All language subtitles for Star Trek - Voyager - S03E03 - The Chute.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:02,969 New man coming! 2 00:00:03,036 --> 00:00:05,198 New prisoner! Get out of my way! 3 00:00:05,239 --> 00:00:06,764 New man coming! 4 00:00:06,807 --> 00:00:08,297 Get out of my way! 5 00:00:09,910 --> 00:00:12,470 Here he comes! Get ready! Let's go! 6 00:00:12,513 --> 00:00:13,537 Hurry up! 7 00:00:13,580 --> 00:00:14,604 They're gonna push off! Let's go! 8 00:00:14,648 --> 00:00:15,615 New prisoner! 9 00:00:15,649 --> 00:00:18,277 Hey! Something's coming down there! 10 00:00:36,203 --> 00:00:39,036 Hey, get out of my... 11 00:01:09,536 --> 00:01:10,731 Kill him! Kill him! 12 00:01:16,376 --> 00:01:17,571 Tom! 13 00:03:26,273 --> 00:03:28,264 Nobody touch him. He's mine. 14 00:03:38,151 --> 00:03:41,610 Wait. This is a mistake. 15 00:03:41,655 --> 00:03:42,884 I don't belong here! 16 00:03:42,923 --> 00:03:44,982 You don't? 17 00:03:45,025 --> 00:03:47,517 Well, I'll just take you home, then. 18 00:03:47,561 --> 00:03:49,086 All right?! 19 00:03:53,133 --> 00:03:55,465 This one's mine. 20 00:03:55,502 --> 00:03:57,834 I say he's not. 21 00:03:57,871 --> 00:04:01,205 He's the reason that I'm here. 22 00:04:01,241 --> 00:04:04,905 He was my partner in a bombing. 23 00:04:04,945 --> 00:04:09,143 We killed 47 patrollers on Akritiri-- 47! 24 00:04:09,182 --> 00:04:12,812 And then this scum confessed to the tribunal 25 00:04:12,853 --> 00:04:14,378 and gave them my name. 26 00:04:14,421 --> 00:04:15,946 So I'm telling you again, 27 00:04:16,022 --> 00:04:17,649 he's mine. 28 00:04:19,092 --> 00:04:20,958 I'm keeping him. 29 00:04:27,067 --> 00:04:29,058 Take him. 30 00:04:32,172 --> 00:04:33,970 For now. 31 00:04:52,592 --> 00:04:55,084 Did you have to hit me so hard? 32 00:04:55,128 --> 00:04:56,687 Trust me-- around here 33 00:04:56,730 --> 00:04:59,199 you don't want anybody thinking you're soft. 34 00:04:59,232 --> 00:05:00,529 Thanks for the tip. 35 00:05:00,567 --> 00:05:01,830 Is there any food? 36 00:05:01,868 --> 00:05:04,838 I haven't had anything to eat since I got here. 37 00:05:04,871 --> 00:05:05,929 How long is that? 38 00:05:06,006 --> 00:05:08,168 A couple of days. 39 00:05:08,208 --> 00:05:10,370 Some shore leave, huh? 40 00:05:10,410 --> 00:05:13,141 What happened to you after they split us up? 41 00:05:13,180 --> 00:05:17,515 The Akritirians interrogated me. 42 00:05:17,551 --> 00:05:19,645 When I wouldn't confess to the bombing, 43 00:05:19,686 --> 00:05:22,485 they dragged me in front of a judge. 44 00:05:22,522 --> 00:05:25,457 He said you'd already confessed for the both of us 45 00:05:25,492 --> 00:05:27,324 and then he pronounced me guilty. 46 00:05:27,360 --> 00:05:28,953 That's exactly what happened to me. 47 00:05:29,029 --> 00:05:32,522 Then they must have drugged me because the next thing I knew, 48 00:05:32,566 --> 00:05:34,762 I woke up at the bottom of the chute 49 00:05:34,801 --> 00:05:36,098 to that welcoming party. 50 00:05:36,136 --> 00:05:40,698 We've got to explain to somebody that there's been a mistake. 51 00:05:40,740 --> 00:05:42,970 Who did you have in mind? 52 00:05:43,009 --> 00:05:44,306 A guard. 53 00:05:44,344 --> 00:05:45,539 The warden. 54 00:05:45,579 --> 00:05:48,412 I haven't seen anybody like that. 55 00:05:48,448 --> 00:05:50,576 A prison without guards? 56 00:05:50,617 --> 00:05:53,245 The other inmates say 57 00:05:53,286 --> 00:05:55,755 this place is 300 meters underground. 58 00:05:55,789 --> 00:05:59,748 Maybe the Akritirians figure guards aren't necessary. 59 00:05:59,793 --> 00:06:01,420 Can I have some more? 60 00:06:01,461 --> 00:06:03,259 What do you think this is?! 61 00:06:03,296 --> 00:06:04,923 A hotel?! There isn't any more! 62 00:06:04,998 --> 00:06:07,296 Take it easy! 63 00:06:14,307 --> 00:06:16,833 I'm sorry. 64 00:06:16,877 --> 00:06:20,711 I'm... really starting to get edgy. 65 00:06:20,747 --> 00:06:22,738 I think it's the clamp. 66 00:06:22,782 --> 00:06:23,874 The what? 67 00:06:27,087 --> 00:06:29,647 That's what the prisoners call it. 68 00:06:29,689 --> 00:06:31,157 Everybody has one. 69 00:06:32,726 --> 00:06:34,524 What is it? 70 00:06:34,561 --> 00:06:38,361 I'm guessing it's some kind of synaptic stimulator. 71 00:06:38,398 --> 00:06:41,493 Anyway, it's affecting my nervous system. 72 00:06:41,534 --> 00:06:44,196 I've been getting jumpier ever since I got here. 73 00:06:44,237 --> 00:06:47,263 Not to mention, this thing itches like crazy. 74 00:06:47,307 --> 00:06:48,399 What do you think it's for? 75 00:06:48,441 --> 00:06:51,240 Maybe it's some kind of torture device. 76 00:06:51,278 --> 00:06:53,303 We could try taking them out. 77 00:06:53,346 --> 00:06:55,246 No! I saw someone try it. 78 00:06:55,282 --> 00:06:56,943 It killed him. 79 00:07:02,289 --> 00:07:07,455 What we have to do is find a way out of this place. 80 00:07:08,995 --> 00:07:10,121 Hmm. 81 00:07:12,499 --> 00:07:14,729 Let's get something straight first. 82 00:07:14,768 --> 00:07:16,862 What? 83 00:07:16,903 --> 00:07:20,203 The next time you take a swing at me, 84 00:07:20,240 --> 00:07:22,174 I'm hitting back. 85 00:07:26,179 --> 00:07:27,669 What's that? 86 00:07:27,714 --> 00:07:30,376 Another prisoner, maybe? 87 00:07:30,417 --> 00:07:32,647 Food coming! 88 00:07:32,686 --> 00:07:34,245 - Food! - Join me for dinner? 89 00:07:51,938 --> 00:07:53,633 No! There's got to be more! 90 00:08:04,284 --> 00:08:06,412 I don't think he was going to eat it anyway, do you? 91 00:08:12,659 --> 00:08:14,218 He's dead. 92 00:08:15,528 --> 00:08:18,725 I think I've lost my appetite. 93 00:08:24,437 --> 00:08:28,271 Captain's Log, Stardate 50156.2. 94 00:08:28,308 --> 00:08:29,935 After 72 hours, Lieutenant Paris 95 00:08:30,010 --> 00:08:31,944 and Ensign Kim are still missing, 96 00:08:32,045 --> 00:08:33,706 and I'm quickly losing patience 97 00:08:33,747 --> 00:08:35,579 with the Akritirian authorities. 98 00:08:35,615 --> 00:08:37,515 They continue to deny us access to the surface, 99 00:08:37,550 --> 00:08:39,348 and they've yet to confirm 100 00:08:39,386 --> 00:08:42,083 whether our crewmen were killed in the bombing. 101 00:08:42,122 --> 00:08:43,521 Anything? 102 00:08:43,556 --> 00:08:45,854 I have completed another full sensor sweep 103 00:08:45,892 --> 00:08:48,122 including a multispectral subsurface scan. 104 00:08:48,161 --> 00:08:49,754 I still cannot locate their life signs 105 00:08:49,796 --> 00:08:51,321 or their combadges. 106 00:08:51,364 --> 00:08:55,062 Captain, Ambassador Liria is hailing us. 107 00:08:55,101 --> 00:08:57,297 On screen. 108 00:08:57,337 --> 00:09:00,204 I'm only in the mood for good news today, Ambassador. 109 00:09:00,240 --> 00:09:02,299 I'm afraid I can't oblige. 110 00:09:02,342 --> 00:09:04,276 Are you saying they're dead? 111 00:09:04,310 --> 00:09:06,540 No, they're very much alive. 112 00:09:06,579 --> 00:09:09,139 Then where are they? 113 00:09:09,182 --> 00:09:12,447 Your men have been convicted of the terrorist bombing 114 00:09:12,485 --> 00:09:15,420 at the Laktivia recreational facility, which resulted 115 00:09:15,455 --> 00:09:18,720 in the death of 47 off-duty patrollers. 116 00:09:19,726 --> 00:09:21,194 I assure you, Ambassador, 117 00:09:21,227 --> 00:09:23,753 my people had nothing to do with this attack. 118 00:09:23,797 --> 00:09:25,322 We found chemical traces 119 00:09:25,365 --> 00:09:27,390 of the explosive used in the bombing 120 00:09:27,434 --> 00:09:29,562 on their hands and clothing. 121 00:09:29,602 --> 00:09:30,797 I'm sure the same could be said 122 00:09:30,837 --> 00:09:32,464 of anyone who was near the explosion. 123 00:09:32,505 --> 00:09:34,439 It's hardly enough evidence for a conviction. 124 00:09:34,474 --> 00:09:38,069 The explosive was trilithium based. 125 00:09:38,111 --> 00:09:41,342 There is no source of trilithium anywhere in our system. 126 00:09:41,381 --> 00:09:45,943 So, you can imagine our surprise when our investigation revealed 127 00:09:46,052 --> 00:09:48,714 that your ship is powered by dilithium-- 128 00:09:48,755 --> 00:09:54,387 which our scientists tell us is convertible into trilithium. 129 00:09:54,427 --> 00:09:56,327 We have long suspected 130 00:09:56,362 --> 00:09:58,626 that the so-called Open Sky terrorists 131 00:09:58,665 --> 00:10:01,600 had off-world collaborators. 132 00:10:01,634 --> 00:10:03,966 Now we know who they are. 133 00:10:04,003 --> 00:10:07,234 Captain, two Akritirian ships are approaching 134 00:10:07,273 --> 00:10:09,332 at bearing 271 mark 64. 135 00:10:09,375 --> 00:10:12,675 Prepare your ship for inspection, Captain. 136 00:10:12,712 --> 00:10:15,409 If it will help confirm our innocence, I'll consider it. 137 00:10:15,448 --> 00:10:18,213 But first, I want to know where my people are being held, 138 00:10:18,251 --> 00:10:20,151 and I want to talk to them immediately. 139 00:10:20,186 --> 00:10:22,985 Communication with inmates is not permitted. 140 00:10:23,022 --> 00:10:24,990 If you want my cooperation, Ambassador, 141 00:10:25,024 --> 00:10:27,493 you're going to have to do better than that. 142 00:10:27,527 --> 00:10:29,325 Perhaps you've misunderstood me. 143 00:10:29,362 --> 00:10:31,592 Let me clarify our position. 144 00:10:31,631 --> 00:10:33,463 Your vessel is being impounded. 145 00:10:33,500 --> 00:10:35,798 You and your crew are under arrest. 146 00:10:35,835 --> 00:10:37,303 Prepare to be boarded. 147 00:10:37,337 --> 00:10:40,170 Captain, their ships are powering weapons. 148 00:10:40,206 --> 00:10:42,197 Mr. Tuvok, raise shields. 149 00:10:42,242 --> 00:10:44,006 Mr. Chakotay, take the conn. 150 00:10:44,077 --> 00:10:45,636 I'd like to resolve this situation 151 00:10:45,678 --> 00:10:47,009 peacefully, Ambassador, 152 00:10:47,113 --> 00:10:49,411 but let me clarify my position. 153 00:10:49,449 --> 00:10:51,975 1 will not allow this ship to be boarded. 154 00:10:52,018 --> 00:10:56,251 That, Captain, is an error in judgment. 155 00:11:04,531 --> 00:11:06,727 Captain, should I return fire? 156 00:11:06,766 --> 00:11:09,326 That's not going to help us get Tom and Harry back. 157 00:11:09,369 --> 00:11:10,336 We need to regroup. 158 00:11:10,370 --> 00:11:11,769 Get us out of here, Commander. 159 00:11:11,804 --> 00:11:13,006 Aye, Captain. 160 00:11:37,430 --> 00:11:38,693 What took you so long? 161 00:11:38,731 --> 00:11:40,893 I've been back at least half an hour. 162 00:11:40,934 --> 00:11:44,893 You're starting to feel it, aren't you? 163 00:11:44,938 --> 00:11:46,406 1 guess I am. 164 00:11:46,439 --> 00:11:48,271 It gets worse all the time. 165 00:11:48,308 --> 00:11:49,776 We have to fight it. 166 00:11:51,444 --> 00:11:53,606 Let's focus on something positive. 167 00:11:55,548 --> 00:11:57,846 How about... 168 00:11:57,884 --> 00:12:00,512 a seven-course dinner? 169 00:12:02,222 --> 00:12:04,350 I suppose you didn't find any food. 170 00:12:04,390 --> 00:12:07,155 Well... I found close to 50 good citizens 171 00:12:07,193 --> 00:12:11,426 in this quaint little community, but not a grocer among them. 172 00:12:11,464 --> 00:12:13,262 I take it that's a no. 173 00:12:13,299 --> 00:12:14,460 Yeah. 174 00:12:14,500 --> 00:12:17,765 But, if we ever do get our hands on some food, 175 00:12:17,804 --> 00:12:20,364 I found a lovely spot for a picnic. 176 00:12:20,406 --> 00:12:21,430 Great. 177 00:12:21,474 --> 00:12:23,966 All we need are the Delaney sisters, 178 00:12:24,077 --> 00:12:26,307 and we could make a day of it. 179 00:12:28,081 --> 00:12:29,139 So, how about you? 180 00:12:29,182 --> 00:12:32,117 Come across anything interesting in your travels? 181 00:12:32,151 --> 00:12:33,676 If you mean an escape route, 182 00:12:33,720 --> 00:12:35,711 I ran into nothing but solid walls. 183 00:12:36,756 --> 00:12:38,451 Me, too. 184 00:12:38,491 --> 00:12:40,789 As far as I can see, the only way to the surface 185 00:12:40,827 --> 00:12:42,556 is that chute in the main chamber. 186 00:12:42,595 --> 00:12:44,586 The question is: How do we get into it 187 00:12:44,631 --> 00:12:46,998 without getting fried by that force field? 188 00:12:47,100 --> 00:12:50,229 You saw what happened to the man who reached inside. 189 00:12:50,270 --> 00:12:52,329 That's where this might come in handy. 190 00:12:52,372 --> 00:12:55,808 I thought if we could get our hands on some loose wiring, 191 00:12:55,842 --> 00:12:57,435 you might be able to use it to rig a device 192 00:12:57,477 --> 00:12:59,275 that would short out the force field 193 00:12:59,312 --> 00:13:01,076 long enough for us to get into the tube. 194 00:13:01,114 --> 00:13:03,481 It's worth a try. 195 00:13:03,516 --> 00:13:04,950 Yeah. 196 00:13:05,051 --> 00:13:07,418 Now, if we could only figure out a way 197 00:13:07,453 --> 00:13:10,354 to short out these implants, we'd be all set. 198 00:13:13,826 --> 00:13:15,726 There's no indication they followed us. 199 00:13:15,762 --> 00:13:16,854 I guess they're more interested 200 00:13:16,896 --> 00:13:18,625 in getting rid of us than finding out the truth. 201 00:13:18,665 --> 00:13:19,632 We've got to go back 202 00:13:19,666 --> 00:13:20,963 - for Harry and Tom. - B'Elanna... 203 00:13:21,067 --> 00:13:23,365 We have no information as to their whereabouts, 204 00:13:23,403 --> 00:13:24,700 and if we return to Akritirian space, 205 00:13:24,737 --> 00:13:26,762 we are sure to encounter further hostilities. 206 00:13:26,806 --> 00:13:27,932 Tuvok is right. 207 00:13:27,974 --> 00:13:30,341 Let's concentrate on proving Harry and Tom's innocence. 208 00:13:30,376 --> 00:13:31,673 How do we do that? 209 00:13:31,711 --> 00:13:33,702 We know the explosive was trilithium-based. 210 00:13:33,746 --> 00:13:35,680 If we find the source of that trilithium, 211 00:13:35,715 --> 00:13:37,274 it may lead us to the real bombers. 212 00:13:37,317 --> 00:13:39,285 Our long-range scans indicate that Liria was right. 213 00:13:39,319 --> 00:13:41,185 There's no trilithium in this sector. 214 00:13:41,220 --> 00:13:43,314 What about paralithium? 215 00:13:44,324 --> 00:13:45,314 It's used as a fuel 216 00:13:45,358 --> 00:13:47,292 for some ion-based propulsion systems 217 00:13:47,327 --> 00:13:49,625 and it can be converted into trilithium. 218 00:13:49,662 --> 00:13:50,993 Review our sensor logs 219 00:13:51,030 --> 00:13:53,795 of ships entering and leaving Akritirian space 220 00:13:53,833 --> 00:13:55,801 during the time we were in orbit. 221 00:13:55,835 --> 00:13:58,167 If anybody's using paralithium for fuel, 222 00:13:58,204 --> 00:14:01,299 I want to find out who they are and where they went. 223 00:14:05,878 --> 00:14:08,848 Come on, come on, come on... 224 00:14:08,881 --> 00:14:10,940 Take it easy. 225 00:14:11,050 --> 00:14:12,711 You'll get it. 226 00:14:23,396 --> 00:14:26,457 I can't think. I can't concentrate. 227 00:14:26,499 --> 00:14:29,366 Okay, okay, concentrate on this. 228 00:14:29,402 --> 00:14:32,531 Uh... um... 229 00:14:32,572 --> 00:14:34,506 crown roast of lamb 230 00:14:34,540 --> 00:14:37,532 with, uh... a bed of wild rice 231 00:14:37,577 --> 00:14:41,536 and a 2296 Chateau Lafite Rothschild... 232 00:14:41,581 --> 00:14:44,915 at the real Sandrine's. 233 00:14:46,252 --> 00:14:50,086 Or how about shrimp with fettran sauce, 234 00:14:50,123 --> 00:14:51,818 flambé noodles... 235 00:14:51,858 --> 00:14:56,159 and fudge ripple pudding. 236 00:14:56,195 --> 00:14:58,163 Good one. 237 00:14:58,197 --> 00:14:59,255 Okay. Uh... 238 00:14:59,298 --> 00:15:02,563 couple of barbecued T-bone steaks 239 00:15:02,602 --> 00:15:04,832 with baked Risan beans 240 00:15:04,871 --> 00:15:07,841 and... cherry pie for dessert. 241 00:15:07,874 --> 00:15:09,933 Let's see you top that one. 242 00:15:10,042 --> 00:15:11,601 Right now, I'm so hungry, 243 00:15:11,644 --> 00:15:14,841 I could eat a bowl of Neelix's /eola root stew. 244 00:15:14,881 --> 00:15:16,508 Me, too. 245 00:15:16,549 --> 00:15:19,678 Never thought I'd say that. 246 00:15:19,719 --> 00:15:22,051 I'm ready to give it a try. 247 00:15:24,223 --> 00:15:26,555 So far, so good. 248 00:15:31,364 --> 00:15:33,059 Are you okay? 249 00:15:35,067 --> 00:15:37,195 What are you doing? 250 00:15:37,236 --> 00:15:39,398 Just out for a little stroll. 251 00:15:40,573 --> 00:15:42,063 Move it! 252 00:15:43,075 --> 00:15:44,975 What's that? 253 00:15:45,077 --> 00:15:46,977 A pipe. 254 00:15:47,079 --> 00:15:48,877 Let's see it. 255 00:15:48,915 --> 00:15:49,939 Come on. 256 00:15:49,982 --> 00:15:53,543 I'd really recommend that you stay out of my way. 257 00:15:53,586 --> 00:15:57,079 You should have thought of that before you took him! 258 00:16:08,167 --> 00:16:09,293 Come on, Tom. 259 00:16:17,477 --> 00:16:18,273 Tom! 260 00:16:31,724 --> 00:16:37,356 Back off! Back off! Back off! Back off! 261 00:16:41,400 --> 00:16:44,961 Hang on. I'm getting you out of here. 262 00:16:45,071 --> 00:16:47,733 No fight. No fight. 263 00:16:50,743 --> 00:16:53,610 If he doesn't bleed to death, he'll die from infection. 264 00:16:53,646 --> 00:16:54,977 We've got to get him to a doctor. 265 00:16:55,047 --> 00:16:56,674 Of course. We'll call an emergency vehicle 266 00:16:56,716 --> 00:16:58,206 and rush him to a hospital. 267 00:17:09,362 --> 00:17:10,523 Hey! 268 00:17:12,398 --> 00:17:14,696 What do you want for the dead man's boots? 269 00:17:28,581 --> 00:17:30,071 You can make it. 270 00:17:30,116 --> 00:17:31,208 Just a few more steps, 271 00:17:31,250 --> 00:17:33,378 and we'll be back to the shelter. 272 00:17:33,419 --> 00:17:34,784 Home, sweet home. 273 00:17:36,956 --> 00:17:38,185 Harry. 274 00:17:38,224 --> 00:17:39,248 Yeah. 275 00:17:39,292 --> 00:17:41,590 I'm hurt pretty bad. 276 00:17:41,627 --> 00:17:43,425 I'll take care of it. 277 00:17:43,462 --> 00:17:45,590 Promise me something. 278 00:17:45,631 --> 00:17:47,759 What? 279 00:17:47,800 --> 00:17:50,098 If things get worse... 280 00:17:50,136 --> 00:17:53,197 if it comes down to making a choice, 281 00:17:53,239 --> 00:17:55,537 don't worry about me. 282 00:17:55,575 --> 00:17:58,567 Take care of yourself. 283 00:18:03,249 --> 00:18:04,910 Do we have a deal? 284 00:18:06,152 --> 00:18:08,484 Quiet. 285 00:18:09,522 --> 00:18:10,921 Hey! 286 00:18:10,990 --> 00:18:12,754 What are you doing in there? 287 00:18:12,792 --> 00:18:14,817 - Get out. - This place is ours. 288 00:18:14,860 --> 00:18:17,761 Get out! Get out! Get out! 289 00:18:33,446 --> 00:18:35,881 Okay, here's the deal. 290 00:18:35,915 --> 00:18:38,441 My boots for some clean cloth, 291 00:18:38,484 --> 00:18:40,816 a liter of water, two of those food cakes 292 00:18:40,853 --> 00:18:42,981 and my friend gets to stay in there until he's better. 293 00:18:45,124 --> 00:18:47,593 I don't take in boarders. 294 00:18:47,627 --> 00:18:49,322 What about the rest of it? 295 00:18:52,398 --> 00:18:53,957 I don't like the color. 296 00:18:54,066 --> 00:18:56,967 Come on, let's go. 297 00:18:57,003 --> 00:18:58,562 This guy's not going to help us. 298 00:19:00,573 --> 00:19:02,098 Just tell me what you want 299 00:19:02,141 --> 00:19:04,371 for the food and the bandages, okay? 300 00:19:05,745 --> 00:19:08,806 That pipe you were working with interests me. 301 00:19:08,848 --> 00:19:10,816 I can't trade the pipe. 302 00:19:10,950 --> 00:19:12,748 Then I guess we don't have a deal. 303 00:19:12,785 --> 00:19:15,049 Now move on. You're blocking my light. 304 00:19:18,424 --> 00:19:19,721 I'll take you with me. 305 00:19:19,759 --> 00:19:22,558 Take me where? 306 00:19:22,595 --> 00:19:25,064 I know a way out of this place. 307 00:19:25,097 --> 00:19:26,587 I been in here six years. 308 00:19:26,632 --> 00:19:28,464 I've never heard of a way out. 309 00:19:28,501 --> 00:19:29,866 The chute. 310 00:19:31,270 --> 00:19:33,261 Anybody that tries to get in there 311 00:19:33,305 --> 00:19:35,137 gets hit with an energy pulse. 312 00:19:35,174 --> 00:19:37,643 With this pipe, I can disable the force field. 313 00:19:37,677 --> 00:19:40,510 With a little luck, we can make it to the surface. 314 00:19:49,055 --> 00:19:50,580 What are you staring at? 315 00:19:50,623 --> 00:19:54,082 I'm trying to figure out if you're a liar... 316 00:19:54,126 --> 00:19:56,686 or if the clamp has already made you crazy. 317 00:19:56,729 --> 00:19:57,696 Neither. 318 00:19:57,730 --> 00:19:59,926 And I'll prove it to you. 319 00:20:01,133 --> 00:20:02,965 You stand your ground. 320 00:20:03,069 --> 00:20:04,093 I like that. 321 00:20:04,136 --> 00:20:06,662 Then we have a deal? 322 00:20:06,706 --> 00:20:09,641 Just remember one thing: 323 00:20:11,644 --> 00:20:15,444 If you're lying, I'll kill you. 324 00:20:18,150 --> 00:20:20,175 Captain's Log, supplemental. 325 00:20:20,219 --> 00:20:22,551 So far, we've located three ships 326 00:20:22,588 --> 00:20:24,920 with paralithium plasma emissions, 327 00:20:24,957 --> 00:20:27,585 but none of them appears to have produced explosives. 328 00:20:27,626 --> 00:20:29,924 We're currently in pursuit of a fourth vessel. 329 00:20:29,962 --> 00:20:31,361 We're in hailing range 330 00:20:31,397 --> 00:20:33,297 of the Akritirian freighter, Captain. 331 00:20:33,332 --> 00:20:35,460 I'm only reading two life signs aboard. 332 00:20:35,501 --> 00:20:36,969 Open a channel. 333 00:20:37,002 --> 00:20:38,492 This is Kathryn Janeway 334 00:20:38,537 --> 00:20:40,699 of the Federation Starship Voyager 335 00:20:40,740 --> 00:20:43,766 to the Captain of the Akritirian cargo vessel. 336 00:20:44,477 --> 00:20:45,501 I'm the Captain of this vessel. 337 00:20:45,544 --> 00:20:46,670 What do you want? 338 00:20:46,712 --> 00:20:49,147 Two of my crew members were convicted 339 00:20:49,181 --> 00:20:51,548 by the Akritirians of a terrorist bombing. 340 00:20:51,584 --> 00:20:53,780 We're trying to prove their innocence 341 00:20:53,819 --> 00:20:56,652 and we have reason to believe a ship like yours, 342 00:20:56,689 --> 00:21:00,125 which uses paralithium for fuel, might have been involved 343 00:21:00,159 --> 00:21:02,321 in the production of the explosives. 344 00:21:02,361 --> 00:21:03,760 Let's get out of here. 345 00:21:03,796 --> 00:21:04,763 Quiet. 346 00:21:04,797 --> 00:21:06,561 This is a cargo vessel. 347 00:21:06,599 --> 00:21:08,397 Then you won't mind if a few of my crew members 348 00:21:08,434 --> 00:21:09,731 come aboard to have a look around. 349 00:21:09,769 --> 00:21:11,828 Not if they don't mind having their throats cut. 350 00:21:11,871 --> 00:21:13,600 There's no need to be abrupt... 351 00:21:17,009 --> 00:21:18,170 I guess you're not the only captain 352 00:21:18,210 --> 00:21:19,871 who doesn't want their ship boarded. 353 00:21:19,912 --> 00:21:23,974 Captain, I'm picking up residual traces of trilithium. 354 00:21:24,016 --> 00:21:26,110 They're faint, but they're there. 355 00:21:26,152 --> 00:21:29,554 I think we may have found our bomb makers. 356 00:21:29,588 --> 00:21:31,181 Mr. Tuvok, send a security detail 357 00:21:31,223 --> 00:21:32,748 to Transporter Room 2. 358 00:21:32,792 --> 00:21:35,227 Lieutenant Torres, beam the two of them aboard 359 00:21:35,261 --> 00:21:37,161 and tractor their ship into the shuttle bay. 360 00:21:37,196 --> 00:21:38,925 Aye, Captain. 361 00:21:44,503 --> 00:21:46,301 You have no right to hold us. 362 00:21:46,338 --> 00:21:47,703 My people have been accused 363 00:21:47,740 --> 00:21:50,107 of aiding a terrorist group called Open Sky. 364 00:21:50,142 --> 00:21:51,576 What do you know about them? 365 00:21:51,610 --> 00:21:52,805 They're not terrorists. 366 00:21:52,845 --> 00:21:53,812 They're patriots. 367 00:21:53,846 --> 00:21:54,972 One day, they'll lead 368 00:21:55,014 --> 00:21:57,142 the legitimate government of our people. 369 00:21:57,183 --> 00:21:58,309 We don't have 370 00:21:58,350 --> 00:22:00,478 to answer any of their questions, Piri. 371 00:22:00,519 --> 00:22:02,954 It sounds to me like your young friend here 372 00:22:02,988 --> 00:22:04,820 sympathizes with these patriots. 373 00:22:04,857 --> 00:22:05,949 She's not my friend. 374 00:22:05,991 --> 00:22:07,254 She's my sister. 375 00:22:07,293 --> 00:22:10,319 And our political views are none of your business. 376 00:22:10,362 --> 00:22:13,730 I don't know much about your world... 377 00:22:13,766 --> 00:22:14,961 but I do know that my people 378 00:22:15,000 --> 00:22:16,900 are being held for a crime they didn't commit 379 00:22:16,936 --> 00:22:19,462 and I'm going to do everything in my power to get them out. 380 00:22:19,505 --> 00:22:20,768 Do you understand that? 381 00:22:20,806 --> 00:22:22,570 We have confirmed that explosives 382 00:22:22,608 --> 00:22:25,600 were indeed produced aboard their ship. 383 00:22:25,644 --> 00:22:27,134 Escort them to the brig. 384 00:22:27,179 --> 00:22:28,613 Aye, Captain. 385 00:22:28,647 --> 00:22:30,911 And have Mr. Chakotay lay in a course 386 00:22:30,950 --> 00:22:32,577 for the Akritirian border. 387 00:22:32,618 --> 00:22:33,813 Let my sister go. 388 00:22:33,853 --> 00:22:35,480 She didn't have anything to do with the bombing, 389 00:22:35,521 --> 00:22:36,750 and she's only 14. 390 00:22:36,789 --> 00:22:38,553 Prison doesn't scare me. 391 00:22:38,591 --> 00:22:39,558 Quiet, Piri. 392 00:22:39,592 --> 00:22:40,582 Please. 393 00:22:40,626 --> 00:22:43,118 You don't know what you're saying. 394 00:22:43,162 --> 00:22:46,359 Nobody ever gets out of prison on Akritiri. 395 00:22:46,398 --> 00:22:48,833 They'll just let her rot in there 396 00:22:48,868 --> 00:22:50,700 for the rest of her life. 397 00:22:50,736 --> 00:22:54,001 I admire your desire to protect your sister, but... 398 00:22:54,039 --> 00:22:56,007 it's not really up to me, is it? 399 00:22:56,075 --> 00:22:57,565 Tell them what we know. 400 00:22:57,610 --> 00:22:58,702 Tell me what? 401 00:22:58,744 --> 00:22:59,609 Piri, don't. 402 00:22:59,645 --> 00:23:01,272 Our brigade found out 403 00:23:01,313 --> 00:23:05,216 where the maximum security detention facility is located. 404 00:23:05,251 --> 00:23:08,050 My sister has quite a vivid imagination. 405 00:23:08,087 --> 00:23:10,681 With this ship, you can attack the prison 406 00:23:10,723 --> 00:23:12,248 and get your people out. 407 00:23:12,291 --> 00:23:13,486 I'm sorry, 408 00:23:13,525 --> 00:23:17,052 that's not how we do things where I come from. 409 00:23:17,096 --> 00:23:18,222 Coward. 410 00:23:21,467 --> 00:23:28,703 Mr. Tuvok, see that they get a bath and a hot meal. 411 00:23:36,815 --> 00:23:39,580 I don't trust that guy, Harry. 412 00:23:39,618 --> 00:23:41,245 I can handle him. 413 00:23:41,287 --> 00:23:43,779 Just watch your back, okay? 414 00:23:43,822 --> 00:23:46,291 Try to get some rest. 415 00:23:46,325 --> 00:23:48,293 Remember our deal? 416 00:23:48,327 --> 00:23:49,795 What deal? 417 00:23:49,828 --> 00:23:50,989 If it comes down to it, 418 00:23:51,030 --> 00:23:53,124 you're going to save yourself, right? 419 00:23:54,767 --> 00:23:55,996 If you see a chance, 420 00:23:56,101 --> 00:23:57,227 just go. 421 00:23:57,269 --> 00:23:59,465 Don't come back for me. 422 00:23:59,505 --> 00:24:01,337 I think the clamp 423 00:24:01,373 --> 00:24:03,933 must really be starting to make you crazy. 424 00:24:04,043 --> 00:24:05,272 I'm serious, Harry. 425 00:24:05,311 --> 00:24:07,609 Getting tired of waiting. 426 00:24:10,449 --> 00:24:11,575 I gotta go. 427 00:24:11,617 --> 00:24:13,813 Harry... 428 00:24:21,794 --> 00:24:23,785 Oh! Damn it! 429 00:24:23,829 --> 00:24:25,957 Don't fight it, use it. 430 00:24:27,132 --> 00:24:28,293 How do I do that? 431 00:24:28,334 --> 00:24:31,895 I feel like there's a million fire ants in my brain. 432 00:24:31,937 --> 00:24:34,929 Good. Make them work for you. 433 00:24:34,974 --> 00:24:37,102 How? 434 00:24:37,142 --> 00:24:39,440 Fire ants sound vicious. 435 00:24:39,478 --> 00:24:40,968 Imagine them as your army 436 00:24:41,013 --> 00:24:43,675 moving in a vast wave to conquer your enemy. 437 00:24:43,716 --> 00:24:46,583 There's a massive struggle going on inside you-- 438 00:24:46,618 --> 00:24:49,519 a battle to the death between you and the clamp. 439 00:24:49,555 --> 00:24:52,718 You have to use whatever force you can to defeat it. 440 00:24:52,758 --> 00:24:56,422 I'd rather use my energy to work on getting out of here. 441 00:25:00,432 --> 00:25:03,891 When I first got here, I assumed the clamp 442 00:25:03,936 --> 00:25:06,769 was just a refined form of torture 443 00:25:06,805 --> 00:25:10,742 to make our prison stay that much more arduous. 444 00:25:10,776 --> 00:25:16,579 Gradually, I began to understand it more fully. 445 00:25:16,615 --> 00:25:18,709 It's all right here in my manifesto-- 446 00:25:18,751 --> 00:25:20,446 my insights, my reasoning... 447 00:25:22,121 --> 00:25:25,421 ...my evidence. 448 00:25:25,457 --> 00:25:27,585 It's an experiment. 449 00:25:27,626 --> 00:25:31,426 They're studying us like animals-- 450 00:25:31,463 --> 00:25:34,922 pitting us against each other to find out what happens. 451 00:25:34,967 --> 00:25:36,799 You can see that, can't you? 452 00:25:38,637 --> 00:25:40,105 I guess so. 453 00:25:40,139 --> 00:25:42,437 The greatest threat, of course, would be 454 00:25:42,474 --> 00:25:43,964 if we started to cooperate with each other, 455 00:25:44,009 --> 00:25:47,411 so they prevented that. 456 00:25:47,446 --> 00:25:49,574 But there had to be more to it than that, 457 00:25:49,615 --> 00:25:50,980 and the longer I was in here, 458 00:25:51,083 --> 00:25:52,983 the more I knew it was my job to figure it out. 459 00:25:53,052 --> 00:25:56,647 That's the reason I was put here and eventually... 460 00:25:57,990 --> 00:26:00,357 ...it came to me 461 00:26:00,392 --> 00:26:06,388 as though a fireball had exploded in my mind. 462 00:26:06,432 --> 00:26:11,734 And the realization gave me a power over the others. 463 00:26:11,770 --> 00:26:14,740 They don't come near me anymore. 464 00:26:14,773 --> 00:26:19,609 They're afraid of me, because I know the truth. 465 00:26:22,247 --> 00:26:23,237 Well? 466 00:26:23,282 --> 00:26:25,944 Don't you want to know what it is? 467 00:26:26,018 --> 00:26:29,079 What is the ultimate purpose of the clamp? 468 00:26:29,121 --> 00:26:31,112 Okay. 469 00:26:35,327 --> 00:26:38,763 It's inspired, brilliant. 470 00:26:38,797 --> 00:26:42,756 It's a method for controlling the prison population. 471 00:26:42,801 --> 00:26:45,930 We kill each other off. 472 00:26:45,971 --> 00:26:48,599 Sure. Whatever you say. 473 00:26:48,640 --> 00:26:50,540 So you must enter into the battle. 474 00:26:50,576 --> 00:26:52,340 If you let the clamp control you, 475 00:26:52,377 --> 00:26:54,471 you'll end up like that crazy old man 476 00:26:54,513 --> 00:26:55,981 that took over your shelter. 477 00:26:56,014 --> 00:26:58,984 But if you learn to control it, you'll survive... 478 00:26:59,084 --> 00:27:01,075 like me. 479 00:27:08,927 --> 00:27:10,725 Yes. 480 00:27:10,762 --> 00:27:15,563 I plan to be out of here before it even becomes an issue. 481 00:27:15,601 --> 00:27:17,069 Go ahead. 482 00:27:17,102 --> 00:27:18,592 Touch it. 483 00:28:10,589 --> 00:28:12,057 What do you see? 484 00:28:12,090 --> 00:28:14,081 Some kind of hatch. 485 00:28:25,103 --> 00:28:27,071 What do you see? 486 00:28:27,105 --> 00:28:29,005 Are we at the surface? 487 00:28:54,766 --> 00:28:56,256 Harry. 488 00:28:57,436 --> 00:28:59,097 How are you feeling? 489 00:29:02,274 --> 00:29:04,106 I was dreaming... 490 00:29:05,644 --> 00:29:07,544 about Megan Delaney. 491 00:29:09,681 --> 00:29:12,514 Next time, I'll try not to wake you. 492 00:29:16,355 --> 00:29:18,824 The chute... 493 00:29:18,857 --> 00:29:20,518 you made it in? 494 00:29:24,029 --> 00:29:26,020 Did you find a way out? 495 00:29:29,034 --> 00:29:30,832 Not yet... 496 00:29:30,869 --> 00:29:32,667 but we're very close. 497 00:29:32,704 --> 00:29:34,672 It's just a matter of time. 498 00:29:34,706 --> 00:29:37,368 So you've got to hang in there, okay? 499 00:29:51,456 --> 00:29:53,424 Wh... Wha... 500 00:29:53,458 --> 00:29:54,857 What happened to me? 501 00:29:54,893 --> 00:29:56,361 Easy, Tom. 502 00:29:56,395 --> 00:29:58,363 You got stabbed, remember? 503 00:29:58,397 --> 00:30:01,856 Who... who did it? 504 00:30:01,900 --> 00:30:03,459 One of the prisoners. 505 00:30:03,502 --> 00:30:05,368 No, it... 506 00:30:05,404 --> 00:30:06,769 No, it was you. 507 00:30:06,805 --> 00:30:09,775 I'm trying to change your bandage. 508 00:30:09,808 --> 00:30:10,866 No! Get away from me! 509 00:30:10,909 --> 00:30:12,877 - Please! I'm trying to help you. - Get away from me! 510 00:30:12,911 --> 00:30:14,777 Tom! 511 00:30:14,813 --> 00:30:16,372 Tom, give me the pipe. 512 00:30:18,116 --> 00:30:21,416 We need it to get out of here. Remember? 513 00:30:22,788 --> 00:30:24,950 It's okay. 514 00:30:24,990 --> 00:30:27,755 Let me take it. 515 00:30:45,811 --> 00:30:47,301 Harry... 516 00:30:51,083 --> 00:30:53,074 ...what's happening to me? 517 00:30:59,091 --> 00:31:01,253 You're gonna be okay. 518 00:31:08,100 --> 00:31:09,568 Harry. 519 00:31:09,601 --> 00:31:11,091 Yeah. 520 00:31:11,136 --> 00:31:14,834 Don't leave me here. 521 00:31:32,958 --> 00:31:34,949 Close your eyes. 522 00:32:12,764 --> 00:32:14,425 Sleep well? 523 00:32:15,600 --> 00:32:16,897 No. 524 00:32:16,935 --> 00:32:18,232 How about your friend? 525 00:32:18,270 --> 00:32:20,068 Is he dead yet? 526 00:32:20,105 --> 00:32:21,595 Shut up! 527 00:32:29,114 --> 00:32:32,448 The chute leads to a docking port, right? 528 00:32:33,618 --> 00:32:36,918 Some kind of ship must come to drop off food... 529 00:32:36,955 --> 00:32:38,582 drop off new prisoners. 530 00:32:38,623 --> 00:32:41,251 So maybe we could get aboard the ship. 531 00:32:41,293 --> 00:32:43,261 It's getting the best of you. 532 00:32:43,295 --> 00:32:44,592 I know we could do it. 533 00:32:44,629 --> 00:32:46,119 You think they're just gonna open the hatch 534 00:32:46,164 --> 00:32:47,461 and ask us if we'd like a ride home?! 535 00:32:47,499 --> 00:32:50,196 We'd have the element of surprise. 536 00:32:50,235 --> 00:32:52,567 And they'd have the pulse guns. 537 00:33:00,245 --> 00:33:02,907 If we could hold them off... 538 00:33:04,249 --> 00:33:05,910 ...distract them... 539 00:33:06,918 --> 00:33:08,750 ...just for a few minutes... 540 00:33:09,921 --> 00:33:12,049 I could establish our location... 541 00:33:12,090 --> 00:33:13,558 That's enough! 542 00:33:13,592 --> 00:33:16,061 ...get a message to Voyager 543 00:33:16,094 --> 00:33:18,722 and they could get us out of here. 544 00:33:18,763 --> 00:33:20,390 We'll need weapons. 545 00:33:20,432 --> 00:33:23,959 I've never let anyone see this... 546 00:33:24,035 --> 00:33:27,232 but I'm going to let you read my manifesto. 547 00:33:27,272 --> 00:33:30,264 It'll teach you how to control the clamp. 548 00:33:32,611 --> 00:33:35,239 I don't want to read your crazy manifesto. 549 00:33:35,280 --> 00:33:36,770 Take it. 550 00:33:36,815 --> 00:33:38,374 Learn everything I know. 551 00:33:38,416 --> 00:33:41,818 Now, are you going to help me or not?! 552 00:33:45,957 --> 00:33:48,119 If I were like the others... 553 00:33:50,395 --> 00:33:52,056 ..I'd kill you. 554 00:33:53,565 --> 00:33:55,863 But I don't lose control. 555 00:33:55,901 --> 00:34:00,236 That's the difference between me and you. 556 00:34:11,182 --> 00:34:13,412 Listen! Listen to me, everybody! 557 00:34:13,451 --> 00:34:14,418 Now what's he want? 558 00:34:14,452 --> 00:34:15,578 This is important. 559 00:34:15,620 --> 00:34:17,110 I've got something to say. 560 00:34:17,155 --> 00:34:19,249 Something you want to hear. 561 00:34:19,291 --> 00:34:20,918 It's what you've been waiting for. 562 00:34:20,959 --> 00:34:22,688 What the hell do you want? 563 00:34:24,062 --> 00:34:25,757 I've found a way out of here. 564 00:34:28,567 --> 00:34:30,968 There's no way out. 565 00:34:31,036 --> 00:34:32,697 There is! 566 00:34:32,737 --> 00:34:34,227 Through the chute! 567 00:34:34,272 --> 00:34:35,671 I've been inside. 568 00:34:37,509 --> 00:34:38,840 Listen! 569 00:34:38,877 --> 00:34:41,903 We have to work together. 570 00:34:41,947 --> 00:34:44,575 They'd like us all to kill each other, 571 00:34:44,616 --> 00:34:46,914 but we have to cooperate. 572 00:34:46,952 --> 00:34:49,853 If we do, we can get out of here. 573 00:34:49,888 --> 00:34:52,186 If you've been in the chute, 574 00:34:52,223 --> 00:34:53,884 where does it lead? 575 00:34:55,226 --> 00:34:56,819 Space. 576 00:35:01,032 --> 00:35:04,366 It's the truth. 577 00:35:04,402 --> 00:35:06,063 We can escape... 578 00:35:07,906 --> 00:35:10,398 ...if we work together! 579 00:35:29,828 --> 00:35:31,819 What the hell are you doing? 580 00:35:31,863 --> 00:35:34,195 Stay back. 581 00:35:36,935 --> 00:35:38,425 You've ruined it. 582 00:35:40,205 --> 00:35:41,673 This is mine. 583 00:35:41,706 --> 00:35:44,266 It's mine! 584 00:35:51,883 --> 00:35:54,853 Please! No! 585 00:35:54,886 --> 00:35:56,081 Please! 586 00:35:56,121 --> 00:35:57,088 Harry! 587 00:35:57,122 --> 00:35:58,112 No! 588 00:36:04,996 --> 00:36:06,862 Go ahead. 589 00:36:06,898 --> 00:36:08,730 Finish him. 590 00:36:28,653 --> 00:36:31,054 You wanted to kill him, didn't you? 591 00:36:31,089 --> 00:36:32,454 He's my best friend! 592 00:36:32,490 --> 00:36:34,288 No, no, that's where you're wrong. 593 00:36:34,325 --> 00:36:35,918 He's too far gone to be your friend. 594 00:36:35,960 --> 00:36:37,587 All he is now is a burden. 595 00:36:37,629 --> 00:36:38,926 That's not true! 596 00:36:38,963 --> 00:36:40,897 He eats your food, he ruined your device-- 597 00:36:40,932 --> 00:36:42,491 he's given in to the clamp. 598 00:36:42,534 --> 00:36:43,763 You've got to get rid of him 599 00:36:43,802 --> 00:36:44,963 before he brings you down with him. 600 00:36:45,070 --> 00:36:46,799 - Quiet! - You've got a chance 601 00:36:46,838 --> 00:36:48,306 to make something of your life in here, 602 00:36:48,339 --> 00:36:50,307 but as long as that carcass is in my hut, 603 00:36:50,341 --> 00:36:54,209 we'll never be able to go on to more important things. 604 00:36:54,245 --> 00:36:56,543 What the hell are you talking about? 605 00:36:56,581 --> 00:36:59,209 We've got to disseminate the manifesto... 606 00:36:59,250 --> 00:37:01,548 gather our followers... 607 00:37:01,586 --> 00:37:03,076 train them. 608 00:37:04,923 --> 00:37:06,220 You're insane. 609 00:37:06,257 --> 00:37:07,554 You want my protection? 610 00:37:07,592 --> 00:37:09,560 You want to live under my roof? 611 00:37:09,594 --> 00:37:10,891 Get rid of him. 612 00:37:10,929 --> 00:37:12,590 I don't need your protection! 613 00:37:15,266 --> 00:37:17,564 How long do you think you'll last 614 00:37:17,602 --> 00:37:19,229 against Pit and the others, 615 00:37:19,270 --> 00:37:21,261 without me looking out for you? 616 00:37:25,276 --> 00:37:27,244 Go ahead. Take it. 617 00:37:27,278 --> 00:37:29,906 Think of what a relief it will be 618 00:37:29,948 --> 00:37:31,916 to not have that responsibility... 619 00:37:31,950 --> 00:37:34,442 to be free of his ranting. 620 00:37:55,240 --> 00:37:57,436 I'm not a killer. 621 00:37:57,475 --> 00:37:59,876 If you want to survive in here... 622 00:37:59,911 --> 00:38:01,606 you'd better learn to be. 623 00:38:01,646 --> 00:38:06,243 If that's what it takes to stay alive... 624 00:38:10,255 --> 00:38:12,246 then I'd rather die. 625 00:38:14,592 --> 00:38:16,253 Get out now. 626 00:38:18,096 --> 00:38:19,928 And take him with you... 627 00:38:21,432 --> 00:38:23,230 ...or I will kill him. 628 00:38:28,773 --> 00:38:31,242 Unless you've decided to relinquish control 629 00:38:31,276 --> 00:38:32,675 of your vessel, Captain, 630 00:38:32,710 --> 00:38:36,544 I suggest that you do not proceed across our border. 631 00:38:36,581 --> 00:38:38,140 We've captured the ship and crew 632 00:38:38,183 --> 00:38:40,709 responsible for the bombing at the Laktivia canteen. 633 00:38:40,752 --> 00:38:42,220 I see. 634 00:38:42,253 --> 00:38:43,743 I'm prepared to trade them 635 00:38:43,788 --> 00:38:45,950 for the immediate and unconditional release 636 00:38:46,024 --> 00:38:47,890 of Lieutenant Paris and Ensign Kim. 637 00:38:47,926 --> 00:38:51,226 Your crewmen have already been tried and convicted. 638 00:38:51,262 --> 00:38:54,391 Are you saying those convictions can't be reversed, 639 00:38:54,432 --> 00:38:57,629 no matter what new evidence is brought to light? 640 00:38:57,669 --> 00:38:59,137 You are correct. 641 00:38:59,170 --> 00:39:01,468 That is an outrageous policy. 642 00:39:01,506 --> 00:39:05,807 I assure you, it has proved to be a most effective deterrent. 643 00:39:05,844 --> 00:39:08,176 Good day, Captain. 644 00:39:09,714 --> 00:39:11,876 So much for negotiating. 645 00:39:11,916 --> 00:39:14,715 What should we do with the prisoners? 646 00:39:14,752 --> 00:39:17,278 Bring Vel to my ready room. Now. 647 00:39:19,691 --> 00:39:21,591 I want the location and shield code 648 00:39:21,626 --> 00:39:23,924 to the maximum security detention facility. 649 00:39:23,962 --> 00:39:25,157 What's wrong, 650 00:39:25,196 --> 00:39:28,359 the Akritirians didn't agree to your terms? 651 00:39:28,399 --> 00:39:30,697 No, as a matter of fact. 652 00:39:30,735 --> 00:39:32,703 But I suspect you will. 653 00:39:32,737 --> 00:39:35,536 And what makes you so sure? 654 00:39:35,573 --> 00:39:37,905 Because if you don't, you and your sister 655 00:39:37,942 --> 00:39:41,003 are going to spend the rest of your lives in prison. 656 00:39:46,050 --> 00:39:48,951 I'll take you to the prison 657 00:39:49,020 --> 00:39:52,786 and I'll get you in, 658 00:39:52,824 --> 00:39:55,486 but there are members of Open Sky in there 659 00:39:55,526 --> 00:39:57,654 and I want to get them out, too. 660 00:39:57,695 --> 00:40:00,357 I don't think you understand the way this works. 661 00:40:00,398 --> 00:40:02,162 You tell me what I want to know, 662 00:40:02,200 --> 00:40:05,727 and after I get my people back, I let you and your sister go. 663 00:40:05,770 --> 00:40:07,966 That's not good enough. 664 00:40:08,039 --> 00:40:11,270 Mr. Tuvok, inform the Akritirians 665 00:40:11,309 --> 00:40:13,505 that we're ready to turn the prisoners over. 666 00:40:15,847 --> 00:40:16,973 All right. 667 00:40:17,081 --> 00:40:21,746 Crewman Foster, take the prisoner to Commander Chakotay. 668 00:40:21,786 --> 00:40:24,414 He will upload the coordinates and codes. 669 00:40:27,992 --> 00:40:29,619 May I ask how you propose 670 00:40:29,661 --> 00:40:31,823 to get past the Akritirian patrols? 671 00:40:31,863 --> 00:40:33,422 No doubt they will attack 672 00:40:33,464 --> 00:40:35,865 as soon as Voyager crosses the border. 673 00:40:35,900 --> 00:40:39,097 That's exactly why the rescue team won't be aboard Voyager. 674 00:40:39,137 --> 00:40:41,162 Captain? 675 00:40:41,205 --> 00:40:43,367 If I'm not mistaken, 676 00:40:43,408 --> 00:40:46,673 Mr. Neelix's ship is still in our shuttle bay. 677 00:40:46,711 --> 00:40:49,009 Yes. However, Mr. Neelix's vessel 678 00:40:49,080 --> 00:40:52,015 has extremely limited combat capabilities. 679 00:40:53,217 --> 00:40:55,709 Then we'll have to be very careful, won't we? 680 00:41:00,892 --> 00:41:04,954 I want his clothes and I want his shoes! 681 00:41:05,063 --> 00:41:06,895 This man is my friend. 682 00:41:06,931 --> 00:41:09,366 Nobody touches him. 683 00:41:09,400 --> 00:41:12,597 Back off! You won't have to get hurt. 684 00:41:16,574 --> 00:41:18,201 New prisoner! 685 00:41:29,120 --> 00:41:30,110 1 got her! 686 00:41:31,656 --> 00:41:32,851 Hands on your heads. 687 00:41:32,890 --> 00:41:33,948 Do it now! 688 00:41:33,992 --> 00:41:35,482 Neelix to Lieutenant Tuvok. 689 00:41:35,526 --> 00:41:36,687 Go ahead. 690 00:41:36,728 --> 00:41:38,218 We've got company. 691 00:41:38,262 --> 00:41:40,822 Two Akritirian patrol ships on an intercept course. 692 00:41:40,865 --> 00:41:42,959 I'm not sure how long I can hold them off. 693 00:41:43,001 --> 00:41:45,299 We are moving as quickly as we can, Mr. Neelix. 694 00:41:45,336 --> 00:41:46,735 Captain! 695 00:41:47,739 --> 00:41:49,264 Where's Tom? 696 00:41:49,307 --> 00:41:51,036 He needs help. 697 00:41:55,179 --> 00:41:57,739 Akritirian patrol to alien vessel. 698 00:41:57,782 --> 00:41:59,511 Disengage immediately. 699 00:41:59,550 --> 00:42:00,915 Akritirian patrol? 700 00:42:00,952 --> 00:42:03,250 Uh, am I in Akritirian space? 701 00:42:03,287 --> 00:42:04,618 Oh, dear. 702 00:42:04,655 --> 00:42:07,955 I thought this was the Heva VII refueling port. 703 00:42:07,992 --> 00:42:09,790 Uh, you wouldn't, by any chance, 704 00:42:09,827 --> 00:42:13,195 be able to recommend a... respectable establishment 705 00:42:13,231 --> 00:42:16,633 where I could have my navigational array repaired? 706 00:42:16,667 --> 00:42:17,930 Disengage immediately. 707 00:42:17,969 --> 00:42:19,562 This is your final warning. 708 00:42:19,604 --> 00:42:20,628 Janeway to Neelix. 709 00:42:20,671 --> 00:42:21,729 Everyone's aboard. 710 00:42:21,773 --> 00:42:22,934 Acknowledged. 711 00:42:22,974 --> 00:42:25,068 I know it's a little cramped back there, 712 00:42:25,109 --> 00:42:27,806 so if there's anything I can do to make you more comfortable... 713 00:42:27,845 --> 00:42:29,973 Neelix! Just get us out of here! 714 00:42:30,014 --> 00:42:32,244 Of course, Captain. 715 00:42:32,283 --> 00:42:35,253 Talaxian vessel to Akritirian patrol. 716 00:42:35,286 --> 00:42:36,981 My apologies for the little mix-up. 717 00:42:37,088 --> 00:42:39,455 I'll be departing now, per your orders. 718 00:42:48,900 --> 00:42:51,995 Power down your engines and prepare to be boarded. 719 00:42:52,103 --> 00:42:53,229 Eh, what was that, patrol? 720 00:42:53,271 --> 00:42:54,898 That last message was garbled. 721 00:43:03,014 --> 00:43:05,779 I've always thought of my piloting skills 722 00:43:05,817 --> 00:43:06,943 as modest, at best, 723 00:43:07,018 --> 00:43:09,953 and the conditions were extremely dangerous. 724 00:43:10,021 --> 00:43:13,616 Still, I did outmaneuver those Akritirians, didn't 1? 725 00:43:13,658 --> 00:43:15,752 You did a terrific job, Neelix. 726 00:43:15,793 --> 00:43:16,919 I agree. 727 00:43:16,961 --> 00:43:18,326 Excellent piloting. 728 00:43:18,362 --> 00:43:19,955 I'm glad to hear you say that, Captain, 729 00:43:20,031 --> 00:43:21,521 because I've been thinking-- 730 00:43:21,566 --> 00:43:23,261 until Tom here gets back on his feet, 731 00:43:23,301 --> 00:43:27,499 perhaps I could try my hand at conn for a while. 732 00:43:27,538 --> 00:43:28,972 That won't be necessary. 733 00:43:29,073 --> 00:43:32,304 Lieutenant Paris is just fine, thanks to excellent doctoring. 734 00:43:32,343 --> 00:43:33,640 I finished analyzing these implants, 735 00:43:33,678 --> 00:43:35,373 and you'll be happy to know that the treatment 736 00:43:35,413 --> 00:43:37,814 I provided will successfully counteract their effect on you. 737 00:43:37,849 --> 00:43:39,339 What exactly was the effect? 738 00:43:39,383 --> 00:43:40,851 My readings indicate that the implants 739 00:43:40,885 --> 00:43:42,319 are designed to stimulate the production 740 00:43:42,353 --> 00:43:44,117 of acetylcholine in the hypothalamus. 741 00:43:44,155 --> 00:43:45,714 That would explain the agitation. 742 00:43:45,756 --> 00:43:48,088 Hmm. Acetylcholine is a brain chemical 743 00:43:48,126 --> 00:43:51,323 common to the neural structures of most humanoids. 744 00:43:51,362 --> 00:43:55,265 Essentially, it helps stimulate one's aggressive tendencies. 745 00:43:55,299 --> 00:43:57,700 Zio was right. 746 00:44:00,204 --> 00:44:01,933 Come on, Harry. 747 00:44:02,006 --> 00:44:03,599 We're overdue for that steak dinner. 748 00:44:03,641 --> 00:44:05,769 I guess so. 749 00:44:05,810 --> 00:44:08,438 What do you mean, "Guess so"? 750 00:44:08,479 --> 00:44:09,605 It's the thought of that dinner 751 00:44:09,647 --> 00:44:10,705 that kept us going. 752 00:44:10,748 --> 00:44:12,238 So... what do you think? 753 00:44:12,283 --> 00:44:13,682 Uh, a baked potato... 754 00:44:13,718 --> 00:44:16,244 a big mound of deep-fried onion rings? 755 00:44:16,287 --> 00:44:17,482 Tom... 756 00:44:17,522 --> 00:44:20,082 Maybe, maybe, uh... some grilled mushrooms. 757 00:44:20,124 --> 00:44:21,785 Tom, listen to me. 758 00:44:25,129 --> 00:44:27,063 I almost killed you. 759 00:44:27,098 --> 00:44:28,361 What are you saying? 760 00:44:28,399 --> 00:44:29,628 You're the one that kept me alive. 761 00:44:29,667 --> 00:44:31,965 I was ready to hit you with the pipe. 762 00:44:32,069 --> 00:44:33,400 Don't you remember? 763 00:44:35,339 --> 00:44:38,570 You want to know what I remember? 764 00:44:38,609 --> 00:44:41,635 Someone saying, "This man is my friend. 765 00:44:41,679 --> 00:44:44,478 Nobody touches him." 766 00:44:44,515 --> 00:44:47,610 I'll remember that for a long time. 767 00:44:49,620 --> 00:44:51,110 So... 768 00:44:51,155 --> 00:44:52,645 what do you say we blow 769 00:44:52,690 --> 00:44:55,091 a week's worth of replicator rations? 770 00:44:56,294 --> 00:44:57,819 So, what's for dessert? 771 00:44:57,862 --> 00:44:59,921 Cherry pie, don't you remember? 772 00:44:59,964 --> 00:45:02,331 What about the fudge ripple pudding? 773 00:45:02,366 --> 00:45:04,357 Ah! Yes... 53544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.