Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,600
In the words of a great man,
"We can be heroes."
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,800
Let's save the world.
3
00:00:13,600 --> 00:00:17,039
Bloody hell,
this place is incredible.
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,279
I feel like I know you,
or I'm going to know you.
5
00:00:19,280 --> 00:00:20,399
Or I've known you forever.
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,880
The tides have drawn us together.
7
00:00:24,560 --> 00:00:27,199
If Homo Aqua want
a war between the land and the sea,
8
00:00:27,200 --> 00:00:30,159
we'll take the sea. Sir, this kind
of rhetoric is irresponsible.
9
00:00:30,160 --> 00:00:33,199
If you're trying to keep the peace,
you've already failed.
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,360
Welcome...
11
00:00:35,360 --> 00:00:36,760
..to our domain.
12
00:00:38,040 --> 00:00:40,639
Does the word "Severance" mean
anything to you?
13
00:00:40,640 --> 00:00:42,520
Coded messages going back and forth.
14
00:00:46,360 --> 00:00:49,719
Your war...
15
00:00:49,720 --> 00:00:52,240
..is lost.
16
00:01:18,320 --> 00:01:21,000
WHALE SINGS
17
00:01:48,280 --> 00:01:49,960
SCREAMING
18
00:02:09,520 --> 00:02:11,520
Shots fired! Shots fired!
19
00:02:14,600 --> 00:02:16,239
Man down! Code Red!
20
00:02:16,240 --> 00:02:18,679
Urgent assistance required!
21
00:02:18,680 --> 00:02:20,999
Code Red. All ground teams,
Sandown Building!
22
00:02:21,000 --> 00:02:22,559
Code Red! Go! Come on!
23
00:02:22,560 --> 00:02:25,319
Target building opposite.
India House.
24
00:02:25,320 --> 00:02:27,400
Estimate floor 35.
25
00:02:31,960 --> 00:02:34,520
ECHOING: Estimate floor 35.
26
00:02:35,960 --> 00:02:38,639
Squad Three, Sandown Building.
Squad Four, India House.
27
00:02:38,640 --> 00:02:41,039
Emergency comms from the Diplomatic
Zone, we have an event.
28
00:02:41,040 --> 00:02:42,999
What does that mean? A sonic pulse.
29
00:02:43,000 --> 00:02:44,999
What does that mean? Integrity lost.
30
00:02:45,000 --> 00:02:46,840
Jane, please, what does that mean?
31
00:02:50,080 --> 00:02:51,280
They're dead.
32
00:03:01,400 --> 00:03:04,439
All comms through me, register
Shirley Anne Bingham now in command.
33
00:03:04,440 --> 00:03:06,679
Options one to five schematics
installed,
34
00:03:06,680 --> 00:03:08,279
all stations on Red Alert.
35
00:03:08,280 --> 00:03:09,560
Tell me, what do we know?
36
00:03:12,000 --> 00:03:13,120
Gunman sighted!
37
00:03:14,280 --> 00:03:15,559
Ma'am, we're under fire!
38
00:03:15,560 --> 00:03:17,280
SIREN WAILS
39
00:03:30,000 --> 00:03:33,359
Shots fired! Suspect down.
40
00:03:33,360 --> 00:03:34,560
No signs of life.
41
00:03:35,960 --> 00:03:37,080
Suspect terminated.
42
00:03:38,520 --> 00:03:39,800
Who is he?
43
00:03:42,360 --> 00:03:44,919
Shirley, do we know who he is?
44
00:03:44,920 --> 00:03:47,199
Apologies, ma'am, we don't know.
45
00:03:47,200 --> 00:03:50,839
And I'm sorry, but we have a major
incident in progress.
46
00:03:50,840 --> 00:03:53,599
And we're getting news
from military sources.
47
00:03:53,600 --> 00:03:56,959
Er, I'm sorry, this just coming
into us at 5am GMT.
48
00:03:56,960 --> 00:03:59,799
But it's just been confirmed
that there has been
49
00:03:59,800 --> 00:04:04,599
an underwater explosion at the site
of the diplomatic meeting.
50
00:04:04,600 --> 00:04:07,959
It's assumed that all human
diplomats have perished
51
00:04:07,960 --> 00:04:10,559
and their diplomacy efforts
have failed.
52
00:04:10,560 --> 00:04:13,359
This represents a major escalation
in the war
53
00:04:13,360 --> 00:04:15,880
between Homo Aqua and mankind.
54
00:04:32,280 --> 00:04:35,879
And the Homo Aqua ambassador has
issued a statement
55
00:04:35,880 --> 00:04:39,959
claiming responsibility for
the deaths of the H2O diplomats.
56
00:04:39,960 --> 00:04:41,039
What?!
57
00:04:41,040 --> 00:04:42,959
This is a warning
58
00:04:42,960 --> 00:04:45,279
to the human race.
59
00:04:45,280 --> 00:04:48,239
Your diplomats are dead.
60
00:04:48,240 --> 00:04:51,959
Their blood and marrow now feed
our children.
61
00:04:51,960 --> 00:04:56,959
The same fate will befall anyone who
dares to enter our waters.
62
00:04:56,960 --> 00:04:59,959
The time for diplomacy is over.
63
00:04:59,960 --> 00:05:03,839
Our borders are defended
and forbidden.
64
00:05:03,840 --> 00:05:07,839
The water of the world will
never be yours again.
65
00:05:07,840 --> 00:05:09,799
Where is this from?
Steve, is that real?
66
00:05:09,800 --> 00:05:12,120
Could be a deepfake.
Then find out!
67
00:05:15,000 --> 00:05:16,480
We have a visual on the target.
68
00:05:27,280 --> 00:05:28,560
It wasn't Salt.
69
00:05:29,800 --> 00:05:31,280
I swear to you, I'm a witness.
70
00:05:32,920 --> 00:05:36,759
The device was exploded by
Ted Campbell.
71
00:05:36,760 --> 00:05:39,719
Theodore Campbell, OK?
72
00:05:39,720 --> 00:05:40,760
He was the one...
73
00:05:46,440 --> 00:05:47,720
They all died.
74
00:05:49,160 --> 00:05:50,400
They were crushed...
75
00:05:51,600 --> 00:05:52,760
..right in front of me.
76
00:05:54,000 --> 00:05:55,840
In one second flat,
they were gone.
77
00:05:57,960 --> 00:05:59,000
Can I ask...
78
00:06:00,520 --> 00:06:02,960
..how old was Min? 28.
79
00:06:05,640 --> 00:06:08,439
If it's any consolation, it must
have been instantaneous.
80
00:06:08,440 --> 00:06:09,640
No, no, they knew.
81
00:06:11,080 --> 00:06:12,360
In that second...
82
00:06:13,600 --> 00:06:15,759
..I'm sorry, they knew.
83
00:06:15,760 --> 00:06:17,039
OK.
84
00:06:17,040 --> 00:06:18,639
We've told your family you're safe.
85
00:06:18,640 --> 00:06:22,239
And the most important thing now
is for you to get back here.
86
00:06:22,240 --> 00:06:24,679
Thank you, Mrs Bingham,
transfer to my desk.
87
00:06:24,680 --> 00:06:26,799
You shouldn't be here.
88
00:06:26,800 --> 00:06:30,919
Mr Pierre-Dupont, there is
one fundamental question.
89
00:06:30,920 --> 00:06:33,000
How the hell did you survive?
90
00:06:34,800 --> 00:06:36,160
I'm not sure I did.
91
00:06:37,760 --> 00:06:39,120
You were lucky.
92
00:06:40,560 --> 00:06:41,920
That was a very long night.
93
00:06:43,480 --> 00:06:45,319
Yeah.
94
00:06:45,320 --> 00:06:48,200
We lost, erm...
We lost many good people.
95
00:06:52,720 --> 00:06:54,600
Did you survive because of her?
96
00:06:57,080 --> 00:06:59,039
Yeah. She...
97
00:06:59,040 --> 00:07:00,599
Yeah, she held me.
98
00:07:00,600 --> 00:07:02,040
And I don't know how or why.
99
00:07:04,400 --> 00:07:07,319
You do know that broadcast is
a fake, right?
100
00:07:07,320 --> 00:07:10,039
I mean, for God's sake,
she's here with us.
101
00:07:10,040 --> 00:07:12,599
You took her on board,
she could've escaped,
102
00:07:12,600 --> 00:07:14,439
she had the whole ocean,
but she didn't!
103
00:07:14,440 --> 00:07:15,480
She stayed...
104
00:07:17,120 --> 00:07:18,719
..with me.
105
00:07:18,720 --> 00:07:20,079
And now you've got her under lock
and key.
106
00:07:20,080 --> 00:07:22,879
Why don't you just talk to her?
We'll do that, on dry land.
107
00:07:22,880 --> 00:07:26,239
All right, well, let me -
LET ME talk to her!
108
00:07:26,240 --> 00:07:28,199
I'm afraid that's not possible.
109
00:07:28,200 --> 00:07:30,999
You have to remember,
five people are dead,
110
00:07:31,000 --> 00:07:33,439
and that happened on Aquakind
territory.
111
00:07:33,440 --> 00:07:36,519
In the eyes of the world,
she's taken responsibility.
112
00:07:36,520 --> 00:07:39,839
I can offer you no compromise.
113
00:07:39,840 --> 00:07:41,880
Salt is a prisoner of war.
114
00:08:04,800 --> 00:08:07,040
SCREAMING
115
00:08:08,960 --> 00:08:12,759
And the names of the diplomats
killed in the undersea explosion
116
00:08:12,760 --> 00:08:14,679
have now been confirmed.
117
00:08:14,680 --> 00:08:18,039
These include Unit Staff Captain
Louise Mackie,
118
00:08:18,040 --> 00:08:22,159
General Austin Pierce,
and Chief Technician Min Tso...
119
00:08:22,160 --> 00:08:24,520
I don't suppose there's ever
going to be a body?
120
00:08:26,080 --> 00:08:27,360
Don't think so.
121
00:08:33,680 --> 00:08:35,080
That sketch pad.
122
00:08:37,480 --> 00:08:38,840
She was always drawing.
123
00:08:43,240 --> 00:08:46,800
CLEARS THROAT
Erm, where shall I take this?
124
00:08:48,600 --> 00:08:51,039
Sergeant Lake, he can pass it on.
125
00:08:51,040 --> 00:08:52,799
Louise's mother lives in Kirkcaldy.
126
00:08:52,800 --> 00:08:54,519
I'll take them.
127
00:08:54,520 --> 00:08:57,319
I'll visit her mother in person.
128
00:08:57,320 --> 00:09:00,479
In Kirkcaldy? When are you going to
find time for that?
129
00:09:00,480 --> 00:09:02,159
She died under my instructions.
130
00:09:02,160 --> 00:09:04,080
I will find the time.
131
00:09:08,080 --> 00:09:09,520
Give us ten minutes.
132
00:09:21,160 --> 00:09:23,279
Any word from undersea?
133
00:09:23,280 --> 00:09:24,640
It's gone quiet.
134
00:09:26,320 --> 00:09:28,079
And you're going to need
a personal guard.
135
00:09:28,080 --> 00:09:31,719
Oh, I'm not going to be
followed night and day.
136
00:09:31,720 --> 00:09:34,959
Kate, someone tried to kill
you, not Christofer.
137
00:09:34,960 --> 00:09:38,039
Oh, we've identified the assassin.
138
00:09:38,040 --> 00:09:39,520
Here he is.
139
00:09:40,840 --> 00:09:42,320
Miklos Constantinos.
140
00:09:43,840 --> 00:09:45,679
Born in Athens, 1985.
141
00:09:45,680 --> 00:09:49,839
Relieved of command
from the Hellenic Army 2010.
142
00:09:49,840 --> 00:09:55,679
Crops up as a mercenary with
pro-Gaddafi forces in 2011.
143
00:09:55,680 --> 00:09:56,720
Gun for hire.
144
00:09:58,040 --> 00:09:59,479
But one of the best.
145
00:09:59,480 --> 00:10:01,120
He's been invisible since 2019.
146
00:10:02,480 --> 00:10:04,839
If there's any connection to Libya,
147
00:10:04,840 --> 00:10:08,240
then it's possible that he was...
KATE SOBS
148
00:10:17,360 --> 00:10:18,640
Oh, God.
149
00:10:30,400 --> 00:10:31,880
So, the question is...
150
00:10:34,840 --> 00:10:37,520
The question is, who hired him?
151
00:10:40,560 --> 00:10:42,719
But this is nothing to do with us.
152
00:10:42,720 --> 00:10:45,159
Please tell me this is absolutely
nothing to do with us!
153
00:10:45,160 --> 00:10:47,199
We'd never be so stupid.
154
00:10:47,200 --> 00:10:49,479
If I wanted
Kate Lethbridge-Stewart dead,
155
00:10:49,480 --> 00:10:51,279
I could do it
in the blink of an eye.
156
00:10:51,280 --> 00:10:53,959
You will watch your tone, sir.
157
00:10:53,960 --> 00:10:56,599
That woman serves this world in ways
we can never imagine.
158
00:10:56,600 --> 00:10:58,400
But still, we might be in trouble.
159
00:11:00,160 --> 00:11:02,519
We have links suggesting this man
was employed by
160
00:11:02,520 --> 00:11:04,399
the Institute of Las Clementi -
161
00:11:04,400 --> 00:11:07,080
the same people who sent
Ted Campbell on his mission.
162
00:11:09,560 --> 00:11:12,679
Ted Campbell had
stage four pancreatic cancer.
163
00:11:12,680 --> 00:11:14,839
Happy to give his life
for the Institute.
164
00:11:14,840 --> 00:11:16,319
But who are the Institute?
165
00:11:16,320 --> 00:11:19,359
A private think-tank founded
and supported by billionaires.
166
00:11:19,360 --> 00:11:21,999
And their motives are clear.
The Great Replacement Theory.
167
00:11:22,000 --> 00:11:24,399
Terrified of Homo Aqua
replacing mankind.
168
00:11:24,400 --> 00:11:26,559
But they are literally
nothing to do with us!
169
00:11:26,560 --> 00:11:29,199
That explosion, there is
no connection to us,
170
00:11:29,200 --> 00:11:31,000
not in any way, shape or form!
171
00:11:32,480 --> 00:11:33,520
Is there?
172
00:11:34,680 --> 00:11:37,559
I can close the Institute, going
in with force within two hours.
173
00:11:37,560 --> 00:11:40,519
Hand them over to Unit.
Case closed.
174
00:11:40,520 --> 00:11:42,279
Lethbridge-Stewart is safe.
175
00:11:42,280 --> 00:11:43,920
But one problem remains.
176
00:11:45,360 --> 00:11:49,559
Campbell was an associate
of Sir Keith Spears,
177
00:11:49,560 --> 00:11:52,479
your greatest donor
and your very good friend.
178
00:11:52,480 --> 00:11:54,240
Yeah, but he's not part of it,
is he?
179
00:11:55,800 --> 00:11:57,479
He's an idiot. The man's a clown!
180
00:11:57,480 --> 00:12:00,519
No, but the problem is he invested
£100,000
181
00:12:00,520 --> 00:12:02,480
in the Las Clementi Institute
in 2015.
182
00:12:03,960 --> 00:12:06,079
I don't imagine he's
connected to the explosion,
183
00:12:06,080 --> 00:12:09,399
not for a single second.
He's too much of a coward.
184
00:12:09,400 --> 00:12:12,559
But the authorities will
find the link,
185
00:12:12,560 --> 00:12:15,919
and if they investigate
Sir Keith...
186
00:12:15,920 --> 00:12:17,959
He is part of Severance.
187
00:12:17,960 --> 00:12:20,999
He automatically creates
a link back to us.
188
00:12:21,000 --> 00:12:22,799
Oh, my God.
189
00:12:22,800 --> 00:12:23,840
Exactly.
190
00:12:25,560 --> 00:12:27,079
We're connected.
191
00:12:27,080 --> 00:12:29,840
It's, erm, unlucky.
192
00:12:31,840 --> 00:12:33,000
Stupid man.
193
00:12:37,120 --> 00:12:38,480
What do we do?
194
00:12:41,040 --> 00:12:44,679
Sir Keith Spears is a major investor
in the privatised water companies.
195
00:12:44,680 --> 00:12:48,480
A lot of people blame the water
companies for provoking the ocean.
196
00:12:50,000 --> 00:12:51,279
So?
197
00:12:51,280 --> 00:12:53,679
Prime Minister,
all I need to know is,
198
00:12:53,680 --> 00:12:57,000
do you give me
permission to deal with this?
199
00:13:04,200 --> 00:13:05,560
With no connection to me?
200
00:13:07,240 --> 00:13:08,760
With no connection to you.
201
00:13:15,840 --> 00:13:16,960
Then do it.
202
00:14:09,000 --> 00:14:10,799
They'll look after her.
203
00:14:10,800 --> 00:14:12,319
Where are they taking her?
204
00:14:12,320 --> 00:14:14,320
Unit Tower. She'll be safe.
205
00:14:15,800 --> 00:14:16,960
They said that to us.
206
00:14:48,400 --> 00:14:49,680
Look at you, boss!
207
00:14:51,040 --> 00:14:52,879
Come on, show some respect.
208
00:14:52,880 --> 00:14:54,599
Mr Ambassador! All right.
209
00:14:54,600 --> 00:14:57,399
I was saying to the boys, "Two weeks
ago he was sitting in the office,
210
00:14:57,400 --> 00:15:00,719
"signing off my overtime."
Now you're on TV.
211
00:15:00,720 --> 00:15:04,399
I said to the boys,
"I hope he's getting paid."
212
00:15:04,400 --> 00:15:06,320
Yeah, no, I'm good,
I'm good, erm...
213
00:15:08,040 --> 00:15:09,680
Yeah, I'm OK. Yeah. You know.
214
00:15:11,160 --> 00:15:12,959
Are you sure you're all right,
though, boss?
215
00:15:12,960 --> 00:15:14,159
Cos that was kind of mad.
216
00:15:14,160 --> 00:15:16,080
They said you was right at
the bottom of the sea.
217
00:15:17,160 --> 00:15:18,360
It was, erm...
218
00:15:21,080 --> 00:15:22,759
It was crazy, yeah.
219
00:15:22,760 --> 00:15:25,280
And she's in there? The fish?
220
00:15:27,840 --> 00:15:29,239
Yeah.
221
00:15:29,240 --> 00:15:30,519
She's sushi, mate.
222
00:15:30,520 --> 00:15:32,199
CHUCKLING
223
00:15:32,200 --> 00:15:34,999
That's, er...
That's kind of offensive, mate.
224
00:15:35,000 --> 00:15:38,759
Oh, no, but come on!
She murdered all those people.
225
00:15:38,760 --> 00:15:40,159
She's going straight to the lab
226
00:15:40,160 --> 00:15:42,279
and she's going to be
sliced and diced.
227
00:15:42,280 --> 00:15:43,720
CHUCKLING
228
00:15:52,960 --> 00:15:54,479
Er, I'm going to get back to
work, actually.
229
00:15:54,480 --> 00:15:55,599
Starting about now.
230
00:15:55,600 --> 00:15:57,039
Give me the keys
and I'll move her out.
231
00:15:57,040 --> 00:15:58,999
Nah, I got this.
No, I know you have.
232
00:15:59,000 --> 00:16:03,479
But, er, I can do it.
Just give me the keys, yeah?
233
00:16:03,480 --> 00:16:05,919
But they signed me on this.
Yeah, but who clears the signatures?
234
00:16:05,920 --> 00:16:07,799
That would be me.
235
00:16:07,800 --> 00:16:09,280
Come on, who's the boss?
236
00:16:14,560 --> 00:16:15,919
He told me to give him the keys!
237
00:16:15,920 --> 00:16:18,439
Barclay, what are you doing?
238
00:16:18,440 --> 00:16:20,439
Barclay, stop and get out of there!
239
00:16:20,440 --> 00:16:22,439
Hey, come on, man!
Don't get me in trouble!
240
00:16:22,440 --> 00:16:23,520
Go, go!
241
00:16:25,640 --> 00:16:29,440
At arms!
Get down! Get off the truck!
242
00:16:32,480 --> 00:16:34,639
Barclay, this is not the solution.
243
00:16:34,640 --> 00:16:38,039
Now step down and I promise you
we can talk this through.
244
00:16:38,040 --> 00:16:41,119
We can talk with Salt, OK?
Just look around.
245
00:16:41,120 --> 00:16:44,079
There's no way you're going to
get through us!
246
00:16:44,080 --> 00:16:46,719
Like you're going to shoot me
in front of the press!
247
00:16:46,720 --> 00:16:49,639
Like you're going to drive
right through them! Yeah?
248
00:16:49,640 --> 00:16:51,320
Who said I was going forward?
249
00:17:04,760 --> 00:17:06,599
Oh, my God! Don't blame me!
250
00:17:06,600 --> 00:17:08,240
Barclay, don't, don't, don't!
251
00:17:29,360 --> 00:17:30,999
Go down to the river.
252
00:17:31,000 --> 00:17:33,080
Spread out. Get me boats on
the water, now.
253
00:17:34,880 --> 00:17:37,039
Sorry, ma'am, we've got a problem.
254
00:17:37,040 --> 00:17:40,520
Barclay-bloody-Pierre-stupid
name-Dupont!
255
00:17:43,080 --> 00:17:46,079
Breaking news now, with reports
that the only survivors
256
00:17:46,080 --> 00:17:49,039
of the H2O tragedy are on the run.
257
00:17:49,040 --> 00:17:51,759
Oh, my God, he jumped!
He actually jumped!
258
00:17:51,760 --> 00:17:52,999
Why did he do that?
259
00:17:53,000 --> 00:17:57,639
SPEAKS MANDARIN
260
00:17:57,640 --> 00:18:01,440
Is Barclay Dupont a collaborator?
It certainly looks that way.
261
00:18:09,320 --> 00:18:11,159
The Americans have
taken down the Institute,
262
00:18:11,160 --> 00:18:13,159
so it looks like you're safe. Hmm.
263
00:18:13,160 --> 00:18:15,559
And if you don't stop work,
I'm going to phone your daughter
264
00:18:15,560 --> 00:18:17,479
and get her to carry you out.
265
00:18:17,480 --> 00:18:18,760
She's in Dubai.
266
00:18:22,480 --> 00:18:24,440
Did she know about you
and Christofer?
267
00:18:27,560 --> 00:18:28,840
I thought no-one did.
268
00:18:31,040 --> 00:18:33,800
For what it's worth, we were all
very happy for you.
269
00:18:36,200 --> 00:18:37,600
I'm so sorry.
270
00:18:40,520 --> 00:18:43,439
I'll sign off. Where will you go?
271
00:18:43,440 --> 00:18:45,239
Oh, hotel.
272
00:18:45,240 --> 00:18:48,799
I just need to get out.
273
00:18:48,800 --> 00:18:52,879
I'm sorry, ma'am? Morris was asking
if we should look into this?
274
00:18:52,880 --> 00:18:55,399
Oh, it's a...
it's an act of terrorism.
275
00:18:55,400 --> 00:18:57,480
That's the police,
nothing to do with us.
276
00:18:59,600 --> 00:19:01,000
No. Wait.
277
00:19:02,920 --> 00:19:05,199
Investigate. Yes, ma'am.
278
00:19:05,200 --> 00:19:06,839
And with that, goodnight.
279
00:19:06,840 --> 00:19:09,199
ALARM BLARES
280
00:19:09,200 --> 00:19:10,999
Sensors triggered at
the Thames Barrier!
281
00:19:11,000 --> 00:19:13,039
We've got life forms, ma'am!
What life forms?
282
00:19:13,040 --> 00:19:14,519
Incoming, straight from the Channel!
283
00:19:14,520 --> 00:19:16,279
Good evening, everyone,
nice to be back.
284
00:19:16,280 --> 00:19:19,119
Nine life forms in total,
heading in our direction.
285
00:19:19,120 --> 00:19:21,519
Recall delegates, staff
and security to the Empress Hall.
286
00:19:21,520 --> 00:19:24,279
Priority One Standby.
Everyone on maximum alert.
287
00:19:24,280 --> 00:19:25,679
But who's the Ambassador?
288
00:19:25,680 --> 00:19:27,319
Sir Jonathan is 40 minutes away.
289
00:19:27,320 --> 00:19:29,359
I'm trying Admiral Tavarez
but there's no reply.
290
00:19:29,360 --> 00:19:30,679
I'll do it.
291
00:19:30,680 --> 00:19:33,399
But you're exhausted.
You haven't had time to stop.
292
00:19:33,400 --> 00:19:35,840
Are you saying I'm unfit for duty?
Yes. Noted.
293
00:19:49,800 --> 00:19:53,800
We have eight Homo Aquaform
and one life form that's brand-new.
294
00:20:10,520 --> 00:20:15,039
Homo Amphibia, male presenting.
Body mass index 22.4.
295
00:20:15,040 --> 00:20:17,119
Blood pressure,
heart rate, both strong.
296
00:20:17,120 --> 00:20:19,319
Cortisol and adrenaline
off the scale.
297
00:20:19,320 --> 00:20:20,360
He's a warrior.
298
00:20:23,760 --> 00:20:26,799
My name is Kate Lethbridge-Stewart,
Commander in Chief
299
00:20:26,800 --> 00:20:29,679
of the Unified Intelligence
Taskforce, but I stand
300
00:20:29,680 --> 00:20:32,879
before you tonight on behalf of
the nations of the Earth with a...
301
00:20:32,880 --> 00:20:34,360
Why are you all insane?
302
00:20:37,440 --> 00:20:40,360
Right. You came to our world...
303
00:20:42,120 --> 00:20:48,599
..and killed yourselves to make
everything that is happening worse.
304
00:20:48,600 --> 00:20:52,159
Why in the name of the waters
would you do that?
305
00:20:52,160 --> 00:20:55,719
Why are you beasts of such insanity?
306
00:20:55,720 --> 00:20:58,959
Page five, paragraph two?
No, go to page six.
307
00:20:58,960 --> 00:21:01,040
Try page 22, from the top.
I, er...
308
00:21:05,760 --> 00:21:08,439
Oh, here we go. She's gone rogue.
309
00:21:08,440 --> 00:21:09,480
Even better.
310
00:21:10,960 --> 00:21:12,200
I can only say...
311
00:21:13,840 --> 00:21:16,479
..that if you study
the culture of this world,
312
00:21:16,480 --> 00:21:21,879
the thousands of years of fiction
and stories and science
313
00:21:21,880 --> 00:21:26,919
and philosophy, and not one of us
can answer your question.
314
00:21:26,920 --> 00:21:30,879
We are a species whose intelligence
is running so fast,
315
00:21:30,880 --> 00:21:34,319
it's 1,000 years ahead of
our emotions,
316
00:21:34,320 --> 00:21:38,039
and that causes us to
stumble and fall,
317
00:21:38,040 --> 00:21:39,560
time and time again.
318
00:21:40,760 --> 00:21:42,280
And I am sorry.
319
00:21:45,800 --> 00:21:47,440
I accept that response.
320
00:21:49,040 --> 00:21:51,479
And I'm addressing Ambassador...?
321
00:21:51,480 --> 00:21:55,479
My name is a wave on the currents
through the coral and the sand,
322
00:21:55,480 --> 00:21:57,520
but you might call me Tide.
323
00:21:58,840 --> 00:22:01,399
Ambassador Tide.
324
00:22:01,400 --> 00:22:04,079
Now, where is she?
325
00:22:04,080 --> 00:22:06,919
Who? Ambassador Salt.
326
00:22:06,920 --> 00:22:08,319
I...I can't say.
327
00:22:08,320 --> 00:22:10,119
She is your prisoner?
328
00:22:10,120 --> 00:22:11,200
Technically.
329
00:22:12,400 --> 00:22:13,879
You must understand,
330
00:22:13,880 --> 00:22:16,599
I ask this not in a bid for
her freedom.
331
00:22:16,600 --> 00:22:18,039
Then what do you want?
332
00:22:18,040 --> 00:22:23,759
She chose to save a human life
and left Aquakind to die.
333
00:22:23,760 --> 00:22:26,879
We were murdered
while she helped him.
334
00:22:26,880 --> 00:22:29,839
Salt has transgressed against
the laws of our nature,
335
00:22:29,840 --> 00:22:31,839
and the fate she must suffer
336
00:22:31,840 --> 00:22:35,799
exists under the sea,
not upon the land.
337
00:22:35,800 --> 00:22:37,320
Now, I demand to know...
338
00:22:38,840 --> 00:22:40,200
..where is she?
339
00:22:52,200 --> 00:22:53,719
You've lost her?
340
00:22:53,720 --> 00:22:55,039
With his help.
341
00:22:55,040 --> 00:22:58,120
What is it that binds
these two together?
342
00:23:11,120 --> 00:23:14,079
We are trying to find them.
343
00:23:14,080 --> 00:23:15,840
But the problem is, Ambassador...
344
00:23:17,920 --> 00:23:22,119
..if you intend to punish her,
I can't hand her over.
345
00:23:22,120 --> 00:23:24,320
Then yet again, we are at war.
346
00:23:26,560 --> 00:23:30,239
You're something of a warrior
yourself, and yet
347
00:23:30,240 --> 00:23:32,239
full of despair.
348
00:23:32,240 --> 00:23:33,640
Despair that is new.
349
00:23:37,680 --> 00:23:38,800
I lost someone.
350
00:23:40,400 --> 00:23:41,720
That is good.
351
00:23:42,920 --> 00:23:45,200
You will strive to prevent
losses to come.
352
00:23:47,320 --> 00:23:49,919
Because we are tired of waiting.
353
00:23:49,920 --> 00:23:53,880
And if we have to escalate the war
between us, then we will.
354
00:23:55,800 --> 00:23:57,519
What does that mean?
355
00:23:57,520 --> 00:23:59,239
You have met Salt.
356
00:23:59,240 --> 00:24:00,440
You have met Tide.
357
00:24:01,840 --> 00:24:04,040
Beware our third ambassador...
358
00:24:07,360 --> 00:24:08,400
..Rust.
359
00:24:09,480 --> 00:24:11,679
Because water is not confined to
the seas.
360
00:24:11,680 --> 00:24:13,479
Water is in the air.
361
00:24:13,480 --> 00:24:18,199
And we can make a weapon of that
water to create rust.
362
00:24:18,200 --> 00:24:22,079
Eating at your cities
and cars and missiles,
363
00:24:22,080 --> 00:24:26,079
until it brings your civilisation
down from rust
364
00:24:26,080 --> 00:24:27,639
into dust.
365
00:24:27,640 --> 00:24:29,959
These negotiations are over.
366
00:24:29,960 --> 00:24:33,079
You will find Salt.
You will return her to us.
367
00:24:33,080 --> 00:24:36,799
You will advance the plans to
change your world
368
00:24:36,800 --> 00:24:38,999
within five years.
That's impossible.
369
00:24:39,000 --> 00:24:40,400
Make it possible.
370
00:24:44,920 --> 00:24:46,439
One more thing.
371
00:24:46,440 --> 00:24:47,480
Yes?
372
00:24:49,560 --> 00:24:50,800
Change the name.
373
00:24:51,920 --> 00:24:53,080
The name of what?
374
00:24:54,320 --> 00:24:55,360
Earth.
375
00:24:56,520 --> 00:24:57,800
Too dry.
376
00:25:09,280 --> 00:25:12,560
Oh, we got owned.
We got rusted.
377
00:25:16,840 --> 00:25:18,959
We need to find Salt.
378
00:25:18,960 --> 00:25:20,639
Why?
379
00:25:20,640 --> 00:25:23,079
We've tested the samples
but we've never tried Severance
380
00:25:23,080 --> 00:25:24,999
on an adult Homo Amphibian.
381
00:25:25,000 --> 00:25:28,679
But they're leaders,
they're the prime species.
382
00:25:28,680 --> 00:25:35,160
If we can use Salt, I can
end this war...tomorrow.
383
00:25:40,160 --> 00:25:42,519
I reckon I've got dysentery.
384
00:25:42,520 --> 00:25:44,559
And E. coli,
385
00:25:44,560 --> 00:25:48,719
and probably leprosy,
cos that river was filthy!
386
00:25:48,720 --> 00:25:52,439
My neck...
Ah, it feels like it's been snapped.
387
00:25:52,440 --> 00:25:54,559
GLASS SHATTERS
388
00:25:54,560 --> 00:25:57,279
Hey, oi, oi! What are you doing?!
What you doing?!
389
00:25:57,280 --> 00:25:59,880
SHE CHUCKLES
Glass is fascinating!
390
00:26:02,320 --> 00:26:06,519
Can you imagine, when we woke
and saw this world
391
00:26:06,520 --> 00:26:09,559
with all its structures?
392
00:26:09,560 --> 00:26:12,039
All right, well, just...
just mind your feet,
393
00:26:12,040 --> 00:26:13,879
you don't want to get a cut.
394
00:26:13,880 --> 00:26:15,399
Oh, God!
395
00:26:15,400 --> 00:26:16,999
You're always so scared.
396
00:26:17,000 --> 00:26:20,999
Yeah, I am. I am terrified.
397
00:26:21,000 --> 00:26:24,599
You won't die. I cleaned you.
398
00:26:24,600 --> 00:26:31,240
Of protozoa. I took your breath
and my gills filtered the dirt.
399
00:26:32,840 --> 00:26:35,559
That's amazing.
400
00:26:35,560 --> 00:26:38,119
You do know you saved my life
down there,
401
00:26:38,120 --> 00:26:39,839
when you kissed me?
402
00:26:39,840 --> 00:26:42,359
Is that what you call a kiss?
403
00:26:42,360 --> 00:26:45,679
The pressure of two orifices sealed
together in order to preserve
404
00:26:45,680 --> 00:26:48,839
a hyperbaric shield for the
maintenance of your lung capacity?
405
00:26:48,840 --> 00:26:51,200
Now, now, don't start talking sexy.
406
00:26:54,040 --> 00:26:56,919
It is a good neck. Mm-hm.
407
00:26:56,920 --> 00:26:59,080
Strong. Yep, yep.
408
00:27:01,800 --> 00:27:04,879
You should possess
gill-form lamellae.
409
00:27:04,880 --> 00:27:11,080
After all, you already
have very good fins.
410
00:27:13,200 --> 00:27:15,319
Is that a joke? Joke? That was...
411
00:27:15,320 --> 00:27:16,919
That was a joke.
412
00:27:16,920 --> 00:27:20,399
I mean, wow, we're just...
on the run.
413
00:27:20,400 --> 00:27:22,439
People from both our worlds
chasing us
414
00:27:22,440 --> 00:27:24,359
and she develops a sense of humour.
415
00:27:24,360 --> 00:27:26,479
I am liberated!
416
00:27:26,480 --> 00:27:28,479
SHE EMITS HIGH-PITCHED TRILLING
417
00:27:28,480 --> 00:27:30,199
Whoa, whoa, whoa!
Salt! Salt, come on, come on!
418
00:27:30,200 --> 00:27:31,479
We're supposed to be hiding!
419
00:27:31,480 --> 00:27:33,119
It is ululation.
420
00:27:33,120 --> 00:27:34,759
Do you not? No.
421
00:27:34,760 --> 00:27:37,439
TRILLING
422
00:27:37,440 --> 00:27:39,639
God...!
HE YELPS
423
00:27:39,640 --> 00:27:41,720
THEY YELP
424
00:27:52,000 --> 00:27:56,479
What's it like, under the water?
Do you...? Do you have family?
425
00:27:56,480 --> 00:28:00,759
We mate at random and spawn
in our thousands.
426
00:28:00,760 --> 00:28:03,480
But we're capable of more.
427
00:28:05,240 --> 00:28:09,920
We have happiness, we have anger,
we have love, we have...
428
00:28:11,880 --> 00:28:14,799
Oh, we have the water, Barclay.
429
00:28:14,800 --> 00:28:19,759
We live in the water,
of the water, for the water,
430
00:28:19,760 --> 00:28:21,800
with so much passion.
431
00:28:23,880 --> 00:28:25,479
We must look like apes to you.
432
00:28:25,480 --> 00:28:29,519
I mean, we are apes, clodding
about on the land like...
433
00:28:29,520 --> 00:28:31,760
Well, like apes.
434
00:28:33,520 --> 00:28:35,719
You've been to the stars.
435
00:28:35,720 --> 00:28:39,360
You've mapped entire galaxies
in the sky.
436
00:28:41,560 --> 00:28:43,400
We never did that.
437
00:28:45,200 --> 00:28:48,719
Maybe we were too proud
of the water.
438
00:28:48,720 --> 00:28:51,240
Maybe it weighed us down.
439
00:28:53,320 --> 00:28:55,879
If you went back, what would happen?
440
00:28:55,880 --> 00:28:58,840
What would they do to you? Aquakind.
441
00:29:00,640 --> 00:29:02,919
I would swim alone.
442
00:29:02,920 --> 00:29:07,199
Right, but just not, like,
executed or...?
443
00:29:07,200 --> 00:29:08,879
Worse than that.
444
00:29:08,880 --> 00:29:14,519
I would swim alone, forever,
in the vastness.
445
00:29:14,520 --> 00:29:16,160
Like a shark?
446
00:29:18,240 --> 00:29:21,239
A shark has a soul that is dead.
447
00:29:21,240 --> 00:29:24,160
I would live with a dead soul.
448
00:29:26,720 --> 00:29:28,480
I think you understand that.
449
00:29:30,320 --> 00:29:32,200
There's a loneliness in you.
450
00:29:35,480 --> 00:29:37,000
Yeah.
451
00:29:38,600 --> 00:29:42,400
You people are so...constructed.
452
00:29:44,120 --> 00:29:47,279
You apply fabric to your bodies,
453
00:29:47,280 --> 00:29:49,400
leather on your feet.
454
00:29:51,120 --> 00:29:54,599
And you walk in the air with
such pomposity,
455
00:29:54,600 --> 00:30:00,239
but underneath, you burn
with animal heat.
456
00:30:00,240 --> 00:30:04,519
You're creatures of fire and doubt
457
00:30:04,520 --> 00:30:10,240
and envy and fear and laughter
and lust and...
458
00:30:15,400 --> 00:30:20,120
We watched you for so long,
under the sea.
459
00:30:22,600 --> 00:30:26,480
We could feel you,
burning on the land.
460
00:30:29,560 --> 00:30:32,559
I think we would have
always found you.
461
00:30:32,560 --> 00:30:36,680
Because your heat is irresistible.
462
00:30:42,200 --> 00:30:43,880
Is that fear?
463
00:30:46,280 --> 00:30:47,760
What?
464
00:30:49,280 --> 00:30:51,159
Your heartbeat.
465
00:30:51,160 --> 00:30:53,359
Racing.
466
00:30:53,360 --> 00:30:57,600
Er, it's not fear, exactly.
467
00:30:59,160 --> 00:31:01,759
Your heart is clamouring now.
468
00:31:01,760 --> 00:31:03,679
Yeah, yeah, of course, my heart.
469
00:31:03,680 --> 00:31:09,399
And my head, cos we were going
to die, 8km down.
470
00:31:09,400 --> 00:31:12,039
And I've got this ringing noise
in my ears, and this pain,
471
00:31:12,040 --> 00:31:14,679
and when you created that hyperbaric
thing, everything just felt
472
00:31:14,680 --> 00:31:17,480
so much better when you pressed
your lips against mine...
473
00:31:26,720 --> 00:31:29,400
I find you unique.
474
00:31:31,400 --> 00:31:33,359
Oh, I really thought your skin
was going to be cold.
475
00:31:33,360 --> 00:31:35,559
I can regulate my body.
476
00:31:35,560 --> 00:31:42,320
For you. Yeah, I'm sort of
regulating my body for you, too.
477
00:31:44,480 --> 00:31:46,040
So I see.
478
00:31:48,600 --> 00:31:50,200
Is that OK?
479
00:31:51,840 --> 00:31:53,480
It's wonderful.
480
00:32:04,480 --> 00:32:07,480
SIREN WAILS
481
00:33:19,400 --> 00:33:24,800
SHE SOBS
482
00:33:38,360 --> 00:33:40,959
The name I chose was appropriate,
483
00:33:40,960 --> 00:33:43,880
because you taste of salt.
484
00:33:46,360 --> 00:33:49,039
Well, you taste of, erm...
485
00:33:49,040 --> 00:33:51,839
I don't know.
486
00:33:51,840 --> 00:33:53,879
Horizons.
487
00:33:53,880 --> 00:33:56,320
HELICOPTER PASSES
488
00:33:59,560 --> 00:34:02,119
Are they searching for us?
489
00:34:02,120 --> 00:34:03,439
The whole city's on red alert,
490
00:34:03,440 --> 00:34:05,400
so, yeah,
I reckon they're looking for you.
491
00:34:08,440 --> 00:34:09,999
You work with the Army.
492
00:34:10,000 --> 00:34:12,080
Is there no-one you can trust?
493
00:34:14,280 --> 00:34:17,000
Oh, I don't know.
My lot are tough.
494
00:34:19,320 --> 00:34:21,679
They're beyond the Army,
they're beyond the police.
495
00:34:21,680 --> 00:34:25,240
They're, like, at the top and if you
disobey the rules, you vanish.
496
00:34:27,000 --> 00:34:29,479
The woman in charge.
497
00:34:29,480 --> 00:34:32,239
Yeah, that's
Kate Lethbridge-Stewart.
498
00:34:32,240 --> 00:34:34,879
She's a good soul.
499
00:34:34,880 --> 00:34:36,679
Yeah.
500
00:34:36,680 --> 00:34:38,720
How do you get to her?
501
00:34:42,040 --> 00:34:44,439
You don't have to stay with me.
502
00:34:44,440 --> 00:34:47,360
You could just...
503
00:34:49,000 --> 00:34:51,279
..swim away.
504
00:34:51,280 --> 00:34:54,720
The moment I enter the water,
they will know.
505
00:34:56,560 --> 00:34:58,999
They will find me.
506
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
And they will punish.
507
00:35:05,160 --> 00:35:07,759
OK, er, options.
508
00:35:07,760 --> 00:35:13,759
So, we need to
get out of the city, right?
509
00:35:13,760 --> 00:35:16,679
Because everyone's on red alert
and it's, like, lawless out there.
510
00:35:16,680 --> 00:35:18,199
You're public enemy number one,
so am I.
511
00:35:18,200 --> 00:35:19,679
We're going to get shot
in the street.
512
00:35:19,680 --> 00:35:20,999
So we need to find out. I mean...
513
00:35:21,000 --> 00:35:22,959
Oh, hang on a minute, we could go
to North Wales.
514
00:35:22,960 --> 00:35:24,759
Cos I know some people there,
I know this guy there,
515
00:35:24,760 --> 00:35:26,599
and he's done, like, five years
in the regular army.
516
00:35:26,600 --> 00:35:29,319
I mean, he'll hide us, he's
off grid. He's nuts, but at least
517
00:35:29,320 --> 00:35:31,319
if we can get there, we can work out
what we can do next
518
00:35:31,320 --> 00:35:33,319
and then, then, then, then we can
get a message to Kate,
519
00:35:33,320 --> 00:35:36,079
cos we can...we can...we can talk
to her then, we can try.
520
00:35:36,080 --> 00:35:39,399
I can live in this North of Wales?
521
00:35:39,400 --> 00:35:43,079
Oh, God, yeah. Yeah, it's got
lakes and waterfalls.
522
00:35:43,080 --> 00:35:46,599
It's beautiful. I could live
in lakes and waterfalls.
523
00:35:46,600 --> 00:35:49,079
I could be the witch
of the waterfall!
524
00:35:49,080 --> 00:35:51,879
Yeah, you could be the witch
of the waterfall. I just... Oh!
525
00:35:51,880 --> 00:35:53,560
Live with me in the waterfall.
526
00:35:58,920 --> 00:36:00,439
But how would we get there?
527
00:36:00,440 --> 00:36:03,199
Both the land and the sea
are closed to us.
528
00:36:03,200 --> 00:36:04,439
Yeah, and my phone's
probably tapped,
529
00:36:04,440 --> 00:36:06,319
and the minute I make a call they're
going to know where we are.
530
00:36:06,320 --> 00:36:07,560
I just...
531
00:36:09,320 --> 00:36:12,720
Did I mention to you that
it's lawless out there?
532
00:36:29,280 --> 00:36:31,359
Oi, oi, oi, oi, oi,
oi, oi, oi, oi, oi!
533
00:36:31,360 --> 00:36:33,759
I got you, I got you, I got you.
Come on, just calm down,
534
00:36:33,760 --> 00:36:36,079
it's all going to be OK.
I just want your phone, mate.
535
00:36:36,080 --> 00:36:39,159
OK? Stop moving,
stop trying to run away,
536
00:36:39,160 --> 00:36:41,559
or she will eat you alive, mate.
537
00:36:41,560 --> 00:36:43,759
She will eat you like bait, mate.
538
00:36:43,760 --> 00:36:45,639
Ain't that right, Monstro?
SHE HISSES
539
00:36:45,640 --> 00:36:47,879
Hey, yeah. Oh...
540
00:36:47,880 --> 00:36:50,839
Oh, hang on.
What's this? Here we go.
541
00:36:50,840 --> 00:36:53,919
What have you got on that,
face lock? Smile for the camera.
542
00:36:53,920 --> 00:36:56,159
Ah, thank you for your services
to king and country.
543
00:36:56,160 --> 00:36:58,479
If you tell anyone about this,
she will find you at midnight
544
00:36:58,480 --> 00:37:00,959
and she'll eat you.
Go on, then, off you pop!
545
00:37:00,960 --> 00:37:03,520
PANICKED YELLING
546
00:37:06,360 --> 00:37:07,439
We're a good team.
547
00:37:07,440 --> 00:37:08,719
Shall I hiss again?
548
00:37:08,720 --> 00:37:10,679
Er, no. We're done.
549
00:37:10,680 --> 00:37:13,799
So they are definitely going to be
monitoring my family phone,
550
00:37:13,800 --> 00:37:16,239
but Kirby has got a second phone
in secret,
551
00:37:16,240 --> 00:37:18,479
because Barbara, that's my ex,
insists on reading Kirby's texts -
552
00:37:18,480 --> 00:37:21,319
says they're not old enough, which
drives Kirby mad -
553
00:37:21,320 --> 00:37:23,959
so I did a dad thing on the sly,
just to buy favours,
554
00:37:23,960 --> 00:37:26,519
and I got Kirby a second line.
555
00:37:26,520 --> 00:37:27,920
HE EXHALES
OK.
556
00:37:31,280 --> 00:37:34,200
PHONE BUZZES
557
00:37:46,680 --> 00:37:48,999
Hello? Kirby, it's me.
558
00:37:49,000 --> 00:37:50,599
Oh, my God!
559
00:37:50,600 --> 00:37:53,839
Don't...say my name.
I'm fine, I'm fine.
560
00:37:53,840 --> 00:37:55,799
I...I am so fine, I am OK,
561
00:37:55,800 --> 00:37:58,599
but I haven't got much battery on
this phone. Where are you?
562
00:37:58,600 --> 00:38:01,719
You need to listen, we've got to be
really careful, love, OK?
563
00:38:01,720 --> 00:38:03,959
Because they might have wired the
room. No, they-they-they will
564
00:38:03,960 --> 00:38:06,399
definitely have wired the room,
so we've got to be so careful.
565
00:38:06,400 --> 00:38:08,799
If I could, I just need
to speak to Mum. She's asleep.
566
00:38:08,800 --> 00:38:12,999
Erm, OK, just tell her to, er,
call me back on this number.
567
00:38:13,000 --> 00:38:16,279
But just tell her to call me from
the bathroom, OK?
568
00:38:16,280 --> 00:38:19,800
Just tell her, do not talk in
public. Have you got that, Kirby?
569
00:38:21,240 --> 00:38:23,119
Are you with HER?
570
00:38:23,120 --> 00:38:25,879
I am. And it's good. I swear.
571
00:38:25,880 --> 00:38:29,279
I, er...I love you, Kirby.
I love you so much.
572
00:38:29,280 --> 00:38:30,960
Please?
573
00:38:35,960 --> 00:38:38,959
Mum? Yeah, love.
What is it? Are you OK?
574
00:38:38,960 --> 00:38:42,079
So I need to borrow the car,
but I promise you,
575
00:38:42,080 --> 00:38:45,359
you'll get it back. I mean, you
might not get it back straight away,
576
00:38:45,360 --> 00:38:46,479
but you will definitely get it back.
577
00:38:46,480 --> 00:38:49,559
I just need to get out of the city.
And you're with...Salt?
578
00:38:49,560 --> 00:38:52,439
Yeah, I'm sorry, I need to
protect her. Trust me.
579
00:38:52,440 --> 00:38:55,959
Please, it'll make sense. Now,
listen, they can't stop you leaving
580
00:38:55,960 --> 00:38:58,359
the hotel, but you will need
a permit to drive across the city
581
00:38:58,360 --> 00:39:01,239
in the car at night.
So if you go to my stuff,
582
00:39:01,240 --> 00:39:03,759
there's a little leather folder
with a, like, a zip on it.
583
00:39:03,760 --> 00:39:05,399
Do you know the one I mean?
I've got it.
584
00:39:05,400 --> 00:39:07,759
You've got it? Right, so in there
is a permit, it's like a...
585
00:39:07,760 --> 00:39:09,759
It's like a white card, it's got
red around the edges,
586
00:39:09,760 --> 00:39:11,879
it's got a "U" in the middle of it.
If you just put that
587
00:39:11,880 --> 00:39:14,400
in the windscreen, that will just
get you through anywhere.
588
00:39:16,840 --> 00:39:19,239
Erm, but where do you want me
to meet you?
589
00:39:19,240 --> 00:39:21,039
Well, listen, most of the roads
have been closed off,
590
00:39:21,040 --> 00:39:23,159
but you can get through
the Festival Bridge.
591
00:39:23,160 --> 00:39:24,599
Is that good, in, like, 30 minutes?
592
00:39:24,600 --> 00:39:27,039
I mean, we'll be coming from the
south side. You and her?
593
00:39:27,040 --> 00:39:31,440
Look, I promise you, I swear,
she's on our side. OK.
594
00:39:44,840 --> 00:39:46,800
We did it.
595
00:39:52,960 --> 00:39:54,720
Right.
596
00:39:56,840 --> 00:39:59,959
Ma'am ...
Oh, for God's sake!
597
00:39:59,960 --> 00:40:02,759
It's Barclay, ma'am.
It bloody would be!
598
00:40:02,760 --> 00:40:05,199
One hour's sleep. Thank you,
Mr Dupont. Now what have we got?
599
00:40:05,200 --> 00:40:06,839
He made contact with his family.
600
00:40:06,840 --> 00:40:09,079
Rendezvous, Festival Bridge,
20 minutes.
601
00:40:09,080 --> 00:40:10,559
Captain Hannigan is taking a squad
from the north.
602
00:40:10,560 --> 00:40:12,239
That's less than a kilometre
from here.
603
00:40:12,240 --> 00:40:13,799
You know Barclay, he trusts you. Go!
604
00:40:13,800 --> 00:40:15,439
We've got Captain Khumalo
in St Saviour's.
605
00:40:15,440 --> 00:40:17,199
She's moving in to give us coverage
from the south.
606
00:40:17,200 --> 00:40:20,240
And this is Barclay and Salt?
Barclay and Salt, ma'am.
607
00:40:22,880 --> 00:40:25,039
Unit intercept Dupont
and the creature.
608
00:40:25,040 --> 00:40:28,159
SE1 8XT, grid 44 by 56.
609
00:40:28,160 --> 00:40:30,479
You have full authority.
Get me the amphibian.
610
00:40:30,480 --> 00:40:32,400
Move, move, move!
611
00:40:38,480 --> 00:40:40,399
Ma'am, I've got confirmation!
612
00:40:40,400 --> 00:40:43,719
Not now! But Salt's confession is a
deepfake, just like we thought!
613
00:40:43,720 --> 00:40:45,519
It's coded. Las Clementi.
614
00:40:45,520 --> 00:40:47,519
She never said those things.
615
00:40:47,520 --> 00:40:50,079
This is a warning.
Look, the video is fake.
616
00:40:50,080 --> 00:40:51,400
She's innocent.
617
00:41:03,120 --> 00:41:04,479
Oh, I can't tell.
618
00:41:04,480 --> 00:41:06,440
Is that the car?
619
00:41:13,480 --> 00:41:15,799
Yes! It's her!
620
00:41:15,800 --> 00:41:17,080
Come on!
621
00:41:21,600 --> 00:41:23,439
Eyes on target.
622
00:41:23,440 --> 00:41:24,920
Corporal.
623
00:41:28,880 --> 00:41:32,639
What have you got? Sorry, Control,
I've got nothing to the south?
624
00:41:32,640 --> 00:41:35,319
I thought we had Captain Khumalo
covering the south approach?
625
00:41:35,320 --> 00:41:37,079
Where's Captain Khumalo?
Not getting a reply.
626
00:41:37,080 --> 00:41:38,919
Everything's gone quiet
south of the river.
627
00:41:38,920 --> 00:41:41,999
What do you mean, quiet?
Captain Khumalo? Can you report?
628
00:41:42,000 --> 00:41:43,160
Captain...?
629
00:41:48,800 --> 00:41:51,759
Targets sighted
and Captain Khumalo contained.
630
00:41:51,760 --> 00:41:53,680
Hold your positions.
631
00:41:57,760 --> 00:41:59,959
Barclay, run! It's a trap!
632
00:41:59,960 --> 00:42:01,239
Run!
633
00:42:01,240 --> 00:42:02,399
Go, go, go!
634
00:42:02,400 --> 00:42:05,480
SIREN WAILS
635
00:42:11,200 --> 00:42:13,520
We've got them! Go, go, go!
636
00:42:23,680 --> 00:42:24,759
Who the hell are they?!
637
00:42:24,760 --> 00:42:27,119
General Gunsberg.
He's intercepted our comms.
638
00:42:27,120 --> 00:42:29,959
General, this is a UNIT operation.
You will withdraw!
639
00:42:29,960 --> 00:42:33,239
Complain to Geneva. We have
a war criminal on British soil.
640
00:42:33,240 --> 00:42:36,319
General Gunsberg, we have proof.
Salt is not a criminal.
641
00:42:36,320 --> 00:42:38,599
We'll happily examine that proof
in the morning.
642
00:42:38,600 --> 00:42:40,559
Right now we
have a murderer on the loose.
643
00:42:40,560 --> 00:42:42,919
Barclay, stay where you are!
644
00:42:42,920 --> 00:42:45,799
Both of you! DO! NOT! MOVE!
645
00:42:45,800 --> 00:42:47,599
You'll both walk towards us!
646
00:42:47,600 --> 00:42:49,999
You are prisoners
of the British Army.
647
00:42:50,000 --> 00:42:51,679
You will surrender to us!
648
00:42:51,680 --> 00:42:54,679
General, you do not command
British troops.
649
00:42:54,680 --> 00:42:56,439
Whitehall has given me authority.
650
00:42:56,440 --> 00:42:58,120
We have a civilian on the bridge!
651
00:43:03,360 --> 00:43:06,360
BARCLAY: No, no, no, leave
her alone! Get off her!
652
00:43:12,000 --> 00:43:13,879
Private comms to Sergeant Abrams.
653
00:43:13,880 --> 00:43:15,759
We don't actually need her alive.
654
00:43:15,760 --> 00:43:17,479
Her body is all we need.
655
00:43:17,480 --> 00:43:19,199
I can't let you do this.
656
00:43:19,200 --> 00:43:21,159
Unit troops, target soldiers.
657
00:43:21,160 --> 00:43:22,679
North axis, grid 49.
658
00:43:22,680 --> 00:43:24,560
What?!
659
00:43:27,600 --> 00:43:29,399
BARCLAY: Salt, go! Go to the river!
660
00:43:29,400 --> 00:43:30,640
Go to the river!
661
00:43:35,640 --> 00:43:37,439
Open fire at my command.
662
00:43:37,440 --> 00:43:39,359
On my command, fire at will.
663
00:43:39,360 --> 00:43:42,039
Those are British soldiers on
British soil! You wouldn't dare!
664
00:43:42,040 --> 00:43:44,439
You'll wait a long time,
General, till I give way!
665
00:43:44,440 --> 00:43:47,240
Kate! Don't! On my command!
666
00:43:54,160 --> 00:43:58,239
HIGH-PITCHED SCREECHING
667
00:43:58,240 --> 00:44:03,640
ALL GROAN
668
00:44:15,520 --> 00:44:17,320
Go.
669
00:44:25,320 --> 00:44:27,839
I'll find you, Salt! I'LL FIND YOU!
670
00:44:27,840 --> 00:44:30,479
You'll never swim alone!
You'll never swim alone!
671
00:44:30,480 --> 00:44:32,720
You will NEVER! SWIM! ALONE!
49807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.