All language subtitles for T1-E2 - Epis+¦dio 2 - Arcanjo Renegado-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,941 --> 00:00:10,844 Que pides por ¿La iglesia de Dios para tu hijo? 2 00:00:10,910 --> 00:00:13,513 El bautismo. 3 00:00:13,580 --> 00:00:17,851 Y para que podamos educarlo en la libertad de los niños 4 00:00:17,917 --> 00:00:19,552 y las hijas de Dios, 5 00:00:19,619 --> 00:00:23,623 Renuncias la esclavitud ¿Y toda la opresión? 6 00:00:23,690 --> 00:00:27,193 Darte que quiero dar un Disparé en la cabeza de este roto. 7 00:00:27,260 --> 00:00:31,631 Traficante Mierda, ¿no? 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,199 Renuncia. 9 00:00:33,266 --> 00:00:38,238 Para que podamos crearlo en un mundo de la paz y fraternidad, 10 00:00:38,304 --> 00:00:42,642 Renuncias el ¿Egosmo y la injusticia? 11 00:00:45,278 --> 00:00:47,480 Renuncia. 12 00:00:47,547 --> 00:00:51,184 Para que podamos conducirlo En el camino de Jesús 13 00:00:51,251 --> 00:00:54,354 Renuncias el Ilusiones de este mundo 14 00:00:54,421 --> 00:00:57,424 y los intentos de ¿Espíritu maligno? 15 00:00:57,490 --> 00:01:00,293 Bandit hijo de perra. 16 00:01:04,431 --> 00:01:07,867 Renuncia. 17 00:01:07,934 --> 00:01:12,105 Crees en dios Padre que creó el Côu y la Tierra 18 00:01:12,172 --> 00:01:17,310 y nos dio este mundo para ¿Nos cuidamos y vivimos en paz? 19 00:01:21,948 --> 00:01:24,184 Yo creo. 20 00:01:28,254 --> 00:01:34,494 Entonces, ahora, consagramos este niño a Nuestra Señora, 21 00:01:34,561 --> 00:01:38,164 El gran catequista de todos, 22 00:01:38,231 --> 00:01:43,036 que acompañó a Jesús en todo Tu caminata aquí por la tierra. 23 00:01:46,206 --> 00:01:51,678 Entra, ahora bautizo Lucas Afonso Virg�nio, 24 00:01:51,744 --> 00:01:58,351 En nombre del padre, el hijo y el Espíritu Santo. 25 00:01:58,418 --> 00:01:59,986 Listo. 26 00:02:00,053 --> 00:02:02,288 Felicitaciones, ahora está contigo. 27 00:02:02,355 --> 00:02:06,226 Gracias. 28 00:02:06,292 --> 00:02:08,161 Responsabilidad, ¿eh? 29 00:02:08,228 --> 00:02:10,196 Felicidades. 30 00:03:03,883 --> 00:03:05,585 Por las circunstancias del crimen, 31 00:03:05,652 --> 00:03:08,888 La Policia trabaja con la hipótesis de que Ha sucedido un ataque planeado. 32 00:03:08,955 --> 00:03:11,004 En ese momento es Un análisis realizado 33 00:03:11,006 --> 00:03:12,859 En los centros de monitoreo 34 00:03:12,926 --> 00:03:15,929 de toda la técnica de Trion Control de la ciudad 35 00:03:15,995 --> 00:03:19,299 Dado que hay fuertes indicaciones que el auto del gobernador adjunto 36 00:03:19,365 --> 00:03:21,701 había sido seguido al momento que fue atacado aquí, 37 00:03:21,768 --> 00:03:23,870 cerca del Mar� complejo. 38 00:03:23,937 --> 00:03:26,320 Lu's Eust�quio, quien Al�m de Vicegobernador 39 00:03:26,322 --> 00:03:27,707 Secretario de Seguridad 40 00:03:27,774 --> 00:03:30,543 Me acababa de ir Una reunión en la asociación ... 41 00:03:30,610 --> 00:03:34,948 Hicieron lo que hacen con cualquier uno de nosotros. Tienen bala. 42 00:03:35,014 --> 00:03:40,153 Estás esperando chicos malos ¿En la puerta de la estación de policía para rendirse? 43 00:03:43,690 --> 00:03:49,062 ¿Quién querría matar a Eust? 44 00:03:51,698 --> 00:03:53,733 ¿Es para mí? 45 00:03:53,800 --> 00:03:57,236 No, no, esto fue planeado, ellos Ya sabían quién estaba en el auto. 46 00:03:57,303 --> 00:03:59,339 Y si fuera a enviar ¿Un mensaje para mí? 47 00:03:59,405 --> 00:04:02,575 Enviamos Un mensaje de regreso. 48 00:04:04,510 --> 00:04:08,047 Sea que tengo que nombrar ¿Alguien o � para irse así? 49 00:04:08,114 --> 00:04:10,083 No sé ... lo que yo ¿Tengo que hacerlo? 50 00:04:10,149 --> 00:04:12,285 En cuanto al vicio, nosotros No hay mucho que hacer. 51 00:04:12,352 --> 00:04:14,587 Pero necesitamos tener a alguien en la Secretaría de Seguridad. 52 00:04:14,654 --> 00:04:15,922 Esta posición es la cuota del eust�quio. 53 00:04:15,989 --> 00:04:17,890 En su ausencia pasa ser de Manuela. 54 00:04:17,957 --> 00:04:20,326 No das para moverlo Es una joder mayor. 55 00:04:20,392 --> 00:04:24,998 Estaba pensando en eso, yo Sé que no es el mejor momento, 56 00:04:25,064 --> 00:04:28,334 Pero todo lo que sucedió Es un diferencial. 57 00:04:28,401 --> 00:04:33,473 Tener un voto para ganar con cualquiera Ver el gobernador interpretado por el vicio. 58 00:04:33,539 --> 00:04:38,478 Pero también tengo un voto para ganar con quién Quiero ver al fuerte gobernador en el poder. 59 00:04:39,245 --> 00:04:42,048 Y con Gabriel en la secretaría seguridad, 60 00:04:42,115 --> 00:04:45,918 Podemos cobrarle Una respuesta dura. 61 00:04:45,985 --> 00:04:49,022 ¿Por qué es de Bope, no? Estará en nuestro camino. 62 00:04:49,088 --> 00:04:54,427 Y rompiendo, podemos tener Un presidente bien satisfecho. 63 00:04:56,896 --> 00:05:01,100 Bien, barato. Pensaré en ello. 64 00:05:10,176 --> 00:05:11,477 Jornal do leit�o, 65 00:05:11,544 --> 00:05:13,146 Yo lo soy, estoy siguiendo Este caso, desde el amanecer. 66 00:05:13,212 --> 00:05:15,181 - A�, papá? - Y A�, ¿cómo estás? 67 00:05:15,248 --> 00:05:17,817 Sé ese disco, yo Sé cómo actúan los traficantes ... 68 00:05:17,884 --> 00:05:19,986 Rafael, no miraré Video de este Viadinho ... 69 00:05:20,053 --> 00:05:22,188 proporciona atención. 70 00:05:22,255 --> 00:05:25,925 Este ataque tiene algunos Cosa que simplemente no golpea. 71 00:05:25,992 --> 00:05:27,649 Tendría que ser muy tonto para querer todo 72 00:05:27,651 --> 00:05:29,495 Política de Río de Janeiro, queriendo tu cabeza. 73 00:05:29,562 --> 00:05:32,509 Traficante, en Río de Enero, simplemente 74 00:05:32,511 --> 00:05:34,634 No comete un ataque terrorista. 75 00:05:34,701 --> 00:05:39,172 Este ataque, fue hecho en un punto ciego en una calle. 76 00:05:39,238 --> 00:05:42,642 Fue meticuloso. No Creo en la coincidencia. 77 00:05:42,709 --> 00:05:45,378 ¿Quién lo hizo? lo que estaba haciendo. 78 00:05:45,445 --> 00:05:46,846 � Big peces. 79 00:05:46,913 --> 00:05:49,482 Esto es algo malo Deja esto a la mierda hasta allí. 80 00:05:49,549 --> 00:05:52,752 Él tiene razón, que Ninguna cosa del traficante no lo es. 81 00:05:52,819 --> 00:05:55,254 Tenemos más Qué hacer. Vamos. 82 00:05:55,321 --> 00:05:58,791 ... la prensa tradicional ... 83 00:05:58,858 --> 00:06:00,727 Vamos a mi hermano. No tiene todo el día. 84 00:06:04,263 --> 00:06:07,834 Este tipo no lo es. Este tipo siempre Vidas publicando estas mierda a�. 85 00:06:07,900 --> 00:06:09,635 Hablando mal sobre nosotros y diablos. 86 00:06:09,702 --> 00:06:12,772 El médico dijo que su imagen necesita de cuidado perdió mucha sangre, 87 00:06:12,839 --> 00:06:18,077 Varios �rgions afectados. Él tiene La edad agravante de la edad, ¿no? 88 00:06:18,144 --> 00:06:22,248 Viste la foto que ¿Saliste al periódico, del auto? 89 00:06:22,315 --> 00:06:24,250 VI. 90 00:06:24,317 --> 00:06:28,020 El cliente, ¿eh? ¿Hablaste con él? 91 00:06:28,087 --> 00:06:29,622 Lo intenté ayer, pero él era Muy nervioso por todo esto. 92 00:06:29,689 --> 00:06:31,758 Ni siquiera quiero Conoce al cliente, ahora. 93 00:06:31,824 --> 00:06:34,026 Estoy preocupado con otras cosas. 94 00:06:34,093 --> 00:06:35,762 Quiero saber sobre el civil. 95 00:06:35,828 --> 00:06:37,096 Hablé hoy con el delegado, 96 00:06:37,163 --> 00:06:40,133 Pero es demasiado pronto para tener una línea de investigación. 97 00:06:40,199 --> 00:06:44,003 Entregó a la escolta, no Nada con el equipo de seguridad, 98 00:06:44,070 --> 00:06:47,140 dejó solo marcas Arrancar en la capítulo. 99 00:06:47,206 --> 00:06:50,143 ¿Cómo crees que el Custom Reaccionará, ¿eh? 100 00:06:50,209 --> 00:06:52,779 No hay muy margen de A�o, no. No ser el �bvio. 101 00:06:52,845 --> 00:06:54,347 No hay nada de �bvio en este ataque. 102 00:06:54,413 --> 00:06:56,516 Estoy diciendo eso El hará lo que la gente 103 00:06:56,582 --> 00:07:00,486 que los envían Mostrar fuerza. 104 00:07:00,553 --> 00:07:03,389 S� que la secretaría La cuota nuestra. 105 00:07:03,456 --> 00:07:05,224 Ingrese a quien enviamos. 106 00:07:05,291 --> 00:07:07,827 Por supuesto que no le preguntará a mi indicado en tal momento, 107 00:07:07,894 --> 00:07:12,298 Imagina, arrogante La forma en que es. 108 00:07:12,365 --> 00:07:16,502 Pero él no es estúpido, no Romperá el acuerdo, no. 109 00:07:16,569 --> 00:07:19,806 Entonces, ¿qué hacemos? 110 00:07:19,872 --> 00:07:23,409 Lo que hago. 111 00:07:24,744 --> 00:07:26,979 Ya esta en la línea de sucesión Para cubrir este agujero. 112 00:07:27,046 --> 00:07:30,082 Y como te conoce está a mi lado, 113 00:07:30,149 --> 00:07:32,251 Debes ser el Nuevo secretario. 114 00:07:35,421 --> 00:07:39,325 Es hora de cambiar este uniforme por un traje. 115 00:07:39,392 --> 00:07:42,929 Buen trabajo, diputado. 116 00:07:42,995 --> 00:07:45,631 Presidente. 117 00:07:45,698 --> 00:07:51,938 Barato, eres un chico que Realmente no te da a entender. 118 00:07:52,004 --> 00:07:54,373 En 'd�, n�, pero ... 119 00:07:54,440 --> 00:07:56,976 Las cosas que tu defendido de esa manera. 120 00:07:57,043 --> 00:08:00,213 Quien eras, los lugares al que asististe ... 121 00:08:00,279 --> 00:08:05,117 Y ahora, el hombre del gobernador. 122 00:08:05,952 --> 00:08:07,987 S� trabajé, Las cosas sucedieron. 123 00:08:08,054 --> 00:08:10,122 Proceso natural. 124 00:08:10,189 --> 00:08:12,525 Imagina si puedes cosa que nadie vio. 125 00:08:12,592 --> 00:08:14,427 Te mereces una recompensa. 126 00:08:14,493 --> 00:08:18,164 No crees que puedas ser ¿Trabajando en un periódico real? 127 00:08:18,231 --> 00:08:21,000 Mira, barato, creo que soy Mucho mejor donde estoy, ¿no? 128 00:08:21,067 --> 00:08:24,170 Crees que iba a vivir Aquí, ¿ganar lo que gané allí? 129 00:08:24,237 --> 00:08:29,141 ¿Y en tu caso? Vale la pena? 130 00:08:29,208 --> 00:08:34,313 Cuando una persona descubre que Bueno, en una cosa, ella ya no es para más. 131 00:08:44,624 --> 00:08:49,629 Y su mierda, Barato, ¿cómo estás? 132 00:08:50,963 --> 00:08:55,768 Y la mierda de los anunciantes Desde tu canal, ¿cómo estás? 133 00:08:55,835 --> 00:08:57,236 Bien. 134 00:08:57,303 --> 00:09:03,242 Sospechosos de ataque principal ¿Son los traficantes de Mar�? 135 00:09:04,543 --> 00:09:07,113 ¿Como? J� ¡Ve! Esto es absurdo. 136 00:09:07,179 --> 00:09:08,814 Te vas? T�. 137 00:09:08,881 --> 00:09:10,449 Descubre quién hizo esta mierda. 138 00:09:10,516 --> 00:09:15,021 T�. Voy, Jurema. 139 00:09:15,087 --> 00:09:17,223 Hola, Juju entra, ¿de acuerdo? Buen día. 140 00:09:17,290 --> 00:09:19,625 Buen día. ¿Me interpuse en el camino? 141 00:09:19,692 --> 00:09:23,829 No, imagina. Y A�, ¿cómo fue la venida? 142 00:09:23,896 --> 00:09:25,631 Hoy llegué muy tarde. 143 00:09:25,698 --> 00:09:28,467 No pude irme. Malditos disparos en la favela. 144 00:09:28,534 --> 00:09:30,136 De nuevo, Jurema? 145 00:09:30,202 --> 00:09:31,904 Todos los días esto ahora, Esa es una guerra. 146 00:09:31,971 --> 00:09:34,473 No sé dónde se detendrá No. Déjalo aquí. 147 00:09:34,540 --> 00:09:38,344 Está bien. 148 00:09:41,080 --> 00:09:42,715 Asholes. 149 00:09:42,782 --> 00:09:45,685 Follando, demasiado disparos para todo que está encima de nosotros 150 00:09:45,751 --> 00:09:48,187 Sin saber de dónde vino Joder, la suposición, 151 00:09:48,254 --> 00:09:50,289 Mi hermano estaba dando Michael Jackson, ¿estás encendido? 152 00:09:50,356 --> 00:09:52,858 Dejando R�, justo en Moon Walker. ¿Estás en? 153 00:09:52,925 --> 00:09:54,660 Lo conocí, te lo dije? No. 154 00:09:54,727 --> 00:09:56,329 Follando, hermana, Estoy cambiado a la mierda. 155 00:09:56,395 --> 00:09:59,799 Flaco, puto, jugo verde, Meditando. 156 00:09:59,865 --> 00:10:04,704 Ahora, están en las ranuras, en un traje, Todos hermosos, que ni siquiera son hoy. A�. 157 00:10:04,770 --> 00:10:07,740 ¿Qué tienes? ¿Qué tienes? Paloma para decirlo. 158 00:10:07,807 --> 00:10:09,442 Paloma qué, chico. Olvídate de Paloma. 159 00:10:09,508 --> 00:10:11,143 Olvídate de Paloma. � Esto no lo es. 160 00:10:11,210 --> 00:10:14,180 En la iglesia parecía que iba Bautismo, hijo mío con su baba. 161 00:10:14,246 --> 00:10:16,015 Con su baba Fue Sarah quien invitó. 162 00:10:16,082 --> 00:10:18,851 La Sarah que invitó. ¿Qué fue, mi hermano? 163 00:10:18,918 --> 00:10:21,520 Qué es también, un ¿Lleva de vez en cuando? 164 00:10:21,587 --> 00:10:23,055 Qué recaída, estoy hablando de mierda. 165 00:10:23,122 --> 00:10:24,623 Que era ... 166 00:11:25,017 --> 00:11:27,787 A�, ¿confirmaste? 167 00:11:27,853 --> 00:11:32,391 Maravilloso, es bueno, en absoluto. Gracias. 168 00:11:35,661 --> 00:11:37,630 �, solo para dejarlo claro, ¿eh? 169 00:11:37,696 --> 00:11:40,032 Tu ex, llamado a venir, No fue por mi hijo. 170 00:11:40,099 --> 00:11:42,401 Porque Sarah Insistió, seguro. 171 00:11:42,468 --> 00:11:44,203 Aham tan bien, tu hermana, hombre. 172 00:11:44,270 --> 00:11:45,838 Ella piensa que tienes salvación, ¿Qué haré? 173 00:11:45,905 --> 00:11:50,509 � En el dito, por favor. 174 00:11:50,576 --> 00:11:52,511 Bien, muchas gracias. 175 00:11:52,578 --> 00:11:54,613 Entrar Casa, hablo con ella. 176 00:11:54,680 --> 00:11:56,415 Con licencia. 177 00:11:56,482 --> 00:11:58,050 Por favor. 178 00:11:58,117 --> 00:11:59,819 Buenos días, gobernador. 179 00:11:59,885 --> 00:12:01,987 Buen día. 180 00:12:02,054 --> 00:12:05,057 No perdamos el tiempo La situación es cautelosa. 181 00:12:05,124 --> 00:12:08,994 Gabriel, el Secretario te acompaña. 182 00:12:09,061 --> 00:12:11,430 Gracias por la confianza. 183 00:12:11,497 --> 00:12:13,499 Tengo la esperanza de que El Eust�quio deja esto. 184 00:12:13,566 --> 00:12:15,267 Yo también. 185 00:12:15,334 --> 00:12:18,771 Hablando de esto, ya tengo todo La información sobre el ataque ... 186 00:12:18,838 --> 00:12:20,840 No, no, será más simple que eso. 187 00:12:20,906 --> 00:12:23,476 La respuesta tiene que venir hoy. 188 00:12:23,542 --> 00:12:25,911 Lo siento, yo No entendí. ¿Responder a quién? 189 00:12:25,978 --> 00:12:28,280 El caso fue Junto al complejo de marrón. 190 00:12:28,347 --> 00:12:30,883 Quieres que envíe ¿Dónde operar? 191 00:12:30,950 --> 00:12:33,419 El hecho de que sucedió en el mar Es una cosa, no significa ... 192 00:12:33,486 --> 00:12:36,288 No, no La decisión ya ha sido tomada. 193 00:12:36,355 --> 00:12:38,757 La gente no quiere investigar, Quiero respuesta. 194 00:12:38,824 --> 00:12:43,496 Quiero un gobernador de línea de fila. Prepara a tus hombres. 195 00:12:43,562 --> 00:12:45,831 Está bien, señor. LICENCIA. 196 00:12:45,898 --> 00:12:49,235 Todo. LICENCIA. 197 00:12:49,301 --> 00:12:54,273 Quieres que haga el Hacer ejercicio con él hoy? 198 00:12:54,340 --> 00:12:56,442 No necesita. Ya lo hice hoy. 199 00:12:56,509 --> 00:13:00,312 Llévame un plato que está dentro, marrón. 200 00:13:01,814 --> 00:13:07,386 Se despertó temprano, succionó Mucho, me fui durmiendo. 201 00:13:07,453 --> 00:13:12,625 Major dijo que pasará el teléfono Una polla médica para que lo tomemos. 202 00:13:13,926 --> 00:13:19,031 Llegué de la iglesia hoy, tengo conectado con algunas clínicas, 203 00:13:19,098 --> 00:13:20,766 Muy caro, Rafa, los exámenes. 204 00:13:20,833 --> 00:13:23,469 Pero el plan de salud Cubrirá, todo está bien. 205 00:13:23,536 --> 00:13:26,672 Si no están cubriendo tampoco, Me doy un camino. 206 00:13:31,243 --> 00:13:36,682 - ¿Qué era? - Preocupado. 207 00:13:38,551 --> 00:13:41,587 Quería saber el que tiene. 208 00:13:41,654 --> 00:13:42,821 No estamos preparados Para eso, no. 209 00:13:42,888 --> 00:13:44,156 No se apresura a las cosas. 210 00:13:44,223 --> 00:13:46,992 No se apresura al amor. Vivir esto no es bueno. 211 00:13:47,059 --> 00:13:49,528 El niño siente estas cosas. 212 00:13:49,595 --> 00:13:51,302 Y tampoco estaríamos preparados 213 00:13:51,304 --> 00:13:53,098 Ni siquiera si todo fuera 100% con el niño. 214 00:13:55,768 --> 00:13:58,470 Y lo que podríamos hacer Para ayudarnos ya a malcriar 215 00:13:58,537 --> 00:14:02,474 quien fue a poner a tu hermana del padrino. No �? 216 00:14:02,541 --> 00:14:03,742 Guiso. 217 00:14:03,809 --> 00:14:05,344 No hay bueno déjalo solo mucho tiempo 218 00:14:05,411 --> 00:14:07,246 Esto es como incluso niños, Terminará haciendo mierda. 219 00:14:07,313 --> 00:14:09,748 A. Él está durmiendo. 220 00:14:09,815 --> 00:14:11,850 Deja que te pregunte algo. 221 00:14:11,917 --> 00:14:13,686 ¿Y Paloma? Dijo algunos de eso? 222 00:14:13,752 --> 00:14:16,222 Te digo que tu hermana está loca, jodidamente. - ¿Por qué? 223 00:14:16,288 --> 00:14:18,257 ¿Vas a prescindir de una mujer así? 224 00:14:18,324 --> 00:14:22,094 Despedir a esa mujer ... 225 00:14:22,161 --> 00:14:23,362 ¿Una mujer así? 226 00:14:23,429 --> 00:14:26,665 Una mujer ... camino. Amigo. 227 00:14:26,732 --> 00:14:29,935 Um ... una mujer ... ¿qué? 228 00:14:30,002 --> 00:14:33,105 Buena gente, Bien personas, eso es todo. 229 00:14:33,172 --> 00:14:34,607 Lo deja. 230 00:14:34,673 --> 00:14:36,742 D� una semana, barato. 231 00:14:36,809 --> 00:14:39,278 Gabriel, esta es la elección, Esto será así. 232 00:14:39,345 --> 00:14:42,548 ¿No querías una secretaría? Te di una secretaría. 233 00:14:42,615 --> 00:14:44,683 Pero, hay una manera ser viajado. 234 00:14:44,750 --> 00:14:51,190 El chico te está pidiendo un titular, Dale la cabeza del titular al chico. 235 00:14:59,031 --> 00:15:01,433 Había llegado temprano porque Iba a tener, irme temprano, ¿no? 236 00:15:01,500 --> 00:15:03,302 Y no llega nada de la cumpleañera. 237 00:15:03,369 --> 00:15:05,104 Ni siquiera la conocía, fui por Causa de la mica no, mica? 238 00:15:05,170 --> 00:15:07,840 Y a�, había un tipo que era un oficial de policía, Seguimos intercambiando una idea, 239 00:15:07,906 --> 00:15:12,578 Un buen chico y cuando Sarah llegó ... 240 00:15:12,645 --> 00:15:15,481 Joder, ¿no? 241 00:15:15,547 --> 00:15:20,185 Este tipo del que estaba hablando Era mi novio de la época. 242 00:15:20,252 --> 00:15:23,455 Cuando lo supo, se quedó Mirando al chico, como un psicópata. 243 00:15:23,522 --> 00:15:25,557 Por supuesto. El niño estaba en absoluto. 244 00:15:25,624 --> 00:15:27,426 - Por supuesto. - Por supuesto. 245 00:15:27,493 --> 00:15:30,062 Si no fuera que ella todavía esté allí Estar con este pión en la bolsa hoy. 246 00:15:30,129 --> 00:15:34,333 � o no �? ¿O no? ¿O que? 247 00:15:34,400 --> 00:15:38,070 - u�? - ¿O qué? 248 00:15:38,137 --> 00:15:42,007 Que ese día recuerda ¿Que llegué retrasado no? 249 00:15:42,074 --> 00:15:45,678 Porque tenía una cara que me iba a la universidad. 250 00:15:45,744 --> 00:15:49,148 Pero lo estaba disfrutando. ¿Qué es Mikhael? 251 00:15:49,214 --> 00:15:51,517 ¿No sabía, no hombre? 252 00:15:51,583 --> 00:15:53,452 Estaba disfrutando él iba a terminar 253 00:15:53,519 --> 00:15:55,721 Con ese novio ese día. ¿Entendiste? 254 00:15:55,788 --> 00:15:58,290 - Entendí. - Qué es ... 255 00:15:58,357 --> 00:15:59,925 Maldita sea, ¿ni siquiera me lo dijiste? 256 00:15:59,992 --> 00:16:04,630 ¿Qué iba a decir eso? ¿Hola? 257 00:16:04,697 --> 00:16:06,665 Dile tus versiones ahora. 258 00:16:06,732 --> 00:16:08,233 - ¿Qué pasa con el hombre? ¿Qué versiones? - eh ... 259 00:16:08,300 --> 00:16:11,670 cuenta pronto. Maldita sea, ¿eres más grande Z�, N� hombre? 260 00:16:11,737 --> 00:16:13,205 Que esto A�, sin saberlo. 261 00:16:13,272 --> 00:16:17,009 Nada mucho, yo no Dije ... tartamudeándolo. 262 00:16:17,076 --> 00:16:19,511 ¿No dije que saldría temprano? Eh. 263 00:16:19,578 --> 00:16:23,716 Porque ese día tuve Compró el anillo de compromiso 264 00:16:23,782 --> 00:16:26,518 estar comprometido con Mi novia del `` Pão. 265 00:16:26,585 --> 00:16:29,555 Pero llegaste, ¿no? Resultó que ingresaste. 266 00:16:29,621 --> 00:16:31,290 Anillo de compromiso. 267 00:16:31,357 --> 00:16:35,427 Ese día. Ese día. Mentir. 268 00:16:35,494 --> 00:16:37,296 Bueno, consigue un Cerveza, ¿alguien querrá? 269 00:16:37,363 --> 00:16:38,864 Quiero, traer Uno más para mi. 270 00:16:38,931 --> 00:16:42,835 ¿A ti, ¿ves? Por favor. 271 00:16:49,608 --> 00:16:51,844 ¿Cómo lo perdí? 272 00:16:51,910 --> 00:16:54,813 � Lo que realmente entraste Después de su cumpleaños. 273 00:16:54,880 --> 00:16:56,949 Es cierto. Al año siguiente, 274 00:16:57,015 --> 00:16:59,952 En su cumpleaños nosotros Empecé a irse. Eso. 275 00:17:00,018 --> 00:17:04,455 Hay un fetiche tuyo ¿Conoce a su novio en el cumpleaños? 276 00:17:04,522 --> 00:17:08,060 Esto debe ser la cosa de Sarah. 277 00:17:08,127 --> 00:17:11,063 Puedo esperar 278 00:17:11,130 --> 00:17:15,434 Quién sabe ahora que no está bien. 279 00:17:15,501 --> 00:17:17,603 Me alegro de tu dedo El mismo tamaño que el de ella. 280 00:17:17,669 --> 00:17:22,141 ¡Mirar! 281 00:17:22,207 --> 00:17:24,877 Están jodiendo juntos, ¿no? 282 00:17:24,943 --> 00:17:27,045 Me gusta Rafael. 283 00:17:29,148 --> 00:17:31,417 ¡Mica! 284 00:17:31,483 --> 00:17:35,754 Toma la cerveza. Pedro está llamando. 285 00:17:35,821 --> 00:17:37,256 Además. 286 00:17:39,992 --> 00:17:45,898 Habla, mayor. Belleza. 287 00:17:45,964 --> 00:17:49,468 Está bien, él Está conmigo aquí. 288 00:17:49,535 --> 00:17:54,206 Bien, ya vamos a ir. Cerrado. 289 00:18:00,379 --> 00:18:04,450 Adiós, ve con Dios. Adiós. 290 00:18:04,516 --> 00:18:08,253 - Ve con Dios. - Gracias, Paloma. 291 00:18:15,594 --> 00:18:20,799 ¿Y A�? ¿Despacio? Un poco. 292 00:18:20,866 --> 00:18:23,836 Cuando iba a dar El bote, el mayor ... ¡jodiendo! 293 00:18:39,885 --> 00:18:41,854 Habla A�, diga A�. 294 00:18:41,920 --> 00:18:43,422 ¿Cómo estás? ¿Y A�? Habla con Matarrena A�. 295 00:18:43,489 --> 00:18:45,324 Puedes decir que te estás esperando. 296 00:18:45,390 --> 00:18:48,160 Licencias, licencia. 297 00:18:48,227 --> 00:18:49,695 El chef, voy a hacerlo. 298 00:18:49,761 --> 00:18:52,831 Habla A�, digamos una belleza? 299 00:18:52,898 --> 00:18:55,400 Mucho f�, mucho f�. 300 00:18:56,602 --> 00:19:00,239 Habla A�, Matarrena T� A�? 301 00:19:00,305 --> 00:19:01,540 Habla el asesinato. 302 00:19:01,607 --> 00:19:02,941 Puede llegar, socio. 303 00:19:03,008 --> 00:19:07,546 Belleza, hermana, a�, belleza? 304 00:19:07,613 --> 00:19:09,381 Habla cuál es tu parada. 305 00:19:09,448 --> 00:19:12,317 Ingrese, está poniendo en la cuenta De ti, este ataque al diputado. 306 00:19:12,384 --> 00:19:14,520 A esa mierda de esta muerte viene en mi cuenta, 307 00:19:14,586 --> 00:19:18,156 Pero está sintonizado que aquí Somos tres drogas, 308 00:19:18,223 --> 00:19:19,992 socio, aquí tiene exterminador. 309 00:19:20,058 --> 00:19:21,660 Sabes, No tiene sentido para esta acusación. 310 00:19:21,727 --> 00:19:24,930 - ¿Crees que fue otra instalación? - Es un socio muy difícil. 311 00:19:24,997 --> 00:19:27,099 Te deja Muestre una parada aquí, �. 312 00:19:27,165 --> 00:19:29,401 Date un vistazo a esto aquí Matando �. Mirar. 313 00:19:29,468 --> 00:19:33,472 Este tipo aquí fue lo que siguió al diputado. ¿Lo conoces? 314 00:19:33,539 --> 00:19:35,340 ¿Te ves como un gusano eh? 315 00:19:35,407 --> 00:19:37,910 - ¿Sabes? - Sabes que no. 316 00:19:37,976 --> 00:19:40,546 ¿Crees que eso es qué? ¿Mtew? Puede haber sido. 317 00:19:40,612 --> 00:19:42,514 �? ¿Mtew o Politia? 318 00:19:42,581 --> 00:19:44,483 Todo lo mismo, N�, mi hermano? 319 00:19:44,550 --> 00:19:46,385 Pon que dio a luz. 320 00:19:50,722 --> 00:19:54,359 - Ih ... - Mierda ... 321 00:19:54,426 --> 00:19:55,727 se convirtió en un monstruo ... 322 00:20:15,781 --> 00:20:17,950 Se manifica, el Caven. 323 00:20:22,654 --> 00:20:24,656 - Voy a esto. ¿Mtew? - �. 324 00:20:28,193 --> 00:20:33,198 Pareja, Voy a esto, gracias, gracias. 325 00:20:36,435 --> 00:20:40,505 Ven, ven, hombre. Nadie espera. 326 00:20:45,344 --> 00:20:47,145 Chicos, Actividad A� 327 00:20:47,212 --> 00:20:49,314 que tiene una multitud escondida A� que vive en el medio de la calle ... 328 00:20:55,487 --> 00:20:57,990 Residente A�. Tan raro aquí. 329 00:21:00,926 --> 00:21:04,596 Ve, ve. 330 00:21:08,834 --> 00:21:15,374 Ve, ve. 331 00:21:17,576 --> 00:21:21,613 Dale, bandido, advirtió el Territorio A�, hermano, voy a Tacar Bullet. 332 00:21:22,948 --> 00:21:25,684 Camina esta mierda, Joder, Vambora mi hermano. 333 00:21:34,493 --> 00:21:36,361 Licencias, Licencias, pendiente, pendiente. 334 00:21:36,428 --> 00:21:41,366 Todo muy bien. Todo muy bien. Salga del frente del vaso. 335 00:21:41,433 --> 00:21:42,768 Nadie le disparará a la mierda 336 00:21:42,834 --> 00:21:46,905 Cálmate, cálmate. ¿Cómo lo grabas? 337 00:21:46,972 --> 00:21:48,607 Desde adentro Salón, follando. 338 00:21:48,674 --> 00:21:51,410 Quiero filmar poner el p� do Mi salón ahora. Pon el p�. 339 00:21:51,476 --> 00:21:54,546 - Hay razón. - Conoce a la pión de mi salón, ¿estás loco? 340 00:21:54,613 --> 00:21:57,282 ¿Quieres que muramos aquí? 341 00:22:07,192 --> 00:22:12,330 Ve, ve, acelera, acelera. 342 00:22:22,774 --> 00:22:27,212 A�, �. 343 00:22:28,647 --> 00:22:31,917 A�, dale un rodeado en este callejón, �. 344 00:22:33,351 --> 00:22:36,455 Vambora. Vambora. 345 00:22:42,794 --> 00:22:45,063 Se ha convertido en a�. 346 00:22:45,130 --> 00:22:48,600 Ahora será divertido. 347 00:22:48,667 --> 00:22:52,671 A�, �. 05 y 07 se prepara para tomar la maldita barricada. 348 00:22:55,907 --> 00:23:01,079 A�, por la última vez que Rafael descendió Conmigo, casi nos follamos, ¿eh? 349 00:23:02,280 --> 00:23:04,483 El A�, el 07 y el 03 que caerán. 350 00:23:04,549 --> 00:23:07,252 La retaguardia se mantendrá Y 02 caerá conmigo. 351 00:23:07,319 --> 00:23:10,722 Vambora. 352 00:23:13,191 --> 00:23:15,360 Lentamente, a�. 353 00:23:15,427 --> 00:23:18,597 05, Go, Vambora. 354 00:23:18,663 --> 00:23:20,732 Actividad, ¿eh? 355 00:23:20,799 --> 00:23:23,769 ¡Ir! ¡Ir! Ir. Actividad. 356 00:23:23,835 --> 00:23:26,571 Calma. 357 00:23:29,708 --> 00:23:33,111 Bora. 358 00:23:39,317 --> 00:23:42,020 Ve, ve, ve, toma un rápido, jodido. 359 00:23:42,087 --> 00:23:44,956 Ve, sostiene la parte trasera. 360 00:23:45,023 --> 00:23:48,193 Ve, ve, tómalo, joder. 361 00:23:48,260 --> 00:23:51,605 Ve, ve, arrastre A�, da Pasar con los blindados? 362 00:23:51,607 --> 00:23:52,597 Ven, ven, ven. 363 00:23:52,664 --> 00:23:55,167 Deja este fuego A�, Maldita sea, pasamos. 364 00:23:55,233 --> 00:23:57,803 Todo está tranquilo, es ¿Bien? ¿Lo das para pasar? 365 00:23:57,869 --> 00:24:00,906 A�, de vuelta, de vuelta, vamos a bordear, Abordemos y sigamos. 366 00:24:02,941 --> 00:24:05,143 De vuelta, de vuelta. 367 00:25:13,879 --> 00:25:16,915 ¡Paramédico! Paramid. 368 00:25:23,121 --> 00:25:27,058 CAD� el paramadical aquí. 369 00:25:31,062 --> 00:25:35,500 Vambora. Sacarnos de aquí ¡Mierda! Vambora follando. 370 00:25:48,346 --> 00:25:51,483 Mírame, mierda. Mirar Para mí, respira, hombre. 371 00:25:51,549 --> 00:25:55,553 Levántate, p�, despierta. Conductor de Vambora. Maldito. 372 00:25:55,620 --> 00:25:57,522 Vambora. Banda Nosotros aquí pronto. 373 00:25:57,589 --> 00:25:59,357 Respirar, hombre. 374 00:26:15,507 --> 00:26:20,312 Rafael, háblame por. Rafael, follando! Háblame P�. 375 00:26:20,378 --> 00:26:25,250 Lo necesito, Rafael, Rafael ... 376 00:26:28,019 --> 00:26:30,021 No abandonado No, hijo de perra. 377 00:26:30,088 --> 00:26:31,589 Rafael, se despierta, follando. 378 00:26:31,656 --> 00:26:35,460 Mírame, follando, follando, tira Pronto aquí, joder, vamos a follar. 379 00:26:35,527 --> 00:26:39,264 El disparo vino de donde esto Maldita sea, hombre? Vambora. 380 00:26:58,149 --> 00:27:01,086 Joder, mi hermano. Despierta, jodiendo. 381 00:27:01,152 --> 00:27:04,356 Despierta follando. Bora, joder, Salgamos de aquí. 382 00:27:06,591 --> 00:27:09,060 Está jugando hombre, al lado ¿Este tiro vino mi hermano? 383 00:27:09,127 --> 00:27:13,398 ¿Cómo puedes, hombre? Mi Dios del Côu, veamos, 02. 384 00:27:13,465 --> 00:27:15,166 Caminata conductor, Acelera a este maldito conductor. 385 00:27:15,233 --> 00:27:18,470 Pon que dio a luz. Mierda. 386 00:27:21,139 --> 00:27:23,842 Mi Dios de la Côu. 387 00:27:50,869 --> 00:27:55,106 De vuelta, follando, ¡Vuelve joder, de vuelta, follando! 388 00:27:55,173 --> 00:27:58,343 Soy yo, maldito. Follando de vuelta. 389 00:27:58,410 --> 00:28:00,945 Volver a joder, jodidamente. 390 00:28:05,250 --> 00:28:09,721 Mierda. 391 00:28:26,738 --> 00:28:28,573 Calmado. 392 00:28:28,640 --> 00:28:31,676 Hijas de la perra. 393 00:29:40,044 --> 00:29:44,182 J� va. 394 00:29:48,186 --> 00:29:50,922 ¡Maldición! 395 00:29:50,989 --> 00:29:54,592 ¿Qué es? 396 00:29:54,659 --> 00:29:57,061 ¿Qué es? 397 00:30:14,112 --> 00:30:19,984 Cad� Rafael? 398 00:30:20,051 --> 00:30:25,156 Cad� Rafael? 399 00:30:25,223 --> 00:30:30,094 CADO mi esposo, hable! ¡Habla! CADO mi esposo, hable! 400 00:30:32,597 --> 00:30:36,901 Cad ... 401 00:30:36,968 --> 00:30:41,372 Hablar ... hablar. 402 00:30:41,439 --> 00:30:43,942 ¡Habla! 403 00:32:13,064 --> 00:32:14,452 Cuando nosotros 404 00:32:14,453 --> 00:32:18,269 Había una barricada. - No, mica. 405 00:32:18,336 --> 00:32:23,241 Traté de ayudar, pero ... no hagas eso. 406 00:33:02,914 --> 00:33:07,118 Al�, amor, soy yo. Mirar Solo llegamos aquí ahora. 407 00:33:07,185 --> 00:33:09,654 Deja que te lo diga, llegando a C�, 408 00:33:09,721 --> 00:33:11,702 Fucking, había un auto al lado 409 00:33:11,704 --> 00:33:15,393 con una familia que debería Tener, sé, unos 5, 5 niños. 410 00:33:15,460 --> 00:33:18,730 Amor, una zona, un confusión, una brigada, 411 00:33:18,796 --> 00:33:21,366 estos niños para l�, un grito. 412 00:33:21,432 --> 00:33:23,167 ¿Puedo decirte algo? 413 00:33:23,234 --> 00:33:27,972 Sentí una perra Envidia, en serio. 414 00:33:28,039 --> 00:33:30,108 Me hizo querer tener Muchos niños contigo. 415 00:33:30,174 --> 00:33:32,410 ¿Tengamos? ¿Qué opinas? 416 00:33:32,477 --> 00:33:36,280 5, 6, 7 niños, ¿hola? Topa? 417 00:33:36,347 --> 00:33:39,751 �, Mikhael viene aquí, Colgaré, t �? 418 00:33:39,817 --> 00:33:43,221 Entonces hablamos. Te amo mucho, ¿de acuerdo? 419 00:33:43,287 --> 00:33:44,756 Un beso, amor. 420 00:33:44,822 --> 00:33:47,458 Te amo, beso, beso, beso. 421 00:33:54,165 --> 00:33:56,267 Este no necesita ... 422 00:33:56,334 --> 00:33:57,635 Barato, por favor ... 423 00:33:57,702 --> 00:33:59,270 ¿ey? 424 00:33:59,337 --> 00:34:01,606 Entonces, envíe. Di. 425 00:34:01,672 --> 00:34:03,641 Barato, por favor pida ¿Manuela echa un vistazo a esto? 426 00:34:03,708 --> 00:34:07,345 Necesito poner para votar Entonces, ¿estás bien? ¿Y A�? 427 00:34:07,412 --> 00:34:09,313 ¿Cómo estás? Sabía Quería hablar conmigo 428 00:34:09,380 --> 00:34:11,916 Había pasado en tu casa. I Vine a hablar contigo personalmente. 429 00:34:11,983 --> 00:34:13,751 Eh. 430 00:34:13,818 --> 00:34:16,387 Fui a cenar Ayer con los proveedores. 431 00:34:16,454 --> 00:34:20,091 ¿Y A�? Tuve una idea. 432 00:34:20,158 --> 00:34:23,293 Hay una rentabilidad de que nosotros Todavía no está actuando. 433 00:34:23,360 --> 00:34:25,096 ¿Como esto? 434 00:34:25,163 --> 00:34:27,063 Barato, dar una licencia, Por favor. 435 00:34:27,130 --> 00:34:31,869 Por supuesto, por supuesto. 436 00:34:31,936 --> 00:34:34,505 Piedra y arena y arena. 437 00:34:34,572 --> 00:34:37,442 Todas las obras públicas de Estado de Río de Janeiro 438 00:34:37,507 --> 00:34:41,012 usa piedra, �GuA y arena. 439 00:34:41,078 --> 00:34:44,815 Harás estas empresas Subcontrata con nosotros. 440 00:34:44,882 --> 00:34:48,386 Savassi proporcionará Piedra, agua y arena 441 00:34:48,453 --> 00:34:50,855 para todas las empresas. 442 00:34:50,922 --> 00:34:52,389 Esto es maravilloso. 443 00:34:52,456 --> 00:34:54,992 � Como si Gana en ambos extremos 444 00:34:55,059 --> 00:34:57,128 y todavía tengo los camiones 445 00:34:57,195 --> 00:34:59,797 que podemos comprar Todos ellos en el arrendamiento. 446 00:34:59,864 --> 00:35:02,166 Y al final, entonces para pagar todo 447 00:35:02,233 --> 00:35:03,901 Todavía se vuelve activo desde la empresa. 448 00:35:03,968 --> 00:35:05,703 Vaya, por supuesto. 449 00:35:05,770 --> 00:35:07,538 Esta es una mina de oro, hombre! 450 00:35:07,605 --> 00:35:10,408 Savassi, Eres una hija de perra. 451 00:35:18,583 --> 00:35:21,953 Firmeza, hermana. 452 00:35:45,409 --> 00:35:50,248 Que descanse en paz. Amigo de la fuerza. 453 00:35:50,314 --> 00:35:55,052 Lo estoy esperando. 454 00:36:03,427 --> 00:36:06,831 Ve con Dios, hermana. 455 00:36:39,764 --> 00:36:43,935 - Psames. - Gracias. 456 00:36:45,636 --> 00:36:50,575 Es arriesgado ... Cabeza caliente, jodidamente. 457 00:36:50,641 --> 00:36:55,446 Deja que hable ... 458 00:37:05,523 --> 00:37:08,225 Mis nombres, equipo. 459 00:37:08,292 --> 00:37:12,964 Sé que es muy difícil perder a una hermana en uniforme. 460 00:37:13,030 --> 00:37:17,969 Pero Rafael murió haciendo Lo que él pensó que era correcto. 461 00:37:18,035 --> 00:37:20,771 Sabes lo que él Significaba para mí. 462 00:37:20,838 --> 00:37:23,608 Tengo tanta sensación cuanto tu 463 00:37:23,674 --> 00:37:26,444 pero no das a actuar Caliente, ¿escuchaste? 464 00:37:26,510 --> 00:37:28,045 Sí, señor. 465 00:37:28,112 --> 00:37:32,583 Tengo que Esperar o �nimo acalmar. 466 00:37:32,650 --> 00:37:35,987 La respuesta viene, pero viene de manera correcta, en el momento correcto, 467 00:37:36,053 --> 00:37:40,858 con planificación, equilibrio y profesionalismo. 468 00:37:40,925 --> 00:37:44,128 ¿Se entienden todos? Sí, señor. 469 00:37:50,935 --> 00:37:54,605 Chicos, todos se enojaron. 470 00:37:54,672 --> 00:37:57,208 Pero escuchaste 01. 471 00:37:57,274 --> 00:38:00,878 Pero no es hora de hacer mierda. Pero 01 ... 472 00:38:00,945 --> 00:38:05,983 No hay idea, hielo, se relaja. 473 00:38:06,050 --> 00:38:08,953 T�. 474 00:38:09,020 --> 00:38:12,189 De la maldita persona. Joder. 475 00:38:12,256 --> 00:38:15,478 Lo que dijo, él No estaba con nosotros 476 00:38:15,480 --> 00:38:18,262 quien perdió a su amigo de nuestro lado ... 477 00:38:18,329 --> 00:38:20,031 No quiero conoce cualquier maldito ... 478 00:38:20,097 --> 00:38:22,400 Olha S�, Aqui n�o � o PARA LOCAL eso. Un Gente Conversa Depois. 479 00:38:22,466 --> 00:38:27,238 No es el lugar aquí ... 480 00:38:27,304 --> 00:38:28,773 Si llamo, Mikhael? 481 00:38:28,839 --> 00:38:33,844 No es el lugar exacto aquí. 482 00:38:33,911 --> 00:38:36,347 El chico matado Era nuestro amigo, P� ... 483 00:38:36,414 --> 00:38:38,382 hacer contacto con x a�. 484 00:38:38,449 --> 00:38:40,685 El tipo asesinado era nuestro amigo ... 485 00:39:06,677 --> 00:39:10,381 ey. 486 00:39:10,448 --> 00:39:13,384 No puedo dormir. 487 00:39:13,451 --> 00:39:15,519 ¿Qué estás haciendo? 488 00:39:15,586 --> 00:39:18,155 Sparying, Yo también no puedo dormir. 489 00:39:18,222 --> 00:39:22,460 El tercero Perdemos j�, mica. 490 00:39:22,526 --> 00:39:26,363 En esta casa todavía. 491 00:39:26,430 --> 00:39:29,667 Papá, la mamá. 492 00:39:29,734 --> 00:39:33,537 Y ahora él. 493 00:39:33,604 --> 00:39:38,175 No quería quedarme Pensando en ello, acaba de llegar. 494 00:39:38,242 --> 00:39:41,679 Pero no puedo ser Pensando mierda ahora. 495 00:39:41,746 --> 00:39:44,982 Está bien. Tengo que ir, Entonces hablo contigo. 496 00:39:45,049 --> 00:39:48,986 ¿Vas a venir a? Mica, ¿vas a venir? 497 00:39:49,053 --> 00:39:51,222 I Apariencia. Un beso, cuídate. 498 00:39:51,288 --> 00:39:53,791 Beso. 38452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.