All language subtitles for The Adventures Of Lano & Woodley - S02e05 - Mother
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,100
Okay, Frank, pass me that safety barrier
so nobody gets injured when they walk
2
00:00:12,100 --> 00:00:13,100
in this area.
3
00:00:16,720 --> 00:00:20,100
Hey, you two guys, come over here. I
want you to help me with this sign.
4
00:00:22,480 --> 00:00:24,400
Have you guys got Bobcat licences?
5
00:00:26,140 --> 00:00:27,140
Yeah.
6
00:00:28,360 --> 00:00:35,060
Campaign staff, friends and colleagues,
a new era is dawning in the political
7
00:00:35,060 --> 00:00:36,580
landscape of our great nation.
8
00:00:37,559 --> 00:00:42,800
Now more than ever, we must unite as a
cohesive force and look to the future.
9
00:00:43,080 --> 00:00:46,920
The election is in 14 days and we have
much work to do.
10
00:00:47,800 --> 00:00:51,220
I want the voters to realise that I'm a
servant of the people.
11
00:00:51,620 --> 00:00:54,860
I want the voters to know that I'm full
of integrity.
12
00:00:55,200 --> 00:00:58,360
I want the voters to think that I'm...
Jesus Christ!
13
00:01:29,250 --> 00:01:33,690
Look at me. Look at my activities. Mr.
Foreman. Mr. Foreman. Bit of a lie. Bit
14
00:01:33,690 --> 00:01:36,470
of a lie about the bobcat licenses.
Yeah. Bit of a lie.
15
00:01:37,870 --> 00:01:38,870
I got the feeling.
16
00:01:39,370 --> 00:01:40,670
Got a bit of an inkling.
17
00:01:41,350 --> 00:01:44,170
This is going to be one of those days.
18
00:01:45,070 --> 00:01:47,830
This is a show about me.
19
00:01:48,190 --> 00:01:51,970
And me. And all the things I do and all
the things I see.
20
00:01:52,270 --> 00:01:53,770
And also what I see. I got the feeling.
21
00:01:54,430 --> 00:01:55,650
Got a bit of an inkling.
22
00:01:56,350 --> 00:01:59,350
As long as we're together, it'll be
okay.
23
00:02:06,610 --> 00:02:12,110
Ladies and gentlemen, as the only
surviving member of my family,
24
00:02:12,170 --> 00:02:18,930
I have decided to play my mother's
favourite tune as we
25
00:02:18,930 --> 00:02:20,870
say goodbye.
26
00:02:23,890 --> 00:02:25,290
She loved this song.
27
00:02:33,320 --> 00:02:39,760
The pipes, the pipes are poured from
glen to
28
00:02:39,760 --> 00:02:42,620
glen and down.
29
00:06:08,110 --> 00:06:09,110
Listen to this, Bradley.
30
00:06:09,550 --> 00:06:12,130
Why should we vote for Vera Watkins?
31
00:06:12,490 --> 00:06:16,750
How can an unfeeling woman who has never
married and never had children possibly
32
00:06:16,750 --> 00:06:18,390
represent the average Australian?
33
00:06:18,970 --> 00:06:23,210
From the latest polls showing a dramatic
drop in her support, it seems the
34
00:06:23,210 --> 00:06:25,190
voters might be starting to feel the
same way.
35
00:06:26,690 --> 00:06:27,690
It's absurd.
36
00:06:28,530 --> 00:06:29,870
Unfeeling? It's ridiculous.
37
00:06:30,630 --> 00:06:32,490
Oh, excuse me, could you leave that door
open?
38
00:06:33,030 --> 00:06:35,970
I like to listen to the lobsters scream
when they're thrown in the boiling
39
00:06:35,970 --> 00:06:36,970
water.
40
00:06:37,840 --> 00:06:40,380
This is the obituary I put in the paper
for my mum.
41
00:06:42,220 --> 00:06:43,660
It's a poem that I wrote.
42
00:06:46,060 --> 00:06:48,900
You were my mother, you were my mum.
43
00:06:49,500 --> 00:06:52,060
My mum, my mum, my mum.
44
00:06:53,180 --> 00:06:58,840
And now, when I hear a motorbike engine,
thoughts of you will come.
45
00:07:02,840 --> 00:07:03,840
You know.
46
00:07:21,260 --> 00:07:22,340
Good afternoon, Rob.
47
00:07:22,860 --> 00:07:23,860
Afternoon, fellas.
48
00:07:25,180 --> 00:07:26,560
Sorry to hear about your mother, Cole.
49
00:07:27,220 --> 00:07:28,220
Thanks.
50
00:07:29,100 --> 00:07:30,500
Cole, this is for you.
51
00:07:30,740 --> 00:07:31,740
Oh, thanks.
52
00:08:07,789 --> 00:08:09,090
I don't want that thing.
53
00:08:11,310 --> 00:08:12,970
No, I don't. I'd prefer not to.
54
00:08:14,730 --> 00:08:17,590
No, I don't want it. Thank you.
55
00:08:17,870 --> 00:08:19,310
You can keep that.
56
00:08:20,230 --> 00:08:26,190
Because I don't really... I'd really
prefer to, you know, just... You know,
57
00:08:27,510 --> 00:08:32,630
I'd rather not. I mean, I appreciate the
offer, but, you know, I'm really not
58
00:08:32,630 --> 00:08:34,030
that... Interested.
59
00:08:36,210 --> 00:08:38,970
Wow. First you find out that your mother
died.
60
00:08:39,409 --> 00:08:41,309
Then you find out that she's not your
real mother.
61
00:08:41,510 --> 00:08:42,510
You're adopted.
62
00:08:43,549 --> 00:08:46,510
Adopted. That must feel really weird.
Does that feel really weird?
63
00:08:47,090 --> 00:08:49,310
Realising you've spent your whole life
living with a stranger?
64
00:08:51,410 --> 00:08:52,630
What are you talking about?
65
00:08:53,550 --> 00:08:55,590
She may not have been my biological mum.
66
00:08:55,830 --> 00:08:57,370
She may not have been my flesh and
blood.
67
00:08:58,490 --> 00:08:59,630
But she was my mum.
68
00:09:00,910 --> 00:09:02,390
She gave me a mother's love.
69
00:09:03,040 --> 00:09:05,680
She was there when I learned how to
walk. She was there when I learned how
70
00:09:05,680 --> 00:09:06,680
ride a bike.
71
00:09:07,980 --> 00:09:11,920
And when I was bullied at school by a
kid who stole my lunch and gave me a
72
00:09:11,920 --> 00:09:16,180
wedgie by pulling my undies up my bum,
it was her who advised me to give up
73
00:09:16,180 --> 00:09:17,180
teaching.
74
00:09:36,270 --> 00:09:39,810
The two gentlemen out there have been
waiting for quite a while. Yay!
75
00:09:40,230 --> 00:09:42,190
I can't believe she's not your real mum.
76
00:09:43,170 --> 00:09:44,370
No, she's not your real mum.
77
00:09:45,410 --> 00:09:46,329
Your mum.
78
00:09:46,330 --> 00:09:48,050
Mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum.
79
00:09:48,330 --> 00:09:54,050
Mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum. Mum,
mum, mum, mum, mum, mum.
80
00:09:54,690 --> 00:09:55,810
She isn't your mum.
81
00:09:56,550 --> 00:09:59,650
Mum, mum, mum, mum, mum, mum.
82
00:10:01,170 --> 00:10:04,950
Mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum.
Mum, mum, mum.
83
00:10:51,440 --> 00:10:52,940
like a real person, but it's actually
the machine.
84
00:10:54,520 --> 00:10:55,520
Outrageous.
85
00:10:55,780 --> 00:10:59,700
Mr. Bodie, the young man Colin Lano has
been waiting out there for ages.
86
00:10:59,960 --> 00:11:00,899
Colin Lano?
87
00:11:00,900 --> 00:11:02,920
Why the hell didn't you tell me? This is
important.
88
00:11:03,560 --> 00:11:07,540
Hey, Cole, this form lets you change
your name to whatever you want. It's
89
00:11:07,540 --> 00:11:09,180
changing your name by deed poll.
90
00:11:10,240 --> 00:11:17,120
Legally, I could change my name to Paul
Smith or Eggplant Populopolis
91
00:11:17,120 --> 00:11:18,120
III.
92
00:11:19,850 --> 00:11:23,450
Just in case I'm ever arrested for
murder, I could change it to an
93
00:11:23,450 --> 00:11:28,070
innocent man. And that way when the
judge comes out, he'll have to say,
94
00:11:28,070 --> 00:11:30,690
are trying an obviously innocent man.
95
00:11:33,670 --> 00:11:35,050
Mr. Pote, you'll see you now.
96
00:11:38,810 --> 00:11:39,810
Have a seat.
97
00:11:40,110 --> 00:11:43,150
Can I get you a lemon water?
98
00:11:43,670 --> 00:11:44,670
Yeah, sure.
99
00:11:45,510 --> 00:11:46,510
Right.
100
00:11:47,190 --> 00:11:48,190
I'm responsible.
101
00:11:49,260 --> 00:11:53,220
for telling you the name of your
biological mother.
102
00:11:54,720 --> 00:12:00,740
And her name is Vera Watkins.
103
00:12:03,800 --> 00:12:06,120
I'm so glad my mum agreed to meet me.
104
00:12:07,560 --> 00:12:09,780
You're so lucky having such a famous
mum.
105
00:12:10,540 --> 00:12:13,720
I mean, my mum, all she ever does is sit
at home all alone and knit.
106
00:12:14,120 --> 00:12:15,140
She's so boring.
107
00:12:15,860 --> 00:12:18,020
I wish that someone would take her out.
108
00:12:22,079 --> 00:12:24,520
Right, and make it look like an
accident.
109
00:12:30,700 --> 00:12:32,200
No, I mean take her out to dinner.
110
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
Oh, right.
111
00:12:47,360 --> 00:12:49,600
Frank, I don't think it's appropriate
that you sit with us.
112
00:12:50,140 --> 00:12:52,720
This is a private moment between me and
my mum.
113
00:12:58,780 --> 00:13:01,540
I'll just, um... I'll just stand over
here.
114
00:13:03,800 --> 00:13:10,100
Just stand there.
115
00:13:11,320 --> 00:13:13,200
Just stand there and do nothing.
116
00:13:14,660 --> 00:13:17,320
Just stand there but be inconspicuous.
117
00:13:18,220 --> 00:13:19,220
Inconspicuous.
118
00:13:19,530 --> 00:13:20,690
Front. Okay.
119
00:13:55,120 --> 00:13:59,480
If you were a soldier in the Vietnam War
in the jungle, would you be going...
120
00:13:59,480 --> 00:14:01,720
Huh?
121
00:14:03,240 --> 00:14:05,640
Now, just stand there and don't attract
attention.
122
00:14:07,040 --> 00:14:08,620
She said she'd be here at one o 'clock.
123
00:14:09,040 --> 00:14:11,440
I think that would be quite a good
strategy, actually.
124
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
What?
125
00:14:13,800 --> 00:14:17,120
If you're a soldier and you went through
the jungle going...
126
00:14:17,120 --> 00:14:23,460
You know, because your enemy would
probably just go...
127
00:14:56,330 --> 00:14:57,370
Oh, my God, she's here.
128
00:14:57,950 --> 00:14:59,150
Right, you sit here.
129
00:14:59,990 --> 00:15:00,990
Sit down.
130
00:15:01,770 --> 00:15:05,310
Now, this is a very tender and poignant
occasion.
131
00:15:05,790 --> 00:15:07,050
Don't stuff it up.
132
00:15:18,550 --> 00:15:19,550
Son.
133
00:15:21,830 --> 00:15:22,830
Mum.
134
00:15:42,320 --> 00:15:43,320
Not your mum.
135
00:16:00,840 --> 00:16:07,800
Now, tell
136
00:16:07,800 --> 00:16:11,420
me something about yourself. What are
your goals?
137
00:16:11,760 --> 00:16:12,880
What are your aspirations?
138
00:16:13,400 --> 00:16:14,400
Your dreams?
139
00:16:15,560 --> 00:16:18,400
Well... Well, I do have a dream.
140
00:16:19,460 --> 00:16:21,740
But I'm sort of embarrassed about it.
141
00:16:22,280 --> 00:16:24,040
It's probably just pie in the sky.
142
00:16:24,500 --> 00:16:25,760
Come on, tell me what it is.
143
00:16:26,600 --> 00:16:29,640
It's probably not going to happen. It
just seems so unattainable.
144
00:16:30,800 --> 00:16:35,640
The only way your dreams can come true
is by believing in them.
145
00:16:37,100 --> 00:16:40,080
Well, what I've always wanted to do...
146
00:16:41,130 --> 00:16:45,390
is raise money for charity by walking
around Australia on my lips.
147
00:16:51,730 --> 00:16:55,370
When we think two lobsters, have you
seen them?
148
00:16:56,490 --> 00:16:57,490
No, no.
149
00:16:58,070 --> 00:16:59,450
It's so cruel, I reckon.
150
00:16:59,710 --> 00:17:05,130
The way lobsters are eaten, it's so
inhumane. I just can't understand how
151
00:17:05,130 --> 00:17:06,130
can be like that.
152
00:17:07,910 --> 00:17:08,909
Oh, my God!
153
00:17:08,910 --> 00:17:09,910
Oh, my God!
154
00:17:30,890 --> 00:17:31,890
My new mum.
155
00:17:32,410 --> 00:17:33,410
She's fantastic.
156
00:17:34,210 --> 00:17:36,810
Gee, it's going to be great at the press
conference when she makes the
157
00:17:36,810 --> 00:17:38,690
announcement. All of us there together.
158
00:17:39,270 --> 00:17:40,690
Me and mum and you.
159
00:17:42,010 --> 00:17:43,010
No, me and mum.
160
00:17:43,590 --> 00:17:45,370
Yeah, that's what I said. Me and mum.
And you.
161
00:17:45,650 --> 00:17:47,370
No, it's just me and mum.
162
00:17:47,870 --> 00:17:50,910
Me and mum and you. No, it's mum and I.
163
00:17:51,230 --> 00:17:52,290
And you stay home.
164
00:17:54,230 --> 00:17:55,370
No, you can come.
165
00:17:55,670 --> 00:17:56,670
She's not your...
166
00:18:09,930 --> 00:18:11,290
That lobster thing was pretty weird,
though.
167
00:18:11,770 --> 00:18:14,410
Did you see the way that that other
lobster was looking at me?
168
00:18:14,730 --> 00:18:15,830
Paul, don't be ridiculous.
169
00:18:16,550 --> 00:18:19,910
It's a crustacean, for goodness sake.
It's got a brain the size of a pea.
170
00:18:20,530 --> 00:18:22,850
It's not like it's going to have a
vendetta against you.
171
00:18:23,190 --> 00:18:24,290
Yeah, I guess you're right.
172
00:18:24,650 --> 00:18:25,690
I'm just being paranoid.
173
00:18:30,470 --> 00:18:32,930
What would our mum say if she heard you
talking like that?
174
00:18:36,370 --> 00:18:37,430
Ladies and gentlemen.
175
00:18:38,920 --> 00:18:45,020
Over recent weeks, a smear campaign has
been launched against me, depicting me
176
00:18:45,020 --> 00:18:50,100
as a heartless egotist, as I am
unmarried and have no children.
177
00:18:51,160 --> 00:18:57,820
Although I believe my privacy is sacred,
I feel I have no choice but to tell you
178
00:18:57,820 --> 00:18:58,820
the truth.
179
00:19:03,720 --> 00:19:07,180
And if that means... And if that...
180
00:19:07,400 --> 00:19:11,680
means the Australian people do not wish
me as their leader, then so be it.
181
00:19:12,680 --> 00:19:18,800
When I was 16 years old, I was engaged
to be married to a noble young soldier
182
00:19:18,800 --> 00:19:19,980
our great defence forces.
183
00:19:20,460 --> 00:19:22,800
He was sent to Vietnam.
184
00:19:24,220 --> 00:19:30,700
And the night before he left, for the
first time, we spent the night together
185
00:19:30,700 --> 00:19:31,700
husband and wife.
186
00:19:35,000 --> 00:19:40,020
As fate would have it, I became pregnant
and he was killed in battle.
187
00:19:42,660 --> 00:19:47,660
My mother was a fiercely conservative
woman and out of fear that my life would
188
00:19:47,660 --> 00:19:51,560
be ruined, she forced me to give my baby
up for adoption.
189
00:19:54,860 --> 00:19:58,540
Giving up my baby broke my heart.
190
00:20:00,280 --> 00:20:05,580
And this is the reason I never married
or have never had.
191
00:20:06,080 --> 00:20:13,040
any further children but now it is my
great pleasure to introduce you to my
192
00:20:13,040 --> 00:20:19,960
son Colin and invite you all to share in
the joy of
193
00:20:19,960 --> 00:20:26,800
our long overdue reunion ladies and
gentlemen my son Colin
194
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
just love him.
195
00:20:45,760 --> 00:20:46,920
Just one more down there.
196
00:20:48,540 --> 00:20:49,540
Thanks.
197
00:20:53,820 --> 00:20:56,600
Are you sure this is what you want to
change your name to?
198
00:20:57,280 --> 00:21:00,480
Yeah. It's a bit obscure, isn't it?
199
00:21:01,400 --> 00:21:02,520
I reckon it's great.
200
00:21:03,000 --> 00:21:05,500
It's really new IG.
201
00:21:06,720 --> 00:21:07,720
Okay.
202
00:21:08,080 --> 00:21:09,860
Bye. Bye.
203
00:21:39,760 --> 00:21:40,760
I won't tell anyone.
204
00:21:42,100 --> 00:21:43,240
You can count on me.
205
00:21:46,840 --> 00:21:47,840
Get back.
206
00:21:51,660 --> 00:21:54,880
I don't want to have to hurt you.
207
00:22:16,520 --> 00:22:18,680
has occurred as a result of today's
press conference.
208
00:22:19,160 --> 00:22:24,440
According to our viewer polls, a
staggering 87 % of people were impressed
209
00:22:24,440 --> 00:22:28,840
Vera Watkins' heartwarming speech and
reunion with her son and are now
210
00:22:28,840 --> 00:22:29,920
to vote for Ms Watkins.
211
00:22:30,420 --> 00:22:33,400
It's been a truly unique day for
Australian politics.
212
00:22:47,500 --> 00:22:48,500
Thanks for that.
213
00:22:51,000 --> 00:22:52,040
That's my scooter.
214
00:22:52,880 --> 00:22:54,660
I'm so glad that you're my mum.
215
00:22:55,520 --> 00:22:56,520
My mum.
216
00:23:01,320 --> 00:23:01,760
But
217
00:23:01,760 --> 00:23:09,880
I
218
00:23:09,880 --> 00:23:10,880
don't understand.
219
00:23:10,940 --> 00:23:13,460
You never were my son, you never will be
my son.
220
00:23:15,220 --> 00:23:16,220
But why me?
221
00:23:17,010 --> 00:23:18,010
You're the writer, eh?
222
00:23:19,390 --> 00:23:21,770
You've got no living relatives to
dispute our story.
223
00:23:30,690 --> 00:23:31,690
What are we going to do?
224
00:23:33,710 --> 00:23:35,230
I think we're going to have to kill him.
225
00:23:38,930 --> 00:23:39,930
They're going to kill me.
226
00:23:41,830 --> 00:23:42,830
They're going to kill me.
227
00:24:03,220 --> 00:24:04,860
Time to a chair.
228
00:24:05,700 --> 00:24:06,700
Boys.
229
00:24:10,600 --> 00:24:11,680
Sit down.
230
00:24:20,680 --> 00:24:21,680
Is that a chair?
231
00:24:21,780 --> 00:24:23,760
Yeah, it's an ergonomic chair.
232
00:24:24,480 --> 00:24:25,920
It's really very good for your posture.
233
00:24:26,300 --> 00:24:29,780
Oh, right, so at least I'll have a
straight back as I get killed! Just sit
234
00:24:29,780 --> 00:24:30,780
the chair!
235
00:24:32,580 --> 00:24:33,580
I've just done it.
236
00:24:35,240 --> 00:24:41,880
I mean... Like, um... I don't know, it
237
00:24:41,880 --> 00:24:47,180
can't be like... What about, um...
Like...
238
00:24:47,180 --> 00:24:50,080
Hello, hello.
239
00:24:50,440 --> 00:24:52,040
No, look, look, look.
240
00:24:53,300 --> 00:24:55,300
See how simple it is?
241
00:24:55,800 --> 00:24:59,680
And it really is much better for you.
See how erect my back is?
242
00:25:04,820 --> 00:25:05,820
Wow.
243
00:25:06,300 --> 00:25:09,600
That's really fantastic. It's really...
Oh, God, please.
244
00:25:10,080 --> 00:25:12,040
Come on. Come on.
245
00:25:13,280 --> 00:25:14,280
Please.
246
00:25:17,620 --> 00:25:18,800
I'll wait outside.
247
00:25:42,970 --> 00:25:45,590
Attention. This is the police.
248
00:25:46,790 --> 00:25:48,810
We have the place surrounded.
249
00:25:49,450 --> 00:25:50,450
Oh, well, that's it.
250
00:25:50,930 --> 00:25:51,930
Better give up then.
251
00:25:53,830 --> 00:25:56,650
Come out with your hands up.
252
00:25:57,510 --> 00:25:59,550
Hang on, that's coming from our
speakers.
253
00:26:02,470 --> 00:26:04,970
Do not look up here.
254
00:26:05,750 --> 00:26:09,750
I repeat, do not look up.
255
00:26:12,070 --> 00:26:13,070
Up here.
256
00:27:23,630 --> 00:27:30,430
Colin Lano and your name is um sorry how
do you pronounce this oh
257
00:27:30,430 --> 00:27:31,430
it's pronounced
18275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.