All language subtitles for The Adventures Of Lano & Woodley s01e06 The Two Men

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,420 --> 00:00:19,100 Hello there, sir. What I'd really like you to do is take a look at this little 2 00:00:19,100 --> 00:00:23,180 baby. This little baby is an incredible piece of state -of -the -art video 3 00:00:23,180 --> 00:00:29,600 merchandise and you can keep it in your pocket because it's pocket -sized. It 4 00:00:29,600 --> 00:00:33,940 goes into one's pocket like... Not that pocket, but this pocket. 5 00:00:34,900 --> 00:00:35,900 Did you see that? 6 00:00:36,080 --> 00:00:39,840 Did you see what happened then? It went into his pocket because it's pocket 7 00:00:39,840 --> 00:00:42,220 -sized. In, out. 8 00:00:42,870 --> 00:00:47,090 In, out, in, out, in, out, in, out, in, out. What am I doing? 9 00:00:47,650 --> 00:00:48,650 What am I doing? 10 00:00:48,830 --> 00:00:52,450 What am I doing? I'm walking around with it in my pocket, and I can do that 11 00:00:52,450 --> 00:00:54,150 because it's pocket -sized. 12 00:00:54,810 --> 00:00:59,550 It is a pocket -sized... It's pocket -sized. 13 00:01:00,290 --> 00:01:01,350 It's pocket -sized. 14 00:01:03,030 --> 00:01:04,170 It's pocket -sized. 15 00:01:05,690 --> 00:01:07,830 It's pocket -sized. 16 00:01:10,820 --> 00:01:12,960 It's the size of a pocket! 17 00:01:16,920 --> 00:01:19,520 Megascreen TV, madam. An excellent purchase, may I say. 18 00:01:19,760 --> 00:01:23,980 Now, service is what we're all about here at Electroland, so my partner and I 19 00:01:23,980 --> 00:01:25,720 will carry it out to the car for you, if you wish. 20 00:01:27,280 --> 00:01:29,660 All right, madam, where's the car? 21 00:01:30,580 --> 00:01:33,320 Oh, it's on the top floor. 22 00:01:33,740 --> 00:01:35,580 Oh, that's okay. We'll just take the... 23 00:01:38,380 --> 00:01:39,520 Stairs. 24 00:02:40,490 --> 00:02:42,950 I get the feeling, got a bit of an inkling. 25 00:02:43,590 --> 00:02:46,570 This is going to be one of those days. 26 00:02:47,270 --> 00:02:50,070 This is a show all about me. 27 00:02:50,390 --> 00:02:54,230 And me. And all the things I do and all the things I see. 28 00:02:54,450 --> 00:02:57,890 And also what I see. I get the feeling, got a bit of an inkling. 29 00:02:58,490 --> 00:03:01,570 As long as we're together, it'll be okay. 30 00:03:47,210 --> 00:03:48,210 What's the matter with you, Colin? 31 00:03:49,450 --> 00:03:51,370 You've been moping around the house for hours. 32 00:03:52,730 --> 00:03:55,470 When are we ever going to keep a job for more than one day? 33 00:03:56,010 --> 00:03:57,350 It's not the end of the world. 34 00:03:58,970 --> 00:04:01,570 I think we should just put all our problems behind us. 35 00:04:07,490 --> 00:04:08,670 We should move on. 36 00:04:10,130 --> 00:04:11,970 Why don't we go out tonight and have a good time? 37 00:04:13,590 --> 00:04:14,830 Maybe we should go down the pub. 38 00:04:20,840 --> 00:04:24,140 We might even make some girls. 39 00:04:25,800 --> 00:04:27,140 Oh, yeah. 40 00:04:28,200 --> 00:04:29,580 Oh, yeah. 41 00:04:30,520 --> 00:04:32,020 Oh, yeah. 42 00:04:32,220 --> 00:04:36,460 All right, I'll just go to my door. 43 00:04:36,900 --> 00:04:42,980 Are you going to say... That's better. 44 00:04:44,620 --> 00:04:47,000 I really... think we should go out? 45 00:04:48,840 --> 00:04:50,560 It's worth a try. I don't think so. 46 00:04:50,940 --> 00:04:51,919 Give it a chance. 47 00:04:51,920 --> 00:04:52,839 There's no way. 48 00:04:52,840 --> 00:04:53,479 Come on, Cole. 49 00:04:53,480 --> 00:04:54,279 I'm not sure. 50 00:04:54,280 --> 00:04:56,940 Could just work. Do you really think so? You never know. But I just don't. 51 00:04:56,960 --> 00:05:00,040 You're coming round. I think I am. That's the way. Let's give it a try. I'm 52 00:05:00,040 --> 00:05:01,500 you. So am I. Come on, let's go. 53 00:05:01,740 --> 00:05:02,760 Better get ready. Good idea. 54 00:05:02,980 --> 00:05:03,739 I'm hitting the shower. 55 00:05:03,740 --> 00:05:04,920 I am too. No, you're not. 56 00:05:06,300 --> 00:05:07,300 I'd like to shower alone. 57 00:05:07,500 --> 00:05:08,500 I mean, I like you. 58 00:05:08,920 --> 00:05:11,840 I like you a lot. And we're going to go out tonight. It's going to be great. But 59 00:05:11,840 --> 00:05:14,080 I'd rather shower by myself if that's all the same to you. Okay. 60 00:05:38,120 --> 00:05:39,620 Hey! What are you doing with that? 61 00:05:39,960 --> 00:05:41,120 I found it in my pocket. 62 00:05:41,400 --> 00:05:43,540 I must have left it there when I was showing that customer. 63 00:05:45,140 --> 00:05:46,860 But it's there for the boss day. 64 00:05:47,160 --> 00:05:48,160 What's he going to do? 65 00:05:48,420 --> 00:05:49,420 Fire us again? 66 00:05:50,020 --> 00:05:51,020 I'll take it back tomorrow. 67 00:05:51,560 --> 00:05:53,800 I thought we could make a little... 68 00:05:56,680 --> 00:05:57,680 bits. Get out of here! 69 00:05:57,840 --> 00:06:01,040 There's a smaller lucrative market for films like this, Carl, but I have to get 70 00:06:01,040 --> 00:06:02,040 a good view. Hang on. 71 00:06:02,580 --> 00:06:03,439 Don't move. 72 00:06:03,440 --> 00:06:07,900 I'll shoot you from here. I'll kill you. I swear I'll kill you. Put that thing 73 00:06:07,900 --> 00:06:09,900 down or you'll regret it. 74 00:06:10,260 --> 00:06:11,460 Go into the other room. 75 00:06:11,880 --> 00:06:12,880 Go! 76 00:06:36,330 --> 00:06:37,510 You've got some chalk on your face. 77 00:06:40,570 --> 00:06:41,570 Is it gone? 78 00:06:41,890 --> 00:06:42,890 No. 79 00:06:43,610 --> 00:06:45,670 Is it gone? 80 00:06:46,490 --> 00:06:47,490 Not really. 81 00:06:49,670 --> 00:06:50,649 Is it gone? 82 00:06:50,650 --> 00:06:51,650 No. 83 00:06:52,430 --> 00:06:53,430 It's gone now? 84 00:06:53,710 --> 00:06:55,310 Yeah. All gone. 85 00:07:05,570 --> 00:07:08,410 Oh, oh, oh, oh, oh, Bernies, Bernies, bulky Bernies. 86 00:07:25,310 --> 00:07:31,130 You know, Frank, I think we're just kidding ourselves. We're not going to 87 00:07:31,130 --> 00:07:32,130 any girls. 88 00:07:32,730 --> 00:07:33,730 It's not going to happen. 89 00:07:34,160 --> 00:07:35,360 You're right, it's hopeless. 90 00:07:36,160 --> 00:07:38,020 Us and girls just don't seem to mix. 91 00:07:38,780 --> 00:07:41,480 As much as we'd like to believe it, it's a fantasy. 92 00:07:41,900 --> 00:07:42,900 Hi, fellas. 93 00:07:42,940 --> 00:07:45,040 Excuse me, I'm talking to my friend here. 94 00:07:46,660 --> 00:07:49,140 I don't think there's any way in the world that we're... I just thought that 95 00:07:49,140 --> 00:07:50,140 might like to play doubles. 96 00:07:51,100 --> 00:07:52,100 Rude! 97 00:07:53,800 --> 00:07:57,360 You know, there's no way in the world that we're going to... 98 00:08:06,860 --> 00:08:09,100 I put some music on to create the right atmosphere. 99 00:08:10,620 --> 00:08:11,960 How about some jazz? 100 00:08:27,180 --> 00:08:29,180 Yeah, not that sort of jazz. Right, okay. 101 00:08:30,720 --> 00:08:31,720 All right. 102 00:08:33,360 --> 00:08:34,659 How about a bit of this then? 103 00:09:08,630 --> 00:09:12,010 How about I get us all a bit of a drink, eh? 104 00:09:13,070 --> 00:09:14,070 Right. 105 00:09:14,710 --> 00:09:15,710 Don't go away. 106 00:09:16,430 --> 00:09:19,710 I'll be back in two shakes of a lamb's tail. 107 00:09:21,370 --> 00:09:22,370 Bam! 108 00:09:25,930 --> 00:09:30,270 If you stepped there, lived there for nine years, you'd think I'd remember it 109 00:09:30,270 --> 00:09:31,270 was there. 110 00:09:55,120 --> 00:09:57,140 Colin, it's all set up. No, don't show that video. 111 00:09:58,780 --> 00:09:59,780 Don't show it. 112 00:10:02,060 --> 00:10:05,520 Maybe I can make a film of you guys. No, don't video that. 113 00:10:36,700 --> 00:10:37,700 ladies. 114 00:10:37,840 --> 00:10:39,080 Sorry, what is it we've got? 115 00:10:41,860 --> 00:10:42,880 There you go. 116 00:10:43,620 --> 00:10:44,620 There you go. 117 00:10:45,540 --> 00:10:46,540 There you go. 118 00:11:11,050 --> 00:11:12,050 kitchen for a minute, please. 119 00:11:17,630 --> 00:11:23,690 Frank, do you realise what's going on here? This is the chance of a lifetime. 120 00:11:23,830 --> 00:11:24,830 Don't stuff it up. 121 00:11:26,070 --> 00:11:27,810 We've got to really impress the girls. 122 00:11:28,830 --> 00:11:31,990 What can we do to really impress them? What can we do? What can we do? I know. 123 00:11:32,890 --> 00:11:35,350 I could do my old man impersonation. 124 00:11:36,130 --> 00:11:36,989 What's that? 125 00:11:36,990 --> 00:11:38,090 No, they'll love this. 126 00:11:38,330 --> 00:11:42,970 All I need is some spring onions. Hold on. Here we go. You know how, like, when 127 00:11:42,970 --> 00:11:48,610 men get older, the hair in their nose and their ears keeps growing? 128 00:11:49,030 --> 00:11:51,130 Well, this is what I'm going to look like when I'm old. 129 00:11:55,610 --> 00:11:57,570 I don't think that's such a good idea, Frank. 130 00:11:58,690 --> 00:11:59,690 Come on. 131 00:12:00,450 --> 00:12:03,370 We've got to work out which girl goes with which boy. 132 00:12:04,390 --> 00:12:05,930 Do you like one of the girls in particular? 133 00:12:06,330 --> 00:12:07,330 Yep. 134 00:12:07,390 --> 00:12:08,890 Which one? The dark one. 135 00:12:09,510 --> 00:12:10,510 No, the blonde one. 136 00:12:11,050 --> 00:12:13,210 I like them both in particular. 137 00:12:13,970 --> 00:12:16,570 I just can't believe this is working out so beautifully. 138 00:12:17,210 --> 00:12:18,210 Hey, guys. 139 00:12:18,230 --> 00:12:19,230 Guys, come quick. 140 00:12:20,090 --> 00:12:21,090 Look. 141 00:12:21,590 --> 00:12:24,270 We just saw a man rob the house across the road. 142 00:12:24,550 --> 00:12:27,690 Yeah, it was incredible. He just smashed the glass door to get out and then ran 143 00:12:27,690 --> 00:12:31,710 off down the street. Yeah, but before he ran away, he took his balaclava off. We 144 00:12:31,710 --> 00:12:35,410 got a really great look at his face. He had long, red, curly hair. Right. And 145 00:12:35,410 --> 00:12:36,550 like a handle -button, it's dark. 146 00:12:38,980 --> 00:12:42,680 What's the phone number of the police station so we can tell the cops? I think 147 00:12:42,680 --> 00:12:44,100 the cops would know their own phone number. 148 00:12:47,040 --> 00:12:48,040 Dial 000. 149 00:12:49,620 --> 00:12:52,020 Damn, this phone's only got buttons. Give it that. 150 00:12:52,640 --> 00:12:54,760 You call the cops and you tell them what you saw. 151 00:12:56,260 --> 00:12:58,060 No, look, we can't do that. 152 00:13:00,000 --> 00:13:01,440 There's something that we need to tell you. 153 00:13:02,180 --> 00:13:03,180 We're both married. 154 00:13:07,260 --> 00:13:08,260 Sorry. 155 00:13:13,240 --> 00:13:17,640 So that is why you didn't want to be videoed. Yeah. 156 00:13:18,180 --> 00:13:21,360 Not only are we married, but our husbands can be very jealous. 157 00:13:22,100 --> 00:13:23,100 Violently jealous. 158 00:13:23,420 --> 00:13:27,380 I don't think they'd be very happy if they found out we were here with two 159 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 Two men? 160 00:13:29,940 --> 00:13:30,940 What two men? 161 00:13:34,020 --> 00:13:35,040 Where are the two men? 162 00:13:37,949 --> 00:13:38,990 You're the two men. 163 00:13:40,550 --> 00:13:41,710 We're the two men! 164 00:13:45,630 --> 00:13:49,970 That's right, and if they found out, well, they'd kill a lot of us. 165 00:13:51,750 --> 00:13:52,890 They'd kill all of us. 166 00:13:54,390 --> 00:13:57,510 They'd kill us, the new girls, and the two men. 167 00:13:59,490 --> 00:14:00,490 Wow. 168 00:14:01,070 --> 00:14:02,450 That sticks people dead. 169 00:14:04,610 --> 00:14:05,750 We're the two men. 170 00:14:10,960 --> 00:14:14,740 It's really quite simple. Why don't you ring the police and tell them that you 171 00:14:14,740 --> 00:14:16,960 saw the robbery? You can give a description of the thief. 172 00:14:19,280 --> 00:14:20,280 OK. 173 00:14:21,500 --> 00:14:22,780 All right, thanks a lot, officer. 174 00:14:23,040 --> 00:14:24,040 OK, see you. 175 00:14:25,100 --> 00:14:29,420 Well, apparently he's a really well -known criminal, and with such a perfect 176 00:14:29,420 --> 00:14:32,120 description, it couldn't be anyone else, so it's really straightforward. 177 00:14:33,000 --> 00:14:35,080 Well, you know, this has been really quite upsetting. 178 00:14:35,840 --> 00:14:36,840 I think we should go. 179 00:14:37,720 --> 00:14:38,920 Go? Go? 180 00:14:39,660 --> 00:14:41,050 Yeah. Me too. 181 00:14:41,270 --> 00:14:42,290 You really don't have to go. 182 00:14:42,950 --> 00:14:45,530 Hey, why don't you give us your phone number and we'll give you a call. You 183 00:14:45,530 --> 00:14:46,930 come out, you know, another time. 184 00:14:47,150 --> 00:14:47,749 I don't think so. 185 00:14:47,750 --> 00:14:49,010 You know, we can play some more. 186 00:17:17,200 --> 00:17:19,440 And now it's just back to our boring, normal selves. 187 00:17:20,480 --> 00:17:21,480 So no more. 188 00:17:23,480 --> 00:17:24,480 In. 189 00:17:24,940 --> 00:17:25,940 All right? 190 00:17:32,680 --> 00:17:33,680 Hello, 191 00:17:39,680 --> 00:17:40,920 officers. Good morning. 192 00:17:41,680 --> 00:17:44,200 I am Sergeant Pierce. This is Constable Abernathy. 193 00:17:44,440 --> 00:17:45,780 And we need to talk to you. 194 00:17:46,320 --> 00:17:48,720 Are you the person who reported the robbery across the road last night? 195 00:17:49,120 --> 00:17:50,400 Uh, yes. 196 00:17:50,620 --> 00:17:51,620 Yes, I am. 197 00:17:51,980 --> 00:17:53,580 Right, well, that's very interesting. 198 00:17:55,180 --> 00:17:56,500 Take a look around, Constable. 199 00:17:57,920 --> 00:18:02,320 You see, the description you gave was an absolutely perfect match for a very 200 00:18:02,320 --> 00:18:03,340 well -known petty crim. 201 00:18:04,460 --> 00:18:05,960 So things seemed open and shut. 202 00:18:07,180 --> 00:18:10,100 Unfortunately, he has an absolutely airtight alibi. 203 00:18:11,160 --> 00:18:14,380 In fact, he was streaking at the cricket on live television at about the time of 204 00:18:14,380 --> 00:18:15,380 the robbery. 205 00:18:15,530 --> 00:18:16,710 He showed his nudie bits? 206 00:18:18,570 --> 00:18:19,570 That's right. 207 00:18:19,630 --> 00:18:21,550 And it was witnessed by millions of people. 208 00:18:22,230 --> 00:18:24,710 He was arrested and then released about a half an hour later. 209 00:18:25,230 --> 00:18:28,110 Would have been impossible for him to have been here at the time you said. 210 00:18:28,890 --> 00:18:29,890 But I don't understand. 211 00:18:31,050 --> 00:18:32,370 Let me tell you what I think. 212 00:18:34,410 --> 00:18:37,170 I think you two guys are trying to set up that poor bugger. 213 00:18:37,630 --> 00:18:40,830 You knew that everyone would assume that someone with a record like his was 214 00:18:40,830 --> 00:18:42,010 guilty. But... 215 00:18:43,850 --> 00:18:45,070 Found this behind the bar. 216 00:18:45,310 --> 00:18:46,310 Ah, what have we here? 217 00:18:50,170 --> 00:18:51,790 A maroon tracksuit. 218 00:18:54,330 --> 00:18:55,330 A torch. 219 00:18:56,330 --> 00:18:57,890 And a black balaclava. 220 00:18:58,430 --> 00:19:00,370 Now, these look familiar, don't they, Constable? 221 00:19:00,590 --> 00:19:01,409 Yes, Sergeant. 222 00:19:01,410 --> 00:19:04,570 It's exactly what the carpet was wearing when he was captured on the security 223 00:19:04,570 --> 00:19:06,310 video of the burgled house. 224 00:19:07,450 --> 00:19:09,150 My God, we've been set up! 225 00:19:09,370 --> 00:19:10,370 You've been set up? 226 00:19:10,770 --> 00:19:12,050 You must be kidding. 227 00:19:15,120 --> 00:19:18,320 No, that's why they didn't want to be videoed. 228 00:19:18,900 --> 00:19:19,679 Don't move. 229 00:19:19,680 --> 00:19:20,700 I'll shoot you from here. 230 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 I'll kill you. 231 00:19:22,500 --> 00:19:23,820 I swear I'll kill you. 232 00:19:24,620 --> 00:19:25,940 Put that thing down. 233 00:19:26,600 --> 00:19:27,740 Or you'll regret it. 234 00:19:28,740 --> 00:19:29,900 Go into the other room. 235 00:19:30,820 --> 00:19:31,820 Go. 236 00:19:31,920 --> 00:19:32,920 Move. 237 00:19:35,840 --> 00:19:38,780 Frank, quick, let's get out the window and climb down the fire escape. Come on, 238 00:19:38,800 --> 00:19:39,800 quick. 239 00:20:11,620 --> 00:20:12,620 In here, quick! 240 00:20:54,600 --> 00:20:57,040 Carl, I was thinking, is it too late to change places? 241 00:21:23,870 --> 00:21:24,769 Frank was incredible. 242 00:21:24,770 --> 00:21:27,930 I just saw the guy with the red curly hair and the scarred face. I don't know 243 00:21:27,930 --> 00:21:30,030 where we are and I don't know what's going on, but I saw the guy. 244 00:21:31,210 --> 00:21:32,210 Frank? 245 00:21:35,430 --> 00:21:36,710 Frank? Frank? 246 00:21:37,350 --> 00:21:38,710 Were you asleep? 247 00:21:40,010 --> 00:21:42,110 I'm sorry, I always nod off in moving vehicles. 248 00:21:49,290 --> 00:21:51,230 Let's look in the window and see if we can see the two men. 249 00:21:53,149 --> 00:21:54,170 We're the two men. 250 00:22:06,350 --> 00:22:07,430 We're not the two men. 251 00:22:07,690 --> 00:22:08,930 We're not the two men. 252 00:22:09,270 --> 00:22:13,490 We were the two men, but now we're not the two men. We are two men, but we're 253 00:22:13,490 --> 00:22:14,570 not the two men. 254 00:22:15,070 --> 00:22:17,210 We're not the two... 255 00:23:58,700 --> 00:23:59,700 Hold on. 256 00:24:12,340 --> 00:24:12,760 Stupid 257 00:24:12,760 --> 00:24:19,920 bloody 258 00:24:19,920 --> 00:24:21,420 idiots! Look what you've done! 259 00:24:42,540 --> 00:24:44,680 Apology. I think the skinny one had his video camera. 260 00:24:45,260 --> 00:24:46,920 You morons stay here. We'll handle it. 261 00:24:56,400 --> 00:24:57,400 They're coming. 262 00:24:57,620 --> 00:24:58,620 The girls. 263 00:24:58,840 --> 00:25:00,520 The blonde one. And the dark one. 264 00:25:01,260 --> 00:25:02,480 Which one do you like better? 265 00:25:04,000 --> 00:25:05,560 Look, there's a car park. Let's hide in there. 266 00:25:05,760 --> 00:25:08,740 I'm going to regret meeting those girls until the day I die. If you live that 267 00:25:08,740 --> 00:25:11,260 long. Well, that sounded funny, you know, because of course I'm going to 268 00:25:11,260 --> 00:25:12,700 until the day I die. Shut up! 269 00:25:15,600 --> 00:25:16,660 I think they went down this way. 270 00:25:17,340 --> 00:25:18,340 Hang on there, they're up here. 271 00:25:26,680 --> 00:25:27,680 Um, 272 00:25:32,020 --> 00:25:33,020 Cole? 273 00:25:33,400 --> 00:25:34,480 We can't park here. 274 00:25:34,780 --> 00:25:35,739 We're not allowed. 275 00:25:35,740 --> 00:25:38,780 It's a personal car space. It's only for A. Beretta. We're running for our 276 00:25:38,780 --> 00:25:40,710 lives! We're allowed to do whatever we want. 277 00:25:43,190 --> 00:25:46,550 But you can get quite a substantial fine for parking illegally. 278 00:25:46,910 --> 00:25:48,250 It's not even our car. 279 00:25:48,490 --> 00:25:50,010 It's a stolen car, you... 280 00:26:15,340 --> 00:26:18,040 away once. Would you just shut up about the car space thing, alright? 281 00:26:22,420 --> 00:26:23,420 Come on, people. 282 00:26:24,060 --> 00:26:25,620 This doesn't have to get ugly. 283 00:26:26,120 --> 00:26:29,320 Just hand over the video and we can all go home. 284 00:26:29,760 --> 00:26:33,080 The video camera's in my pocket and that's where it's going to stay. It fits 285 00:26:33,080 --> 00:26:34,540 my pocket because it's pocket -sized. 286 00:26:35,100 --> 00:26:38,740 It just so happens that this is also pocket -sized. 287 00:26:45,450 --> 00:26:46,450 Be careful there. 288 00:26:46,770 --> 00:26:49,430 We wouldn't want you cute boys to get hurt. 289 00:26:49,910 --> 00:26:52,790 Are you just saying we're cute so you can get the video back? 290 00:26:53,330 --> 00:26:54,650 Of course not. 291 00:26:56,430 --> 00:26:58,350 I don't know whether to believe her or not. 292 00:26:59,310 --> 00:27:01,290 Will you give us the video or won't you? 293 00:27:01,810 --> 00:27:02,810 No. 294 00:27:03,130 --> 00:27:04,370 Just about enough of this. 295 00:27:04,870 --> 00:27:05,870 Hey, what are you... 296 00:27:34,830 --> 00:27:37,990 I reckon we are the two men. 297 00:27:43,330 --> 00:27:46,890 I win. 298 00:27:47,530 --> 00:27:48,530 Right. 299 00:27:53,130 --> 00:27:58,510 I wouldn't describe myself as a hero, you know. 300 00:27:58,710 --> 00:28:00,190 I'll leave that up to the media. 301 00:28:10,880 --> 00:28:13,560 Get that camera off my nudie bits! Get out of here! 20956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.