All language subtitles for The Adventures Of Lano & Woodley - S01e02 - One Simple Task
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,470 --> 00:00:16,810
I don't eat the pizza!
2
00:00:17,450 --> 00:00:18,670
Oh, Jesus!
3
00:00:21,030 --> 00:00:23,230
Jesus! Jesus!
4
00:00:23,530 --> 00:00:24,530
Jesus!
5
00:00:24,910 --> 00:00:25,910
Hot!
6
00:00:29,870 --> 00:00:32,509
Hot! Hot! Hot! Hot! Hot!
7
00:00:32,710 --> 00:00:34,730
And stuck!
8
00:00:35,130 --> 00:00:36,530
Hot! And stuck!
9
00:00:37,190 --> 00:00:39,470
Burnies, burnies, hot pizza burnies!
10
00:00:46,090 --> 00:00:47,090
Watch it, mate.
11
00:00:48,530 --> 00:00:49,530
Oh.
12
00:00:52,190 --> 00:00:53,190
Pizza?
13
00:00:54,470 --> 00:00:56,130
That's it. Can we have some pizza?
14
00:00:58,590 --> 00:00:59,730
You want some pizza?
15
00:01:02,690 --> 00:01:03,690
Stupid.
16
00:01:05,330 --> 00:01:06,330
What'd you say?
17
00:01:07,030 --> 00:01:08,730
He called you a stupid moron.
18
00:01:11,270 --> 00:01:12,270
Morons, are we?
19
00:01:30,759 --> 00:01:33,440
We'll never see you again.
20
00:01:47,440 --> 00:01:48,500
We won't be so friendly.
21
00:02:00,260 --> 00:02:01,260
Good park.
22
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
I got a feeling.
23
00:02:06,840 --> 00:02:08,280
Got a bit of an inkling.
24
00:02:08,940 --> 00:02:11,840
This is gonna be one of those days.
25
00:02:12,520 --> 00:02:13,980
This is a show.
26
00:02:15,820 --> 00:02:20,660
And me. And all the things I do, and all
the things I see. And also what I see.
27
00:02:20,760 --> 00:02:25,200
I get a feeling, got a bit of an
inkling, as long as we're together.
28
00:02:51,050 --> 00:02:52,050
believe you sometimes, Frank.
29
00:02:52,890 --> 00:02:55,730
If it wasn't for your big mouth, we
would never have gotten fired.
30
00:02:57,150 --> 00:02:59,370
And I don't think you understand how
serious this is.
31
00:03:00,330 --> 00:03:01,470
Pizza was my life.
32
00:03:02,270 --> 00:03:04,550
I was a pizza man. It was in my blood.
33
00:03:05,090 --> 00:03:07,950
My whole identity was wrapped up in
delivering pizza.
34
00:03:08,930 --> 00:03:09,950
It was what I did.
35
00:03:12,590 --> 00:03:13,950
It was who I was.
36
00:03:15,130 --> 00:03:16,750
It was our first day.
37
00:03:16,990 --> 00:03:18,270
Okay, but it felt right.
38
00:03:19,880 --> 00:03:21,040
And now it's all gone.
39
00:03:22,100 --> 00:03:23,100
And guess what?
40
00:03:24,160 --> 00:03:26,780
I think when we lost our job, we lost
our friendship too.
41
00:03:27,540 --> 00:03:30,800
I'm sorry, Frank, but you've proved time
and time again what a selfish and
42
00:03:30,800 --> 00:03:32,040
irresponsible person you are.
43
00:03:32,240 --> 00:03:35,000
And frankly, I don't think I can be your
friend anymore.
44
00:03:35,580 --> 00:03:37,000
What do you mean you can't be my friend?
45
00:03:38,540 --> 00:03:40,000
Carl, our friendship can't be over.
46
00:03:41,120 --> 00:03:42,260
You're the only friend I've got.
47
00:03:43,500 --> 00:03:44,500
Come on, Carl.
48
00:03:44,580 --> 00:03:48,020
You're making a mountain out of a very
big hill.
49
00:03:49,270 --> 00:03:51,090
Look, why don't we just... Get away from
me!
50
00:03:52,630 --> 00:03:53,650
Just get away!
51
00:03:56,070 --> 00:03:58,910
I jarred my finger then.
52
00:03:59,510 --> 00:04:01,830
It got caught on your shirt and jarred.
53
00:04:02,510 --> 00:04:03,670
You did that on purpose.
54
00:04:04,130 --> 00:04:05,130
You pushed me.
55
00:04:05,270 --> 00:04:08,990
You made sure that your shirt was
hanging in such a way that when I pushed
56
00:04:09,090 --> 00:04:10,210
my finger would get caught!
57
00:04:12,430 --> 00:04:13,450
Oh, that's ridiculous.
58
00:04:13,650 --> 00:04:15,210
You did it on purpose. You did.
59
00:04:15,930 --> 00:04:17,589
You're an on -purpose jarrer.
60
00:04:20,360 --> 00:04:22,100
To think I used to be your friend.
61
00:04:23,660 --> 00:04:26,160
I was a friend of an on -purpose jar.
62
00:04:26,980 --> 00:04:28,900
Oh. I thought I knew you.
63
00:04:30,740 --> 00:04:33,860
I didn't think you were perfect, but I
didn't think you were this evil. I
64
00:04:33,860 --> 00:04:35,160
think you were an on -purpose jar.
65
00:04:36,180 --> 00:04:37,860
I'm going. I'm getting out of here.
66
00:04:38,280 --> 00:04:41,060
Don't you think you're overreacting? I'm
not overreacting.
67
00:04:43,280 --> 00:04:44,460
You can't be trusted.
68
00:04:45,240 --> 00:04:46,960
You've changed. You've gone weird.
69
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
I'm going.
70
00:04:54,000 --> 00:04:56,700
There must be some way that we can save
our friendship.
71
00:04:57,820 --> 00:05:00,600
Hey, there's a long weekend coming up.
72
00:05:01,260 --> 00:05:03,320
Why don't we get away and have a great
time together?
73
00:05:03,560 --> 00:05:06,820
Come on, Carl. Come on, give it a
chance.
74
00:05:07,640 --> 00:05:10,480
The boys, back together again.
75
00:05:12,660 --> 00:05:13,660
Come on.
76
00:05:14,780 --> 00:05:15,980
Like we used to be.
77
00:05:16,600 --> 00:05:18,240
Come on, the boys on the loose.
78
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
Looking for action.
79
00:05:22,380 --> 00:05:23,380
What?
80
00:05:25,610 --> 00:05:28,930
that beach holiday. Then we got up to
all that wild stuff.
81
00:05:29,670 --> 00:05:34,070
And you, you had that affair with that
married woman.
82
00:06:03,470 --> 00:06:04,470
I'm getting confused.
83
00:06:05,530 --> 00:06:10,570
I was sure that was you.
84
00:06:13,270 --> 00:06:15,070
Did we ever help a whale get free?
85
00:06:54,670 --> 00:06:55,670
Don't push it.
86
00:06:57,790 --> 00:06:58,790
I nearly forgot.
87
00:07:01,550 --> 00:07:05,790
Why are you taking an oar? In case we
hire a canoe.
88
00:07:06,130 --> 00:07:09,110
Yeah, but the canoes come with oars. I
want to use my oar. Why?
89
00:07:09,670 --> 00:07:13,710
My great, great, great grandfather gave
me this oar. What?
90
00:07:14,470 --> 00:07:17,550
He gave it to me a few years ago. It's
one of my most prized possessions.
91
00:07:18,450 --> 00:07:22,430
How could your great, great, great
grandfather have given it to you? He
92
00:07:22,430 --> 00:07:23,690
have died about 100 years ago.
93
00:07:24,280 --> 00:07:25,280
No, he's still alive.
94
00:07:26,060 --> 00:07:27,060
Oh, sorry.
95
00:07:27,540 --> 00:07:30,780
He's not my grandfather's father's
father's father.
96
00:07:31,220 --> 00:07:35,700
He's just my normal grandfather, but
he's a really great, great, great
97
00:07:35,700 --> 00:07:36,700
grandfather.
98
00:07:38,200 --> 00:07:39,200
He's really great.
99
00:07:39,460 --> 00:07:40,460
I love him.
100
00:07:58,480 --> 00:07:59,319
Stretchy straps.
101
00:07:59,320 --> 00:08:00,940
There we go. One.
102
00:08:01,640 --> 00:08:03,180
All right. There's two.
103
00:08:03,740 --> 00:08:05,800
All right. Be careful. Be careful.
104
00:08:06,720 --> 00:08:10,460
Careful. All right. Where's the other?
Right. There we go.
105
00:08:36,520 --> 00:08:38,320
Frank, whatever you do, don't let go of
your N.
106
00:08:38,820 --> 00:08:40,940
What? I said don't let go.
107
00:08:41,419 --> 00:08:42,419
No, I can't.
108
00:08:59,500 --> 00:09:02,920
Okay, Frank, let's just check the things
we had to do before we left the house.
109
00:09:03,480 --> 00:09:05,140
Firstly, the things I had to do.
110
00:09:06,040 --> 00:09:07,840
Check the doors and windows are locked.
111
00:09:08,280 --> 00:09:10,920
Yep. Plan the route and check the map.
112
00:09:11,180 --> 00:09:13,180
Yep. Cancel the paper delivery.
113
00:09:13,640 --> 00:09:15,340
Yep. Defrost the fridge.
114
00:09:15,660 --> 00:09:17,560
Yep. Water the plants.
115
00:09:18,100 --> 00:09:20,340
Yep. Remind the neighbours to feed the
cat.
116
00:09:20,620 --> 00:09:23,920
Yep. Cole, we haven't got a cat. But
their cat's looking really skinny.
117
00:09:24,680 --> 00:09:28,720
Right, Frank, those are the things I
have to do. What was the one simple task
118
00:09:28,720 --> 00:09:32,260
that you had to achieve? That was to
book the caravan park.
119
00:09:53,000 --> 00:09:54,880
I was wondering if I could book a
caravan for you. Frank, what are you
120
00:09:54,880 --> 00:09:55,880
You weirdo!
121
00:09:57,500 --> 00:09:58,500
Who was that?
122
00:09:59,820 --> 00:10:00,820
Some crank ticker.
123
00:10:01,500 --> 00:10:03,600
But I didn't hear the phone ring.
124
00:10:05,720 --> 00:10:06,720
I called him.
125
00:10:07,960 --> 00:10:09,440
Come on, Frank, we've got to get out of
here.
126
00:10:09,760 --> 00:10:12,860
I've just got to call Grandma Cole and
let her know that we're going away. You
127
00:10:12,860 --> 00:10:13,860
know how she worries?
128
00:10:13,940 --> 00:10:15,140
All right, but make it quick.
129
00:10:21,000 --> 00:10:22,680
I was wondering if I could book a
caravan for the weekend.
130
00:10:23,820 --> 00:10:25,560
No, no, no, this weekend starting today.
131
00:10:27,020 --> 00:10:30,940
Yeah, I know it's late notice, but
you've got to... Nothing at all.
132
00:10:32,700 --> 00:10:33,700
Look, you've got to fit it in.
133
00:10:35,060 --> 00:10:39,160
You see, my mate Cole, he's going to
kill me. In fact, I am not asking you.
134
00:10:39,700 --> 00:10:42,600
I am telling you that you have to get us
a caravan.
135
00:10:43,800 --> 00:10:44,800
Hello?
136
00:10:45,460 --> 00:10:46,460
Hello?
137
00:11:07,340 --> 00:11:08,340
Frank, what's wrong?
138
00:11:10,380 --> 00:11:11,380
Grandad's dead.
139
00:11:16,480 --> 00:11:18,660
Frank, didn't your grandad die five
years ago?
140
00:11:19,440 --> 00:11:21,060
I think it's time you got over it.
141
00:11:22,620 --> 00:11:27,560
Remember? We were sitting at home and
you had to go down to the shops and I
142
00:11:27,560 --> 00:11:30,400
the phone call saying that he died and
when you got back from the shops I
143
00:11:30,400 --> 00:11:31,400
told...
144
00:11:51,340 --> 00:11:57,680
wrong frank frank stop shaking what are
you nervous or something no i'm i'm
145
00:11:57,680 --> 00:12:03,900
shivering because i've i've got a fever
i've i've caught the flu and i'm too
146
00:12:03,900 --> 00:12:04,900
sick to go on the holiday
147
00:14:50,510 --> 00:14:52,810
Satan. You were meant to write, I love
Satan.
148
00:14:53,230 --> 00:14:55,570
What are people going to think when they
read, I love Sutton?
149
00:14:57,310 --> 00:14:59,850
Hey, mate, do I look like the kind of
guy who'd be into Quality Manchester?
150
00:15:02,250 --> 00:15:03,290
Hey, you look familiar.
151
00:15:03,550 --> 00:15:04,550
Do I know you?
152
00:15:05,730 --> 00:15:10,090
Uh... Uh... Uh... Uh... Uh... Uh...
Uh...
153
00:15:20,170 --> 00:15:21,170
He's my cousin.
154
00:15:21,450 --> 00:15:22,450
He's from overseas.
155
00:15:22,710 --> 00:15:23,710
He's on holiday.
156
00:15:24,310 --> 00:15:25,310
All right.
157
00:15:26,690 --> 00:15:27,690
Fair enough.
158
00:15:28,870 --> 00:15:30,030
Hey, I know you.
159
00:15:33,590 --> 00:15:35,030
You're that pizza dude.
160
00:15:35,630 --> 00:15:39,010
Hey, guys, Mr Pizza's back in town.
161
00:15:56,040 --> 00:15:58,920
orders ready yet? Oh, they're just out
the back. I'll go and grab them.
162
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
Well,
163
00:16:11,080 --> 00:16:13,060
I'll see you soon.
164
00:16:21,020 --> 00:16:22,860
So much to teach those hoons a lesson.
165
00:16:24,820 --> 00:16:25,819
Hey, cop.
166
00:16:25,820 --> 00:16:29,700
Can you remember that film that we saw
once about those two pizza delivery guys
167
00:16:29,700 --> 00:16:32,160
who got hassled by a gang of hoons? I
love that film.
168
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
That was us.
169
00:16:34,400 --> 00:16:35,460
That wasn't a film.
170
00:16:35,700 --> 00:16:36,700
That was us!
171
00:16:39,680 --> 00:16:40,780
That'll be the doctor!
172
00:16:42,680 --> 00:16:43,680
The doctor?
173
00:16:44,340 --> 00:16:46,060
Come on, Frank, it's going to be fine.
174
00:16:46,360 --> 00:16:47,440
It's for your own good.
175
00:17:28,140 --> 00:17:29,300
This won't hurt a bit.
176
00:17:31,040 --> 00:17:33,240
Okay, Doctor, I'm sure you know what you
do.
177
00:17:33,940 --> 00:17:34,980
Annie Boy!
178
00:17:35,760 --> 00:17:38,340
The pipes, the pipes are cool.
179
00:17:42,760 --> 00:17:45,680
I know that, but I don't think you
understand my position.
180
00:17:46,640 --> 00:17:47,920
You have to get us a caravan.
181
00:17:49,920 --> 00:17:50,920
A week.
182
00:17:51,920 --> 00:17:53,560
No, you obviously don't understand.
183
00:17:54,920 --> 00:17:56,240
In a week, I'll be dead.
184
00:18:05,980 --> 00:18:08,440
Bye. Carl, I've only got a week to live.
185
00:18:09,460 --> 00:18:10,460
That was the doctor.
186
00:18:12,440 --> 00:18:13,900
She said you were fine.
187
00:18:14,620 --> 00:18:17,200
She got back some surprise test results.
188
00:18:31,210 --> 00:18:33,130
I'm sorry I've been so hard on you.
189
00:18:37,230 --> 00:18:38,230
I'm sorry.
190
00:18:41,410 --> 00:18:42,410
Come here.
191
00:18:43,290 --> 00:18:47,310
Tom, you don't... Come here, Matty, come
on. You don't usually... You've
192
00:18:47,310 --> 00:18:48,310
never...
193
00:19:20,140 --> 00:19:23,980
So am I to understand that... Right, I
understand.
194
00:19:27,640 --> 00:19:28,780
Thanks for calling.
195
00:19:37,260 --> 00:19:38,260
Gifted, that was Frank.
196
00:19:39,240 --> 00:19:41,140
It was the man from the caravan park.
197
00:19:41,500 --> 00:19:42,500
And guess what?
198
00:19:42,980 --> 00:19:43,980
He's had a cancellation.
199
00:19:44,700 --> 00:19:45,760
He can fit us in.
200
00:19:46,600 --> 00:19:48,140
Even though we haven't bought...
201
00:19:50,190 --> 00:19:51,190
Surprise!
202
00:20:38,350 --> 00:20:39,610
Now, what the hell's going on?
203
00:20:40,850 --> 00:20:42,610
You're going to tell me the truth and
you're going to tell me now!
204
00:20:47,350 --> 00:20:48,350
All right.
205
00:20:49,690 --> 00:20:53,090
All right, if you want the truth, I'll
tell you the truth.
206
00:20:53,890 --> 00:20:54,890
I am an alien.
207
00:20:54,930 --> 00:20:55,930
Frank!
208
00:20:58,090 --> 00:21:04,950
Now, you are going to stand here and
tell me the
209
00:21:04,950 --> 00:21:05,950
truth!
210
00:21:27,280 --> 00:21:32,380
party for me have you or have you not
been sick
211
00:21:32,380 --> 00:21:37,180
did you or did you not ring your
grandmother
212
00:21:37,180 --> 00:21:42,820
did you or did you not receive a prank
get off me
213
00:21:42,820 --> 00:21:49,480
here's the biggie
214
00:21:49,480 --> 00:21:54,200
did you or did you not book the caravan
like i
215
00:23:04,430 --> 00:23:06,650
You call yourself my friend, but you
never show it.
216
00:23:08,490 --> 00:23:10,250
You never do anything for me.
217
00:23:12,950 --> 00:23:14,290
You're so dumb, aren't you?
218
00:23:15,130 --> 00:23:16,150
You're such an idiot.
219
00:23:16,850 --> 00:23:18,570
You're so stupendous.
220
00:23:21,230 --> 00:23:25,030
I don't think you know what that word
means. I know exactly what it means.
221
00:23:25,310 --> 00:23:26,490
And you're just jealous.
222
00:23:26,730 --> 00:23:28,510
Because you know I'm so much better.
223
00:23:28,890 --> 00:23:30,730
You know I'm superfluous.
224
00:23:35,400 --> 00:23:36,400
Is that how you count me down?
225
00:23:38,640 --> 00:23:39,640
I'm going to count to three.
226
00:23:40,040 --> 00:23:42,020
And if you're not down, I'm going to get
you down myself.
227
00:23:42,220 --> 00:23:43,220
One!
228
00:25:51,240 --> 00:25:52,240
Hello, Mr.
229
00:25:52,460 --> 00:25:53,460
Pizza Man.
230
00:25:58,420 --> 00:26:00,840
It's about time we made pizza out of
you.
231
00:26:19,370 --> 00:26:20,370
Oh, no.
232
00:26:20,570 --> 00:26:21,910
He's got a sprain.
233
00:26:22,490 --> 00:26:23,890
A sprain.
234
00:26:26,050 --> 00:26:27,190
Oh, no, don't.
235
00:26:27,470 --> 00:26:28,870
Stop. Please, don't.
236
00:26:30,570 --> 00:26:31,570
He's got me.
237
00:26:31,990 --> 00:26:33,970
No, no, Percy, no.
238
00:26:34,410 --> 00:26:35,410
Stop.
239
00:26:36,090 --> 00:26:37,290
No, no, not my car.
240
00:26:37,490 --> 00:26:38,490
Not my car, please.
241
00:26:38,710 --> 00:26:40,610
Please, don't. Not my car. Thank you.
242
00:26:42,510 --> 00:26:45,250
You didn't really think we'd be afraid
of that, did you?
243
00:26:45,670 --> 00:26:48,510
No, but I was hoping you might be afraid
of this.
244
00:27:34,030 --> 00:27:35,030
Thanks, Frank.
245
00:27:41,490 --> 00:27:42,610
Give us a look at this.
246
00:27:46,370 --> 00:27:47,370
It's fantastic.
247
00:27:49,370 --> 00:27:51,550
Where did you get the idea for the
flamethrower?
248
00:27:52,790 --> 00:27:55,190
I saw it in a film once.
249
00:28:06,250 --> 00:28:08,970
Although in the film, it blew up and
killed the guy.
16760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.