهبين إلى (الجونة) بين الحين والآخر 152 00:14:43,634 --> 00:14:47,354 أذهب للإقامة لدى أحد أصدقائي أقوم باستئجار أي مكان 153 00:14:47,474 --> 00:14:51,114 لكنني لا أذكر أنني أقمت بأي فندق وبالتأكيد ليس (كرفان) 154 00:14:51,914 --> 00:14:53,274 لماذا بالتأكيد ليس (كرفان)؟ 155 00:14:53,394 --> 00:14:57,354 لأنه فندق باهظ الثمن وكل من يقيم به من السائحين 156 00:14:57,474 --> 00:14:59,074 فما الذي سيذهب بي إلى هناك؟ 157 00:15:00,314 --> 00:15:03,274 - وما الذي جعل (حسن) يذهب هناك؟ - لا أعرف 158 00:15:05,514 --> 00:15:08,234 أتعني أنك والسيد (عمر) لم تحجزا هناك من قبل؟ 159 00:15:08,754 --> 00:15:10,794 إنني لم أدخل ذلك المكان قط 160 00:15:13,474 --> 00:15:15,874 أريد دخول دورة المياه هل توجد دورة مياه قريبة؟ 161 00:15:23,274 --> 00:15:26,474 - أجل يا سيدي - أوصل السيدة لدورة المياه 162 00:15:26,594 --> 00:15:28,954 كلا، لا داعي لذلك يمكنك أن تدلني على الطريق 163 00:15:29,074 --> 00:15:32,274 كيف؟ لا يصح ذلك، تفضل 164 00:15:33,554 --> 00:15:34,794 تفضلي 165 00:16:03,714 --> 00:16:04,874 من فضلك 166 00:16:05,034 --> 00:16:08,274 هذا الطعام لم ينضج البتة، انظري إلى البطاطس، تذوقيها، هل تأكلينها هكذا؟ 167 00:16:08,714 --> 00:16:11,514 أنا آسفة جداً سأذهب بها حالاً إلى المطبخ لتعد جيداً 168 00:16:11,634 --> 00:16:13,594 وهل سننتظر كل تلك الفترة حتى يعدونها جيداً؟ 169 00:16:13,714 --> 00:16:15,154 الأمر أننا لا يجب أن نتأخر 170 00:16:15,314 --> 00:16:17,874 انظر ما ترى يا سيدي ونحن طوع أمركم 171 00:16:18,074 --> 00:16:21,034 أرى أننا يمكننا أن ننتظر، ليست مشكلة إن تأخرنا عليهم لبعض الوقت ليلاً 172 00:16:21,154 --> 00:16:23,834 - اسمع، إنهم سيماطلوننا - أرى أن ننصرف يا رفاق 173 00:16:23,954 --> 00:16:26,034 ونأكل أي شيء في أي مكان سريعاً 174 00:16:32,474 --> 00:16:33,914 - اسمعي يا (رحاب) - ماذا؟ 175 00:16:34,034 --> 00:16:37,074 - أريد سمكتين (شعور) بالزيت والليمون - حسناً، ما رقم الطاولة؟ 176 00:16:37,234 --> 00:16:41,354 - كلا، إنهما لي أنا - أفضل سمكتين في المطعم بأكمله 177 00:16:56,474 --> 00:16:57,634 أتعلمين؟ 178 00:16:58,074 --> 00:17:00,834 إنني لم أحب أسماك (الشعور) إلا اليوم 179 00:17:02,354 --> 00:17:06,914 الصيادون يسمونه (الظفر) من شدة تقديرهم له 180 00:17:09,474 --> 00:17:10,794 أخبرني 181 00:17:11,714 --> 00:17:16,954 إن كنت ستهرب من (القاهرة) وتختر مكاناً آخر، أين ستذهب؟ 182 00:17:17,874 --> 00:17:20,114 وهل يوجد أفضل من الهروب الذي أنا فيه الآن 183 00:17:20,314 --> 00:17:22,354 أجلس في مكان مثل هذا بالقرب منك 184 00:17:23,314 --> 00:17:25,274 لا داعي لحديث المراهقين 185 00:17:26,954 --> 00:17:29,194 ليت حديث المراهقين بقي ولم ينته 186 00:17:29,314 --> 00:17:33,874 بالتأكيد هناك مكان ما تود الذهاب إليه حقاً 187 00:17:34,074 --> 00:17:35,434 (سيوة) 188 00:17:36,554 --> 00:17:39,674 (سيوة)؟ أتعلم أنني لم أذهب إليها قط؟ 189 00:17:39,874 --> 00:17:41,394 هيا بنا لنذهب معاً 190 00:17:43,074 --> 00:17:45,274 - لا داعي لذلك يا (عمر) - لماذا؟ 191 00:17:45,794 --> 00:17:50,034 - لا داعي لأن تعد بشيء - إنها أمنية أن نذهب معاً 192 00:17:51,914 --> 00:17:54,474 - ولماذا (سيوة)؟ - لا يوجد زمان 193 00:17:55,034 --> 00:18:00,194 الزمان يتوقف نأنس ونعتزل في ذات الوقت 194 00:18:01,154 --> 00:18:04,434 إنه المكان الوحيد الذي شعرت فيه أنني... 195 00:18:04,834 --> 00:18:09,114 جزء من كيان أكبر مني كل شيء له روح 196 00:18:10,394 --> 00:18:14,914 النخيل له روح، الهواء، السماء 197 00:18:15,314 --> 00:18:17,914 مع أنني حرفياً وسط الصحراء 198 00:18:22,274 --> 00:18:24,034 ليتنا نذهب معاً 199 00:18:25,234 --> 00:18:27,514 نظل ننظر إلى القمر وهو بدراً 200 00:18:28,874 --> 00:18:31,474 نأكل ونشرب ونحب 201 00:18:31,594 --> 00:18:32,754 يا للهول 202 00:18:36,034 --> 00:18:37,794 ونتحدث حتى الصباح 203 00:18:39,354 --> 00:18:41,314 وعندما يأتي الصباح أجلس لأكتب 204 00:18:43,394 --> 00:18:45,954 هذا إن تمكنت من التركيز وأنت جالسة أمامي هكذا 205 00:18:47,874 --> 00:18:49,154 حسناً 206 00:18:50,514 --> 00:18:55,394 ما الذي تحبه أكثر؟ التدريس أم الكتابة؟ 207 00:18:59,834 --> 00:19:02,234 يتم سؤالي هذا السؤال طوال الوقت 208 00:19:02,514 --> 00:19:08,394 الناس تظن أنني أقوم بالتدريس لأنني كاتب فاشل، أجل 209 00:19:08,914 --> 00:19:13,594 أو لأن التدريس وظيفة مضمونة وأتقاضى راتباً ثابتاً 210 00:19:15,714 --> 00:19:17,754 ليست هذه الحقيقة 211 00:19:18,954 --> 00:19:23,034 لا يوجد شيء أكثر متعة من أن أسمع الطلاب وهم يتحدثون 212 00:19:24,314 --> 00:19:26,274 وكل منهم يريد أن يعبر عن نفسه 213 00:19:27,754 --> 00:19:32,994 وكل فرد منهم لديه طريقة للتفكير مختلفة عن الآخر 214 00:19:34,354 --> 00:19:38,674 ناهيك عن شغفهم وهم يتمنون سماع معلومة جديدة مني 215 00:19:38,794 --> 00:19:40,954 وأنا ليس لدي أي شيء 216 00:19:46,514 --> 00:19:50,714 أعني أنه خسارة أننا لا نحب المعلمون كثيراً 217 00:19:51,874 --> 00:19:55,394 كما أنهم ليسوا سعداء لأنهم معلمون 218 00:20:04,794 --> 00:20:06,794 قاتل الله الوقت 219 00:20:08,594 --> 00:20:10,394 متى سأراك ثانية؟ 220 00:20:10,994 --> 00:20:12,474 سنتحدث 221 00:20:30,794 --> 00:20:32,834 كما ترى، إنها تتعالى علي وقد أعطتني... 222 00:20:32,954 --> 00:20:34,434 لا بأس يا سيد 223 00:20:34,594 --> 00:20:37,434 - لا أريد أن أزعجك يا سيدي - لا بأس يا سيد، لقد فعلت ما تريده 224 00:20:37,554 --> 00:20:39,314 - حسناً يا سيدي - إلى اللقاء 225 00:20:45,394 --> 00:20:46,474 (هالة)؟ 226 00:20:47,634 --> 00:20:50,874 ذلك السائق غير مهذب كما أنه لص أيضاً 227 00:20:50,994 --> 00:20:54,674 أما هذا السيد المحترم فقد قام بتعنيف السائق 228 00:20:55,154 --> 00:20:56,834 إنه شخص متبجح أليس كذلك يا سيدي؟ 229 00:20:56,954 --> 00:20:58,234 لا بأس، لقد مر الأمر بسلام 230 00:20:58,434 --> 00:21:02,434 السيد (عمر)، من معارف (نسمة) وكان هنا لـ... 231 00:21:02,994 --> 00:21:05,514 كنت أشاهد المكان لأنني أفكر أن أشتريه 232 00:21:06,034 --> 00:21:08,754 والسيدة (نسمة) أخبرتني أن المفتاح مع السيدة (هالة) 233 00:21:08,874 --> 00:21:11,554 هل ستبيع (نسمة) البيت أخيراً؟ يا له من شيء جيد 234 00:21:12,954 --> 00:21:15,994 سعدنا بوجودك يا سيد (عمر) وأعتذر لك عما حدث 235 00:21:16,114 --> 00:21:18,714 بل أنا الذي أعتذر لك لأنني أزعجتك وأرهقتك، شكراً جزيلاً 236 00:21:18,834 --> 00:21:20,194 سعدت بلقائك يا سيدتي، أرجو المعذرة 237 00:21:26,554 --> 00:21:29,394 هل يصح ذلك أمام الرجل وذلك اللغو الفارغ؟ 238 00:21:29,514 --> 00:21:31,234 منذ متى تعرفان بعضكما البعض يا (هالة)؟ 239 00:21:33,994 --> 00:21:36,314 - من تقصدين؟ - السيد (عمر) 240 00:21:37,794 --> 00:21:41,234 - كلا، إنك تهذين تماماً - أتظنينني حمقاء؟ 241 00:21:41,714 --> 00:21:45,154 منذ أن التقيت بك في الصباح ولدي شعور بأن هناك شيء مختلف بك 242 00:21:46,074 --> 00:21:49,714 - تعلمين جيداً أنني أشعر بطاقة الإنسان - أجل، بالطبع 243 00:21:49,834 --> 00:21:54,154 والآن وأنتما الاثنان أمامي الأمر أصبح واضحاً كالشمس 244 00:21:55,034 --> 00:21:57,514 - هل تحبينه؟ - هل تظنينني مثلك يا (إيزيس)؟ 245 00:21:58,434 --> 00:22:00,194 هل ألقي نفسي في حضن أي رجل يأتي في طريقي 246 00:22:00,314 --> 00:22:01,514 وألقي بكل شيء وراء ظهري؟ 247 00:22:01,634 --> 00:22:03,434 على رسلك قليلاً 248 00:22:03,554 --> 00:22:07,034 لا داعي لهذا الكلام المؤذي كل ما أحاول قوله لك 249 00:22:07,154 --> 00:22:09,394 هو أنك تستحقين أن تكوني سعيدة يا حبيبتي 250 00:22:10,114 --> 00:22:12,794 تستحقين أن تستريحي بعد كل ما مررت به 251 00:22:13,474 --> 00:22:18,394 إنها المرة الأولى التي أشعر فيها أنك بخير وأن وجهك متورد 252 00:22:18,554 --> 00:22:21,714 - منذ سفر (مالك) - مات 253 00:22:22,514 --> 00:22:24,434 لقد مات (مالك) 254 00:22:24,674 --> 00:22:26,994 كفاك أعمال الشعوذة تلك، رجاء 255 00:22:27,114 --> 00:22:29,234 بل كفاك أنت إرهاقاً لنفسك يا (هالة) 256 00:22:29,914 --> 00:22:32,674 من حقك أن تفكري في نفسك ولو قليلاً 257 00:22:32,794 --> 00:22:35,794 أجل بالطبع، لا بد أن تقولي هذا 258 00:22:36,154 --> 00:22:38,274 فكري في نفسك 259 00:22:38,914 --> 00:22:41,634 هل هذه هي فكرتك عن الأمومة والزواج وكل تلك الأمور؟ 260 00:22:41,754 --> 00:22:43,234 أن تفكري في نفسك؟ 261 00:22:45,474 --> 00:22:49,314 أنا لا أفهم كيف تعطينني نصائح؟ إنني لا أفهم حقاً 262 00:22:52,674 --> 00:22:57,234 قلت مراراً وتكراراً إن الأمر صعباً يجب أن نفكر جميعاً معاً 263 00:22:57,994 --> 00:23:00,154 لكن كلاً منكم أغلق على نفسه ولا يلقي بالاً 264 00:23:00,314 --> 00:23:02,674 وأنا قلت لك مراراً إن المكان غير مناسب 265 00:23:02,834 --> 00:23:04,554 قبل ما تتفق مع ذلك الأحمق الخاص بك 266 00:23:04,674 --> 00:23:06,194 أجل، هذا ما قاله (سيف) وأنا أشهد على ذلك 267 00:23:06,314 --> 00:23:10,074 حسناً، وأنا تحدثت إليه واتفقنا وقرأنا الفاتحة حمداً لله 268 00:23:10,594 --> 00:23:13,754 والأشياء ستأتي هذا الأسبوع و(إسماعيل) اتصل بي منذ نصف ساعة 269 00:23:13,874 --> 00:23:15,274 وأخبرني أن الأمور على ما يرام 270 00:23:16,994 --> 00:23:19,674 حسناً، لا داعي للحديث عن العمل الآن 271 00:23:19,794 --> 00:23:21,394 (إيزيس)، إنك لم تتذوقي المعكرونة 272 00:23:33,474 --> 00:23:35,754 - إنها لذيذة بالفعل - أجل 273 00:23:35,914 --> 00:23:38,514 إنني أفضل من تطهو معكرونة في (الغردقة) 274 00:23:40,074 --> 00:23:44,274 (هالة)، أريدك في أمر ما أريد أن أريك شيئاً، تعالي معي 275 00:23:54,554 --> 00:23:56,234 انظري 276 00:24:00,714 --> 00:24:02,194 أمسكي 277 00:24:04,274 --> 00:24:05,274 أنت تعرفين هذا الخاتم 278 00:24:05,394 --> 00:24:07,034 - إنه هدية زواجي - أجل، أعرفه جيداً 279 00:24:07,154 --> 00:24:09,754 والذي اشتراه لي الراحل والد (سيف) يرحمه الله 280 00:24:13,914 --> 00:24:15,874 أريدك أن تأخذي ذلك الخاتم 281 00:24:16,674 --> 00:24:19,354 كلا، مستحيل 282 00:24:19,474 --> 00:24:21,474 أنا أعلم كم تحبين هذا الخاتم 283 00:24:23,554 --> 00:24:25,394 لن أحبه أكثر منكم 284 00:24:27,394 --> 00:24:28,674 خذيه 285 00:24:30,314 --> 00:24:31,954 لن أستطيع 286 00:24:34,754 --> 00:24:36,034 انظري 287 00:24:36,394 --> 00:24:40,594 أعلم أن الزواج صعب أصعب شيء في العالم 288 00:24:41,154 --> 00:24:44,914 وكثيراً ما يمر على الشخص أياماً يقول فيها لم يكن هناك داع لكل ذلك 289 00:24:46,994 --> 00:24:49,874 لكن هذا الخاتم سيذكرك بأنك فرد من العائلة 290 00:25:03,194 --> 00:25:05,634 حسناً يا رفاق، تصبحون على خير 291 00:25:06,994 --> 00:25:08,274 تصبح على خير 292 00:25:10,074 --> 00:25:12,954 - تصبحين على خير يا أمي - تصبح على خير 293 00:25:22,394 --> 00:25:24,634 أرأيتم كيف تنير أصابع (هالة)؟ 294 00:25:26,674 --> 00:25:28,794 إنها هدية زواجك يا أمي، لماذا؟ 295 00:25:28,914 --> 00:25:30,754 لا أستكثر شيء على (هالة) حبيبتي 296 00:25:34,474 --> 00:25:35,914 ما رأيك يا (إيزيس)؟ 297 00:25:36,034 --> 00:25:39,714 ألم تقولي إن ابنتي لم تتلق هدية زواج؟ ها قد حصلت عليها 298 00:25:40,154 --> 00:25:43,874 لم يكن يشكل فارقاً معي هدية الزواج أو مثل هذا اللغو الفارغ 299 00:25:44,194 --> 00:25:46,914 كنت أعترض على المبدأ فقط يا (أحلام) 300 00:25:47,194 --> 00:25:50,234 الأولاد كانوا صغار جداً ولم يكن يجب عليهم أن يتزوجوا 301 00:25:50,354 --> 00:25:53,074 - ألا ترين كيف أنهم تعساء الآن؟ - (إيزيس)؟ 302 00:25:53,234 --> 00:25:58,714 هذا الخاتم لن يجعل ابنتي سعيدة إنني أفهمك جيداً يا (أحلام) 303 00:25:59,154 --> 00:26:02,874 إنك تدفعينها أكثر وأكثر إلى الهوة التي تعيشون بها جميعاً 304 00:26:02,994 --> 00:26:04,234 هيا بنا لنعود إلى البيت 305 00:26:04,354 --> 00:26:07,074 طالما تقيمين في هذا البيت تحدثي إلى صاحبته باحترام 306 00:26:07,394 --> 00:26:09,834 هذه المرأة ساندت ابنتك بينما كانت في الهوة حقاً 307 00:26:09,954 --> 00:26:14,274 - أين كنت وماذا كنت تفعلين؟ - هيا بنا إلى البيت، سأوصلك، هيا 308 00:26:44,954 --> 00:26:46,834 إنني سأذهب لأركض قليلاً يا (مها) 309 00:26:47,754 --> 00:26:49,954 وقد أكتب بالخارج فقد أتأخر 310 00:26:51,394 --> 00:26:52,594 إلى اللقاء 311 00:26:53,954 --> 00:26:56,954 بعدما عدنا من (القصير) شعرت أنني أخف 312 00:26:57,434 --> 00:26:59,674 حتى الكتابة أصبحت سلسة لأول مرة 313 00:27:00,234 --> 00:27:02,674 أكتب لعدة ساعات وما لدي لا ينفد 314 00:27:03,674 --> 00:27:06,834 لم أكن أكتفي من (هالة)، كنت متهوراً 315 00:27:07,194 --> 00:27:09,034 وكأنه لا يشكل لدي فارق أن يتم ضبطي 316 00:27:09,154 --> 00:27:12,754 كل شيء أصبح أسهل وأجمل، كل شيء 317 00:28:02,114 --> 00:28:04,234 ما هذه المصادفة الرائعة؟ 318 00:28:04,794 --> 00:28:08,674 - صباح الخير، هل تعطلت أم ماذا؟ - مرحباً، كلا، إنه الإطار 319 00:28:08,954 --> 00:28:10,674 للأسف فقد نقلت الأدوات في سيارة أخرى 320 00:28:10,794 --> 00:28:12,954 تخيل أنني فعلت نفس الشيء 321 00:28:13,074 --> 00:28:15,954 لأضع أدوات الصيد إنك تهوى الصيد، أليس كذلك؟ 322 00:28:16,354 --> 00:28:17,474 أحياناً 323 00:28:17,594 --> 00:28:20,074 قلت إنك تتجه لهذا الاتجاه بهذا الموعد 324 00:28:20,194 --> 00:28:22,754 فمن المؤكد أنك ذاهب إلى (الزعفرانة) للصيد مثل المحترفين 325 00:28:25,154 --> 00:28:27,594 حسناً، ماذا سنفعل؟ 326 00:28:27,874 --> 00:28:30,474 لا توجد مشكلة، لقد طلبت سيارة إنقاذ وستأتي من (الجونة) حالاً 327 00:28:30,594 --> 00:28:32,514 سيدي، أي سيارة إنقاذ ستأتي إليك من (الجونة) في مثل هذا الوقت؟ 328 00:28:32,634 --> 00:28:35,714 - لن يسأل أحد عنا، أنا سأتصرف - كلا، اطمئن يا سيد (أشرف) 329 00:28:35,834 --> 00:28:37,994 - كل شيء تحت السيطرة - أفضل سيطرة يا سيدي 330 00:28:38,114 --> 00:28:39,594 لكن لا ينبغي عليك أن أتركك إلا بعد أن أطمئن عليك 331 00:28:39,714 --> 00:28:42,074 تفضل أنت يا سيدي لا تتعطل إنني بخير 332 00:28:42,194 --> 00:28:43,834 إنني لن أفعل ذلك، هذه منطقتي 333 00:28:43,954 --> 00:28:45,074 أنا سأتصرف 334 00:28:48,474 --> 00:28:51,354 - اربطها جيداً أيها السائق - حسناً يا سيد (أشرف) 335 00:28:53,314 --> 00:28:55,114 - ها قد انتهيت - أحسنت أيها السائق 336 00:28:55,514 --> 00:28:56,714 أشكرك يا سيدي 337 00:28:57,674 --> 00:29:00,754 هذا السيد كان يريد أن يأتي بسيارة إنقاذ من (الجونة)، فقلت له كيف ذلك؟ 338 00:29:00,874 --> 00:29:03,634 - إن رجلي متاح 24 ساعة - أشكرك أيها السائق، كم أدفع لك؟ 339 00:29:03,754 --> 00:29:05,594 - كلا، كلا، أنا من سيدفع له - كلا، أرجوك 340 00:29:05,714 --> 00:29:08,754 - كلا، إنك ضيف، لن يأخذ منك شيئاً - تفضل، أشكرك 341 00:29:08,874 --> 00:29:11,794 - إلى اللقاء - إن هذا كثير جداً 342 00:29:11,914 --> 00:29:14,234 - ادع لي إذن - أكرمك الله يا سيد (أشرف) 343 00:29:14,354 --> 00:29:18,674 أعطيني رقم هاتفك لأتصل بهاتفي ويكون لدينا أرقام هواتف بعضنا... 344 00:29:18,794 --> 00:29:20,354 أرجو المعذرة، شكراً جزيلاً 345 00:29:41,474 --> 00:29:42,674 ماذا تفعلين؟ 346 00:29:42,994 --> 00:29:46,594 - أعد بيضاً مخفوقاً - بيض مخفوق؟ كلا، كلا 347 00:29:47,674 --> 00:29:50,194 - لا تعدي البيض المخفوق - ماذا إذن؟ 348 00:29:51,554 --> 00:29:54,754 - أنا سأطهو - هل تجيد الطهو؟ 349 00:29:54,914 --> 00:29:58,274 - طاه محترف - حسناً أيها الطاهي، ماذا ستطهو؟ 350 00:29:58,714 --> 00:29:59,914 سترين 351 00:31:16,354 --> 00:31:17,554 أجب 352 00:31:18,434 --> 00:31:20,114 قد يكون شيئاً مهماً 353 00:31:28,554 --> 00:31:29,794 ما الأمر؟ 354 00:31:31,154 --> 00:31:33,714 ضوضاء، لقد اشتبك الأولاد ببعضهم البعض 355 00:31:40,714 --> 00:31:41,994 لا بأس، اتصل بهم 356 00:31:57,554 --> 00:31:58,554 أجل يا (مها) 357 00:31:59,834 --> 00:32:02,114 اهدئي وأخبريني ماذا حدث 358 00:32:03,954 --> 00:32:05,114 يا للهول 359 00:32:07,314 --> 00:32:10,114 حسناً يا (مها)، سآتي فوراً 15 دقيقة وسأكون لديك 360 00:32:13,594 --> 00:32:15,154 مشكلة كبيرة للأسف 361 00:32:16,154 --> 00:32:19,594 الفتاة صديقة (ليلى) في الجامعة تهدد بالانتحار 362 00:32:19,714 --> 00:32:22,914 وتقول إن (ليلى) وزميلاتها هن السبب لأنهن تنمرن عليها 363 00:32:24,754 --> 00:32:27,914 - أنا آسف، لا بد أن أنصرف - أجل، حسناً 364 00:32:29,394 --> 00:32:31,034 سأتصل بك ما أن أتمكن من ذلك 365 00:32:36,114 --> 00:32:37,914 ارتدي ملابسك لأننا سنعتذر لـ(جودي) 366 00:32:38,034 --> 00:32:39,234 مكانها في (الداون تاون)، أليس كذلك؟ 367 00:32:39,354 --> 00:32:42,074 - انتظر، سآتيك بالموقع - (ليلى) لن تذهب لأي مكان 368 00:32:42,274 --> 00:32:45,914 إن ذهبت فستكون بذلك تثبت على نفسها أنها من فعلت ذلك 369 00:32:46,034 --> 00:32:48,194 ليست بحاجة لأن تثبت يا عماه لقد فعلت ذلك بالفعل 370 00:32:48,314 --> 00:32:51,994 كان ذلك من حساب لا نعلم صاحبه اجعل أم الفتاة تثبت 371 00:32:52,114 --> 00:32:54,674 حقاً يا جدي، أتعتقد أنهم لن يستطيعوا أن يثبتوا أنها كانت أنا؟ 372 00:32:57,754 --> 00:32:59,434 ما هذا الذي تقوله يا عماه؟ 373 00:33:01,154 --> 00:33:02,474 ماذا تقول؟ 374 00:33:03,234 --> 00:33:06,714 لقد اعترفت يا (ليلى) ولست بحاجة لأن تثبتي 375 00:33:07,354 --> 00:33:08,954 وستعتذرين من أجل نفسك 376 00:33:09,074 --> 00:33:10,914 وليس بسبب من سيمسك شيئاً ضدك أم لا 377 00:33:11,034 --> 00:33:14,034 - هيا، ارتدي ملابسك - (عمر)، إنك تضخم من الأمر حقاً 378 00:33:14,194 --> 00:33:17,074 - إنه شجار عادي لفتيات - أخبريه 379 00:33:17,594 --> 00:33:20,194 - (جودي) تلك ملكة للدراما حقاً - حبيبتي 380 00:33:20,394 --> 00:33:21,474 ثم أخبرني 381 00:33:22,354 --> 00:33:26,874 لا يجب على أولادك أن يعتذروا فور وقوعهم في مشكلة صغيرة 382 00:33:26,994 --> 00:33:29,994 لن يعد لهم أحد العدة وكأن ليس لهم من يدعمهم 383 00:33:30,114 --> 00:33:33,514 هذه ليست مشكلة صغيرة يا عماه إنني أعلمهم أن يتحملوا مسؤولية أفعالهم 384 00:33:33,634 --> 00:33:35,314 - هيا ارتدي ملابسك - هيا 385 00:33:38,874 --> 00:33:41,634 - أجل يا (ماريا) - هناك مكالمة للسيد (عمر) 386 00:33:42,954 --> 00:33:44,114 اجعليها ترتدي ملابسها 387 00:33:44,274 --> 00:33:46,474 - هيا، هيا - كلا 388 00:33:48,194 --> 00:33:50,834 - أنا لن أرتدي ملابسي - لا تفعلي 389 00:33:56,474 --> 00:33:59,314 - مرحباً بك - مرحباً بك، كيف حالك يا سيد (عمر)؟ 390 00:33:59,434 --> 00:34:01,434 كيف دخلت هنا؟ إن معي المفاتيح 391 00:34:04,074 --> 00:34:06,034 - أجل، إنها مفاتيح (القاهرة) - أجل 392 00:34:06,834 --> 00:34:09,994 السيد (أشرف) الذي أنقذني صباحاً عندما انفجر الإطار، زوجتي 393 00:34:10,114 --> 00:34:12,754 - مرحباً بك - مرحباً بك 394 00:34:12,874 --> 00:34:15,114 إنني أسيطر جيداً في (الغردقة) إن احتجتما لأي شيء 395 00:34:15,234 --> 00:34:17,234 إنني صاحب مطعم الأسماك الذي يحبه هذا السيد 396 00:34:17,554 --> 00:34:21,274 أتمنى أن تطلبي من السيد الكبير أن يأتي إلينا ذات مرة 397 00:34:21,394 --> 00:34:23,474 لنلتقط بعض الصور وننشر بعض الدعايات على (الفيسبوك) 398 00:34:23,714 --> 00:34:25,954 - بالتأكيد - إن شاء الله سنأتي لنأكل لديك 399 00:34:26,074 --> 00:34:28,074 إن طعامك ليس بحاجة إلى دعاية شكراً جزيلاً 400 00:34:28,194 --> 00:34:30,994 علام تشكرني؟ إنني ملك تاريخ (الغردقة) وأنت لديك رقم هاتفي 401 00:34:31,114 --> 00:34:33,634 - اتصل بي إن احتجت لشيء - (الغردقة)؟ 402 00:34:33,794 --> 00:34:36,634 ماذا كنت تفعل على طريق (الغردقة) مبكراً هكذا؟ 403 00:34:39,754 --> 00:34:43,354 شكراً جزيلاً، أسعدنا لقائك، مرحباً بك 404 00:34:43,474 --> 00:34:45,634 مرحباً بي؟ ألن تدعوني لتناول كوب شاي؟ 405 00:34:45,754 --> 00:34:47,114 سيدي، إننا في عجلة من أمرنا 406 00:34:47,234 --> 00:34:50,354 وليس لدينا وقت وأنت تصر على الثرثرة مرحباً بك، شكراً جزيلاً 407 00:34:50,474 --> 00:34:52,874 "سيدي"؟ في الصباح كنت تدعونني "حبيبك" و(أشرف) 408 00:34:52,994 --> 00:34:53,994 والآن تدعونني "سيدي"؟ 409 00:34:54,114 --> 00:34:56,754 (أشرف)؟ سعدت بلقائك وسنأتي لتناول الشاي لديك في المحل 410 00:34:56,874 --> 00:34:59,114 شكراً جزيلاً، إلى اللقاء سعدت بلقائك 411 00:34:59,314 --> 00:35:00,954 أشكرك 412 00:35:27,834 --> 00:35:29,114 هل يمكن أن أعرف ماذا بك؟ 413 00:35:29,234 --> 00:35:31,354 لا عليك مني وركزي في مشكلة ابنتك 414 00:35:32,034 --> 00:35:34,354 على الأقل أخبرني ما سبب غضبك مني الآن؟ 415 00:35:34,474 --> 00:35:36,474 لأنه كما جرت العادة يا (مها) 416 00:35:36,594 --> 00:35:40,314 عندما تحدث مواجهة مع عائلتك لا تتدخلي وأظل أنا في مواجهتهم 417 00:35:43,034 --> 00:35:45,514 إنك تعلم أن أبي عنيداً جداً يا (عمر) 418 00:35:45,634 --> 00:35:48,154 ثم ألا تشعر أنك تضخم من الأمر قليلاً؟ 419 00:35:48,274 --> 00:35:49,514 أضخم الأمر؟ 420 00:35:50,994 --> 00:35:54,594 أجل، هذا صحيح، تنشىء ابنتنا حساباً مزيفاً على (إنستغرام) 421 00:35:54,954 --> 00:35:56,954 وترسل رسائل تنمر إلى زميلتها 422 00:35:57,074 --> 00:35:59,234 وتهددها بكشف أمور عن حياتها الشخصية 423 00:35:59,354 --> 00:36:03,154 فتحاول الفتاة الانتحار، صحيح، أمر بسيط 424 00:36:03,354 --> 00:36:06,034 أتريد أن تقول إنك لا تعرف ماذا تفعل الفتيات في مثل هذا السن؟ 425 00:36:07,194 --> 00:36:09,754 (ليلى) بحاجة للذهاب إلى أخصائي نفسي يتحدث معها 426 00:36:09,874 --> 00:36:11,474 ويفهم ما الذي تفكر فيه 427 00:36:11,594 --> 00:36:15,594 - يوجه طاقتها الإبداعية إلى شيء مفيد - إبداعية؟ أجل 428 00:36:15,874 --> 00:36:18,034 (عمر)، كف عن طريقتك الاستفزازية تلك من فضلك 429 00:36:18,274 --> 00:36:20,234 حسناً، لقد أخطأت (ليلى) ولا أنكر ذلك 430 00:36:20,394 --> 00:36:21,994 لكنها ليست فتاة سيئة إلى هذه الدرجة 431 00:36:22,114 --> 00:36:24,834 ما الذي تجادلين بشأنه (مها)؟ لقد حاولت الفتاة الانتحار 432 00:36:25,714 --> 00:36:28,994 - حسناً، ماذا تريد؟ - أولاً، تعتذر 433 00:36:29,594 --> 00:36:33,114 ثانياً، تعاقب لأنها لن يتم تقويمها بدون عقاب 434 00:36:33,274 --> 00:36:34,874 لأن كل ما تطلبه تجده دائماً 435 00:36:34,994 --> 00:36:39,794 كل شيء متاح، لا بد أن يقال لها "كلا" لقد نشأت وليس لدي عشر ما لديهم 436 00:36:41,154 --> 00:36:43,594 لن يسمح لها بالهاتف الجوال أو الحاسوب حتى نهاية الإجازة 437 00:36:43,714 --> 00:36:46,634 - هذا هو ما أريده - حسناً، لا مانع لدي إطلاقاً 438 00:36:46,754 --> 00:36:50,514 - لكن هل ترى أن العقاب وحده يكفي؟ - حسناً، أخبريني بحل 439 00:36:50,914 --> 00:36:53,434 بالتأكيد نحن بحاجة لأن نركز مع (ليلى) أكثر من ذلك 440 00:36:53,834 --> 00:36:57,234 نعلم أين تذهب ومع من تتحدث وماذا تفعل وما هي اهتماماتها؟ 441 00:36:59,234 --> 00:37:01,594 - هل تقصدين أن نراقبها؟ - بالتأكيد لن نراقبها 442 00:37:01,714 --> 00:37:05,674 لكن ما أراه هو أن كل الانتباه في الفترة السابقة كان موجهاً لـ(هنا) و(صلاح) 443 00:37:05,994 --> 00:37:08,474 وفكرنا أن (ليلى) قد التحقت بالجامعة وأصبحت كبيرة 444 00:37:08,594 --> 00:37:12,074 لكن الواضح أنها بحاجة إلى أن ننتبه إليها أكثر من ذلك 445 00:37:12,394 --> 00:37:15,474 أنا لا أختلف معك، كلام مضبوط تماماً 446 00:37:15,954 --> 00:37:17,474 أنا لست متاحاً 447 00:37:17,874 --> 00:37:19,914 لدي فصلان في الفصل الدراسي القادم 448 00:37:21,394 --> 00:37:24,154 كنت أفكر أن تأخذ إجازة من هذا الفصل الدراسي 449 00:37:24,274 --> 00:37:25,834 ويمكن أن يساعدنا أبي في المصروفات 450 00:37:26,194 --> 00:37:27,594 أبوك؟ 451 00:37:28,754 --> 00:37:32,674 انسي ذلك تماماً يا (مها) وانسي أنك قلته لي 452 00:37:33,354 --> 00:37:35,234 أنا لا أقول لك أن تترك عملك يا (عمر) 453 00:37:36,234 --> 00:37:39,154 لكنك بالتأكيد بحاجة لأن تركز لتنتهي من تأليف كتابك 454 00:37:40,874 --> 00:37:43,314 حتى لا يستغرق 5 سنوات كالكتاب السابق 455 00:37:43,434 --> 00:37:44,914 أنا لا أريد مساعدة من أحد 456 00:37:45,714 --> 00:37:48,914 وانسي تماماً الكلام الذي تحدثت به بشأن أبيك، لا تعيديه بينك وبين نفسك 457 00:37:49,834 --> 00:37:52,794 إن كنت تريدين الاهتمام بابنتك تفرغي لها كما تفعل كل الأمهات 458 00:37:53,594 --> 00:37:55,954 - إلى أين ستذهب الآن؟ - سأذهب لأتنزه 459 00:37:56,234 --> 00:37:57,554 في (الغردقة)؟ 460 00:38:01,154 --> 00:38:03,714 ماذا كنت تفعل في (الغردقة) صباحاً يا (عمر)؟ 47585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.