All language subtitles for The Adventures Of Lano & Woodley - S01e03 - The Wall
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,510 --> 00:00:15,510
Good evening, madam.
2
00:00:15,570 --> 00:00:16,890
Lovely evening, isn't it, madam?
3
00:00:17,110 --> 00:00:18,370
Good evening, sir.
4
00:00:18,650 --> 00:00:20,330
I'll park the car for her, sir.
5
00:00:20,590 --> 00:00:24,990
Thank you, sir. Very good, sir. Madam,
can I take madam's hand for madam,
6
00:00:25,230 --> 00:00:26,290
Have a good night, sir.
7
00:00:26,750 --> 00:00:27,750
Thank you, sir.
8
00:00:28,070 --> 00:00:29,070
Here we go, madam.
9
00:00:29,350 --> 00:00:31,070
Frank, Frank, she's out of the car,
Frank!
10
00:00:31,350 --> 00:00:32,570
She's not out of the car!
11
00:00:32,910 --> 00:00:34,710
You stupid, stupid dickhead!
12
00:00:43,950 --> 00:00:45,170
Good evening, sir. Welcome, sir.
13
00:00:45,730 --> 00:00:46,730
Hey, Mitchell.
14
00:00:47,130 --> 00:00:48,330
G'day, Mitchell. Frank.
15
00:00:48,810 --> 00:00:49,810
It's Mitchell.
16
00:00:50,270 --> 00:00:52,010
Oh, g'day, Mitchell. How are you?
17
00:00:52,410 --> 00:00:55,350
Cole. Frank. We live next door to you.
How are you going?
18
00:00:56,570 --> 00:00:57,570
Trim it. Trim it.
19
00:00:57,770 --> 00:00:59,450
No, just park the car.
20
00:00:59,770 --> 00:01:00,770
There's a good boy.
21
00:01:00,910 --> 00:01:02,650
All right. Good to catch up, Mitchie.
22
00:01:09,410 --> 00:01:10,410
20 cents short.
23
00:01:15,050 --> 00:01:16,570
Oh, Mitchell's got plenty of change.
24
00:01:19,510 --> 00:01:24,910
We've got to go, Cole. There's some cars
waiting. But... I don't think you
25
00:01:24,910 --> 00:01:25,910
should have taken that money.
26
00:01:26,010 --> 00:01:27,250
You've got a whole pile of change.
27
00:01:27,470 --> 00:01:28,470
You won't miss 20 cents.
28
00:01:29,530 --> 00:01:31,150
20 cents missing from my console.
29
00:01:34,330 --> 00:01:36,530
Do you two know anything about this?
30
00:01:37,990 --> 00:01:38,990
No.
31
00:01:39,330 --> 00:01:41,050
We can do this one of two ways.
32
00:01:41,510 --> 00:01:43,730
We can admit to stealing the 20 cents.
33
00:01:44,400 --> 00:01:45,400
Hand it back.
34
00:01:45,720 --> 00:01:46,980
No more need be said.
35
00:01:47,740 --> 00:01:50,320
Or... I can call security.
36
00:01:52,100 --> 00:01:53,740
And they can sort it out.
37
00:01:53,980 --> 00:01:54,980
Don't call security.
38
00:01:55,060 --> 00:01:56,060
We'll get fired.
39
00:02:01,100 --> 00:02:02,640
Okay, we took the 20 cents.
40
00:02:02,980 --> 00:02:03,980
Security!
41
00:02:05,080 --> 00:02:07,300
I got a feeling.
42
00:02:07,900 --> 00:02:09,259
Got a bit of an inkling.
43
00:02:10,000 --> 00:02:12,780
This is gonna be one of those days.
44
00:02:13,820 --> 00:02:16,500
This is a show all about me.
45
00:02:16,780 --> 00:02:21,660
And me. And all the things I do and all
the things I see. And also what I see.
46
00:02:21,820 --> 00:02:24,400
I've got a feeling, got a bit of an
inkling.
47
00:02:24,880 --> 00:02:27,980
As long as we're together, it'll be
okay.
48
00:02:30,520 --> 00:02:30,960
I
49
00:02:30,960 --> 00:02:37,820
can't
50
00:02:37,820 --> 00:02:39,080
believe we got fired again.
51
00:02:40,480 --> 00:02:42,600
What a bully that Mitchell turned out to
be.
52
00:02:43,120 --> 00:02:45,240
What a pathetic bully. I hate bullies.
53
00:02:46,400 --> 00:02:47,560
Are you listening to me?
54
00:02:48,160 --> 00:02:50,960
When I'm talking to somebody, I expect
them to look at me.
55
00:02:51,540 --> 00:02:52,540
All right?
56
00:02:56,660 --> 00:02:59,120
I've got enough money to pay this
month's rent, but I don't know what
57
00:02:59,120 --> 00:03:00,120
going to do next month.
58
00:03:01,680 --> 00:03:02,680
Pen!
59
00:03:07,100 --> 00:03:09,200
It's all right, Frank. Don't cry. It's
just a pen.
60
00:03:10,780 --> 00:03:11,780
It's not that.
61
00:03:12,490 --> 00:03:14,550
When you mentioned next month, it
reminded me.
62
00:03:15,570 --> 00:03:19,210
Next month is... February.
63
00:03:21,250 --> 00:03:22,790
Frank, it's all right.
64
00:03:27,630 --> 00:03:30,890
He's born on the 29th of February. He
doesn't get a birthday this year.
65
00:03:33,040 --> 00:03:34,920
Come on, Frank, look on the bright side.
66
00:03:35,260 --> 00:03:37,960
Because you're born in a leap year,
technically you're still only seven.
67
00:03:38,240 --> 00:03:39,960
You can still play under -8s basketball.
68
00:03:40,360 --> 00:03:43,920
You can win the best and fairest every
year. You can be the rebound king.
69
00:03:44,800 --> 00:03:46,700
Those little kids wouldn't stand a
chance.
70
00:03:48,380 --> 00:03:49,420
It's just not fair.
71
00:03:50,680 --> 00:03:54,020
Once every four years, it's... It's too
long.
72
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
It's too long!
73
00:03:56,840 --> 00:03:57,840
I know, Frank.
74
00:03:58,740 --> 00:03:59,940
We'll have a party anyway.
75
00:04:00,360 --> 00:04:02,120
We'll celebrate it on the 28th.
76
00:04:03,850 --> 00:04:04,850
The 28th.
77
00:04:05,570 --> 00:04:06,750
The 28th?
78
00:04:07,210 --> 00:04:09,970
Don't patronise me. I don't want
somebody else's birthday.
79
00:04:10,930 --> 00:04:12,770
The 28th.
80
00:04:14,870 --> 00:04:16,490
People like you make me sick.
81
00:04:16,930 --> 00:04:18,089
People don't understand.
82
00:04:18,529 --> 00:04:19,870
Frank, it's better than nothing.
83
00:04:20,209 --> 00:04:22,370
Us 29thers have feelings, mate.
84
00:04:23,050 --> 00:04:24,450
We have our principles.
85
00:04:26,330 --> 00:04:27,330
It'll be fun.
86
00:04:27,990 --> 00:04:29,550
We have our dignity.
87
00:04:29,790 --> 00:04:30,790
We can have cake.
88
00:04:31,570 --> 00:04:32,570
What sort of cake?
89
00:04:33,330 --> 00:04:34,330
Chocolate.
90
00:04:34,930 --> 00:04:35,930
Alright, why not?
91
00:04:36,270 --> 00:04:37,270
I'm going to have a party.
92
00:04:38,010 --> 00:04:39,150
I've never had a party before.
93
00:04:40,170 --> 00:04:41,170
I'm going to have a party.
94
00:04:42,550 --> 00:04:45,330
I'm going to have a party. I'm going to
have a party.
95
00:04:45,710 --> 00:04:46,710
I'm going to have a party.
96
00:04:47,590 --> 00:04:48,590
I'm going to have a party.
97
00:05:03,980 --> 00:05:05,000
Can I borrow your pen, please?
98
00:05:05,280 --> 00:05:06,380
Certainly. Thanks.
99
00:05:07,820 --> 00:05:11,040
Listen, there's something I have to tell
you.
100
00:05:12,100 --> 00:05:13,100
I'm very sorry.
101
00:05:13,280 --> 00:05:14,700
You guys seem so nice.
102
00:05:15,060 --> 00:05:16,500
This pen doesn't work either!
103
00:05:17,100 --> 00:05:18,100
Sorry, my job.
104
00:05:19,720 --> 00:05:20,980
It's about your flat.
105
00:05:21,720 --> 00:05:23,500
You see, your lease...
106
00:06:06,220 --> 00:06:09,760
are having an inspection by your
landlord because your lease runs out in
107
00:06:09,820 --> 00:06:10,820
And guess what?
108
00:06:10,980 --> 00:06:15,200
Your landlord is only going to renew one
of the two front flats because he wants
109
00:06:15,200 --> 00:06:16,560
his cousin to move into the other one.
110
00:06:16,940 --> 00:06:20,440
So either you or Mitchell Hawthorne will
be evicted.
111
00:06:21,200 --> 00:06:23,580
And Mitchell is one of...
112
00:06:41,640 --> 00:06:44,540
party frank we're going to be on the
streets your party's the least of our
113
00:06:44,540 --> 00:06:46,280
problems but i've never had a party i
was
114
00:07:52,460 --> 00:07:53,319
can't give up.
115
00:07:53,320 --> 00:07:56,660
We don't know that the landlord is going
to choose Mitchell over us. I mean,
116
00:07:56,680 --> 00:08:00,500
we've lived here nearly ten years and he
only moved in a year ago. I am sure
117
00:08:00,500 --> 00:08:05,080
that Mr. Wilson will feel some loyalty
to you and me. Oh, yeah.
118
00:08:05,800 --> 00:08:07,760
And you'll probably drop the rent, too.
119
00:08:08,040 --> 00:08:09,600
Do you really think he will? Oh!
120
00:08:26,030 --> 00:08:27,790
Hang on. That doesn't make any sense.
121
00:08:29,150 --> 00:08:34,370
You know, you should have said... You
should have said, no, I'm not being
122
00:08:34,370 --> 00:08:35,490
sarcastic.
123
00:08:36,450 --> 00:08:42,270
You know, you can't say, yeah, I'm being
really sarcastic.
124
00:08:43,169 --> 00:08:45,990
Sarcastically. Like, that's really...
That's wrong.
125
00:08:46,590 --> 00:08:48,250
That doesn't make any sense.
126
00:08:48,490 --> 00:08:49,490
Oh, well, I'm sorry.
127
00:08:50,010 --> 00:08:51,650
I'm sorry that I'm not perfect.
128
00:08:52,130 --> 00:08:57,320
I'm sorry that I haven't mastered
sarcasm. I mean, you're so fantastic and
129
00:08:57,320 --> 00:08:58,159
so stupid.
130
00:08:58,160 --> 00:09:02,220
I mean, you're the man that everybody
thinks is fantastic and I'm just a
131
00:09:02,220 --> 00:09:05,880
man that crawls around on the ground
like a little ant. You're so good.
132
00:09:06,080 --> 00:09:10,400
I'm so bad. Help me. You're the best man
in the world. I'm just a little man
133
00:09:10,400 --> 00:09:14,060
running around like a dickhead. And what
are you? You're the best. Help me.
134
00:09:14,080 --> 00:09:20,560
You're the man that everybody thinks...
Thank
135
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
you.
136
00:09:23,980 --> 00:09:27,500
to clean up the flat, Carl. I mean, I
think we should give it our best shot.
137
00:09:34,560 --> 00:09:35,760
A basketball.
138
00:09:36,700 --> 00:09:37,860
A thank you.
139
00:09:40,260 --> 00:09:42,080
A ping pong balls.
140
00:09:42,840 --> 00:09:43,840
A thank you.
141
00:09:45,440 --> 00:09:47,300
A dart board.
142
00:09:47,560 --> 00:09:48,860
A thank you.
143
00:09:50,440 --> 00:09:51,820
A dart.
144
00:10:08,040 --> 00:10:10,220
Can you come and put your penis in this
door frame for me, please?
145
00:10:16,140 --> 00:10:19,480
Well, this looks terrific, I think.
146
00:10:20,780 --> 00:10:25,140
You know, Frank, I think we might be in
with a bit of a chance. You may get to
147
00:10:25,140 --> 00:10:26,280
have your party after all.
148
00:10:26,720 --> 00:10:28,300
You know what I'd really like?
149
00:10:29,360 --> 00:10:30,780
A surprise party.
150
00:10:33,070 --> 00:10:36,410
And make sure you tell me which night
it's on so I know, you know, to turn up
151
00:10:36,410 --> 00:10:37,970
the right time so I don't get a really
big surprise.
152
00:10:38,450 --> 00:10:39,450
Okay.
153
00:10:40,790 --> 00:10:42,070
Oh, we missed this dart.
154
00:10:43,230 --> 00:10:44,230
Oh, that's not good.
155
00:10:45,250 --> 00:10:47,090
That's not good at all. We'll have to
patch that.
156
00:10:47,830 --> 00:10:49,690
Don't worry about it. You can hardly
even see it.
157
00:10:50,130 --> 00:10:51,610
You know what Mr Wilson's like?
158
00:10:52,250 --> 00:10:54,090
He's the fussiest landlord you can get.
159
00:10:54,330 --> 00:10:57,310
He's got an eagle eye. He'll see that
hole as soon as he walks in the door.
160
00:10:57,730 --> 00:11:00,630
You know what I've always thought is
really strange about Mr Wilson?
161
00:11:01,010 --> 00:11:02,230
When he comes over...
162
00:11:02,520 --> 00:11:03,640
He never says anything.
163
00:11:04,600 --> 00:11:05,780
Yeah, that's because he's a mute.
164
00:11:08,660 --> 00:11:09,660
What's a mute?
165
00:11:09,880 --> 00:11:11,380
He's a mute. He can't talk.
166
00:11:14,160 --> 00:11:16,060
What do you mean?
167
00:11:16,560 --> 00:11:19,460
For some reason, he is unable to speak.
168
00:11:21,000 --> 00:11:24,340
No, I'm still not clear on this whole
mute business. He's a mute. He's dumb.
169
00:11:24,700 --> 00:11:27,320
Yeah, well, I'm dumb too, but at least
I'm polite enough to speak to people.
170
00:11:29,130 --> 00:11:32,130
Look, I'm going to go down to the shops
and get some plaster to patch the hole.
171
00:11:32,710 --> 00:11:34,830
You stay here and don't touch anything.
172
00:11:36,090 --> 00:11:38,530
Don't touch a thing.
173
00:11:55,730 --> 00:11:57,310
I said don't touch a thing.
174
00:12:13,939 --> 00:12:15,420
Done! Alrighty.
175
00:12:17,820 --> 00:12:19,380
Could be a bit smoother.
176
00:12:41,640 --> 00:12:44,960
I wish that hadn't happened.
177
00:12:49,020 --> 00:12:51,200
Come on, Frank, we can deal with this.
178
00:12:51,480 --> 00:12:53,220
This is simple, let's not panic.
179
00:12:53,560 --> 00:12:58,280
As my father always used to say, the
early bird catches the worm.
180
00:13:00,720 --> 00:13:02,320
How does that relate to this?
181
00:13:02,980 --> 00:13:06,400
Well, the first bird up, the worms are
his.
182
00:13:10,540 --> 00:13:12,340
I don't see the connection with our
problem.
183
00:13:14,380 --> 00:13:21,120
If you're up before the other birds, you
won't go hungry.
184
00:13:26,500 --> 00:13:27,660
Yes. I don't know.
185
00:13:27,940 --> 00:13:29,280
I'm just trying to be positive.
186
00:13:29,640 --> 00:13:32,780
My father said it, it related to
something, and made me feel good.
187
00:13:33,020 --> 00:13:34,020
Can we just go?
188
00:14:00,240 --> 00:14:01,240
I think it was Mr. Wilson.
189
00:14:03,820 --> 00:14:05,320
Okay, Frank, yeah, you do.
190
00:14:07,640 --> 00:14:08,860
What the hell are you doing?
191
00:14:09,800 --> 00:14:10,920
I'm going to fix it now.
192
00:14:11,320 --> 00:14:12,580
It's as big as a basketball.
193
00:14:13,940 --> 00:14:14,940
No way.
194
00:14:15,380 --> 00:14:18,080
It's nowhere near as big as a
basketball. You don't know what you're
195
00:14:18,080 --> 00:14:19,400
about. Look, I'll prove it.
196
00:14:22,080 --> 00:14:24,880
Look, see, it's nowhere near as big as
a...
197
00:14:35,819 --> 00:14:40,000
I wish that hadn't happened.
198
00:14:47,800 --> 00:14:53,400
Hold it, hold it!
199
00:14:54,180 --> 00:14:57,860
If you push too hard, the ball will go
through the plaster on the other side.
200
00:14:58,940 --> 00:15:00,340
I'll have to go into the next room.
201
00:15:00,840 --> 00:15:02,880
and put my weight against the wall of
the brace.
202
00:15:03,860 --> 00:15:06,660
I just remembered, we haven't got our
next room.
203
00:15:07,380 --> 00:15:11,180
So the room on the other side must be
Mitchell's lounge.
204
00:15:42,030 --> 00:15:48,310
I thought that I should come over and
205
00:15:48,310 --> 00:15:54,330
apologise for all, you know, that
business with the
206
00:15:54,330 --> 00:15:55,870
20 cents.
207
00:15:56,070 --> 00:16:00,290
And I thought that, well, I'm sorry.
208
00:16:01,410 --> 00:16:08,270
Yes, well, that's all very nice, but I'm
just on my way out with a friend. It's
209
00:16:08,270 --> 00:16:10,310
my birthday and I'm going out to lunch.
210
00:16:10,650 --> 00:16:11,670
It's your birthday.
211
00:16:12,830 --> 00:16:14,770
For he's a jolly good fellow.
212
00:16:15,010 --> 00:16:16,730
For he's a jolly good fellow.
213
00:16:16,950 --> 00:16:18,590
For he's a jolly good fellow.
214
00:16:18,870 --> 00:16:24,390
And so say all of us. And so say all of
us. And so say happy birthday, Mitchell.
215
00:16:25,770 --> 00:16:29,930
Yes. I'm afraid. Oh, nice masks.
216
00:16:34,390 --> 00:16:39,690
I'm afraid that you're going to have to
leave. I'm already late.
217
00:16:39,910 --> 00:16:46,690
Oh, no, no, please. please please
Mitchell I think
218
00:16:46,690 --> 00:16:53,250
I think now is the time to be honest you
know to be frank I
219
00:16:53,250 --> 00:16:57,510
think that we should both be frank now
220
00:17:09,399 --> 00:17:10,399
problems.
221
00:17:11,880 --> 00:17:12,940
I'm ready now!
222
00:17:50,060 --> 00:17:51,060
Thank you.
223
00:18:25,070 --> 00:18:26,070
your fault.
224
00:18:26,370 --> 00:18:27,390
What are we going to do now?
225
00:18:30,490 --> 00:18:33,470
We're going to have to break into
Mitchell's flat and patch the wall from
226
00:18:33,470 --> 00:18:34,470
side.
227
00:19:01,140 --> 00:19:04,540
It appears apparently that he is not at
his residence.
228
00:19:05,620 --> 00:19:11,040
No, we knocked, but he is not at home,
so let us go.
229
00:19:11,240 --> 00:19:14,760
Yes. Oh, I did not see you there.
230
00:19:15,240 --> 00:19:16,760
Hello. Hello.
231
00:19:17,420 --> 00:19:18,420
Who are you?
232
00:19:18,560 --> 00:19:22,620
We are Mitchell's neighbours. We were
just dropping over to say hi.
233
00:19:23,180 --> 00:19:26,020
And we were not trying to break in.
234
00:19:26,700 --> 00:19:27,920
And who are you?
235
00:19:28,600 --> 00:19:29,680
I'm Mitchell's sister.
236
00:19:30,220 --> 00:19:31,940
I'm just dropping the cake over for
tonight.
237
00:19:32,260 --> 00:19:34,500
It's so exciting. We're having a
surprise party.
238
00:19:35,000 --> 00:19:36,480
Oh, he is not there.
239
00:19:37,120 --> 00:19:38,440
Oh, that's all right. I've got a key.
240
00:19:39,520 --> 00:19:41,200
You're going in there?
241
00:19:43,000 --> 00:19:45,760
It's not easy, though, with all these
locks and stuff. It's like foot knocks.
242
00:19:46,340 --> 00:19:47,900
Nice to meet you.
243
00:20:46,990 --> 00:20:47,990
Well, it's over.
244
00:20:49,250 --> 00:20:50,250
Come on, Carl.
245
00:20:51,150 --> 00:20:52,690
Well, we may as well just get out now.
246
00:20:53,150 --> 00:20:54,590
I don't think we should give up.
247
00:20:55,630 --> 00:20:58,750
Listen, we've got to get straight back
up on that horse again.
248
00:20:59,590 --> 00:21:01,350
I reckon we've still got a chance.
249
00:21:02,090 --> 00:21:03,090
Come on, Carl.
250
00:21:03,770 --> 00:21:04,810
I don't know, Frank.
251
00:21:05,910 --> 00:21:10,050
We gave it our best, but I don't think
our best was good enough.
252
00:21:11,390 --> 00:21:13,950
And I think we'll have to move out.
253
00:21:15,760 --> 00:21:20,000
Well, maybe it's time we found separate
places.
254
00:21:22,560 --> 00:21:24,340
Oh, there must be some way out of this
mess.
255
00:21:24,740 --> 00:21:25,740
Oh, yeah.
256
00:21:25,820 --> 00:21:29,140
What are we going to do? Make the hole
big enough for both of us to fit
257
00:21:29,280 --> 00:21:32,260
Patch the hole from Mitchell's side and
just let ourselves out?
258
00:21:32,820 --> 00:21:34,180
That's actually a really good idea.
259
00:21:36,740 --> 00:21:37,740
Yeah, I know.
260
00:21:38,160 --> 00:21:39,760
Yeah, but you would be sarcastic then.
261
00:21:45,560 --> 00:21:46,560
I wasn't.
262
00:22:18,000 --> 00:22:24,500
myself but that is the best patching job
you will ever see alrighty let's go
263
00:22:24,500 --> 00:22:33,900
problem
264
00:22:33,900 --> 00:22:40,780
yes my little matey it's deadlock and
we're locked in
265
00:23:51,440 --> 00:23:52,440
in jail.
266
00:23:53,220 --> 00:23:54,900
I don't want to go to jail.
267
00:23:56,580 --> 00:23:57,720
This is all your fault.
268
00:23:58,980 --> 00:24:00,660
You've always been a bad influence on
me.
269
00:24:02,660 --> 00:24:04,940
You're a lawbreaker. You're
uncontrollable.
270
00:24:05,540 --> 00:24:09,160
Like at school, you hit that cricket
ball up on the roof, and what did you
271
00:24:09,260 --> 00:24:11,140
You climbed up onto the roof, and you
got it down.
272
00:24:11,680 --> 00:24:12,519
Yeah, so?
273
00:24:12,520 --> 00:24:16,340
You were meant to get a teacher, or at
the very least, permission.
274
00:24:16,960 --> 00:24:19,340
But don't you, because you're a maniac.
275
00:24:22,480 --> 00:24:23,480
Psycho!
276
00:25:41,420 --> 00:25:43,620
I'll run next door and call the fire
brigade, okay?
277
00:25:43,880 --> 00:25:44,880
Thank you.
278
00:25:46,120 --> 00:25:47,760
Thank you. No problems.
279
00:25:58,600 --> 00:26:01,700
It's all right. We've managed to contain
the fire in that one flat.
280
00:26:01,980 --> 00:26:05,820
There's been no real structural damage,
but the inside is completely gutted.
281
00:26:10,410 --> 00:26:11,369
Mr. Wilson, Mr.
282
00:26:11,370 --> 00:26:12,089
Wilson, Mr.
283
00:26:12,090 --> 00:26:13,890
Wilson, we've been here for nine years.
284
00:26:14,630 --> 00:26:15,730
It's my word, sure.
285
00:26:24,970 --> 00:26:25,970
Well...
286
00:26:38,220 --> 00:26:39,940
As my father always used to say...
287
00:27:45,640 --> 00:27:46,640
Well...
20119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.