All language subtitles for The Adventures Of Lano & Woodley - S01e04 - Tonight You Die

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:09,140 Now, Frank, when you're working with dangerous industrial equipment, it's 2 00:00:09,140 --> 00:00:11,680 important to always remember... 3 00:00:11,680 --> 00:00:27,680 And 4 00:00:27,680 --> 00:00:32,080 if you don't do that, you could get killed. 5 00:00:35,700 --> 00:00:41,040 Now you two, I want you to go to the storeroom and get all the anti -ants and 6 00:00:41,040 --> 00:00:44,780 eradicate all the pesky ants I keep seeing around this building. 7 00:00:45,880 --> 00:00:49,640 I hate ants and all insects and I want this job done properly. 8 00:00:49,960 --> 00:00:51,200 Do I make myself clear? 9 00:00:53,980 --> 00:00:57,060 We're running a food business here and we can't have bugs running around 10 00:00:57,060 --> 00:00:58,060 everywhere. 11 00:01:03,400 --> 00:01:05,540 I spent 40 years building up this peanut butter business. 12 00:01:06,300 --> 00:01:07,300 It's my life. 13 00:01:07,700 --> 00:01:08,700 I love it. 14 00:01:09,460 --> 00:01:10,480 I love this business. 15 00:01:14,980 --> 00:01:17,500 I love it. 16 00:01:18,480 --> 00:01:20,120 I really do. I love it. 17 00:01:20,840 --> 00:01:22,720 I really, really love it. 18 00:01:23,200 --> 00:01:26,100 I really, really love it. 19 00:01:34,480 --> 00:01:37,680 Since my wife died, there's nothing else to do. 20 00:01:39,660 --> 00:01:41,100 What are you waiting for? Get to it! 21 00:01:50,440 --> 00:01:53,840 OK, Frank, we've got to get into this anti -anting for Mr Maddox. Follow me. 22 00:01:55,220 --> 00:01:56,820 Right, we've got to do along this wall. 23 00:01:57,220 --> 00:01:58,340 All along this wall. 24 00:01:58,640 --> 00:02:02,120 OK, right along it. We have to be very thorough. Follow me. 25 00:02:02,500 --> 00:02:03,560 Under these vats. 26 00:02:04,200 --> 00:02:08,259 You know, in fact, all along this area as well, like the corridors, the 27 00:02:08,259 --> 00:02:09,979 bathrooms, okay? 28 00:02:10,820 --> 00:02:13,360 Because this is our first day. 29 00:02:13,760 --> 00:02:16,280 So we want to do a good job for Mr. Mannix, don't we? 30 00:02:17,780 --> 00:02:19,760 Well, this is nearly empty. We'll have to get another bottle. 31 00:02:24,120 --> 00:02:25,400 I love this factory. 32 00:02:26,480 --> 00:02:30,220 I love this factory. 33 00:03:31,880 --> 00:03:32,880 this factory. 34 00:03:36,520 --> 00:03:42,480 I've got a feeling, got a bit of an inkling, this is going to be one of 35 00:03:42,480 --> 00:03:43,480 days. 36 00:03:43,600 --> 00:03:46,460 This is a show about me. 37 00:03:46,820 --> 00:03:50,660 And me. And all the things I do and all the things I see. 38 00:03:50,920 --> 00:03:55,740 And also what I think. I've got a feeling, got a bit of an inkling, as 39 00:03:55,740 --> 00:03:56,740 we're together. 40 00:04:35,240 --> 00:04:36,240 it is. Get to it. 41 00:04:37,640 --> 00:04:40,540 Colin, we can't go looking for another job today. 42 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 What's your excuse now? 43 00:04:43,440 --> 00:04:44,440 What's this? 44 00:04:44,820 --> 00:04:46,980 What does this say here? Can you read that? 45 00:04:48,140 --> 00:04:49,420 Friday the 13th. 46 00:04:50,040 --> 00:04:51,780 We can't go out today. It's not safe. 47 00:04:52,500 --> 00:04:53,500 Oh, you're pathetic. 48 00:04:54,260 --> 00:04:57,120 You've been making an excuse every day for the last fortnight. 49 00:04:57,740 --> 00:04:59,980 I have not. That's not true. It's only been two weeks. 50 00:05:01,540 --> 00:05:02,820 Anyway, I'm not going out today. 51 00:05:03,820 --> 00:05:06,320 It's not safe. Weird things happen on Friday the 13th. 52 00:05:07,380 --> 00:05:10,240 Terrible, strange, bad things. 53 00:05:14,560 --> 00:05:17,080 What's wrong? What's wrong? There's not enough milk in this tea. 54 00:05:18,720 --> 00:05:19,720 Everything's going wrong. 55 00:05:22,300 --> 00:05:25,120 Hey, where's the remote for the TV? 56 00:05:26,580 --> 00:05:27,600 Where's the TV remote? 57 00:05:28,040 --> 00:05:29,300 Oh, that's in here on the couch. 58 00:05:30,520 --> 00:05:31,680 It's on top of the TV. 59 00:05:34,380 --> 00:05:35,380 Oh, my God. 60 00:05:36,040 --> 00:05:39,600 I didn't leave it there. I left it on the couch. There's a poltergeist here. 61 00:05:40,400 --> 00:05:41,480 It's moving things around. 62 00:05:42,320 --> 00:05:44,000 Look at those cousins! 63 00:05:46,660 --> 00:05:47,660 Get out! 64 00:05:49,260 --> 00:05:50,260 Leave us alone! 65 00:05:51,120 --> 00:05:52,460 This is our home! 66 00:05:55,460 --> 00:05:56,460 Wasp! 67 00:05:57,100 --> 00:05:59,200 It's a plague of wasps! 68 00:06:03,250 --> 00:06:05,830 Frank, it's just one wasp. Watch out, Cole! 69 00:06:09,510 --> 00:06:11,270 See? Dead. Gone. 70 00:06:11,570 --> 00:06:12,570 It's okay. 71 00:06:13,050 --> 00:06:14,050 You murderer. 72 00:06:16,070 --> 00:06:17,130 What are you going to kill next? 73 00:06:17,370 --> 00:06:19,990 Me? Or anything else that gets in your way? You're a psychopath. 74 00:06:21,110 --> 00:06:23,610 Stop getting carried away. You're being so reactionary. 75 00:06:24,450 --> 00:06:25,450 What did you say? 76 00:06:25,510 --> 00:06:27,090 You're being reactionary. 77 00:06:27,870 --> 00:06:28,870 Reactionary? 78 00:06:29,730 --> 00:06:31,270 Cole doesn't use big words like that. 79 00:06:31,550 --> 00:06:32,550 You're not Cole, are you? 80 00:07:04,080 --> 00:07:07,460 Frank, the only way of overcoming fear is by facing it. Trust me, this will 81 00:07:07,460 --> 00:07:09,180 work. I'll be with you in a moment. 82 00:07:09,520 --> 00:07:10,880 And what do you mean you're not coming into work? 83 00:07:11,940 --> 00:07:12,899 Food poisoning. 84 00:07:12,900 --> 00:07:14,080 Mm, no good. 85 00:07:15,220 --> 00:07:16,220 Been a putter. 86 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 Really? 87 00:07:17,560 --> 00:07:19,340 Yeah, OK, take it easy. Bye. 88 00:07:21,080 --> 00:07:24,220 Yes, mate. Oh, we want to get a really, really scary film. 89 00:07:24,480 --> 00:07:25,780 Oh, this looks scary. Is that scary? 90 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 I don't know. 91 00:07:38,990 --> 00:07:40,630 What about The Silence of the Lambs? 92 00:07:41,710 --> 00:07:43,150 I'm not really into nature films. 93 00:07:43,650 --> 00:07:45,370 Do you want me to put it back for you? No, it's okay. 94 00:07:45,690 --> 00:07:46,690 It's my job. 95 00:07:48,210 --> 00:07:49,210 Excuse me. 96 00:07:49,290 --> 00:07:50,330 Have you got that film? 97 00:07:50,550 --> 00:07:53,110 You know, that film with that guy? 98 00:07:53,470 --> 00:07:55,550 You know, that actor guy? 99 00:07:55,950 --> 00:07:57,750 You know, that actor guy who's in all those films? 100 00:07:58,310 --> 00:08:00,670 Have you got it? You know, you know the one I mean. Oh, what's his name? 101 00:08:01,010 --> 00:08:03,890 Oh, he's been in heaps of films. You'd know him. You'd know him for sure. 102 00:08:12,680 --> 00:08:14,580 What about Herbie Goes Bananas? 103 00:08:15,220 --> 00:08:17,860 Like, who's Herbie? Is he some, like, psychopath or something? 104 00:08:18,880 --> 00:08:24,500 Oh, um, hey, hey, oh, this will help. This will help. I just thought he was in 105 00:08:24,500 --> 00:08:25,500 that other film. 106 00:08:25,980 --> 00:08:28,460 That other film where he, um, where he plays a cop. 107 00:08:29,040 --> 00:08:30,040 You know. 108 00:08:30,160 --> 00:08:32,860 You know the film I mean, where that actor guy plays a cop? 109 00:08:36,200 --> 00:08:37,900 Want me to put it back for you? No, it's okay. 110 00:08:38,159 --> 00:08:39,260 I'll do it. It's my job. 111 00:08:40,909 --> 00:08:42,390 And he was after that bad guy. 112 00:09:12,240 --> 00:09:15,200 I can't think of his... It's on the tip of my tongue. 113 00:09:16,500 --> 00:09:21,980 You'd know him. See, the thing is... The thing is that you would know him. He's 114 00:09:21,980 --> 00:09:27,560 got the hair and the eyes and a bit of a nose and the mouth there and he's... 115 00:09:27,560 --> 00:09:32,880 It's all held together with a... Like a face. Shut up! 116 00:09:36,360 --> 00:09:37,360 Listen, mate. 117 00:09:38,480 --> 00:09:39,720 Why don't you try... 118 00:09:41,370 --> 00:09:42,890 It's right there at the end of the third shelf. 119 00:09:43,270 --> 00:09:44,270 It's very scary. 120 00:09:44,610 --> 00:09:45,610 Exactly what you're after. 121 00:09:45,730 --> 00:09:46,730 All righty. 122 00:10:04,070 --> 00:10:05,270 You'll put those back, won't you? 123 00:10:06,890 --> 00:10:08,810 Because it's your job. 124 00:10:15,130 --> 00:10:19,150 As you may well know, it's Friday the 13th, Mitchell. And we're going to watch 125 00:10:19,150 --> 00:10:20,150 scary video. 126 00:10:20,310 --> 00:10:22,190 Because we laugh in the face of fear. 127 00:10:25,450 --> 00:10:26,450 Terrific. 128 00:10:35,710 --> 00:10:40,490 And in tonight's top story, six people are in hospital after eating what is 129 00:10:40,490 --> 00:10:43,070 believed to be contaminated peanut butter. 130 00:10:53,329 --> 00:10:54,590 I loosened it for you. 131 00:10:57,710 --> 00:11:01,990 We're awaiting the appearance of Mr Mannix for a statement and here he comes 132 00:11:01,990 --> 00:11:02,990 now. 133 00:11:03,090 --> 00:11:06,450 Mr Mannix, Mr Mannix. Any comment, Mr Mannix, on this terrible tragedy? 134 00:11:06,770 --> 00:11:09,730 We're doing our utmost to find the cause of this unfortunate situation. 135 00:11:10,480 --> 00:11:13,120 And as a precaution, we have withdrawn all stock from sale. 136 00:11:15,180 --> 00:11:18,940 But rest assured, we will sort out this affair quick, smart. 137 00:11:19,620 --> 00:11:24,460 And Mannix peanut butter will continue to serve the Australian public as it has 138 00:11:24,460 --> 00:11:30,240 done for 40 years. As we always say at Mannix, Mannix is Australian for peanut 139 00:11:30,240 --> 00:11:32,800 butter. And if you're not eating Mannix, you can... 140 00:11:40,840 --> 00:11:43,700 Do you think this could spell the end of Mannix peanut butter? 141 00:11:45,840 --> 00:11:47,100 I love this factory. 142 00:11:48,020 --> 00:11:49,560 I love this factory. 143 00:11:56,480 --> 00:12:00,420 This is scary. 144 00:12:01,780 --> 00:12:02,780 Isn't it? 145 00:12:03,420 --> 00:12:05,580 Are you scared? 146 00:12:07,200 --> 00:12:08,320 Of this people? 147 00:12:09,480 --> 00:12:10,480 This isn't scary. 148 00:12:11,140 --> 00:12:13,160 In fact, it's boring. 149 00:12:14,760 --> 00:12:16,140 I'm not even going to watch it. 150 00:12:16,380 --> 00:12:17,560 I'm going to go to bed. 151 00:12:18,380 --> 00:12:19,380 It's tedious. 152 00:12:19,960 --> 00:12:21,700 Don't you want to know what happens at the end? 153 00:12:22,540 --> 00:12:23,540 It's predictable. 154 00:12:24,100 --> 00:12:25,100 It's obvious. 155 00:12:25,980 --> 00:12:27,320 I'm not interested at all. 156 00:12:28,140 --> 00:12:30,480 It's just stupid, tedious rubbish. 157 00:12:31,180 --> 00:12:32,180 Good night. 158 00:12:32,260 --> 00:12:33,320 See you in the morning. 159 00:12:34,660 --> 00:12:36,040 Stupid crap. 160 00:12:37,320 --> 00:12:38,320 Boring rubbish. 161 00:12:39,480 --> 00:12:40,480 Thank you. 162 00:13:19,280 --> 00:13:20,460 Are you still watching this rubbish? 163 00:13:22,040 --> 00:13:24,000 I just got up to get a glass of water. 164 00:13:26,240 --> 00:13:28,660 I suppose I might as well watch the end of it while I'm here. 165 00:14:23,560 --> 00:14:26,200 It was probably just some kids playing a prank. 166 00:14:27,000 --> 00:14:31,260 It's Friday the 13th. You know, that's the sort of thing kids will get up to. 167 00:14:32,160 --> 00:14:38,900 You know, the little... Crazy 168 00:14:38,900 --> 00:14:39,900 kids! 169 00:14:42,760 --> 00:14:44,680 Frank! Frank! Frank, wake up! 170 00:14:44,880 --> 00:14:45,859 Wake up! 171 00:14:45,860 --> 00:14:47,420 Wake up! There's someone in the house! 172 00:14:47,920 --> 00:14:49,760 They're prowling around the house! I heard them! 173 00:15:02,250 --> 00:15:08,730 I'm warning you, I know jiu -jitsu, taekwondo, 174 00:15:08,830 --> 00:15:13,270 and various other oriental words. 175 00:15:37,680 --> 00:15:38,680 It's coming from outside. 176 00:15:39,480 --> 00:15:40,480 I'm going to have a look. 177 00:15:45,060 --> 00:15:46,060 I'm going out. 178 00:15:47,600 --> 00:15:48,600 I'll be back soon. 179 00:15:59,080 --> 00:16:03,700 Frank, if I don't make it back... 180 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 I love you, Cole. 181 00:16:35,920 --> 00:16:36,920 Frank. 182 00:16:40,240 --> 00:16:41,760 Love is a very strong word. 183 00:16:43,640 --> 00:16:44,640 For me. 184 00:16:52,300 --> 00:16:53,300 Frank. 185 00:17:05,020 --> 00:17:06,020 See ya. 186 00:17:57,230 --> 00:18:03,910 be as quiet as a moose don't you mean mouse like 187 00:18:03,910 --> 00:18:05,170 mooses are quite noisy 188 00:18:32,810 --> 00:18:33,810 Think I'm okay. 189 00:18:35,310 --> 00:18:36,530 Watch out behind you! 190 00:18:36,790 --> 00:18:37,790 I've got you! 191 00:18:38,230 --> 00:18:41,330 I've got him, Frank! I've got him! I've got him, Frank! 192 00:18:41,610 --> 00:18:42,650 And guess what? 193 00:18:44,290 --> 00:18:45,290 That's Mitchell. 194 00:18:46,430 --> 00:18:47,670 The next -door neighbour. 195 00:18:49,030 --> 00:18:50,670 Mitchell's the psycho prowler! 196 00:18:51,190 --> 00:18:53,610 What are you doing prowling around the flat, Mitchell? 197 00:18:54,730 --> 00:18:57,130 I'm just coming home. 198 00:18:57,710 --> 00:18:58,710 Yeah! 199 00:19:04,360 --> 00:19:10,100 Oh, so there's a group of you prowling. I'm not a prowler. I live here. 200 00:19:10,560 --> 00:19:13,460 I am not a prowler. 201 00:19:15,160 --> 00:19:21,680 I have never prowled in my life. 202 00:19:27,220 --> 00:19:28,500 All right. 203 00:19:32,490 --> 00:19:34,430 Let me give you a little warning, pal. 204 00:19:37,850 --> 00:19:43,190 If you ever come round here again and next time 205 00:19:43,190 --> 00:19:48,990 you're not Mitchell and you are a prowler, 206 00:19:48,990 --> 00:19:52,290 I'll be waiting for you. 207 00:19:53,670 --> 00:19:55,430 You just remember that. 208 00:20:08,590 --> 00:20:09,770 Well, nighty -night then. 209 00:20:13,750 --> 00:20:15,950 I hope you enjoyed it. 210 00:20:16,150 --> 00:20:18,750 Maybe next time you should try, Tonight You Die! 211 00:20:23,190 --> 00:20:24,190 It's very good. 212 00:20:26,510 --> 00:20:29,670 Oh, two can play at this game. 213 00:20:30,450 --> 00:20:31,450 Yeah! 214 00:20:32,990 --> 00:20:33,990 What game? 215 00:20:35,630 --> 00:20:39,330 We should give that guy a taste of his own medicine. 216 00:20:40,830 --> 00:20:41,830 Yeah. 217 00:20:44,030 --> 00:20:45,410 What's wrong with him? Shut up. 218 00:20:47,770 --> 00:20:48,770 Yeah. 219 00:21:07,210 --> 00:21:08,210 towards me. 220 00:21:09,810 --> 00:21:10,810 Don't look back. 221 00:21:11,250 --> 00:21:15,750 There is a sucker pat on the roof of your car with a seven head. 222 00:22:03,600 --> 00:22:04,600 broken my back. 223 00:22:09,040 --> 00:22:15,840 Mr Mannix, we just received the chemical analysis from the lab and we 224 00:22:15,840 --> 00:22:17,700 think we've located the cause of the contamination. 225 00:22:18,100 --> 00:22:23,580 It seems that in all the jars of peanut butter that affected our customers, we 226 00:22:23,580 --> 00:22:26,860 discovered traces of the insect repellent anti -ant. 227 00:22:27,340 --> 00:22:28,340 Anti -ant? 228 00:22:46,220 --> 00:22:47,220 Go back to sleep. 229 00:22:47,440 --> 00:22:49,400 No, seriously. I think there's somebody in the house. 230 00:22:49,760 --> 00:22:52,300 Well, I'm sure that it's just Mitchell coming home again. 231 00:22:53,940 --> 00:23:00,740 You nearly scared 232 00:23:00,740 --> 00:23:01,539 me then. 233 00:23:01,540 --> 00:23:02,940 Don't you know what's going on? 234 00:23:04,300 --> 00:23:06,040 It's the video shop guy. 235 00:23:06,560 --> 00:23:08,400 Trying to scare us again. 236 00:23:09,680 --> 00:23:10,680 Scary. 237 00:23:11,060 --> 00:23:12,080 That was good. 238 00:23:12,340 --> 00:23:13,340 That was pretty good. 239 00:23:15,690 --> 00:23:16,710 Pathetic, you know. 240 00:23:20,490 --> 00:23:24,290 Oh, sorry. Oh, ouch! Ouch! 241 00:23:25,090 --> 00:23:27,150 That's the worst fake knife I've ever seen. 242 00:23:28,050 --> 00:23:30,190 And that blood doesn't look real at all. 243 00:23:31,150 --> 00:23:34,950 But what happens? Does the blood come out of the handle when the blade 244 00:23:36,010 --> 00:23:37,770 Oh, I can't get the blade to retract. 245 00:23:38,550 --> 00:23:41,550 Do you have to press a button or something? Or how does it work? 246 00:23:42,250 --> 00:23:49,140 I can't find anything. Can you have a... Now the ghost seemed... Ow! 247 00:23:49,640 --> 00:23:51,900 Ow! Oh, that hurts. 248 00:23:53,300 --> 00:23:54,300 Right, 249 00:23:54,640 --> 00:23:55,599 so what happened then? 250 00:23:55,600 --> 00:23:56,780 When did you press the button? 251 00:23:57,020 --> 00:23:59,600 Where is the button? Is there a button there? 252 00:24:01,120 --> 00:24:04,180 Actually, it's starting to hurt a bit now. 253 00:24:07,080 --> 00:24:08,240 Mr Maddox! 254 00:24:09,320 --> 00:24:11,100 What are you doing with a fake knife? 255 00:24:11,680 --> 00:24:12,840 I'm going to that factory. 256 00:25:35,509 --> 00:25:37,310 No, I could never leave you. 257 00:25:37,770 --> 00:25:38,950 For you are my friend. 258 00:25:39,390 --> 00:25:40,430 Okay, let's try it again. 259 00:25:42,150 --> 00:25:43,150 It's no use, Carl. 260 00:25:43,610 --> 00:25:44,630 I can't make it. 261 00:25:45,750 --> 00:25:47,050 You'll have to go on without me. 262 00:25:47,410 --> 00:25:49,510 No, I would never leave you. 263 00:25:49,730 --> 00:25:50,950 For you are my friend. 264 00:25:51,310 --> 00:25:52,310 I insist, Carl. 265 00:25:52,530 --> 00:25:53,530 All righty. 266 00:25:55,450 --> 00:25:56,690 No, but you were meant to... 267 00:27:17,520 --> 00:27:19,220 Sorry, have I come at a bad time? 268 00:27:24,280 --> 00:27:25,820 He loved that factory. 269 00:27:27,420 --> 00:27:28,420 Didn't he, Frank? 270 00:27:28,620 --> 00:27:29,860 He certainly did, Greg. 271 00:27:30,980 --> 00:27:32,660 Greg? Greg, Greg, Gregory! 18406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.