All language subtitles for The.Affair.S01E02.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,314 --> 00:03:26,394 "حمد لله على السلامة" 2 00:03:28,514 --> 00:03:29,554 قلت حمداً لله على السلامة 3 00:03:29,674 --> 00:03:31,394 - سلمك الله - سلمك الله 4 00:03:31,714 --> 00:03:32,794 أيعقل هذا؟ 5 00:03:42,354 --> 00:03:44,474 حمداً لله على السلامة يا أحبائي 6 00:03:45,034 --> 00:03:46,594 - سلمك الله يا أمي - السلام عليكم 7 00:03:46,714 --> 00:03:47,834 شكراً، وعليكم السلام 8 00:03:47,954 --> 00:03:49,434 - كيف حالك؟ - انزلي 9 00:03:50,994 --> 00:03:54,474 الحمد لله، حبيبتي (هنونا)! 10 00:03:55,954 --> 00:03:58,794 ما هذا؟ لقد ازداد وزنها كثيراً! 11 00:03:59,194 --> 00:04:01,074 - لكنت في الساحل الآن - (ليلى) 12 00:04:01,194 --> 00:04:02,674 - لديك امتحانات - حمداً لله على سلامتك 13 00:04:02,794 --> 00:04:04,594 - وهل سيدرسني جدي؟ - لماذا تأخرتم جداً؟ 14 00:04:04,754 --> 00:04:08,034 - ألم نتفق على أن نتغدى معاً؟ - جعلنا أبي نأكل في مطعم مروع! 15 00:04:08,314 --> 00:04:09,674 لم آكل حتى 16 00:04:10,874 --> 00:04:12,594 لقد فقدت وزناً! 17 00:04:12,714 --> 00:04:14,714 أحسنت يا عزيزتي 18 00:04:14,874 --> 00:04:16,474 قوام مثالي! 19 00:04:16,954 --> 00:04:18,354 المهم أن تكون صحتها جيدة 20 00:04:18,474 --> 00:04:19,874 إن صحتي جيدة 21 00:04:20,114 --> 00:04:21,674 والدليل على ذلك نقص الفيتامينات الذي تعانين منه 22 00:04:21,794 --> 00:04:22,994 - أنت محقة - لا مشكلة 23 00:04:23,114 --> 00:04:27,114 ستتناول المكملات والأهم أن تحافظي على وزنك 24 00:04:27,234 --> 00:04:28,994 ما الذي تقولينه لها يا أمي؟ 25 00:04:29,514 --> 00:04:33,394 لا تصغي إلى (مها)، بالمناسبة كانت (مها) بدينة وهي صغيرة 26 00:04:34,314 --> 00:04:37,394 وأعدك، قبل أن تنتهي العطلة 27 00:04:37,514 --> 00:04:40,194 أنني سآخذك للتسوق في (لندن) 28 00:04:40,314 --> 00:04:41,354 (لندن)؟ 29 00:04:41,474 --> 00:04:43,314 - حقاً؟ - أجل! 30 00:04:44,394 --> 00:04:45,554 شكراً جزيلاً لك! 31 00:04:45,714 --> 00:04:47,154 الجدة الأفضل على الإطلاق! 32 00:04:47,274 --> 00:04:48,434 - على الإطلاق! - حبيبتي 33 00:04:48,594 --> 00:04:49,634 (صلاح) 34 00:04:50,994 --> 00:04:52,714 ألن تلقي التحية على جدتك؟ 35 00:04:52,874 --> 00:04:54,274 وكيف ذلك! أنا قادم 36 00:05:02,034 --> 00:05:04,194 - ما هذا؟ احملي ما يسعك حمله، نعم؟ - (عمر) 37 00:05:04,314 --> 00:05:05,514 دع الحقائب، سيأتي (وائل) لجلبها 38 00:05:05,634 --> 00:05:07,714 لا عليك، لا مشكلة يا (مريم)، شكراً لك 39 00:05:07,874 --> 00:05:09,634 - احملي ما يسعك حمله فقط - (وائل)! (وائل)! 40 00:05:09,754 --> 00:05:11,394 أريد أن أساعد أبي 41 00:05:11,514 --> 00:05:12,874 وأبوك يحبك! 42 00:05:14,234 --> 00:05:15,234 أبي؟ 43 00:05:15,434 --> 00:05:16,554 أخبرني 44 00:05:16,674 --> 00:05:18,514 من تحب أكثر 45 00:05:18,754 --> 00:05:21,114 أنا أم (ليلى) أم (صلاح)؟ 46 00:05:21,234 --> 00:05:23,514 أهلاً يا (وائل)، ألا يمكنني أن أحبكم ثلاثتكم بنفس القدر؟ 47 00:05:23,634 --> 00:05:26,714 لا، يجب أن تحبني أكثر لأنني الوحيدة التي تساعدك 48 00:05:26,834 --> 00:05:28,074 هذا سر بيننا 49 00:05:28,194 --> 00:05:31,794 أنا أقول لهم إنني أحبهم بنفس القدر لكن كلانا يعلم أنني أحبك أكثر 50 00:05:31,994 --> 00:05:34,034 هيّا بنا، اركضي 51 00:06:02,074 --> 00:06:05,954 "كان البقاء عند عائلة (مها) كل صيف في (الجونة) ثقيلاً على قلبي" 52 00:06:07,394 --> 00:06:09,714 "لكنني كنت أرى ألا ذنب للأولاد" 53 00:06:13,074 --> 00:06:15,474 "فأنا أريد لهم قضاء عطلة جميلة ووقت ممتع" 54 00:06:15,994 --> 00:06:18,314 "المكان جميل ويمكن للأولاد فعل الكثير من الأشياء" 55 00:06:18,434 --> 00:06:20,874 "كما أن مصاريفه أوفر بالطبع بما أن المكان ملك لوالد زوجتي" 56 00:06:23,194 --> 00:06:27,554 "ولم يترك حماي وحماتي فرصة لتذكيري بهذا الأمر طبعاً" 57 00:06:28,594 --> 00:06:30,954 "عن كوني محظوظاً إذ زوجاني ابنتهما" 58 00:06:31,074 --> 00:06:34,114 "وأنهما يساعداننا والكثير من الأمور الأخرى" 59 00:06:41,434 --> 00:06:44,794 "لكنني لم أشعر في حياتي بأنهما اعتبراني جزءاً من العائلة حقاً" 60 00:06:46,074 --> 00:06:48,074 "ولم أكن مرتاحاً بينهم في حياتي" 61 00:07:03,594 --> 00:07:04,714 كيف حالك يا (عمر)؟ 62 00:07:06,514 --> 00:07:07,714 أهلاً يا عمي 63 00:07:10,274 --> 00:07:11,314 تفضل 64 00:07:12,434 --> 00:07:13,554 هاتها 65 00:07:14,954 --> 00:07:16,674 أتريد أن تطلب شراباً من (وائل)؟ 66 00:07:16,794 --> 00:07:18,554 لا لدي قهوة، شكراً جزيلاً 67 00:07:22,874 --> 00:07:25,154 ما رأيك في ديكور الفيلا لهذا العام؟ 68 00:07:26,514 --> 00:07:28,314 جيد، ذو ذوق لطيف ورفيع 69 00:07:29,314 --> 00:07:30,754 مصاريف لا داعي لها 70 00:07:31,634 --> 00:07:33,594 (مريم)، في العام الماضي 71 00:07:34,354 --> 00:07:36,034 قالت إن علينا تغيير الديكور 72 00:07:36,154 --> 00:07:37,154 وإنه أمر ضروري 73 00:07:37,354 --> 00:07:40,354 وأنت تعرف حماتك، فحين تصر على أمر لا سبيل لإقناعها بالتخلي عنه 74 00:07:46,954 --> 00:07:48,554 ما إن استلمت الشيك 75 00:07:49,994 --> 00:07:51,394 أجر الفيلم الجديد 76 00:07:51,874 --> 00:07:54,674 خطفته من يدي وبذّرت المال 77 00:07:55,354 --> 00:07:56,874 لقد شاهدنا الفيلم 78 00:07:57,474 --> 00:07:58,474 فيلم لطيف 79 00:07:59,954 --> 00:08:01,434 دعك من المجاملات الفارغة 80 00:08:01,554 --> 00:08:03,554 إنه سيئ كسابقه، سيئ! 81 00:08:04,474 --> 00:08:06,674 يحضرون أشخاصاً فاشلين للعمل على السيناريو 82 00:08:06,794 --> 00:08:08,074 فيفسدون رواياتي 83 00:08:08,714 --> 00:08:09,914 تسأل المنتج: "ما هذا؟" 84 00:08:10,034 --> 00:08:13,194 فيجيب: "أتعرف عدد متابعيه عبر الفيسبوك؟" 85 00:08:13,314 --> 00:08:14,554 أمر مقرف! 86 00:08:19,634 --> 00:08:20,994 كيف حال عملك؟ 87 00:08:22,034 --> 00:08:24,434 - الجامعة في عطلة - أية جامعة! 88 00:08:24,674 --> 00:08:26,874 أتحدث عن عملك في الكتابة 89 00:08:27,354 --> 00:08:28,594 العمل في الجامعة ليس عملاً 90 00:08:28,954 --> 00:08:30,674 أنا أحب التدريس بالمناسبة 91 00:08:30,954 --> 00:08:32,354 حسناً يا دكتور 92 00:08:32,474 --> 00:08:33,994 كيف حال روايتك؟ 93 00:08:34,914 --> 00:08:35,914 أعمل عليها 94 00:08:36,074 --> 00:08:37,074 تعمل عليها؟ 95 00:08:38,034 --> 00:08:39,114 اسمع يا (عمر) 96 00:08:39,554 --> 00:08:43,034 قد تقابل رجلاً في الشارع ليخبرك أن لديه رواية منشورة 97 00:08:43,234 --> 00:08:45,154 لكن كم رجلاً قد نشر روايتين؟ 98 00:08:45,394 --> 00:08:48,514 كم رجلاً ينشر بانتظام منذ عشر سنوات؟ 99 00:08:48,674 --> 00:08:53,874 لا تحسب أن الأدب عمق وبصيرة وما شابه من الأمور، لا 100 00:08:54,434 --> 00:08:55,954 إن الأدب انتشار، إنه عمل 101 00:08:56,074 --> 00:08:57,714 اعمل كثيراً فتنتشر كثيراً 102 00:08:57,834 --> 00:08:58,954 هذه الحقيقة 103 00:09:01,714 --> 00:09:04,314 سأدخل لأعيد هذا، هل تحتاج إلى شيء من الداخل؟ 104 00:09:05,194 --> 00:09:06,194 لا، شكراً 105 00:09:07,114 --> 00:09:10,034 هل وصلكم قسط جامعة (ليلى)؟ 106 00:09:13,234 --> 00:09:14,274 أجل 107 00:09:14,594 --> 00:09:16,314 وصل إلى حساب (مها) كما في كل مرة 108 00:09:17,674 --> 00:09:18,874 من الصحيح أنها ابنتك 109 00:09:18,994 --> 00:09:23,594 لكنها في النهاية حفيدة (صلاح الملاح) و(مريم الخضري) 110 00:09:24,674 --> 00:09:28,074 ولم يكن لدي أي مانع من أن يتعلم أولادي في مدارس حكومية غير باهظة 111 00:09:28,194 --> 00:09:29,954 كما تعلم أبوهم، لا مشكلة أبداً 112 00:09:30,074 --> 00:09:31,514 حماه الله إنه ناجح جداً! 113 00:09:41,674 --> 00:09:42,794 ألا تزالين مستيقظة؟ 114 00:09:43,194 --> 00:09:44,874 - أتنتظرين أباك؟ - أجل 115 00:09:45,114 --> 00:09:46,554 نامت (ليلى) باكراً؟ 116 00:09:50,674 --> 00:09:52,514 - لنكمل - أجل 117 00:09:56,714 --> 00:09:58,354 قالت (شهرزاد) 118 00:10:00,034 --> 00:10:02,794 "بلغني أيها الملك السعيد" 119 00:10:03,434 --> 00:10:05,234 "ذو الرأي الرشيد" 120 00:10:05,434 --> 00:10:07,354 "والقول السديد" 121 00:10:08,274 --> 00:10:10,874 "إنه كان في قديم الزمان" 122 00:10:11,474 --> 00:10:13,994 "وسالف العصر والأوان" 123 00:10:14,634 --> 00:10:16,874 "ملك من ملوك العجم" 124 00:10:17,554 --> 00:10:20,234 "اسمه (محمد ابن سبائك)" 125 00:10:21,194 --> 00:10:23,674 "وكان ملكاً عادلاً" 126 00:10:24,514 --> 00:10:25,634 "شجاعاً" 127 00:10:26,714 --> 00:10:27,834 "كريماً" 128 00:10:28,714 --> 00:10:29,834 "جواداً" 129 00:10:30,634 --> 00:10:32,714 "وكان ذلك الملك" 130 00:10:33,354 --> 00:10:35,794 "يحب المنادمات" 131 00:10:36,354 --> 00:10:37,914 "والروايات" 132 00:10:38,834 --> 00:10:40,314 "والأشعار" 133 00:10:41,154 --> 00:10:42,634 "والأخبار" 134 00:10:43,314 --> 00:10:44,834 "والحكايات" 135 00:10:45,594 --> 00:10:47,114 "والأسمار" 136 00:10:59,914 --> 00:11:00,914 (مها) 137 00:11:12,554 --> 00:11:13,594 اشتقت إليك 138 00:11:14,674 --> 00:11:16,594 سنتكلم غداً عن هذا الموضوع يا حبيبي 139 00:11:17,714 --> 00:11:18,714 نتكلم؟ 140 00:11:21,434 --> 00:11:22,434 ما هذا الكم؟ 141 00:11:22,554 --> 00:11:23,554 أين قميصك عديم الأكمام؟ 142 00:11:24,914 --> 00:11:26,914 أنا متعبة جداً يا (عمر) دعك من هذا 143 00:11:27,034 --> 00:11:28,074 نم 144 00:11:28,794 --> 00:11:30,754 لا تكوني كسولة وبدلي قميصك هذا 145 00:11:31,434 --> 00:11:33,674 لقد كان يوم سفر طويل يا (عمر)! 146 00:11:37,514 --> 00:11:38,594 يوم سفر طويل؟ 147 00:12:12,354 --> 00:12:13,754 "كنت قلقاً" 148 00:12:14,314 --> 00:12:16,274 "لا يوجد رجل غير قلق بالتأكيد" 149 00:12:16,994 --> 00:12:18,914 "هذه مهمتك الأولى بصفتك رب أسرة" 150 00:12:19,114 --> 00:12:20,354 "أن تقلق" 151 00:12:20,914 --> 00:12:24,674 "لكن لا بأس، تضحي بأمور مقابل أمور أخرى" 152 00:12:25,474 --> 00:12:27,234 "تضحي بشعور معين بالحرية" 153 00:12:27,914 --> 00:12:30,474 "كي تملك إحساساً آخر، وهو الأمان" 154 00:12:31,114 --> 00:12:35,794 "وينطبق هذا على الزواج، كما ينطبق على السياسة وعلى كل شيء في العالم" 155 00:12:36,834 --> 00:12:39,234 "ولم يسبق أن كان لدي مشكلة مع هذه المعادلة" 156 00:12:40,034 --> 00:12:41,794 "لطالما كنت سعيداً بالزواج" 157 00:12:42,434 --> 00:12:45,954 "حين كنت أجلس مع الرجال وتبدأ فقرة التذمر من الزواج" 158 00:12:46,074 --> 00:12:48,394 "كنت أقول في نفسي، يا للمساكين!" 159 00:12:48,834 --> 00:12:50,274 "مجموعة من الحمقى" 160 00:13:09,834 --> 00:13:12,914 "لكن في هذه اللحظة ولسبب لا أفهمه بالضبط" 161 00:13:13,794 --> 00:13:15,714 "لم تعد هذه المعادلة فعالة" 162 00:13:18,954 --> 00:13:20,554 "لم أعلم كيف سأتصرف" 163 00:13:40,794 --> 00:13:42,474 بحثت عني طويلاً 164 00:13:44,754 --> 00:13:45,794 أليس كذلك؟ 165 00:13:48,074 --> 00:13:49,194 بحثت عنك؟ 166 00:13:50,754 --> 00:13:53,874 لا، كنت ماراً من هنا ولفت صوت الموسيقى نظري 167 00:13:53,994 --> 00:13:55,074 وأتيت لرؤية المصدر 168 00:13:55,834 --> 00:13:57,034 - عن إذنك - عد إلى هنا 169 00:13:57,154 --> 00:13:58,874 أنا أمازحك، ما الأمر؟ 170 00:13:59,194 --> 00:14:00,194 ماذا بك؟ 171 00:14:07,274 --> 00:14:08,434 أتريد الانضمام؟ 172 00:14:09,874 --> 00:14:12,954 يتقابل شبان الركمجة هنا كل خميس 173 00:14:14,114 --> 00:14:15,274 لا أعرف أحداً هنا 174 00:14:15,394 --> 00:14:17,914 وأنا لا أفضل هذا الجو أيضاً أبداً 175 00:14:20,154 --> 00:14:21,754 لكنني فكرت فيه كنوع من التغيير 176 00:14:24,794 --> 00:14:26,234 كيف حال ابنتك الآن؟ 177 00:14:27,954 --> 00:14:29,034 إنها بخير 178 00:14:29,674 --> 00:14:30,754 شكراً لسؤالك 179 00:14:32,434 --> 00:14:33,914 يا لحظ الأطفال 180 00:14:34,634 --> 00:14:36,074 لا يتذكرون شيئاً 181 00:14:37,074 --> 00:14:38,994 يمر كل شيء وينسون أمره 182 00:14:41,434 --> 00:14:42,514 هذا صحيح 183 00:14:45,114 --> 00:14:46,794 كيف أتيت إلى هنا؟ 184 00:14:47,714 --> 00:14:49,154 - ألديك سيارة؟ - أجل 185 00:14:49,274 --> 00:14:52,354 هذا جيد، هلّا أوصلتني من فضلك، لأن... 186 00:14:52,994 --> 00:14:56,514 منزلي بعيد وقد تأخر الوقت على الاتصال بعربة 187 00:14:58,474 --> 00:15:01,114 على بعد خمسة أو ستة كيلومترات فقط، ليست مسافة بعيدة 188 00:15:05,154 --> 00:15:06,834 حسناً، لا مشكلة 189 00:15:09,234 --> 00:15:11,074 - أتريد سيجارة؟ - سيكون من الأفضل ألا أدخن 190 00:15:11,474 --> 00:15:13,234 هل أقلعت مؤخراً أم ماذا؟ 191 00:15:13,394 --> 00:15:14,754 أقلعت منذ وقت طويل 192 00:15:18,914 --> 00:15:20,674 لن تقتلني سيجارة 193 00:15:38,074 --> 00:15:39,074 هيّا بنا 194 00:15:51,994 --> 00:15:53,634 كاتب حقيقي أم... 195 00:15:54,154 --> 00:15:55,354 أم أنك غير جدي؟ 196 00:15:55,634 --> 00:15:56,714 لا، كاتب حقيقي 197 00:15:59,354 --> 00:16:02,154 أي إنك تجلس في غرفة لوحدك ممسكاً بورقة فارغة 198 00:16:02,274 --> 00:16:04,714 وتضرب رأسك في الجدار لأنك لا تعرف كيف ستملأها؟ 199 00:16:04,874 --> 00:16:07,074 أو أملأها ولا تعجبني 200 00:16:07,194 --> 00:16:09,114 فأمزقها وأرميها في القمامة 201 00:16:09,714 --> 00:16:12,714 وأخرج بحثاً عن شيء جديد لأتمكن من ملئها 202 00:16:18,354 --> 00:16:20,474 دعها، أنا أحبها جداً 203 00:16:20,634 --> 00:16:21,914 ها هي 204 00:16:23,474 --> 00:16:25,714 لم تخبريني، ما الكتب التي تحبين قراءتها؟ 205 00:16:27,634 --> 00:16:29,994 ما هو أكثر كتاب أحبه برأيك؟ 206 00:16:30,394 --> 00:16:33,074 أكثر كتاب تحبينه 207 00:16:33,954 --> 00:16:37,114 أعرف أن السيدات يحببن (أحلام مستغانمي) 208 00:16:39,554 --> 00:16:41,114 لا؟ ماذا إذاً؟ 209 00:16:42,354 --> 00:16:44,434 - "ألف ليلة وليلة" - يا للروعة 210 00:16:45,514 --> 00:16:49,274 "إن هذا لحديث عجيب وأمر غريب" 211 00:16:49,794 --> 00:16:52,354 "لو كُتب بالإبر على آماق البصر" 212 00:16:52,474 --> 00:16:55,154 "لصار عبرة لمن يعتبر" 213 00:16:56,154 --> 00:16:57,394 تعرفها إذاً 214 00:16:57,914 --> 00:17:00,874 أهناك من يدعو نفسه كاتباً من دون قراءة "ألف ليلة وليلة"؟ 215 00:17:01,234 --> 00:17:02,434 تعلمين أن هناك أسطورة تقول 216 00:17:02,554 --> 00:17:05,674 إن من يقرأها من أولها إلى آخرها قد يموت؟ 217 00:17:06,154 --> 00:17:08,554 حقاً؟ هذه أول مرة أسمع عنها فيها 218 00:17:08,954 --> 00:17:10,434 هذه أسطورة على أية حال 219 00:17:10,634 --> 00:17:13,274 لقد قرأتها من أولها إلى آخرها عدة مرات ولم يصبني شيئاً 220 00:17:13,754 --> 00:17:17,354 ما هي أكثر قصة أحببتها في الكتاب؟ 221 00:17:18,234 --> 00:17:19,394 هذا سؤال جميل 222 00:17:19,914 --> 00:17:20,954 ربما... 223 00:17:22,034 --> 00:17:23,674 حكاية الشاب (عزيز) 224 00:17:25,794 --> 00:17:28,914 أنا لا أستطيع تمييز القصص 225 00:17:29,234 --> 00:17:33,474 لكن هناك قصة الحمّال الذي يلاحق السيدة 226 00:17:33,594 --> 00:17:35,474 التي اتضح أنها على علاقة بجني 227 00:17:36,554 --> 00:17:37,594 لا أذكرها 228 00:17:39,594 --> 00:17:42,074 لكنها غير مكتوبة من أجل أن نتذكرها 229 00:17:42,994 --> 00:17:45,794 أتعلمين ما أجمل استخدام لـ"ألف ليلة وليلة"؟ 230 00:17:46,914 --> 00:17:50,034 أن تروي قصصها للأطفال قبل النوم 231 00:17:51,074 --> 00:17:53,714 إن ابنتي (هناء) لا تنام إلا على حكايات هذا الكتاب 232 00:17:58,634 --> 00:18:00,074 - ما الأمر؟ - أطفال؟ 233 00:18:02,034 --> 00:18:04,394 هي قصص غير مناسبة للأطفال بالتأكيد 234 00:18:04,514 --> 00:18:07,914 إذ تدور كلها عن الموت والحروب 235 00:18:08,594 --> 00:18:11,674 - جن وعفاريت و... - أجل، وأشياء سيئة 236 00:18:11,914 --> 00:18:13,594 لكنني أتجاوز كل هذه الأمور 237 00:18:13,874 --> 00:18:15,594 ماذا تركت إذاً؟ 238 00:18:16,154 --> 00:18:17,274 الخيال 239 00:18:17,434 --> 00:18:19,314 الحكمة الموجودة في القصص 240 00:18:20,274 --> 00:18:21,634 خذ المنعطف الثاني إلى اليمين 241 00:18:21,954 --> 00:18:22,994 حسناً 242 00:18:34,394 --> 00:18:35,474 سيارتك؟ 243 00:18:37,074 --> 00:18:38,074 جميلة، أليس كذلك؟ 244 00:18:38,394 --> 00:18:39,394 هذا صحيح 245 00:18:39,794 --> 00:18:41,754 كما أن المنزل جميل وقريب من البحر 246 00:18:43,394 --> 00:18:46,594 السيارة لجدتي والمنزل لجدي 247 00:18:47,074 --> 00:18:49,114 كان جدي دكتوراً في كلية الهندسة 248 00:18:50,474 --> 00:18:52,994 ترك (القاهرة) وأتى للعيش هنا في التسعينيات 249 00:18:53,194 --> 00:18:54,234 التسعينيات؟ 250 00:18:55,994 --> 00:18:58,754 المنزل جميل جداً ومحتفظ بحاله رغم السنين 251 00:18:58,914 --> 00:19:01,554 أجريت عليه بعض التعديلات لكنها ليست كثيرة 252 00:19:04,434 --> 00:19:05,914 أترغب في إلقاء نظرة؟ 253 00:19:12,194 --> 00:19:14,234 في مرة أخرى، لقد تأخرت 254 00:19:16,194 --> 00:19:17,234 كما تريد 255 00:19:47,514 --> 00:19:48,594 أتريد شرب شيء؟ 256 00:19:48,794 --> 00:19:50,234 شكراً، أنا بخير 257 00:19:52,714 --> 00:19:53,714 ما هذا؟ 258 00:19:54,034 --> 00:19:55,034 دُش 259 00:19:55,354 --> 00:19:56,354 دُش؟ 260 00:19:56,474 --> 00:19:58,474 مكان غريب جداً للاستحمام 261 00:20:00,034 --> 00:20:02,234 كان جدي مهووساً بالنظافة 262 00:20:02,434 --> 00:20:04,914 كان لا يطيق أن يدخل الرمل المنزل أبداً 263 00:20:05,234 --> 00:20:07,954 لذا بنى هذه الكابينة كي نستخدمها حين نعود من البحر 264 00:20:08,714 --> 00:20:10,594 لإزالة الرمل عن أجسادنا 265 00:20:12,314 --> 00:20:13,754 لكنني سأخبرك بسر 266 00:20:14,514 --> 00:20:16,274 حين يكون المكان فارغاً 267 00:20:20,074 --> 00:20:21,354 فأنا أستحم هنا 268 00:20:22,594 --> 00:20:25,394 لا شيء أروع من الاستحمام في الهواء الطلق 269 00:20:31,754 --> 00:20:33,434 تفكر في تجربة الأمر، صحيح؟ 270 00:20:40,314 --> 00:20:41,594 تأخر الوقت 271 00:20:52,754 --> 00:20:54,154 شكراً على إيصالي 272 00:20:54,554 --> 00:20:55,754 لا داعي للشكر 273 00:21:11,634 --> 00:21:12,794 ماذا أفعل؟ 274 00:21:16,434 --> 00:21:17,914 ماذا أفعل أكثر من هذا! 275 00:21:18,274 --> 00:21:19,914 ماذا أفعل أكثر من هذا! 276 00:21:20,714 --> 00:21:22,794 أنا آسفة، أنا آسفة 277 00:21:30,674 --> 00:21:33,234 لم أعرف كيف سأتصرف ولم أعرف أنه زوجها 278 00:21:33,354 --> 00:21:35,474 ولماذا لم تخبرني إن كانت متزوجة؟ 279 00:21:37,834 --> 00:21:41,794 ألم تخبرك (هالة) من قبل أنها تعرضت لأي نوع من أنواع العنف المنزلي؟ 280 00:21:41,954 --> 00:21:45,914 لا، كنا نحوم حول هذا الحديث ولا نتكلم عنه 281 00:21:47,674 --> 00:21:53,234 لكنني كنت ألاحظ آثار كدمات على عنقها 282 00:21:53,354 --> 00:21:55,634 وبقعاً زرقاء على أجزاء من جسدها 283 00:22:02,554 --> 00:22:05,514 هل تأذن لي بالذهاب إن كنت لا تحتاج إلي؟ 284 00:22:06,594 --> 00:22:07,714 إلى أين ستذهب؟ 285 00:22:08,634 --> 00:22:10,354 اشرب قهوتك، لا يزال لدينا المزيد من الأحاديث 286 00:22:11,034 --> 00:22:12,914 لم نتكلم عن المخدرات بعد 287 00:22:35,674 --> 00:22:37,114 كما أخبرتكم تماماً 288 00:22:37,874 --> 00:22:39,914 ووجدته بعدها واقفاً 289 00:22:40,514 --> 00:22:42,194 ذهبت إلى ناحيته 290 00:22:42,714 --> 00:22:43,794 قلت له: "ما الأخبار؟" 291 00:22:43,994 --> 00:22:46,114 فنظر إليّ وفر هارباً 292 00:22:50,594 --> 00:22:51,754 بعد ذلك بثانية 293 00:22:52,474 --> 00:22:53,794 دخل رجل عليّ 294 00:22:54,714 --> 00:22:56,274 بوجهه السعيد 295 00:22:58,394 --> 00:23:00,074 لم أعرف ما أقوله له 296 00:23:00,994 --> 00:23:02,674 قلت له إنه هرب للتو 297 00:23:02,874 --> 00:23:05,434 ولا بد من أنه على بعد ثمانية شوارع الآن 298 00:23:08,674 --> 00:23:10,034 مساء الخير 299 00:23:10,514 --> 00:23:12,354 متأسفة على التأخير 300 00:23:14,714 --> 00:23:15,834 لا عليك 301 00:23:16,274 --> 00:23:17,394 - هل أنت بخير؟ - أجل 302 00:23:17,554 --> 00:23:18,794 - أنا بخير - هيّا بنا 303 00:23:18,914 --> 00:23:20,714 من الجيد أنك وصلت قبل نفاد "المسقعة" 304 00:23:20,914 --> 00:23:22,914 - كانت ستُلتهم تماماً - اتركيها 305 00:23:23,114 --> 00:23:24,994 اتركيها، اتركيها 306 00:23:25,114 --> 00:23:26,874 اسكب من "المسقعة" لزوجتك يا عزيزي 307 00:23:27,834 --> 00:23:28,954 اتركيها 308 00:23:32,394 --> 00:23:33,474 ابتعدي 309 00:23:33,834 --> 00:23:34,834 أبعدي يدك 310 00:23:38,674 --> 00:23:39,674 اتركيها 311 00:23:41,634 --> 00:23:42,634 اتركيها 312 00:23:45,314 --> 00:23:46,314 "يركض بمحاذاة زميله" 313 00:23:46,434 --> 00:23:48,634 "ويفلت من (أليكسندرانو)" 314 00:23:49,154 --> 00:23:50,434 "وينهي هجمته!" 315 00:23:50,554 --> 00:23:51,794 تعالي لنساعد (أحلام) 316 00:23:51,914 --> 00:23:53,554 لا بد من أنها تنظف الأطباق 317 00:23:53,674 --> 00:23:55,954 لا عليك، فهي لا تحب أن يساعدها أحد 318 00:23:56,554 --> 00:23:58,194 - اقرأي لي - حسناً 319 00:23:58,314 --> 00:23:59,834 اختاري بطاقة واقلبيها 320 00:24:05,274 --> 00:24:06,314 هذه البطاقة 321 00:24:06,554 --> 00:24:09,274 علامة على شيء جديد سيحصل في حياتك 322 00:24:09,714 --> 00:24:11,954 شيء قوي ومؤثر سيخطفك 323 00:24:16,834 --> 00:24:17,834 مجدداً 324 00:24:27,274 --> 00:24:28,794 هذا طفل صغير، أليس كذلك؟ 325 00:24:30,314 --> 00:24:31,754 لا ليس طفلًا بالضبط 326 00:24:37,634 --> 00:24:40,874 انظري، مكتوب إن مرسالاً سيأتي إليك برسالة 327 00:24:41,914 --> 00:24:44,354 لكن عليك التعامل معها بحذر 328 00:24:47,354 --> 00:24:48,514 ألم يحن وقت الذهاب؟ 329 00:24:49,194 --> 00:24:50,194 إلى أين؟ 330 00:24:50,594 --> 00:24:51,634 إلى (الجونة) 331 00:24:52,154 --> 00:24:53,914 يقيم شبان الركمجة أمسية عند البحر 332 00:24:55,834 --> 00:24:57,594 أيمكنني أن ألحق بك بعد قليل؟ 333 00:25:00,514 --> 00:25:01,554 كما تريدين 334 00:25:03,714 --> 00:25:05,194 خذي وقتك 335 00:25:12,434 --> 00:25:13,834 لماذا انزعج هكذا؟ 336 00:25:13,994 --> 00:25:15,234 هل أنتما بخير؟ 337 00:25:15,394 --> 00:25:16,434 أجل، بخير 338 00:25:21,194 --> 00:25:22,194 هيّا 339 00:25:28,954 --> 00:25:31,234 "نعرف بعضنا أنا و(سيف) مذ كنا صغاراً" 340 00:25:31,954 --> 00:25:33,554 "مررنا بكل شيء معاً" 341 00:25:34,754 --> 00:25:37,154 "لكن في ذلك الوقت كنت أشعر بأنني لا أعرفه" 342 00:25:37,994 --> 00:25:40,674 "بنى حزني وغضبي سوراً شفافاً بيننا" 343 00:25:41,034 --> 00:25:43,594 "يتكلم الواحد منا من دون أن يسمعه الآخر" 344 00:25:44,834 --> 00:25:47,554 "إلى أن مللنا ولم يعد هناك جدوى من المحاولة حتى" 345 00:25:58,794 --> 00:26:01,554 "كنت أبحث عمّا يجذبني من دون أن أجد شيئاً" 346 00:26:10,554 --> 00:26:12,034 "لا يوجد ما أتمسك به" 347 00:26:14,034 --> 00:26:16,434 "كنت قد أعطيت فرصة للحياة في عقلي" 348 00:26:17,954 --> 00:26:19,554 "لمدة أربعة سنوات أخرى" 349 00:26:21,114 --> 00:26:23,074 "إلى أن أبلغ الخامسة والثلاثين" 350 00:26:25,874 --> 00:26:27,874 "فإما أن أجد ما يقنعني لأكمل" 351 00:26:29,154 --> 00:26:30,194 "أو أن..." 352 00:26:32,794 --> 00:26:33,834 عثرت عليك 353 00:26:35,914 --> 00:26:37,514 هل تبحث عني؟ 354 00:26:38,234 --> 00:26:39,274 لا 355 00:26:40,874 --> 00:26:44,474 كنت ماراً من هنا وسمعت صوت الشبان وأتيت لرؤية ما يحصل 356 00:26:46,514 --> 00:26:47,554 وهل رأيت؟ 357 00:26:53,914 --> 00:26:55,274 هؤلاء الشبان رائعون جداً 358 00:26:56,074 --> 00:26:58,074 أنا متخلف عن هذه الأجواء بعشر سنوات 359 00:26:59,794 --> 00:27:01,354 ليسوا رائعين أبداً 360 00:27:02,674 --> 00:27:03,994 هم مجموعة من الساذجين 361 00:27:07,634 --> 00:27:09,634 إن التجمعات تثير توتري عموماً 362 00:27:10,314 --> 00:27:11,314 أهم أصدقاؤك؟ 363 00:27:12,994 --> 00:27:14,034 أعرفهم 364 00:27:15,114 --> 00:27:17,194 أتريد أن أعرفك عليهم قبل أن أذهب؟ 365 00:27:17,394 --> 00:27:18,554 هل أنت ذاهبة؟ 366 00:27:18,914 --> 00:27:20,394 - أنا ذاهبة - حسناً 367 00:27:21,474 --> 00:27:22,514 سيجارة؟ 368 00:27:22,954 --> 00:27:24,474 لا شكراً، أنا لا أدخن 369 00:27:25,034 --> 00:27:26,474 كما أنني لا أدخن 370 00:27:27,914 --> 00:27:29,394 ما الذي تحمله بيدك إذاً؟ 371 00:27:29,834 --> 00:27:32,194 هذا تبغ إسباني 372 00:27:33,434 --> 00:27:34,674 تبغ مجفف 373 00:27:36,234 --> 00:27:38,874 من دون أية إضافات، لا أدخن سواه 374 00:27:40,794 --> 00:27:42,314 لمَ هذا النوع بالتحديد؟ 375 00:27:42,754 --> 00:27:45,474 لأنه من شبه المستحيل أن أجد هذا النوع 376 00:27:45,914 --> 00:27:48,394 وحين لا أجده لا أدخن 377 00:28:01,674 --> 00:28:04,554 كما أنني أدخن في الإجازات فقط 378 00:28:05,754 --> 00:28:07,674 لأن الإجازة أمر غير عادي 379 00:28:08,074 --> 00:28:10,794 وبما أنني في (الجونة) أفعل كل الأشياء غير العادية 380 00:28:13,954 --> 00:28:15,954 وإن كنت تعيش في (الجونة)؟ 381 00:28:16,074 --> 00:28:17,994 تكون الحياة بأكملها غير عادية 382 00:28:19,154 --> 00:28:22,194 بالإضافة إلى أن السيجارة جزء من شخصية الفنان 383 00:28:24,034 --> 00:28:25,314 هل أنت فنان؟ 384 00:28:26,314 --> 00:28:27,354 لا 385 00:28:27,954 --> 00:28:29,954 أنا كما قال (نجيب الريحاني) 386 00:28:30,834 --> 00:28:31,874 "صاحب كتب" 387 00:28:31,994 --> 00:28:33,314 أكتب روايات 388 00:28:35,994 --> 00:28:37,114 هذا جيد 389 00:28:40,474 --> 00:28:41,514 أنا (هالة) 390 00:28:43,754 --> 00:28:44,874 أنا أذكر 391 00:28:46,434 --> 00:28:47,474 وأنا (عمر) 392 00:28:56,474 --> 00:28:57,554 هل تعيشين هنا؟ 393 00:28:57,794 --> 00:28:58,794 أجل 394 00:29:00,274 --> 00:29:01,674 وأين تمكث أنت؟ 395 00:29:02,314 --> 00:29:03,834 نمكث في منزل حماي 396 00:29:04,874 --> 00:29:06,834 أترين ذاك التقاطع؟ 397 00:29:07,194 --> 00:29:10,314 انعطفي يميناً إلى آخر الشارع وعند الناصية بالضبط 398 00:29:10,514 --> 00:29:11,594 تجدين الفيلا 399 00:29:13,194 --> 00:29:14,274 مهلاً 400 00:29:16,274 --> 00:29:18,274 (صلاح الملاح) حماك؟ 401 00:29:19,034 --> 00:29:20,074 أتعرفينه؟ 402 00:29:20,354 --> 00:29:23,034 أجل، قرأت له رواية مؤخراً 403 00:29:23,994 --> 00:29:25,754 ولم تعجبني بصراحة 404 00:29:26,514 --> 00:29:27,714 لكنه مشهور جداً 405 00:29:27,834 --> 00:29:30,234 إن فيلا (الملاح) مشهورة جداً في (الجونة) 406 00:29:34,794 --> 00:29:36,034 كيف ستذهبين؟ 407 00:29:36,674 --> 00:29:39,594 - سأمشي - لا 408 00:29:39,794 --> 00:29:42,114 لقد حل الظلام وهذا صعب 409 00:29:43,154 --> 00:29:44,594 - سأوصلك - لا، لا عليك 410 00:29:44,714 --> 00:29:46,274 لقد اعتدت هذا 411 00:29:46,394 --> 00:29:47,434 لا 412 00:29:47,874 --> 00:29:48,874 سأوصلك 413 00:29:53,474 --> 00:29:54,474 حسناً 414 00:30:07,514 --> 00:30:08,994 - أهذا هو؟ - أجل 415 00:30:09,114 --> 00:30:10,154 رائع 416 00:30:11,114 --> 00:30:12,914 جميل جداً ومختلف 417 00:30:13,794 --> 00:30:16,354 إن جميع منازل (الجونة) متشابهة 418 00:30:17,794 --> 00:30:19,754 عمل جدي عليه جيداً 419 00:30:20,154 --> 00:30:21,154 هذا واضح 420 00:30:22,834 --> 00:30:25,114 ألديك مشكلة إن استخدمت المرحاض بسرعة قبل ذهابي؟ 421 00:30:27,114 --> 00:30:28,554 لن أستخدمه إن كان في الأمر إزعاج 422 00:30:29,554 --> 00:30:30,914 لا مشكلة 423 00:30:31,354 --> 00:30:32,834 تفضل، لا مشكلة على الإطلاق 424 00:30:33,074 --> 00:30:34,074 شكراً 425 00:31:02,114 --> 00:31:03,794 الصور الموجودة في الحمام جميلة جداً 426 00:31:05,074 --> 00:31:06,954 البيت جميل من الداخل كما هو من الخارج 427 00:31:07,434 --> 00:31:08,434 شكراً لك 428 00:31:12,794 --> 00:31:13,794 أهذا دُش؟ 429 00:31:14,514 --> 00:31:15,514 أجل 430 00:31:16,154 --> 00:31:18,434 مكان غريب جداً لوضع دُش 431 00:31:30,314 --> 00:31:31,514 هل تستحمين هنا؟ 432 00:31:33,314 --> 00:31:34,514 أجل، أحياناً 433 00:31:36,914 --> 00:31:39,554 ألم تمسكي بأحد يختلس النظر إليك ذات مرة؟ 434 00:31:41,474 --> 00:31:43,354 حصل ذلك 435 00:31:48,234 --> 00:31:50,034 الأمر مغر بصراحة 436 00:31:59,114 --> 00:32:00,154 أنا آسف 437 00:32:02,674 --> 00:32:04,474 أرى أن الوقت تأخر 438 00:32:35,074 --> 00:32:36,074 ما الأمر؟ 439 00:32:36,634 --> 00:32:38,594 لم أجدك عند البحر فجأة 440 00:32:38,954 --> 00:32:40,074 إلى أين ذهبت؟ 441 00:32:41,234 --> 00:32:42,234 فجأة؟ 442 00:32:43,474 --> 00:32:45,154 لقد غادرت منذ ساعتين يا (سيف) 443 00:32:46,034 --> 00:32:47,274 لماذا؟ ألم تستمتعي؟ 444 00:32:47,394 --> 00:32:48,514 أمري غير مهم 445 00:32:49,274 --> 00:32:50,634 المهم أنك استمتعت 446 00:32:50,794 --> 00:32:51,794 أجل، لقد استمتعت 447 00:32:52,114 --> 00:32:54,434 استمتعت مرة كما أريد ألا ترينني جديراً بذلك؟ 448 00:32:54,634 --> 00:32:56,674 أتريدينني أن أعيش في بؤس كي ترتاحي؟ 449 00:32:56,794 --> 00:32:57,874 لا يا (سيف) 450 00:32:58,354 --> 00:32:59,874 لا أريدك أن تعيش في بؤس 451 00:33:00,314 --> 00:33:02,954 أردتك اليوم فقط... 452 00:33:03,394 --> 00:33:04,954 أردتك أن تشعر بي اليوم فقط 453 00:33:05,074 --> 00:33:06,194 اليوم فقط؟ 454 00:33:06,434 --> 00:33:07,674 ماذا تريدين مني؟ 455 00:33:07,954 --> 00:33:09,234 ماذا تريدين مني؟ 456 00:33:09,474 --> 00:33:10,994 هذا يكفي، أليس ابني أيضاً؟ 457 00:33:11,114 --> 00:33:12,594 أتظنين أنني غير منزعج؟ 458 00:33:12,754 --> 00:33:14,714 واسيتك سنتين من دون فائدة 459 00:33:14,834 --> 00:33:16,194 ماذا أفعل أكثر من هذا؟ 460 00:33:16,354 --> 00:33:17,914 أردت الذهاب إلى الأطباء وذهبنا 461 00:33:18,034 --> 00:33:20,154 أردت ترك وظيفتك والعمل لدى (أشرف) وسمحت لك 462 00:33:20,274 --> 00:33:21,674 ماذا تريدين مني! 463 00:33:22,274 --> 00:33:23,914 كفى! هذا كثير! 464 00:33:24,314 --> 00:33:26,034 أردت عيش البؤس وعشت البؤس! 465 00:33:26,154 --> 00:33:29,034 ماذا تريدين! ماذا تريدين بعد! 466 00:33:29,674 --> 00:33:31,354 أنا آسفة، أنا آسفة 467 00:33:31,474 --> 00:33:32,554 أنا آسفة 468 00:33:33,394 --> 00:33:34,554 آسفة يا حبيبي 469 00:33:34,674 --> 00:33:36,594 حبيبي، أنا آسفة 470 00:33:36,714 --> 00:33:37,754 أنا آسفة 471 00:33:44,674 --> 00:33:45,834 أنا آسفة 472 00:33:47,554 --> 00:33:48,594 أنا آسف 473 00:33:51,354 --> 00:33:52,474 أنا آسف 474 00:33:53,114 --> 00:33:54,354 لقد غضبت فجأة 475 00:35:09,314 --> 00:35:11,754 أترفع قدميك في وجه الزبائن؟ 476 00:35:12,314 --> 00:35:13,754 وهل أنت زبونة؟ 477 00:35:14,194 --> 00:35:16,394 سيوبخك أخوك إن رآك جالساً بهذه الطريقة 478 00:35:17,474 --> 00:35:19,154 أنزل قدمك واجلس جيداً 479 00:35:19,634 --> 00:35:21,194 يا للهول وهل سيوبخني أيضاً؟ 480 00:35:22,914 --> 00:35:23,914 حسناً 481 00:35:25,114 --> 00:35:27,714 "حين وجدت نسخة من رواية حماه في المركز" 482 00:35:28,434 --> 00:35:29,434 "جُذبت" 483 00:35:32,314 --> 00:35:35,034 "وكأنها علامة ثانية على أمر عليّ فعله" 484 00:35:36,154 --> 00:35:37,754 "أو قرار عليّ اتخاذه" 485 00:35:38,314 --> 00:35:39,914 "ولم أعرف بعد ما هو" 486 00:36:04,034 --> 00:36:06,314 "كنت متأكدة من أنني لن أراه مجدداً" 487 00:36:08,314 --> 00:36:10,314 "أعرف سكان (القاهرة) هؤلاء" 488 00:36:10,554 --> 00:36:11,634 "سياح" 489 00:36:14,114 --> 00:36:18,234 "يأتون لأسبوع أو اثنين ليمرحوا ويلتقطوا الصور ويعيشوا الحالة" 490 00:36:18,594 --> 00:36:20,554 "وينتهي الأمر بانتهاء العطلة" 491 00:36:25,194 --> 00:36:27,794 "يعودون لحياتهم العادية وينسون كل شيء" 492 00:36:30,274 --> 00:36:31,954 "نحن بالنسبة إليهم..." 493 00:36:32,514 --> 00:36:33,754 "مجرد ديكور" 494 00:36:37,354 --> 00:36:39,554 "جزء من الأجواء" 495 00:36:40,994 --> 00:36:42,914 "لكننا لسنا بأناس حقيقيين أبداً" 496 00:36:47,714 --> 00:36:48,914 "لكن (عمر)..." 497 00:36:51,954 --> 00:36:53,394 "كان (عمر) حقيقي" 498 00:37:05,954 --> 00:37:06,994 سيدة (هالة) 499 00:37:08,154 --> 00:37:09,154 شكراً 500 00:37:11,874 --> 00:37:16,394 حسناً، أفهم من هذا أنك ظننت أنك لن ترينه مجدداً بعدما حصل 501 00:37:18,994 --> 00:37:19,994 هذا صحيح 502 00:37:20,514 --> 00:37:21,714 لكن لم يكن هذا ما حصل 503 00:37:24,354 --> 00:37:26,154 - هذا صحيح - جيد 504 00:37:28,114 --> 00:37:29,714 كيف رأيته مجدداً؟ 40942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.