Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:02,969
New man coming!
2
00:00:03,036 --> 00:00:05,198
New prisoner!
Get out of my way!
3
00:00:05,239 --> 00:00:06,764
New man coming!
4
00:00:06,807 --> 00:00:08,297
Get out of my way!
5
00:00:09,910 --> 00:00:12,470
Here he comes!
Get ready! Let's go!
6
00:00:12,513 --> 00:00:13,537
Hurry up!
7
00:00:13,580 --> 00:00:14,604
They're gonna push off!
Let's go!
8
00:00:14,648 --> 00:00:15,615
New prisoner!
9
00:00:15,649 --> 00:00:18,277
Hey!
Something's coming down there!
10
00:00:36,203 --> 00:00:39,036
Hey, get out of my...
11
00:01:09,536 --> 00:01:10,731
Kill him! Kill him!
12
00:01:16,376 --> 00:01:17,571
Tom!
13
00:03:26,273 --> 00:03:28,264
Nobody touch him.
He's mine.
14
00:03:38,151 --> 00:03:41,610
Wait. This is a mistake.
15
00:03:41,655 --> 00:03:42,884
I don't belong here!
16
00:03:42,923 --> 00:03:44,982
You don't?
17
00:03:45,025 --> 00:03:47,517
Well, I'll just take
you home, then.
18
00:03:47,561 --> 00:03:49,086
All right?!
19
00:03:53,133 --> 00:03:55,465
This one's mine.
20
00:03:55,502 --> 00:03:57,834
I say he's not.
21
00:03:57,871 --> 00:04:01,205
He's the reason that I'm here.
22
00:04:01,241 --> 00:04:04,905
He was my partner in a bombing.
23
00:04:04,945 --> 00:04:09,143
We killed 47 patrollers
on Akritiri-- 47!
24
00:04:09,182 --> 00:04:12,812
And then this scum
confessed to the tribunal
25
00:04:12,853 --> 00:04:14,378
and gave them my name.
26
00:04:14,421 --> 00:04:15,946
So I'm telling you again,
27
00:04:16,022 --> 00:04:17,649
he's mine.
28
00:04:19,092 --> 00:04:20,958
I'm keeping him.
29
00:04:27,067 --> 00:04:29,058
Take him.
30
00:04:32,172 --> 00:04:33,970
For now.
31
00:04:52,592 --> 00:04:55,084
Did you have to hit me so hard?
32
00:04:55,128 --> 00:04:56,687
Trust me-- around here
33
00:04:56,730 --> 00:04:59,199
you don't want anybody
thinking you're soft.
34
00:04:59,232 --> 00:05:00,529
Thanks for the tip.
35
00:05:00,567 --> 00:05:01,830
Is there any food?
36
00:05:01,868 --> 00:05:04,838
I haven't had anything
to eat since I got here.
37
00:05:04,871 --> 00:05:05,929
How long is that?
38
00:05:06,006 --> 00:05:08,168
A couple of days.
39
00:05:08,208 --> 00:05:10,370
Some shore leave, huh?
40
00:05:10,410 --> 00:05:13,141
What happened to you
after they split us up?
41
00:05:13,180 --> 00:05:17,515
The Akritirians interrogated me.
42
00:05:17,551 --> 00:05:19,645
When I wouldn't confess
to the bombing,
43
00:05:19,686 --> 00:05:22,485
they dragged me
in front of a judge.
44
00:05:22,522 --> 00:05:25,457
He said you'd already
confessed for the both of us
45
00:05:25,492 --> 00:05:27,324
and then
he pronounced me guilty.
46
00:05:27,360 --> 00:05:28,953
That's exactly
what happened to me.
47
00:05:29,029 --> 00:05:32,522
Then they must have drugged me
because the next thing I knew,
48
00:05:32,566 --> 00:05:34,762
I woke up
at the bottom of the chute
49
00:05:34,801 --> 00:05:36,098
to that welcoming party.
50
00:05:36,136 --> 00:05:40,698
We've got to explain to somebody
that there's been a mistake.
51
00:05:40,740 --> 00:05:42,970
Who did you have in mind?
52
00:05:43,009 --> 00:05:44,306
A guard.
53
00:05:44,344 --> 00:05:45,539
The warden.
54
00:05:45,579 --> 00:05:48,412
I haven't seen
anybody like that.
55
00:05:48,448 --> 00:05:50,576
A prison without guards?
56
00:05:50,617 --> 00:05:53,245
The other inmates say
57
00:05:53,286 --> 00:05:55,755
this place
is 300 meters underground.
58
00:05:55,789 --> 00:05:59,748
Maybe the Akritirians figure
guards aren't necessary.
59
00:05:59,793 --> 00:06:01,420
Can I have some more?
60
00:06:01,461 --> 00:06:03,259
What do you think this is?!
61
00:06:03,296 --> 00:06:04,923
A hotel?!
There isn't any more!
62
00:06:04,998 --> 00:06:07,296
Take it easy!
63
00:06:14,307 --> 00:06:16,833
I'm sorry.
64
00:06:16,877 --> 00:06:20,711
I'm...
really starting to get edgy.
65
00:06:20,747 --> 00:06:22,738
I think it's the clamp.
66
00:06:22,782 --> 00:06:23,874
The what?
67
00:06:27,087 --> 00:06:29,647
That's what the prisoners
call it.
68
00:06:29,689 --> 00:06:31,157
Everybody has one.
69
00:06:32,726 --> 00:06:34,524
What is it?
70
00:06:34,561 --> 00:06:38,361
I'm guessing it's some kind
of synaptic stimulator.
71
00:06:38,398 --> 00:06:41,493
Anyway, it's affecting
my nervous system.
72
00:06:41,534 --> 00:06:44,196
I've been getting jumpier
ever since I got here.
73
00:06:44,237 --> 00:06:47,263
Not to mention,
this thing itches like crazy.
74
00:06:47,307 --> 00:06:48,399
What do you think it's for?
75
00:06:48,441 --> 00:06:51,240
Maybe it's some kind
of torture device.
76
00:06:51,278 --> 00:06:53,303
We could try taking them out.
77
00:06:53,346 --> 00:06:55,246
No! I saw someone try it.
78
00:06:55,282 --> 00:06:56,943
It killed him.
79
00:07:02,289 --> 00:07:07,455
What we have to do
is find a way out of this place.
80
00:07:08,995 --> 00:07:10,121
Hmm.
81
00:07:12,499 --> 00:07:14,729
Let's get something
straight first.
82
00:07:14,768 --> 00:07:16,862
What?
83
00:07:16,903 --> 00:07:20,203
The next time you take
a swing at me,
84
00:07:20,240 --> 00:07:22,174
I'm hitting back.
85
00:07:26,179 --> 00:07:27,669
What's that?
86
00:07:27,714 --> 00:07:30,376
Another prisoner, maybe?
87
00:07:30,417 --> 00:07:32,647
Food coming!
88
00:07:32,686 --> 00:07:34,245
- Food!
- Join me for dinner?
89
00:07:51,938 --> 00:07:53,633
No! There's got to be more!
90
00:08:04,284 --> 00:08:06,412
I don't think he was going
to eat it anyway, do you?
91
00:08:12,659 --> 00:08:14,218
He's dead.
92
00:08:15,528 --> 00:08:18,725
I think I've lost my appetite.
93
00:08:24,437 --> 00:08:28,271
Captain's Log, Stardate 50156.2.
94
00:08:28,308 --> 00:08:29,935
After 72 hours,
Lieutenant Paris
95
00:08:30,010 --> 00:08:31,944
and Ensign Kim
are still missing,
96
00:08:32,045 --> 00:08:33,706
and I'm quickly losing patience
97
00:08:33,747 --> 00:08:35,579
with the Akritirian authorities.
98
00:08:35,615 --> 00:08:37,515
They continue to deny us
access to the surface,
99
00:08:37,550 --> 00:08:39,348
and they've yet to confirm
100
00:08:39,386 --> 00:08:42,083
whether our crewmen
were killed in the bombing.
101
00:08:42,122 --> 00:08:43,521
Anything?
102
00:08:43,556 --> 00:08:45,854
I have completed another
full sensor sweep
103
00:08:45,892 --> 00:08:48,122
including a multispectral
subsurface scan.
104
00:08:48,161 --> 00:08:49,754
I still cannot locate
their life signs
105
00:08:49,796 --> 00:08:51,321
or their combadges.
106
00:08:51,364 --> 00:08:55,062
Captain, Ambassador Liria
is hailing us.
107
00:08:55,101 --> 00:08:57,297
On screen.
108
00:08:57,337 --> 00:09:00,204
I'm only in the mood
for good news today, Ambassador.
109
00:09:00,240 --> 00:09:02,299
I'm afraid I can't oblige.
110
00:09:02,342 --> 00:09:04,276
Are you saying they're dead?
111
00:09:04,310 --> 00:09:06,540
No, they're very much alive.
112
00:09:06,579 --> 00:09:09,139
Then where are they?
113
00:09:09,182 --> 00:09:12,447
Your men have been convicted
of the terrorist bombing
114
00:09:12,485 --> 00:09:15,420
at the Laktivia recreational
facility, which resulted
115
00:09:15,455 --> 00:09:18,720
in the death of 47
off-duty patrollers.
116
00:09:19,726 --> 00:09:21,194
I assure you, Ambassador,
117
00:09:21,227 --> 00:09:23,753
my people had nothing to do
with this attack.
118
00:09:23,797 --> 00:09:25,322
We found chemical traces
119
00:09:25,365 --> 00:09:27,390
of the explosive used
in the bombing
120
00:09:27,434 --> 00:09:29,562
on their hands and clothing.
121
00:09:29,602 --> 00:09:30,797
I'm sure the same could be said
122
00:09:30,837 --> 00:09:32,464
of anyone who was near
the explosion.
123
00:09:32,505 --> 00:09:34,439
It's hardly enough evidence
for a conviction.
124
00:09:34,474 --> 00:09:38,069
The explosive
was trilithium based.
125
00:09:38,111 --> 00:09:41,342
There is no source of trilithium
anywhere in our system.
126
00:09:41,381 --> 00:09:45,943
So, you can imagine our surprise
when our investigation revealed
127
00:09:46,052 --> 00:09:48,714
that your ship is powered
by dilithium--
128
00:09:48,755 --> 00:09:54,387
which our scientists tell us is
convertible into trilithium.
129
00:09:54,427 --> 00:09:56,327
We have long suspected
130
00:09:56,362 --> 00:09:58,626
that the so-called
Open Sky terrorists
131
00:09:58,665 --> 00:10:01,600
had off-world collaborators.
132
00:10:01,634 --> 00:10:03,966
Now we know who they are.
133
00:10:04,003 --> 00:10:07,234
Captain, two Akritirian ships
are approaching
134
00:10:07,273 --> 00:10:09,332
at bearing 271 mark 64.
135
00:10:09,375 --> 00:10:12,675
Prepare your ship
for inspection, Captain.
136
00:10:12,712 --> 00:10:15,409
If it will help confirm
our innocence, I'll consider it.
137
00:10:15,448 --> 00:10:18,213
But first, I want to know
where my people are being held,
138
00:10:18,251 --> 00:10:20,151
and I want to talk
to them immediately.
139
00:10:20,186 --> 00:10:22,985
Communication with inmates
is not permitted.
140
00:10:23,022 --> 00:10:24,990
If you want my cooperation,
Ambassador,
141
00:10:25,024 --> 00:10:27,493
you're going to have
to do better than that.
142
00:10:27,527 --> 00:10:29,325
Perhaps you've misunderstood me.
143
00:10:29,362 --> 00:10:31,592
Let me clarify our position.
144
00:10:31,631 --> 00:10:33,463
Your vessel is being impounded.
145
00:10:33,500 --> 00:10:35,798
You and your crew
are under arrest.
146
00:10:35,835 --> 00:10:37,303
Prepare to be boarded.
147
00:10:37,337 --> 00:10:40,170
Captain, their ships
are powering weapons.
148
00:10:40,206 --> 00:10:42,197
Mr. Tuvok, raise shields.
149
00:10:42,242 --> 00:10:44,006
Mr. Chakotay, take the conn.
150
00:10:44,077 --> 00:10:45,636
I'd like to resolve
this situation
151
00:10:45,678 --> 00:10:47,009
peacefully, Ambassador,
152
00:10:47,113 --> 00:10:49,411
but let me clarify my position.
153
00:10:49,449 --> 00:10:51,975
1 will not allow
this ship to be boarded.
154
00:10:52,018 --> 00:10:56,251
That, Captain,
is an error in judgment.
155
00:11:04,531 --> 00:11:06,727
Captain, should I return fire?
156
00:11:06,766 --> 00:11:09,326
That's not going to help us
get Tom and Harry back.
157
00:11:09,369 --> 00:11:10,336
We need to regroup.
158
00:11:10,370 --> 00:11:11,769
Get us out of here, Commander.
159
00:11:11,804 --> 00:11:13,006
Aye, Captain.
160
00:11:37,430 --> 00:11:38,693
What took you so long?
161
00:11:38,731 --> 00:11:40,893
I've been back
at least half an hour.
162
00:11:40,934 --> 00:11:44,893
You're starting to
feel it, aren't you?
163
00:11:44,938 --> 00:11:46,406
1 guess I am.
164
00:11:46,439 --> 00:11:48,271
It gets worse all the time.
165
00:11:48,308 --> 00:11:49,776
We have to fight it.
166
00:11:51,444 --> 00:11:53,606
Let's focus
on something positive.
167
00:11:55,548 --> 00:11:57,846
How about...
168
00:11:57,884 --> 00:12:00,512
a seven-course dinner?
169
00:12:02,222 --> 00:12:04,350
I suppose you didn't
find any food.
170
00:12:04,390 --> 00:12:07,155
Well... I found close
to 50 good citizens
171
00:12:07,193 --> 00:12:11,426
in this quaint little community,
but not a grocer among them.
172
00:12:11,464 --> 00:12:13,262
I take it that's a no.
173
00:12:13,299 --> 00:12:14,460
Yeah.
174
00:12:14,500 --> 00:12:17,765
But, if we ever do get
our hands on some food,
175
00:12:17,804 --> 00:12:20,364
I found a lovely
spot for a picnic.
176
00:12:20,406 --> 00:12:21,430
Great.
177
00:12:21,474 --> 00:12:23,966
All we need
are the Delaney sisters,
178
00:12:24,077 --> 00:12:26,307
and we could make a day of it.
179
00:12:28,081 --> 00:12:29,139
So, how about you?
180
00:12:29,182 --> 00:12:32,117
Come across anything interesting
in your travels?
181
00:12:32,151 --> 00:12:33,676
If you mean an escape route,
182
00:12:33,720 --> 00:12:35,711
I ran into nothing
but solid walls.
183
00:12:36,756 --> 00:12:38,451
Me, too.
184
00:12:38,491 --> 00:12:40,789
As far as I can see,
the only way to the surface
185
00:12:40,827 --> 00:12:42,556
is that chute
in the main chamber.
186
00:12:42,595 --> 00:12:44,586
The question is:
How do we get into it
187
00:12:44,631 --> 00:12:46,998
without getting fried
by that force field?
188
00:12:47,100 --> 00:12:50,229
You saw what happened
to the man who reached inside.
189
00:12:50,270 --> 00:12:52,329
That's where this
might come in handy.
190
00:12:52,372 --> 00:12:55,808
I thought if we could get
our hands on some loose wiring,
191
00:12:55,842 --> 00:12:57,435
you might be able to use it
to rig a device
192
00:12:57,477 --> 00:12:59,275
that would short out
the force field
193
00:12:59,312 --> 00:13:01,076
long enough for us
to get into the tube.
194
00:13:01,114 --> 00:13:03,481
It's worth a try.
195
00:13:03,516 --> 00:13:04,950
Yeah.
196
00:13:05,051 --> 00:13:07,418
Now, if we could only
figure out a way
197
00:13:07,453 --> 00:13:10,354
to short out these implants,
we'd be all set.
198
00:13:13,826 --> 00:13:15,726
There's no indication
they followed us.
199
00:13:15,762 --> 00:13:16,854
I guess they're more interested
200
00:13:16,896 --> 00:13:18,625
in getting rid of us
than finding out the truth.
201
00:13:18,665 --> 00:13:19,632
We've got to go back
202
00:13:19,666 --> 00:13:20,963
- for Harry and Tom.
- B'Elanna...
203
00:13:21,067 --> 00:13:23,365
We have no information
as to their whereabouts,
204
00:13:23,403 --> 00:13:24,700
and if we return
to Akritirian space,
205
00:13:24,737 --> 00:13:26,762
we are sure to encounter
further hostilities.
206
00:13:26,806 --> 00:13:27,932
Tuvok is right.
207
00:13:27,974 --> 00:13:30,341
Let's concentrate on proving
Harry and Tom's innocence.
208
00:13:30,376 --> 00:13:31,673
How do we do that?
209
00:13:31,711 --> 00:13:33,702
We know the explosive
was trilithium-based.
210
00:13:33,746 --> 00:13:35,680
If we find the source
of that trilithium,
211
00:13:35,715 --> 00:13:37,274
it may lead us
to the real bombers.
212
00:13:37,317 --> 00:13:39,285
Our long-range scans indicate
that Liria was right.
213
00:13:39,319 --> 00:13:41,185
There's no trilithium
in this sector.
214
00:13:41,220 --> 00:13:43,314
What about paralithium?
215
00:13:44,324 --> 00:13:45,314
It's used as a fuel
216
00:13:45,358 --> 00:13:47,292
for some ion-based
propulsion systems
217
00:13:47,327 --> 00:13:49,625
and it can be converted
into trilithium.
218
00:13:49,662 --> 00:13:50,993
Review our sensor logs
219
00:13:51,030 --> 00:13:53,795
of ships entering and leaving
Akritirian space
220
00:13:53,833 --> 00:13:55,801
during the time
we were in orbit.
221
00:13:55,835 --> 00:13:58,167
If anybody's using
paralithium for fuel,
222
00:13:58,204 --> 00:14:01,299
I want to find out who they are
and where they went.
223
00:14:05,878 --> 00:14:08,848
Come on, come on, come on...
224
00:14:08,881 --> 00:14:10,940
Take it easy.
225
00:14:11,050 --> 00:14:12,711
You'll get it.
226
00:14:23,396 --> 00:14:26,457
I can't think.
I can't concentrate.
227
00:14:26,499 --> 00:14:29,366
Okay, okay, concentrate on this.
228
00:14:29,402 --> 00:14:32,531
Uh... um...
229
00:14:32,572 --> 00:14:34,506
crown roast of lamb
230
00:14:34,540 --> 00:14:37,532
with, uh... a bed of wild rice
231
00:14:37,577 --> 00:14:41,536
and a 2296 Chateau
Lafite Rothschild...
232
00:14:41,581 --> 00:14:44,915
at the real Sandrine's.
233
00:14:46,252 --> 00:14:50,086
Or how about shrimp
with fettran sauce,
234
00:14:50,123 --> 00:14:51,818
flambé noodles...
235
00:14:51,858 --> 00:14:56,159
and fudge ripple pudding.
236
00:14:56,195 --> 00:14:58,163
Good one.
237
00:14:58,197 --> 00:14:59,255
Okay. Uh...
238
00:14:59,298 --> 00:15:02,563
couple of barbecued
T-bone steaks
239
00:15:02,602 --> 00:15:04,832
with baked Risan beans
240
00:15:04,871 --> 00:15:07,841
and... cherry pie for dessert.
241
00:15:07,874 --> 00:15:09,933
Let's see you top that one.
242
00:15:10,042 --> 00:15:11,601
Right now, I'm so hungry,
243
00:15:11,644 --> 00:15:14,841
I could eat a bowl of
Neelix's /eola root stew.
244
00:15:14,881 --> 00:15:16,508
Me, too.
245
00:15:16,549 --> 00:15:19,678
Never thought I'd say that.
246
00:15:19,719 --> 00:15:22,051
I'm ready to give it a try.
247
00:15:24,223 --> 00:15:26,555
So far, so good.
248
00:15:31,364 --> 00:15:33,059
Are you okay?
249
00:15:35,067 --> 00:15:37,195
What are you doing?
250
00:15:37,236 --> 00:15:39,398
Just out for a little stroll.
251
00:15:40,573 --> 00:15:42,063
Move it!
252
00:15:43,075 --> 00:15:44,975
What's that?
253
00:15:45,077 --> 00:15:46,977
A pipe.
254
00:15:47,079 --> 00:15:48,877
Let's see it.
255
00:15:48,915 --> 00:15:49,939
Come on.
256
00:15:49,982 --> 00:15:53,543
I'd really recommend
that you stay out of my way.
257
00:15:53,586 --> 00:15:57,079
You should have thought of that
before you took him!
258
00:16:08,167 --> 00:16:09,293
Come on, Tom.
259
00:16:17,477 --> 00:16:18,273
Tom!
260
00:16:31,724 --> 00:16:37,356
Back off! Back off!
Back off! Back off!
261
00:16:41,400 --> 00:16:44,961
Hang on. I'm getting
you out of here.
262
00:16:45,071 --> 00:16:47,733
No fight. No fight.
263
00:16:50,743 --> 00:16:53,610
If he doesn't bleed to death,
he'll die from infection.
264
00:16:53,646 --> 00:16:54,977
We've got to get him
to a doctor.
265
00:16:55,047 --> 00:16:56,674
Of course. We'll call
an emergency vehicle
266
00:16:56,716 --> 00:16:58,206
and rush him to a hospital.
267
00:17:09,362 --> 00:17:10,523
Hey!
268
00:17:12,398 --> 00:17:14,696
What do you want
for the dead man's boots?
269
00:17:28,581 --> 00:17:30,071
You can make it.
270
00:17:30,116 --> 00:17:31,208
Just a few more steps,
271
00:17:31,250 --> 00:17:33,378
and we'll be back
to the shelter.
272
00:17:33,419 --> 00:17:34,784
Home, sweet home.
273
00:17:36,956 --> 00:17:38,185
Harry.
274
00:17:38,224 --> 00:17:39,248
Yeah.
275
00:17:39,292 --> 00:17:41,590
I'm hurt pretty bad.
276
00:17:41,627 --> 00:17:43,425
I'll take care of it.
277
00:17:43,462 --> 00:17:45,590
Promise me something.
278
00:17:45,631 --> 00:17:47,759
What?
279
00:17:47,800 --> 00:17:50,098
If things get worse...
280
00:17:50,136 --> 00:17:53,197
if it comes down
to making a choice,
281
00:17:53,239 --> 00:17:55,537
don't worry about me.
282
00:17:55,575 --> 00:17:58,567
Take care of yourself.
283
00:18:03,249 --> 00:18:04,910
Do we have a deal?
284
00:18:06,152 --> 00:18:08,484
Quiet.
285
00:18:09,522 --> 00:18:10,921
Hey!
286
00:18:10,990 --> 00:18:12,754
What are you doing in there?
287
00:18:12,792 --> 00:18:14,817
- Get out.
- This place is ours.
288
00:18:14,860 --> 00:18:17,761
Get out! Get out!
Get out!
289
00:18:33,446 --> 00:18:35,881
Okay, here's the deal.
290
00:18:35,915 --> 00:18:38,441
My boots for some clean cloth,
291
00:18:38,484 --> 00:18:40,816
a liter of water,
two of those food cakes
292
00:18:40,853 --> 00:18:42,981
and my friend gets to stay
in there until he's better.
293
00:18:45,124 --> 00:18:47,593
I don't take in boarders.
294
00:18:47,627 --> 00:18:49,322
What about the rest of it?
295
00:18:52,398 --> 00:18:53,957
I don't like the color.
296
00:18:54,066 --> 00:18:56,967
Come on, let's go.
297
00:18:57,003 --> 00:18:58,562
This guy's not going to help us.
298
00:19:00,573 --> 00:19:02,098
Just tell me what you want
299
00:19:02,141 --> 00:19:04,371
for the food
and the bandages, okay?
300
00:19:05,745 --> 00:19:08,806
That pipe you were working with
interests me.
301
00:19:08,848 --> 00:19:10,816
I can't trade the pipe.
302
00:19:10,950 --> 00:19:12,748
Then I guess
we don't have a deal.
303
00:19:12,785 --> 00:19:15,049
Now move on.
You're blocking my light.
304
00:19:18,424 --> 00:19:19,721
I'll take you with me.
305
00:19:19,759 --> 00:19:22,558
Take me where?
306
00:19:22,595 --> 00:19:25,064
I know a way out of this place.
307
00:19:25,097 --> 00:19:26,587
I been in here six years.
308
00:19:26,632 --> 00:19:28,464
I've never heard of a way out.
309
00:19:28,501 --> 00:19:29,866
The chute.
310
00:19:31,270 --> 00:19:33,261
Anybody that tries
to get in there
311
00:19:33,305 --> 00:19:35,137
gets hit with an energy pulse.
312
00:19:35,174 --> 00:19:37,643
With this pipe,
I can disable the force field.
313
00:19:37,677 --> 00:19:40,510
With a little luck,
we can make it to the surface.
314
00:19:49,055 --> 00:19:50,580
What are you staring at?
315
00:19:50,623 --> 00:19:54,082
I'm trying to figure out
if you're a liar...
316
00:19:54,126 --> 00:19:56,686
or if the clamp has
already made you crazy.
317
00:19:56,729 --> 00:19:57,696
Neither.
318
00:19:57,730 --> 00:19:59,926
And I'll prove it to you.
319
00:20:01,133 --> 00:20:02,965
You stand your ground.
320
00:20:03,069 --> 00:20:04,093
I like that.
321
00:20:04,136 --> 00:20:06,662
Then we have a deal?
322
00:20:06,706 --> 00:20:09,641
Just remember one thing:
323
00:20:11,644 --> 00:20:15,444
If you're lying, I'll kill you.
324
00:20:18,150 --> 00:20:20,175
Captain's Log, supplemental.
325
00:20:20,219 --> 00:20:22,551
So far, we've located
three ships
326
00:20:22,588 --> 00:20:24,920
with paralithium plasma
emissions,
327
00:20:24,957 --> 00:20:27,585
but none of them appears
to have produced explosives.
328
00:20:27,626 --> 00:20:29,924
We're currently in pursuit
of a fourth vessel.
329
00:20:29,962 --> 00:20:31,361
We're in hailing range
330
00:20:31,397 --> 00:20:33,297
of the Akritirian
freighter, Captain.
331
00:20:33,332 --> 00:20:35,460
I'm only reading
two life signs aboard.
332
00:20:35,501 --> 00:20:36,969
Open a channel.
333
00:20:37,002 --> 00:20:38,492
This is Kathryn Janeway
334
00:20:38,537 --> 00:20:40,699
of the Federation
Starship Voyager
335
00:20:40,740 --> 00:20:43,766
to the Captain
of the Akritirian cargo vessel.
336
00:20:44,477 --> 00:20:45,501
I'm the Captain of this vessel.
337
00:20:45,544 --> 00:20:46,670
What do you want?
338
00:20:46,712 --> 00:20:49,147
Two of my crew members
were convicted
339
00:20:49,181 --> 00:20:51,548
by the Akritirians
of a terrorist bombing.
340
00:20:51,584 --> 00:20:53,780
We're trying to prove
their innocence
341
00:20:53,819 --> 00:20:56,652
and we have reason to believe
a ship like yours,
342
00:20:56,689 --> 00:21:00,125
which uses paralithium for fuel,
might have been involved
343
00:21:00,159 --> 00:21:02,321
in the production
of the explosives.
344
00:21:02,361 --> 00:21:03,760
Let's get out of here.
345
00:21:03,796 --> 00:21:04,763
Quiet.
346
00:21:04,797 --> 00:21:06,561
This is a cargo vessel.
347
00:21:06,599 --> 00:21:08,397
Then you won't mind
if a few of my crew members
348
00:21:08,434 --> 00:21:09,731
come aboard to have
a look around.
349
00:21:09,769 --> 00:21:11,828
Not if they don't mind
having their throats cut.
350
00:21:11,871 --> 00:21:13,600
There's no need to be abrupt...
351
00:21:17,009 --> 00:21:18,170
I guess you're not
the only captain
352
00:21:18,210 --> 00:21:19,871
who doesn't want
their ship boarded.
353
00:21:19,912 --> 00:21:23,974
Captain, I'm picking up
residual traces of trilithium.
354
00:21:24,016 --> 00:21:26,110
They're faint,
but they're there.
355
00:21:26,152 --> 00:21:29,554
I think we may have found
our bomb makers.
356
00:21:29,588 --> 00:21:31,181
Mr. Tuvok, send
a security detail
357
00:21:31,223 --> 00:21:32,748
to Transporter Room 2.
358
00:21:32,792 --> 00:21:35,227
Lieutenant Torres,
beam the two of them aboard
359
00:21:35,261 --> 00:21:37,161
and tractor their ship
into the shuttle bay.
360
00:21:37,196 --> 00:21:38,925
Aye, Captain.
361
00:21:44,503 --> 00:21:46,301
You have no right to hold us.
362
00:21:46,338 --> 00:21:47,703
My people have been accused
363
00:21:47,740 --> 00:21:50,107
of aiding a terrorist group
called Open Sky.
364
00:21:50,142 --> 00:21:51,576
What do you know about them?
365
00:21:51,610 --> 00:21:52,805
They're not terrorists.
366
00:21:52,845 --> 00:21:53,812
They're patriots.
367
00:21:53,846 --> 00:21:54,972
One day, they'll lead
368
00:21:55,014 --> 00:21:57,142
the legitimate government
of our people.
369
00:21:57,183 --> 00:21:58,309
We don't have
370
00:21:58,350 --> 00:22:00,478
to answer any
of their questions, Piri.
371
00:22:00,519 --> 00:22:02,954
It sounds to me
like your young friend here
372
00:22:02,988 --> 00:22:04,820
sympathizes with these patriots.
373
00:22:04,857 --> 00:22:05,949
She's not my friend.
374
00:22:05,991 --> 00:22:07,254
She's my sister.
375
00:22:07,293 --> 00:22:10,319
And our political views
are none of your business.
376
00:22:10,362 --> 00:22:13,730
I don't know much
about your world...
377
00:22:13,766 --> 00:22:14,961
but I do know that my people
378
00:22:15,000 --> 00:22:16,900
are being held
for a crime they didn't commit
379
00:22:16,936 --> 00:22:19,462
and I'm going to do everything
in my power to get them out.
380
00:22:19,505 --> 00:22:20,768
Do you understand that?
381
00:22:20,806 --> 00:22:22,570
We have confirmed
that explosives
382
00:22:22,608 --> 00:22:25,600
were indeed produced
aboard their ship.
383
00:22:25,644 --> 00:22:27,134
Escort them to the brig.
384
00:22:27,179 --> 00:22:28,613
Aye, Captain.
385
00:22:28,647 --> 00:22:30,911
And have Mr. Chakotay
lay in a course
386
00:22:30,950 --> 00:22:32,577
for the Akritirian border.
387
00:22:32,618 --> 00:22:33,813
Let my sister go.
388
00:22:33,853 --> 00:22:35,480
She didn't have anything
to do with the bombing,
389
00:22:35,521 --> 00:22:36,750
and she's only 14.
390
00:22:36,789 --> 00:22:38,553
Prison doesn't scare me.
391
00:22:38,591 --> 00:22:39,558
Quiet, Piri.
392
00:22:39,592 --> 00:22:40,582
Please.
393
00:22:40,626 --> 00:22:43,118
You don't know
what you're saying.
394
00:22:43,162 --> 00:22:46,359
Nobody ever gets out
of prison on Akritiri.
395
00:22:46,398 --> 00:22:48,833
They'll just
let her rot in there
396
00:22:48,868 --> 00:22:50,700
for the rest of her life.
397
00:22:50,736 --> 00:22:54,001
I admire your desire
to protect your sister, but...
398
00:22:54,039 --> 00:22:56,007
it's not really up to me, is it?
399
00:22:56,075 --> 00:22:57,565
Tell them what we know.
400
00:22:57,610 --> 00:22:58,702
Tell me what?
401
00:22:58,744 --> 00:22:59,609
Piri, don't.
402
00:22:59,645 --> 00:23:01,272
Our brigade found out
403
00:23:01,313 --> 00:23:05,216
where the maximum security
detention facility is located.
404
00:23:05,251 --> 00:23:08,050
My sister has quite
a vivid imagination.
405
00:23:08,087 --> 00:23:10,681
With this ship, you
can attack the prison
406
00:23:10,723 --> 00:23:12,248
and get your people out.
407
00:23:12,291 --> 00:23:13,486
I'm sorry,
408
00:23:13,525 --> 00:23:17,052
that's not how we do things
where I come from.
409
00:23:17,096 --> 00:23:18,222
Coward.
410
00:23:21,467 --> 00:23:28,703
Mr. Tuvok, see that they get
a bath and a hot meal.
411
00:23:36,815 --> 00:23:39,580
I don't trust that guy, Harry.
412
00:23:39,618 --> 00:23:41,245
I can handle him.
413
00:23:41,287 --> 00:23:43,779
Just watch your back, okay?
414
00:23:43,822 --> 00:23:46,291
Try to get some rest.
415
00:23:46,325 --> 00:23:48,293
Remember our deal?
416
00:23:48,327 --> 00:23:49,795
What deal?
417
00:23:49,828 --> 00:23:50,989
If it comes down to it,
418
00:23:51,030 --> 00:23:53,124
you're going to save
yourself, right?
419
00:23:54,767 --> 00:23:55,996
If you see a chance,
420
00:23:56,101 --> 00:23:57,227
just go.
421
00:23:57,269 --> 00:23:59,465
Don't come back for me.
422
00:23:59,505 --> 00:24:01,337
I think the clamp
423
00:24:01,373 --> 00:24:03,933
must really be starting
to make you crazy.
424
00:24:04,043 --> 00:24:05,272
I'm serious, Harry.
425
00:24:05,311 --> 00:24:07,609
Getting tired of waiting.
426
00:24:10,449 --> 00:24:11,575
I gotta go.
427
00:24:11,617 --> 00:24:13,813
Harry...
428
00:24:21,794 --> 00:24:23,785
Oh! Damn it!
429
00:24:23,829 --> 00:24:25,957
Don't fight it, use it.
430
00:24:27,132 --> 00:24:28,293
How do I do that?
431
00:24:28,334 --> 00:24:31,895
I feel like there's
a million fire ants in my brain.
432
00:24:31,937 --> 00:24:34,929
Good. Make them work for you.
433
00:24:34,974 --> 00:24:37,102
How?
434
00:24:37,142 --> 00:24:39,440
Fire ants sound vicious.
435
00:24:39,478 --> 00:24:40,968
Imagine them as your army
436
00:24:41,013 --> 00:24:43,675
moving in a vast wave
to conquer your enemy.
437
00:24:43,716 --> 00:24:46,583
There's a massive struggle
going on inside you--
438
00:24:46,618 --> 00:24:49,519
a battle to the death
between you and the clamp.
439
00:24:49,555 --> 00:24:52,718
You have to use whatever force
you can to defeat it.
440
00:24:52,758 --> 00:24:56,422
I'd rather use my energy
to work on getting out of here.
441
00:25:00,432 --> 00:25:03,891
When I first got here,
I assumed the clamp
442
00:25:03,936 --> 00:25:06,769
was just a refined form
of torture
443
00:25:06,805 --> 00:25:10,742
to make our prison stay
that much more arduous.
444
00:25:10,776 --> 00:25:16,579
Gradually, I began
to understand it more fully.
445
00:25:16,615 --> 00:25:18,709
It's all right here
in my manifesto--
446
00:25:18,751 --> 00:25:20,446
my insights, my reasoning...
447
00:25:22,121 --> 00:25:25,421
...my evidence.
448
00:25:25,457 --> 00:25:27,585
It's an experiment.
449
00:25:27,626 --> 00:25:31,426
They're studying us
like animals--
450
00:25:31,463 --> 00:25:34,922
pitting us against each other
to find out what happens.
451
00:25:34,967 --> 00:25:36,799
You can see that, can't you?
452
00:25:38,637 --> 00:25:40,105
I guess so.
453
00:25:40,139 --> 00:25:42,437
The greatest threat,
of course, would be
454
00:25:42,474 --> 00:25:43,964
if we started to cooperate
with each other,
455
00:25:44,009 --> 00:25:47,411
so they prevented that.
456
00:25:47,446 --> 00:25:49,574
But there had to be
more to it than that,
457
00:25:49,615 --> 00:25:50,980
and the longer I was in here,
458
00:25:51,083 --> 00:25:52,983
the more I knew it was my job
to figure it out.
459
00:25:53,052 --> 00:25:56,647
That's the reason I was put here
and eventually...
460
00:25:57,990 --> 00:26:00,357
...it came to me
461
00:26:00,392 --> 00:26:06,388
as though a fireball
had exploded in my mind.
462
00:26:06,432 --> 00:26:11,734
And the realization gave me
a power over the others.
463
00:26:11,770 --> 00:26:14,740
They don't come near me anymore.
464
00:26:14,773 --> 00:26:19,609
They're afraid of me,
because I know the truth.
465
00:26:22,247 --> 00:26:23,237
Well?
466
00:26:23,282 --> 00:26:25,944
Don't you want to know
what it is?
467
00:26:26,018 --> 00:26:29,079
What is the ultimate purpose
of the clamp?
468
00:26:29,121 --> 00:26:31,112
Okay.
469
00:26:35,327 --> 00:26:38,763
It's inspired, brilliant.
470
00:26:38,797 --> 00:26:42,756
It's a method for controlling
the prison population.
471
00:26:42,801 --> 00:26:45,930
We kill each other off.
472
00:26:45,971 --> 00:26:48,599
Sure. Whatever you say.
473
00:26:48,640 --> 00:26:50,540
So you must enter
into the battle.
474
00:26:50,576 --> 00:26:52,340
If you let the clamp
control you,
475
00:26:52,377 --> 00:26:54,471
you'll end up
like that crazy old man
476
00:26:54,513 --> 00:26:55,981
that took over your shelter.
477
00:26:56,014 --> 00:26:58,984
But if you learn to control it,
you'll survive...
478
00:26:59,084 --> 00:27:01,075
like me.
479
00:27:08,927 --> 00:27:10,725
Yes.
480
00:27:10,762 --> 00:27:15,563
I plan to be out of here
before it even becomes an issue.
481
00:27:15,601 --> 00:27:17,069
Go ahead.
482
00:27:17,102 --> 00:27:18,592
Touch it.
483
00:28:10,589 --> 00:28:12,057
What do you see?
484
00:28:12,090 --> 00:28:14,081
Some kind of hatch.
485
00:28:25,103 --> 00:28:27,071
What do you see?
486
00:28:27,105 --> 00:28:29,005
Are we at the surface?
487
00:28:54,766 --> 00:28:56,256
Harry.
488
00:28:57,436 --> 00:28:59,097
How are you feeling?
489
00:29:02,274 --> 00:29:04,106
I was dreaming...
490
00:29:05,644 --> 00:29:07,544
about Megan Delaney.
491
00:29:09,681 --> 00:29:12,514
Next time,
I'll try not to wake you.
492
00:29:16,355 --> 00:29:18,824
The chute...
493
00:29:18,857 --> 00:29:20,518
you made it in?
494
00:29:24,029 --> 00:29:26,020
Did you find a way out?
495
00:29:29,034 --> 00:29:30,832
Not yet...
496
00:29:30,869 --> 00:29:32,667
but we're very close.
497
00:29:32,704 --> 00:29:34,672
It's just a matter of time.
498
00:29:34,706 --> 00:29:37,368
So you've got
to hang in there, okay?
499
00:29:51,456 --> 00:29:53,424
Wh... Wha...
500
00:29:53,458 --> 00:29:54,857
What happened to me?
501
00:29:54,893 --> 00:29:56,361
Easy, Tom.
502
00:29:56,395 --> 00:29:58,363
You got stabbed, remember?
503
00:29:58,397 --> 00:30:01,856
Who... who did it?
504
00:30:01,900 --> 00:30:03,459
One of the prisoners.
505
00:30:03,502 --> 00:30:05,368
No, it...
506
00:30:05,404 --> 00:30:06,769
No, it was you.
507
00:30:06,805 --> 00:30:09,775
I'm trying
to change your bandage.
508
00:30:09,808 --> 00:30:10,866
No! Get away from me!
509
00:30:10,909 --> 00:30:12,877
- Please! I'm trying to help you.
- Get away from me!
510
00:30:12,911 --> 00:30:14,777
Tom!
511
00:30:14,813 --> 00:30:16,372
Tom, give me the pipe.
512
00:30:18,116 --> 00:30:21,416
We need it to get out of here.
Remember?
513
00:30:22,788 --> 00:30:24,950
It's okay.
514
00:30:24,990 --> 00:30:27,755
Let me take it.
515
00:30:45,811 --> 00:30:47,301
Harry...
516
00:30:51,083 --> 00:30:53,074
...what's happening to me?
517
00:30:59,091 --> 00:31:01,253
You're gonna be okay.
518
00:31:08,100 --> 00:31:09,568
Harry.
519
00:31:09,601 --> 00:31:11,091
Yeah.
520
00:31:11,136 --> 00:31:14,834
Don't leave me here.
521
00:31:32,958 --> 00:31:34,949
Close your eyes.
522
00:32:12,764 --> 00:32:14,425
Sleep well?
523
00:32:15,600 --> 00:32:16,897
No.
524
00:32:16,935 --> 00:32:18,232
How about your friend?
525
00:32:18,270 --> 00:32:20,068
Is he dead yet?
526
00:32:20,105 --> 00:32:21,595
Shut up!
527
00:32:29,114 --> 00:32:32,448
The chute leads
to a docking port, right?
528
00:32:33,618 --> 00:32:36,918
Some kind of ship must come
to drop off food...
529
00:32:36,955 --> 00:32:38,582
drop off new prisoners.
530
00:32:38,623 --> 00:32:41,251
So maybe we could
get aboard the ship.
531
00:32:41,293 --> 00:32:43,261
It's getting the best of you.
532
00:32:43,295 --> 00:32:44,592
I know we could do it.
533
00:32:44,629 --> 00:32:46,119
You think they're just
gonna open the hatch
534
00:32:46,164 --> 00:32:47,461
and ask us if we'd
like a ride home?!
535
00:32:47,499 --> 00:32:50,196
We'd have
the element of surprise.
536
00:32:50,235 --> 00:32:52,567
And they'd have the pulse guns.
537
00:33:00,245 --> 00:33:02,907
If we could hold them off...
538
00:33:04,249 --> 00:33:05,910
...distract them...
539
00:33:06,918 --> 00:33:08,750
...just for a few minutes...
540
00:33:09,921 --> 00:33:12,049
I could
establish our location...
541
00:33:12,090 --> 00:33:13,558
That's enough!
542
00:33:13,592 --> 00:33:16,061
...get a message to Voyager
543
00:33:16,094 --> 00:33:18,722
and they could
get us out of here.
544
00:33:18,763 --> 00:33:20,390
We'll need weapons.
545
00:33:20,432 --> 00:33:23,959
I've never
let anyone see this...
546
00:33:24,035 --> 00:33:27,232
but I'm going to let you read
my manifesto.
547
00:33:27,272 --> 00:33:30,264
It'll teach you
how to control the clamp.
548
00:33:32,611 --> 00:33:35,239
I don't want to read
your crazy manifesto.
549
00:33:35,280 --> 00:33:36,770
Take it.
550
00:33:36,815 --> 00:33:38,374
Learn everything I know.
551
00:33:38,416 --> 00:33:41,818
Now, are you going
to help me or not?!
552
00:33:45,957 --> 00:33:48,119
If I were like the others...
553
00:33:50,395 --> 00:33:52,056
..I'd kill you.
554
00:33:53,565 --> 00:33:55,863
But I don't lose control.
555
00:33:55,901 --> 00:34:00,236
That's the difference
between me and you.
556
00:34:11,182 --> 00:34:13,412
Listen!
Listen to me, everybody!
557
00:34:13,451 --> 00:34:14,418
Now what's he want?
558
00:34:14,452 --> 00:34:15,578
This is important.
559
00:34:15,620 --> 00:34:17,110
I've got something to say.
560
00:34:17,155 --> 00:34:19,249
Something you want to hear.
561
00:34:19,291 --> 00:34:20,918
It's what you've
been waiting for.
562
00:34:20,959 --> 00:34:22,688
What the hell do you want?
563
00:34:24,062 --> 00:34:25,757
I've found a way out of here.
564
00:34:28,567 --> 00:34:30,968
There's no way out.
565
00:34:31,036 --> 00:34:32,697
There is!
566
00:34:32,737 --> 00:34:34,227
Through the chute!
567
00:34:34,272 --> 00:34:35,671
I've been inside.
568
00:34:37,509 --> 00:34:38,840
Listen!
569
00:34:38,877 --> 00:34:41,903
We have to work together.
570
00:34:41,947 --> 00:34:44,575
They'd like us all
to kill each other,
571
00:34:44,616 --> 00:34:46,914
but we have to cooperate.
572
00:34:46,952 --> 00:34:49,853
If we do,
we can get out of here.
573
00:34:49,888 --> 00:34:52,186
If you've been in the chute,
574
00:34:52,223 --> 00:34:53,884
where does it lead?
575
00:34:55,226 --> 00:34:56,819
Space.
576
00:35:01,032 --> 00:35:04,366
It's the truth.
577
00:35:04,402 --> 00:35:06,063
We can escape...
578
00:35:07,906 --> 00:35:10,398
...if we work together!
579
00:35:29,828 --> 00:35:31,819
What the hell are you doing?
580
00:35:31,863 --> 00:35:34,195
Stay back.
581
00:35:36,935 --> 00:35:38,425
You've ruined it.
582
00:35:40,205 --> 00:35:41,673
This is mine.
583
00:35:41,706 --> 00:35:44,266
It's mine!
584
00:35:51,883 --> 00:35:54,853
Please! No!
585
00:35:54,886 --> 00:35:56,081
Please!
586
00:35:56,121 --> 00:35:57,088
Harry!
587
00:35:57,122 --> 00:35:58,112
No!
588
00:36:04,996 --> 00:36:06,862
Go ahead.
589
00:36:06,898 --> 00:36:08,730
Finish him.
590
00:36:28,653 --> 00:36:31,054
You wanted to kill him,
didn't you?
591
00:36:31,089 --> 00:36:32,454
He's my best friend!
592
00:36:32,490 --> 00:36:34,288
No, no,
that's where you're wrong.
593
00:36:34,325 --> 00:36:35,918
He's too far gone
to be your friend.
594
00:36:35,960 --> 00:36:37,587
All he is now is a burden.
595
00:36:37,629 --> 00:36:38,926
That's not true!
596
00:36:38,963 --> 00:36:40,897
He eats your food,
he ruined your device--
597
00:36:40,932 --> 00:36:42,491
he's given in to the clamp.
598
00:36:42,534 --> 00:36:43,763
You've got to get rid of him
599
00:36:43,802 --> 00:36:44,963
before he brings you
down with him.
600
00:36:45,070 --> 00:36:46,799
- Quiet!
- You've got a chance
601
00:36:46,838 --> 00:36:48,306
to make something
of your life in here,
602
00:36:48,339 --> 00:36:50,307
but as long as that carcass
is in my hut,
603
00:36:50,341 --> 00:36:54,209
we'll never be able to go on
to more important things.
604
00:36:54,245 --> 00:36:56,543
What the hell are
you talking about?
605
00:36:56,581 --> 00:36:59,209
We've got to disseminate
the manifesto...
606
00:36:59,250 --> 00:37:01,548
gather our followers...
607
00:37:01,586 --> 00:37:03,076
train them.
608
00:37:04,923 --> 00:37:06,220
You're insane.
609
00:37:06,257 --> 00:37:07,554
You want my protection?
610
00:37:07,592 --> 00:37:09,560
You want to live under my roof?
611
00:37:09,594 --> 00:37:10,891
Get rid of him.
612
00:37:10,929 --> 00:37:12,590
I don't need your protection!
613
00:37:15,266 --> 00:37:17,564
How long do you
think you'll last
614
00:37:17,602 --> 00:37:19,229
against Pit and the others,
615
00:37:19,270 --> 00:37:21,261
without me looking out for you?
616
00:37:25,276 --> 00:37:27,244
Go ahead. Take it.
617
00:37:27,278 --> 00:37:29,906
Think of what
a relief it will be
618
00:37:29,948 --> 00:37:31,916
to not have
that responsibility...
619
00:37:31,950 --> 00:37:34,442
to be free of his ranting.
620
00:37:55,240 --> 00:37:57,436
I'm not a killer.
621
00:37:57,475 --> 00:37:59,876
If you want
to survive in here...
622
00:37:59,911 --> 00:38:01,606
you'd better learn to be.
623
00:38:01,646 --> 00:38:06,243
If that's what it takes
to stay alive...
624
00:38:10,255 --> 00:38:12,246
then I'd rather die.
625
00:38:14,592 --> 00:38:16,253
Get out now.
626
00:38:18,096 --> 00:38:19,928
And take him with you...
627
00:38:21,432 --> 00:38:23,230
...or I will kill him.
628
00:38:28,773 --> 00:38:31,242
Unless you've decided
to relinquish control
629
00:38:31,276 --> 00:38:32,675
of your vessel, Captain,
630
00:38:32,710 --> 00:38:36,544
I suggest that you do not
proceed across our border.
631
00:38:36,581 --> 00:38:38,140
We've captured the ship and crew
632
00:38:38,183 --> 00:38:40,709
responsible for the bombing
at the Laktivia canteen.
633
00:38:40,752 --> 00:38:42,220
I see.
634
00:38:42,253 --> 00:38:43,743
I'm prepared to trade them
635
00:38:43,788 --> 00:38:45,950
for the immediate
and unconditional release
636
00:38:46,024 --> 00:38:47,890
of Lieutenant Paris
and Ensign Kim.
637
00:38:47,926 --> 00:38:51,226
Your crewmen have already
been tried and convicted.
638
00:38:51,262 --> 00:38:54,391
Are you saying those
convictions can't be reversed,
639
00:38:54,432 --> 00:38:57,629
no matter what new evidence
is brought to light?
640
00:38:57,669 --> 00:38:59,137
You are correct.
641
00:38:59,170 --> 00:39:01,468
That is an outrageous policy.
642
00:39:01,506 --> 00:39:05,807
I assure you, it has proved to
be a most effective deterrent.
643
00:39:05,844 --> 00:39:08,176
Good day, Captain.
644
00:39:09,714 --> 00:39:11,876
So much for negotiating.
645
00:39:11,916 --> 00:39:14,715
What should we do
with the prisoners?
646
00:39:14,752 --> 00:39:17,278
Bring Vel to my ready room.
Now.
647
00:39:19,691 --> 00:39:21,591
I want the location
and shield code
648
00:39:21,626 --> 00:39:23,924
to the maximum security
detention facility.
649
00:39:23,962 --> 00:39:25,157
What's wrong,
650
00:39:25,196 --> 00:39:28,359
the Akritirians didn't
agree to your terms?
651
00:39:28,399 --> 00:39:30,697
No, as a matter of fact.
652
00:39:30,735 --> 00:39:32,703
But I suspect you will.
653
00:39:32,737 --> 00:39:35,536
And what makes you so sure?
654
00:39:35,573 --> 00:39:37,905
Because if you don't,
you and your sister
655
00:39:37,942 --> 00:39:41,003
are going to spend the rest
of your lives in prison.
656
00:39:46,050 --> 00:39:48,951
I'll take you to the prison
657
00:39:49,020 --> 00:39:52,786
and I'll get you in,
658
00:39:52,824 --> 00:39:55,486
but there are members
of Open Sky in there
659
00:39:55,526 --> 00:39:57,654
and I want to get them out, too.
660
00:39:57,695 --> 00:40:00,357
I don't think you understand
the way this works.
661
00:40:00,398 --> 00:40:02,162
You tell me what I want to know,
662
00:40:02,200 --> 00:40:05,727
and after I get my people back,
I let you and your sister go.
663
00:40:05,770 --> 00:40:07,966
That's not good enough.
664
00:40:08,039 --> 00:40:11,270
Mr. Tuvok,
inform the Akritirians
665
00:40:11,309 --> 00:40:13,505
that we're ready
to turn the prisoners over.
666
00:40:15,847 --> 00:40:16,973
All right.
667
00:40:17,081 --> 00:40:21,746
Crewman Foster, take the
prisoner to Commander Chakotay.
668
00:40:21,786 --> 00:40:24,414
He will upload
the coordinates and codes.
669
00:40:27,992 --> 00:40:29,619
May I ask how you propose
670
00:40:29,661 --> 00:40:31,823
to get past
the Akritirian patrols?
671
00:40:31,863 --> 00:40:33,422
No doubt they will attack
672
00:40:33,464 --> 00:40:35,865
as soon as Voyager
crosses the border.
673
00:40:35,900 --> 00:40:39,097
That's exactly why the rescue
team won't be aboard Voyager.
674
00:40:39,137 --> 00:40:41,162
Captain?
675
00:40:41,205 --> 00:40:43,367
If I'm not mistaken,
676
00:40:43,408 --> 00:40:46,673
Mr. Neelix's ship
is still in our shuttle bay.
677
00:40:46,711 --> 00:40:49,009
Yes.
However, Mr. Neelix's vessel
678
00:40:49,080 --> 00:40:52,015
has extremely limited
combat capabilities.
679
00:40:53,217 --> 00:40:55,709
Then we'll have to be
very careful, won't we?
680
00:41:00,892 --> 00:41:04,954
I want his clothes
and I want his shoes!
681
00:41:05,063 --> 00:41:06,895
This man is my friend.
682
00:41:06,931 --> 00:41:09,366
Nobody touches him.
683
00:41:09,400 --> 00:41:12,597
Back off!
You won't have to get hurt.
684
00:41:16,574 --> 00:41:18,201
New prisoner!
685
00:41:29,120 --> 00:41:30,110
1 got her!
686
00:41:31,656 --> 00:41:32,851
Hands on your heads.
687
00:41:32,890 --> 00:41:33,948
Do it now!
688
00:41:33,992 --> 00:41:35,482
Neelix to Lieutenant Tuvok.
689
00:41:35,526 --> 00:41:36,687
Go ahead.
690
00:41:36,728 --> 00:41:38,218
We've got company.
691
00:41:38,262 --> 00:41:40,822
Two Akritirian patrol ships
on an intercept course.
692
00:41:40,865 --> 00:41:42,959
I'm not sure how long
I can hold them off.
693
00:41:43,001 --> 00:41:45,299
We are moving as quickly
as we can, Mr. Neelix.
694
00:41:45,336 --> 00:41:46,735
Captain!
695
00:41:47,739 --> 00:41:49,264
Where's Tom?
696
00:41:49,307 --> 00:41:51,036
He needs help.
697
00:41:55,179 --> 00:41:57,739
Akritirian patrol
to alien vessel.
698
00:41:57,782 --> 00:41:59,511
Disengage immediately.
699
00:41:59,550 --> 00:42:00,915
Akritirian patrol?
700
00:42:00,952 --> 00:42:03,250
Uh, am I in Akritirian space?
701
00:42:03,287 --> 00:42:04,618
Oh, dear.
702
00:42:04,655 --> 00:42:07,955
I thought this was
the Heva VII refueling port.
703
00:42:07,992 --> 00:42:09,790
Uh, you wouldn't, by any chance,
704
00:42:09,827 --> 00:42:13,195
be able to recommend a...
respectable establishment
705
00:42:13,231 --> 00:42:16,633
where I could have
my navigational array repaired?
706
00:42:16,667 --> 00:42:17,930
Disengage immediately.
707
00:42:17,969 --> 00:42:19,562
This is your final warning.
708
00:42:19,604 --> 00:42:20,628
Janeway to Neelix.
709
00:42:20,671 --> 00:42:21,729
Everyone's aboard.
710
00:42:21,773 --> 00:42:22,934
Acknowledged.
711
00:42:22,974 --> 00:42:25,068
I know it's a little
cramped back there,
712
00:42:25,109 --> 00:42:27,806
so if there's anything I can do
to make you more comfortable...
713
00:42:27,845 --> 00:42:29,973
Neelix!
Just get us out of here!
714
00:42:30,014 --> 00:42:32,244
Of course, Captain.
715
00:42:32,283 --> 00:42:35,253
Talaxian vessel
to Akritirian patrol.
716
00:42:35,286 --> 00:42:36,981
My apologies
for the little mix-up.
717
00:42:37,088 --> 00:42:39,455
I'll be departing now,
per your orders.
718
00:42:48,900 --> 00:42:51,995
Power down your engines
and prepare to be boarded.
719
00:42:52,103 --> 00:42:53,229
Eh, what was that, patrol?
720
00:42:53,271 --> 00:42:54,898
That last message was garbled.
721
00:43:03,014 --> 00:43:05,779
I've always thought
of my piloting skills
722
00:43:05,817 --> 00:43:06,943
as modest, at best,
723
00:43:07,018 --> 00:43:09,953
and the conditions
were extremely dangerous.
724
00:43:10,021 --> 00:43:13,616
Still, I did outmaneuver
those Akritirians, didn't 1?
725
00:43:13,658 --> 00:43:15,752
You did a terrific job, Neelix.
726
00:43:15,793 --> 00:43:16,919
I agree.
727
00:43:16,961 --> 00:43:18,326
Excellent piloting.
728
00:43:18,362 --> 00:43:19,955
I'm glad to hear you
say that, Captain,
729
00:43:20,031 --> 00:43:21,521
because I've been thinking--
730
00:43:21,566 --> 00:43:23,261
until Tom here
gets back on his feet,
731
00:43:23,301 --> 00:43:27,499
perhaps I could try my hand
at conn for a while.
732
00:43:27,538 --> 00:43:28,972
That won't be necessary.
733
00:43:29,073 --> 00:43:32,304
Lieutenant Paris is just fine,
thanks to excellent doctoring.
734
00:43:32,343 --> 00:43:33,640
I finished analyzing
these implants,
735
00:43:33,678 --> 00:43:35,373
and you'll be happy to
know that the treatment
736
00:43:35,413 --> 00:43:37,814
I provided will successfully
counteract their effect on you.
737
00:43:37,849 --> 00:43:39,339
What exactly was the effect?
738
00:43:39,383 --> 00:43:40,851
My readings indicate
that the implants
739
00:43:40,885 --> 00:43:42,319
are designed
to stimulate the production
740
00:43:42,353 --> 00:43:44,117
of acetylcholine
in the hypothalamus.
741
00:43:44,155 --> 00:43:45,714
That would explain
the agitation.
742
00:43:45,756 --> 00:43:48,088
Hmm. Acetylcholine
is a brain chemical
743
00:43:48,126 --> 00:43:51,323
common to the neural
structures of most humanoids.
744
00:43:51,362 --> 00:43:55,265
Essentially, it helps stimulate
one's aggressive tendencies.
745
00:43:55,299 --> 00:43:57,700
Zio was right.
746
00:44:00,204 --> 00:44:01,933
Come on, Harry.
747
00:44:02,006 --> 00:44:03,599
We're overdue
for that steak dinner.
748
00:44:03,641 --> 00:44:05,769
I guess so.
749
00:44:05,810 --> 00:44:08,438
What do you mean,
"Guess so"?
750
00:44:08,479 --> 00:44:09,605
It's the thought of that dinner
751
00:44:09,647 --> 00:44:10,705
that kept us going.
752
00:44:10,748 --> 00:44:12,238
So... what do you think?
753
00:44:12,283 --> 00:44:13,682
Uh, a baked potato...
754
00:44:13,718 --> 00:44:16,244
a big mound
of deep-fried onion rings?
755
00:44:16,287 --> 00:44:17,482
Tom...
756
00:44:17,522 --> 00:44:20,082
Maybe, maybe, uh...
some grilled mushrooms.
757
00:44:20,124 --> 00:44:21,785
Tom, listen to me.
758
00:44:25,129 --> 00:44:27,063
I almost killed you.
759
00:44:27,098 --> 00:44:28,361
What are you saying?
760
00:44:28,399 --> 00:44:29,628
You're the one
that kept me alive.
761
00:44:29,667 --> 00:44:31,965
I was ready to hit
you with the pipe.
762
00:44:32,069 --> 00:44:33,400
Don't you remember?
763
00:44:35,339 --> 00:44:38,570
You want to know
what I remember?
764
00:44:38,609 --> 00:44:41,635
Someone saying,
"This man is my friend.
765
00:44:41,679 --> 00:44:44,478
Nobody touches him."
766
00:44:44,515 --> 00:44:47,610
I'll remember that
for a long time.
767
00:44:49,620 --> 00:44:51,110
So...
768
00:44:51,155 --> 00:44:52,645
what do you say we blow
769
00:44:52,690 --> 00:44:55,091
a week's worth
of replicator rations?
770
00:44:56,294 --> 00:44:57,819
So, what's for dessert?
771
00:44:57,862 --> 00:44:59,921
Cherry pie, don't you remember?
772
00:44:59,964 --> 00:45:02,331
What about the fudge
ripple pudding?
773
00:45:02,366 --> 00:45:04,357
Ah! Yes...
53544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.