All language subtitles for Shonben raidâ (P. P. Rider) (Japon) (1983).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:04,150 Kitty Films 2 00:00:05,120 --> 00:00:09,190 One, two, three, four. 3 00:00:10,080 --> 00:00:15,330 One, two, three, four. 4 00:00:24,180 --> 00:00:27,330 Listen everybody! Look up here! 5 00:00:28,220 --> 00:00:30,410 I have a very important announcement! 6 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 You all suck! 7 00:00:34,150 --> 00:00:35,550 Just kidding… 8 00:00:40,110 --> 00:00:41,500 Your name's Deguchi? 9 00:00:45,790 --> 00:00:49,190 Hey… what kind of swimming is that? 10 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Eh? "Kawasaki Joe", huh ? 11 00:00:53,790 --> 00:00:56,330 Hold my ladder a second. 12 00:00:59,890 --> 00:01:03,000 Jo-Jo, not much of a Kawasaki (jet ski), are you? 13 00:01:04,000 --> 00:01:06,790 Deguchi, over here. 14 00:01:11,330 --> 00:01:13,000 Assholes! 15 00:01:28,530 --> 00:01:31,350 Hey, Jisho, I got a swim lesson for you. 16 00:01:31,530 --> 00:01:32,530 Drowning! 17 00:01:42,120 --> 00:01:44,000 What are you bastards doing? 18 00:01:45,760 --> 00:01:48,690 Help! Cut it out! I'm trying to help you! 19 00:01:51,250 --> 00:01:55,410 You two homos help each other out. 20 00:01:57,250 --> 00:01:59,110 Leave them alone, Fatty! 21 00:02:00,250 --> 00:02:01,550 What did you say? 22 00:02:02,350 --> 00:02:04,100 You want some, too? 23 00:02:04,220 --> 00:02:06,290 Mind your business, bitch. 24 00:02:07,150 --> 00:02:08,410 Don't call me "bitch"! 25 00:02:10,250 --> 00:02:12,260 What are you then, a boy? 26 00:02:12,690 --> 00:02:15,950 I believe it. She ain't got no titties! 27 00:02:16,250 --> 00:02:18,760 You can go now. Bye bye. 28 00:02:24,350 --> 00:02:26,210 What do you think you're doing? 29 00:02:28,550 --> 00:02:31,100 Motorbikes aren't allowed on school grounds. 30 00:02:32,550 --> 00:02:34,100 I said get out! 31 00:02:35,110 --> 00:02:36,100 Ishii! 32 00:02:37,110 --> 00:02:39,210 Get out! Now! 33 00:02:41,510 --> 00:02:43,210 Get out! 34 00:02:46,510 --> 00:02:49,210 How many times have I told you? 35 00:02:51,510 --> 00:02:54,710 Ishii, when did you become so rebellious? 36 00:02:55,820 --> 00:02:56,710 Ishii! 37 00:02:57,210 --> 00:02:59,210 I've never been treated so low. 38 00:03:07,110 --> 00:03:08,410 Ishii-san! 39 00:03:10,060 --> 00:03:13,350 This is really bad. They're going to make a mess of everything. 40 00:03:13,810 --> 00:03:16,010 What do we do? 41 00:03:17,310 --> 00:03:21,290 Should we get someone? We need help. 42 00:03:21,810 --> 00:03:24,390 Forget it. I can talk to them. 43 00:03:24,520 --> 00:03:26,710 Let's go. 44 00:03:28,120 --> 00:03:29,710 Ishii! Get off! 45 00:03:31,620 --> 00:03:32,710 Hey Ishii, over here! 46 00:03:41,920 --> 00:03:43,710 Get out of here! 47 00:03:45,920 --> 00:03:46,710 Get off! 48 00:03:49,920 --> 00:03:51,710 Get out! 49 00:03:54,660 --> 00:03:57,880 Deguchi! You'll get hurt! You don't want-- 50 00:03:57,940 --> 00:03:59,230 Shut up! 51 00:04:01,320 --> 00:04:02,810 Clear out of here! 52 00:04:04,100 --> 00:04:06,990 Why won't you listen? 53 00:04:11,540 --> 00:04:14,160 Please respect your school! 54 00:04:48,610 --> 00:04:50,320 Sensei! Sensei! 55 00:04:50,610 --> 00:04:51,580 - Yes? - Sensei! 56 00:04:52,920 --> 00:04:55,110 We want to ask you something. 57 00:04:55,460 --> 00:04:58,990 Can't you see that this is a bad time? 58 00:04:59,110 --> 00:05:00,610 Tomorrow, then? 59 00:05:00,740 --> 00:05:03,010 I'm traveling tomorrow. I'll be in Atami. 60 00:05:03,100 --> 00:05:04,480 What? But-- 61 00:05:04,620 --> 00:05:06,610 We can talk next semester. Okay? 62 00:05:06,750 --> 00:05:08,610 Forget it, man, she only cares about the bad kids. 63 00:05:09,420 --> 00:05:11,210 JoJo, come on! 64 00:05:15,100 --> 00:05:18,100 Let's go! Come on. 65 00:05:19,690 --> 00:05:21,100 Fatty! Hey-- 66 00:05:23,440 --> 00:05:27,690 Fatty!! We're back for revenge!! 67 00:05:32,100 --> 00:05:34,570 We're here to settle up, you slob. 68 00:05:36,620 --> 00:05:38,570 Let go of me! 69 00:05:49,010 --> 00:05:51,970 I saw you fighting, knock it off! 70 00:05:52,060 --> 00:05:56,100 - Aw, we weren't fighting! - These are our pals! - Just go on home, lady. 71 00:05:56,390 --> 00:06:01,570 - And now it's time we say goodbye. - Say goodbye, assholes! 72 00:06:13,100 --> 00:06:17,570 Alright alright, break it up. Go on. 73 00:06:17,870 --> 00:06:20,570 I want to talk to my man here. 74 00:06:20,870 --> 00:06:25,120 - It's getting dark. - Get on home to your mamas, yeah? 75 00:06:25,400 --> 00:06:27,570 Nobunaga… Deguchi… eh? 76 00:06:30,100 --> 00:06:32,570 - That's you, huh? - Yeah, why-- 77 00:06:34,080 --> 00:06:38,270 - Deguchi, as in the Deguchi Drugstore? - What's it to you? 78 00:06:38,390 --> 00:06:39,950 He's the one. 79 00:06:40,100 --> 00:06:41,230 Come on, we're going for a ride. 80 00:06:41,370 --> 00:06:44,110 But me and my friends are--! 81 00:06:53,850 --> 00:06:57,840 - Hey! What are you doing?! - What the hell? 82 00:07:01,000 --> 00:07:03,800 Get in the fucking car! Don't lose them! 83 00:07:22,080 --> 00:07:24,690 Was…that a kidnapping? 84 00:07:27,000 --> 00:07:29,040 Wasn't it? 85 00:07:39,770 --> 00:07:42,070 PP Rider 86 00:07:42,230 --> 00:07:45,880 Gotta work up the courage… 87 00:07:46,900 --> 00:07:47,970 Hallo... 88 00:07:49,170 --> 00:07:50,190 Kimura speaking… 89 00:07:50,280 --> 00:07:51,070 I kid-- 90 00:07:51,280 --> 00:07:52,890 I kidnapped a kid… 91 00:07:53,030 --> 00:07:55,510 - No, I kid…napped…a kid… - Their kid. 92 00:07:58,070 --> 00:08:01,300 I kidn-- I kidnapped a kid. 93 00:08:01,880 --> 00:08:03,870 - "Your kid." - I kidnapped… a ki-- 94 00:08:03,870 --> 00:08:06,400 SHUT THE FUCK UP!!! 95 00:08:06,490 --> 00:08:08,780 I CAN'T DO THIS ANYMORE!! 96 00:08:11,230 --> 00:08:13,010 I've always done as you said. 97 00:08:13,130 --> 00:08:15,730 And now look what happened. 98 00:08:15,970 --> 00:08:20,870 I'm so sad. I should've never-- 99 00:08:27,560 --> 00:08:29,970 SHUT UP YOU SNOT-NOSED BRAT!! 100 00:08:32,090 --> 00:08:32,970 There, there. 101 00:08:35,090 --> 00:08:37,970 Calm down. Let's get this over with. 102 00:08:41,090 --> 00:08:43,970 Really? 103 00:09:10,890 --> 00:09:13,570 Hallo! Hallo! 104 00:09:14,590 --> 00:09:15,570 This is Kimura. 105 00:09:16,290 --> 00:09:17,370 Is your husband there? 106 00:09:17,590 --> 00:09:19,570 Yes, one moment. 107 00:09:20,590 --> 00:09:21,570 Thanks. 108 00:09:22,890 --> 00:09:24,270 Got my money, Kimura? 109 00:09:24,400 --> 00:09:26,970 - I don't care about the money anymore. - What's that you say? 110 00:09:28,370 --> 00:09:30,170 Debt finally broke you, eh? 111 00:09:30,170 --> 00:09:33,200 You really don't know what's happened? I've got your boy. 112 00:09:33,270 --> 00:09:36,270 How dumb do you think I am? 113 00:09:36,270 --> 00:09:38,270 I would never let that happen. 114 00:09:39,670 --> 00:09:42,770 - I'll let you hear his voice. - Dad, help me! 115 00:09:42,880 --> 00:09:46,710 Tell you what. Let's listen to his real voice. 116 00:09:47,560 --> 00:09:48,680 What?! 117 00:09:51,170 --> 00:09:52,570 I think we fucked up. 118 00:09:53,740 --> 00:09:56,750 Did you honestly think you could erase your debt 119 00:09:56,830 --> 00:09:58,540 by kidnapping some kid? 120 00:09:59,310 --> 00:10:02,670 Your deadline is tomorrow. Don't forget! 121 00:10:04,160 --> 00:10:06,670 You going in? Jump in! 122 00:10:07,670 --> 00:10:09,270 Dad, over here! 123 00:10:09,270 --> 00:10:10,970 Kintaro! 124 00:10:11,470 --> 00:10:12,670 Kintaro! 125 00:10:13,170 --> 00:10:14,170 Daddy! 126 00:10:16,170 --> 00:10:19,050 Kintaro, I've got you! 127 00:10:20,850 --> 00:10:22,670 Whose kid are you? 128 00:10:23,600 --> 00:10:25,840 What's your phone number? 129 00:10:29,170 --> 00:10:33,160 Fuck! How many fat kids can there be in one town?! 130 00:10:33,820 --> 00:10:36,710 This always happens to us… 131 00:10:37,060 --> 00:10:37,970 Aw… 132 00:10:38,770 --> 00:10:42,670 You just got careless, kidnappers. 133 00:10:44,170 --> 00:10:45,410 Are you… 134 00:10:46,210 --> 00:10:47,820 Are you... 135 00:10:48,040 --> 00:10:49,860 Police? 136 00:10:50,070 --> 00:10:53,400 Are you joking? The only cool cops I know are on TV. 137 00:10:53,490 --> 00:10:54,870 W-What? 138 00:10:59,080 --> 00:11:01,290 You two are a real pain in my ass. 139 00:11:02,620 --> 00:11:04,540 I'm hungry! 140 00:11:04,650 --> 00:11:07,720 A kidnap overlap. You ever heard of such a thing? 141 00:11:08,480 --> 00:11:10,140 Run! Run!! 142 00:11:10,500 --> 00:11:13,910 Stop pushing, I'll fall! 143 00:11:30,060 --> 00:11:32,660 He's a big boy and all, but… 144 00:11:32,770 --> 00:11:35,500 It's not like we can…just… 145 00:11:35,580 --> 00:11:37,320 ...saw him in half, eh? 146 00:11:37,440 --> 00:11:42,730 This is all our fault. We meant no disrespect. We're so sorry. So sorry. 147 00:11:42,760 --> 00:11:46,350 It'll never happen again. 148 00:11:47,470 --> 00:11:53,470 Please don't hurt me, I don't like pain! 149 00:12:21,470 --> 00:12:22,970 Have some of this. 150 00:12:23,470 --> 00:12:24,970 No charge. 151 00:12:29,270 --> 00:12:30,970 S-sir. 152 00:12:31,870 --> 00:12:33,870 One shot------each to the ------ --------chest. 153 00:12:33,870 --> 00:12:38,770 Definitely the work of---- --------professionals. 154 00:12:40,440 --> 00:12:42,970 "Kyokuryu", yeah? 155 00:12:43,170 --> 00:12:44,470 Mr. Deguchi. 156 00:12:44,570 --> 00:12:47,470 Speaking of illegal substances, 157 00:12:47,700 --> 00:12:50,600 do you have anything you might tell us? 158 00:12:50,800 --> 00:12:53,990 Any reason to think this could…uh-- 159 00:12:54,060 --> 00:12:57,010 I run an honest business. 160 00:12:57,160 --> 00:12:59,600 My store is highly respected, always has been. 161 00:12:59,710 --> 00:13:04,470 The Deguchi Drugstore was first built by my grandfather. 162 00:13:04,560 --> 00:13:07,160 Yes? It's our 70th Anniversary next year! 163 00:13:07,250 --> 00:13:10,870 Don't take offense. We have to look at it from all angles. 164 00:13:11,020 --> 00:13:13,000 You know how it is, eh? 165 00:13:14,300 --> 00:13:16,800 We're wasting our time. Fatty's history. 166 00:13:17,330 --> 00:13:19,600 He's so heavy, I bet he sank to the bottom. 167 00:13:20,460 --> 00:13:23,620 Nonsense. A dead kid means no ransom. 168 00:13:24,310 --> 00:13:27,160 It's simple. They collect the ransom-- 169 00:13:27,220 --> 00:13:29,800 then his body turns up later. 170 00:13:31,000 --> 00:13:32,300 Anyway, Fatty had it coming. 171 00:13:32,440 --> 00:13:34,800 That's enough! Bite your tongue. 172 00:13:47,880 --> 00:13:50,330 Didn't that one detective say something about-- 173 00:13:50,450 --> 00:13:53,010 "Kyokuryu" syndicate, or something? 174 00:13:53,250 --> 00:13:54,430 Who are they? 175 00:13:54,550 --> 00:13:55,800 Beats me. 176 00:13:59,880 --> 00:14:01,750 The Kyokuryu syndicate are 177 00:14:02,850 --> 00:14:04,580 Yakuza based out of Yokohama. 178 00:14:04,760 --> 00:14:06,150 Whoa, really? 179 00:14:06,840 --> 00:14:08,630 I read all about it. 180 00:14:09,930 --> 00:14:11,850 The story goes, after their boss died. 181 00:14:11,970 --> 00:14:14,410 There was a bloody power struggle… 182 00:14:14,740 --> 00:14:18,190 But now they've got a new leader. 183 00:14:22,700 --> 00:14:24,960 That's it! We go to Yokohama. 184 00:14:25,550 --> 00:14:27,790 We find Fatty, bring him home. 185 00:14:29,430 --> 00:14:32,420 It's no use. He's a goner. 186 00:14:39,910 --> 00:14:42,040 What happens if he shows up next semester? 187 00:14:42,490 --> 00:14:44,880 That'll be a pretty picture. 188 00:14:45,700 --> 00:14:47,650 We've still got a score to settle! 189 00:14:48,230 --> 00:14:50,930 He's not allowed to die, not until we say. 190 00:15:31,240 --> 00:15:34,650 First chance to get away this summer… and we're going to Yokohama?! 191 00:15:34,680 --> 00:15:36,630 A trip is a trip, isn't it? 192 00:16:06,000 --> 00:16:07,310 Let's get out of here! 193 00:16:08,330 --> 00:16:10,840 We won't get anywhere by running away! 194 00:16:10,910 --> 00:16:12,580 We'll get killed if we stay! 195 00:16:20,230 --> 00:16:21,970 I say we ask him. 196 00:16:25,450 --> 00:16:27,340 That one. The strange cop looking at plants. 197 00:16:27,760 --> 00:16:29,260 He'll do. 198 00:16:31,830 --> 00:16:34,340 Leave it to me. I'll do the talking. 199 00:16:40,940 --> 00:16:42,460 Excuse me, officer? 200 00:16:47,220 --> 00:16:48,510 The Kyokuryu Syndicate-- 201 00:16:48,700 --> 00:16:49,820 That way. 202 00:16:52,640 --> 00:16:54,510 We're looking for-- 203 00:16:54,820 --> 00:16:56,260 Who do you want? 204 00:16:59,360 --> 00:17:01,510 We're looking for Mr. Gombei ("Nobody")! 205 00:17:01,730 --> 00:17:03,520 And…since we don't have a real name, 206 00:17:03,560 --> 00:17:05,170 I guess you won't be able to help us, right? 207 00:17:05,320 --> 00:17:07,160 Oh sure, Mr. Gombei! Why didn't you say so? 208 00:17:07,860 --> 00:17:10,100 - What?! - Quiet! 209 00:17:10,900 --> 00:17:14,010 - How do you know Mr. Gombei? - He's a friend of my mother's. 210 00:17:16,190 --> 00:17:17,720 Is that so? 211 00:17:19,410 --> 00:17:22,680 I always heard rumors about him… 212 00:17:26,670 --> 00:17:30,240 So I guess that would make you… 213 00:17:30,330 --> 00:17:32,410 Gombei's kid…? 214 00:17:37,220 --> 00:17:38,140 Yes. 215 00:17:40,850 --> 00:17:42,160 Hot damn! 216 00:17:42,300 --> 00:17:44,010 You've come here to meet your papa! 217 00:17:44,610 --> 00:17:46,510 Come on, let's go! 218 00:17:48,890 --> 00:17:49,890 Hot damn! 219 00:17:50,380 --> 00:17:53,510 "On Patrol" 220 00:17:54,410 --> 00:17:57,140 You can ride with me. 221 00:17:57,910 --> 00:17:59,950 Don't be shy, hop on. 222 00:18:00,650 --> 00:18:01,540 Here we go! 223 00:18:06,170 --> 00:18:07,520 Last stop. 224 00:18:16,360 --> 00:18:17,520 Hey, hurry up. 225 00:18:21,020 --> 00:18:23,220 Come on, this was your bright idea. 226 00:18:29,620 --> 00:18:32,520 Now listen, don't be disappointed, okay? 227 00:18:34,120 --> 00:18:37,520 See that man over there, with the hat? 228 00:18:39,620 --> 00:18:42,120 He may dress funny, but he's okay. 229 00:18:42,830 --> 00:18:45,340 Hang tight, I'll have a word with him first. 230 00:18:48,550 --> 00:18:50,690 Hey, chin up, huh? 231 00:18:51,280 --> 00:18:54,580 I should be where you're standing right now. 232 00:18:54,750 --> 00:18:58,600 When I close my eyes, I can still see my father's face, the deadbeat! 233 00:19:12,220 --> 00:19:16,820 You see that girl down there? She claims she's your daughter! 234 00:19:17,000 --> 00:19:19,600 She really took me by surprise. Came poking around for you, 235 00:19:19,950 --> 00:19:22,490 right out of the blue. Said her father's name was 236 00:19:22,590 --> 00:19:23,940 Gombei! 237 00:19:26,220 --> 00:19:27,690 I'm serious! 238 00:19:34,520 --> 00:19:35,780 Hey! 239 00:19:36,610 --> 00:19:38,470 Don't be shy! 240 00:19:38,610 --> 00:19:41,170 It's now or never! 241 00:19:45,170 --> 00:19:47,670 Can you believe this weather? 242 00:19:48,970 --> 00:19:51,680 How's the boy, still got a cold? 243 00:19:51,900 --> 00:19:56,710 Does he ever. We're spending a fortune on doctor bills. 244 00:19:58,790 --> 00:20:00,740 Look after him, will you? 245 00:20:01,300 --> 00:20:04,310 Yeah, finally we get some decent weather. 246 00:20:05,960 --> 00:20:07,800 But the tide, it's bad for fishing. 247 00:20:08,000 --> 00:20:11,840 Magical land of shortened fingers?! 248 00:20:35,570 --> 00:20:36,810 Hot bath? 249 00:20:45,280 --> 00:20:47,170 I don't trust that guy. 250 00:20:54,170 --> 00:20:55,990 He might give us a clue, you know. 251 00:21:01,770 --> 00:21:03,400 What's with you? 252 00:21:04,720 --> 00:21:06,870 You crack the case, detective? 253 00:21:08,240 --> 00:21:09,900 Given up on Fatty? 254 00:21:32,650 --> 00:21:36,250 Anyway, you're better-looking than my dad. 255 00:21:42,950 --> 00:21:44,170 Come on… 256 00:22:06,400 --> 00:22:07,770 Brother. 257 00:22:11,580 --> 00:22:13,440 Got a message from the boss. 258 00:22:16,500 --> 00:22:19,070 Get yourself out to the villa in Atami. 259 00:22:20,870 --> 00:22:23,770 Masa and Yama are already there. 260 00:22:27,250 --> 00:22:28,710 So it's time. 261 00:22:39,760 --> 00:22:42,670 Is this about the fat kid who got himself kidnapped? 262 00:23:07,370 --> 00:23:10,720 Why you covered up like that? 263 00:23:14,820 --> 00:23:19,330 Are you a boy or a girl? What are you? 264 00:23:23,200 --> 00:23:24,930 I'm a man! 265 00:23:40,610 --> 00:23:42,090 Anything interesting? 266 00:23:43,910 --> 00:23:46,040 Couldn't really make anything out. 267 00:23:47,130 --> 00:23:48,600 Fatty… 268 00:23:49,270 --> 00:23:50,730 What happened? 269 00:23:50,910 --> 00:23:52,230 He's in Atami. 270 00:23:52,330 --> 00:23:53,470 Atami?! 271 00:23:53,940 --> 00:23:57,730 We found Fatty! We found him! Atami! 272 00:23:58,030 --> 00:23:59,470 We're going to Atami!! 273 00:24:04,520 --> 00:24:10,390 Wait for me, On the balcony… 274 00:24:11,450 --> 00:24:14,270 By the shore… 275 00:24:16,260 --> 00:24:19,270 I want to see… 276 00:24:21,160 --> 00:24:23,270 The lavender sea… 277 00:24:24,620 --> 00:24:26,770 …At dawn… 278 00:24:41,370 --> 00:24:42,930 Come down! 279 00:24:47,370 --> 00:24:48,810 Get your asses down here! 280 00:25:24,230 --> 00:25:25,710 Listen up, idiots. 281 00:25:25,960 --> 00:25:30,340 You have until the count of ten to get out of my sight. 282 00:25:35,470 --> 00:25:38,310 One, two... 283 00:25:38,550 --> 00:25:40,270 Let us explain! 284 00:25:45,220 --> 00:25:47,240 You're going to Atami, right? 285 00:25:52,850 --> 00:25:55,220 We think that "the fat kid" has been taken to Atami. 286 00:25:55,420 --> 00:25:57,600 He's our classmate and he's a real piece of shit! 287 00:25:57,700 --> 00:26:00,350 Maybe even involved with "Kyokuryu"! 288 00:26:00,470 --> 00:26:03,000 We thought you might know something. 289 00:26:03,180 --> 00:26:06,640 We have to get revenge on him before he's killed. Understand? 290 00:26:08,570 --> 00:26:09,470 (still counting) 291 00:26:09,790 --> 00:26:14,970 This is Yakuza business. Unless we're Yakuza, there's nothing we can do. 292 00:26:16,260 --> 00:26:19,470 Fuck it, I'll join the Yakuza if it gets me to Atami! I mean it! 293 00:26:23,170 --> 00:26:25,680 I'm dead serious! We really… 294 00:26:30,370 --> 00:26:33,550 If I stick this in my arm, will you take me? Huh? 295 00:26:34,870 --> 00:26:35,820 Dumb fuck! 296 00:26:42,160 --> 00:26:43,470 What's your name, boy? 297 00:26:44,170 --> 00:26:45,620 Jo Kawasaki. 298 00:26:48,360 --> 00:26:49,640 And you? 299 00:26:50,080 --> 00:26:51,470 Bruce. 300 00:26:54,060 --> 00:26:56,930 "JoJo"… "Bruce"… 301 00:27:07,720 --> 00:27:09,270 Ever used one of these? 302 00:27:23,700 --> 00:27:25,290 Shoot me. 303 00:27:29,650 --> 00:27:31,890 You caught me at the right time. 304 00:27:32,730 --> 00:27:34,670 I happen to feel like dying. 305 00:27:39,370 --> 00:27:41,670 What's your name, huh? 306 00:27:44,210 --> 00:27:45,330 Jisho. 307 00:27:46,260 --> 00:27:47,570 Jisho. 308 00:27:48,950 --> 00:27:52,070 Well, one of you, take this gun and shoot me with it. 309 00:27:56,660 --> 00:27:57,980 Okay. 310 00:28:03,890 --> 00:28:07,280 That's what I thought. You're not qualified. 311 00:28:08,430 --> 00:28:09,590 Go home. 312 00:28:12,940 --> 00:28:14,470 Go on, now. 313 00:28:23,960 --> 00:28:24,990 Let's go. 314 00:28:25,880 --> 00:28:27,090 Come on. 315 00:28:31,450 --> 00:28:32,670 Jisho. 316 00:28:49,750 --> 00:28:51,380 Cut it out. 317 00:29:02,350 --> 00:29:05,160 That's it. Aim here. 318 00:29:36,790 --> 00:29:38,100 Mr. Nobody… 319 00:29:42,730 --> 00:29:44,880 GOMBEI!! 320 00:30:02,090 --> 00:30:05,000 You have to actually look at your opponent. 321 00:30:06,240 --> 00:30:08,470 Now I'm gutshot. 322 00:30:09,720 --> 00:30:13,470 It hurts like hell and it's a slow death. 323 00:30:17,010 --> 00:30:17,990 Idiot!! 324 00:30:34,940 --> 00:30:36,940 Get the hell out! Get out! 325 00:30:41,960 --> 00:30:43,640 On your feet! 326 00:30:52,730 --> 00:30:54,070 Get the fuck out! 327 00:31:15,430 --> 00:31:17,080 Next chamber's loaded. 328 00:31:39,050 --> 00:31:42,100 We'll get revenge for you. Won't we, JoJo? 329 00:31:52,900 --> 00:31:58,740 If only he didn't have that gun. I was really scared! 330 00:32:01,860 --> 00:32:03,370 I messed up. 331 00:32:05,020 --> 00:32:08,910 Anyone would've wanted to beat me up over that. 332 00:32:09,230 --> 00:32:12,410 No - he's the one who asked you to kill him. 333 00:32:13,940 --> 00:32:15,730 Why did he say that? 334 00:32:17,650 --> 00:32:19,160 Who knows? 335 00:32:21,840 --> 00:32:24,290 Who cares? We need to focus. 336 00:32:28,960 --> 00:32:32,920 Yakuza have to follow every order given to them by their boss, isn't that right? 337 00:32:32,980 --> 00:32:35,100 Under penalty of death? 338 00:32:35,680 --> 00:32:40,460 Your boss is even bigger than your parents. 339 00:32:46,660 --> 00:32:49,860 That's it! His boss says, go to Atami, he goes. 340 00:32:50,140 --> 00:32:52,110 And we follow! 341 00:32:52,410 --> 00:32:54,570 He has to know something. 342 00:33:24,370 --> 00:33:26,110 We've come here for our revenge. 343 00:33:36,370 --> 00:33:40,610 Take a time-out. That one needs a doctor. 344 00:33:54,020 --> 00:33:57,960 Is it easy to get to Atami? 345 00:33:58,580 --> 00:34:04,260 - He owes us big time! More than Fatty. - We're in too deep. (…One night in Yokohama) 346 00:34:05,440 --> 00:34:07,830 Hey, wake up. 347 00:34:09,570 --> 00:34:14,020 Jo Kawasaki. Michiko Kawai. Shoji Nakamura. 348 00:34:15,430 --> 00:34:18,190 Your parents have been looking for you. 349 00:34:19,150 --> 00:34:22,140 You can't just ignore them. 350 00:34:22,780 --> 00:34:25,700 They're worried sick about you! 351 00:34:26,290 --> 00:34:27,520 You're a liar. 352 00:34:27,890 --> 00:34:32,190 Nobody believes anything you say. 353 00:34:32,250 --> 00:34:35,210 Watch your mouth, I'm an officer of the law! 354 00:34:38,240 --> 00:34:41,500 Say, that was some scam you ran on me yesterday. 355 00:34:41,970 --> 00:34:44,270 That goes double for you. 356 00:34:44,420 --> 00:34:46,010 We're taking you home, come on. 357 00:34:46,080 --> 00:34:47,170 Wait! 358 00:34:47,820 --> 00:34:49,880 No, we have to rescue our friend! 359 00:34:49,940 --> 00:34:51,940 Let the police worry about that. 360 00:34:52,720 --> 00:34:54,820 We tried your way already. 361 00:34:55,550 --> 00:34:57,320 And you fucked us. 362 00:34:58,470 --> 00:35:00,290 So-called "grown-ups". 363 00:35:00,720 --> 00:35:02,240 What are you trying to say? 364 00:35:03,990 --> 00:35:05,970 I'm glad you asked. 365 00:35:07,970 --> 00:35:11,130 It's clowns like you that got us in this jam. 366 00:35:12,240 --> 00:35:14,380 We'll take it from here. 367 00:35:16,020 --> 00:35:17,680 Wipe that smirk off your face! 368 00:35:19,220 --> 00:35:21,360 Easy, he's injured! 369 00:35:25,380 --> 00:35:28,030 Big man with a badge… …in the Yakuza's pocket… 370 00:35:28,920 --> 00:35:31,630 …and they pay you off in white powder-- 371 00:35:35,090 --> 00:35:37,810 - Let go of me! - I told you, he's hurt bad! 372 00:35:38,640 --> 00:35:40,190 What's your problem, asshole! 373 00:35:47,270 --> 00:35:53,240 You - saw - nothing - at all - 374 00:35:53,620 --> 00:35:56,300 You - heard - nothing - 375 00:35:58,410 --> 00:36:03,280 No - thing - at - all! 376 00:36:06,910 --> 00:36:10,620 You get me? You're not on the playground anymore. 377 00:36:11,060 --> 00:36:16,020 Huh? Try and understand. Say you understand. 378 00:36:17,590 --> 00:36:19,020 I can't hold it anymore! 379 00:36:21,930 --> 00:36:23,140 I need to pee. 380 00:36:24,680 --> 00:36:26,920 You'll have to wait until we get to the station. 381 00:36:26,980 --> 00:36:29,320 I can't, I tell you! 382 00:36:30,920 --> 00:36:32,780 Better stop the car. 383 00:36:33,150 --> 00:36:34,460 I can't hold it! 384 00:36:34,640 --> 00:36:37,510 I'd say this is a clear violation of human rights. 385 00:36:38,900 --> 00:36:40,170 Don't get smart! 386 00:36:40,260 --> 00:36:42,620 I'm gonna pee my pants, please! 387 00:36:42,680 --> 00:36:44,790 "Urine Leaked in a Cop Car." 388 00:36:44,880 --> 00:36:46,870 That'll make a nice headline. 389 00:36:48,330 --> 00:36:50,750 Get your name in all the papers! 390 00:36:52,300 --> 00:36:54,840 Yokohama Patrolman, Officer Tanaka. 391 00:36:55,340 --> 00:36:57,140 That's it, here it comes! I'm peeing! 392 00:36:57,230 --> 00:36:59,000 Pull over here, will you? 393 00:36:59,930 --> 00:37:01,850 It's gonna leak everywhere, I mean it! 394 00:37:01,860 --> 00:37:03,820 That public toilet, stop there. 395 00:37:04,150 --> 00:37:09,170 Hurry, hurry! I can't wait any longer! 396 00:37:09,920 --> 00:37:13,720 If you keep fussing about like that, it's just going to make it worse, isn't it? 397 00:37:13,770 --> 00:37:15,960 It's coming out! It's coming out! 398 00:37:29,720 --> 00:37:30,920 Hurry. 399 00:37:57,660 --> 00:38:01,790 Pervert! Pervert! Help! Pervert! 400 00:38:01,970 --> 00:38:03,090 What? What happened? 401 00:38:03,210 --> 00:38:05,110 Get your filthy hands off me, creep! 402 00:38:05,920 --> 00:38:06,980 What's going on?! 403 00:38:08,990 --> 00:38:10,530 Come on, pick it up. 404 00:38:14,010 --> 00:38:15,130 Stop a second. 405 00:38:15,340 --> 00:38:17,580 - Where are we going? - Pull yourself together! 406 00:38:17,770 --> 00:38:20,320 I'll take care of Bruce, you get us a ride! 407 00:38:20,720 --> 00:38:23,840 Don't come in, he's got a knife! He says he'll kill me! 408 00:38:25,670 --> 00:38:28,170 You in there! 409 00:38:28,270 --> 00:38:30,620 This is Officer Tanaka, Yokohama Police. 410 00:38:30,740 --> 00:38:33,230 Drop your weapon and come out slowly. 411 00:38:34,770 --> 00:38:36,710 JoJo! This way! 412 00:38:51,970 --> 00:38:54,630 Excuse us! Hello! 413 00:39:05,610 --> 00:39:06,840 Hey you! 414 00:39:06,950 --> 00:39:13,100 We just robbed a bank. You're fugitives. Do as we say and you won't get hurt. 415 00:39:13,160 --> 00:39:16,320 Everybody inside! Go now! 416 00:39:16,410 --> 00:39:17,930 Move it! 417 00:39:19,910 --> 00:39:22,020 YES!!! 418 00:39:22,510 --> 00:39:27,020 Idiot! Moron! Jackass! Fucker! 419 00:39:41,670 --> 00:39:45,380 Bruce, that was an epic performance! 420 00:39:45,510 --> 00:39:47,590 He's the dumbest cop in the world! 421 00:39:47,630 --> 00:39:49,600 I can't believe it, we fooled him twice in two days! 422 00:39:50,430 --> 00:39:53,270 Jisho, you were super cool yesterday. 423 00:39:53,320 --> 00:39:56,320 The way you held that gun, it was so awesome! 424 00:39:56,450 --> 00:40:00,960 Everyday life is a bore 425 00:40:01,080 --> 00:40:05,400 Depressing classroom 426 00:40:05,630 --> 00:40:10,030 That cheerful feeling 427 00:40:10,140 --> 00:40:13,890 We'd all forgotten it 428 00:40:14,720 --> 00:40:19,200 'Teacher' is the word ('Teacher') 429 00:40:19,290 --> 00:40:22,660 Always the same word 430 00:40:23,740 --> 00:40:29,950 It's 'no, no, no' to everything 431 00:40:30,570 --> 00:40:37,210 So we'll find something else 432 00:40:38,420 --> 00:40:42,790 Between childhood and adulthood 433 00:40:42,840 --> 00:40:45,970 We'll find a 'yes' for us 434 00:41:03,390 --> 00:41:05,370 Are we even in the right place? 435 00:41:06,540 --> 00:41:08,440 Do you suppose they ran off? 436 00:41:19,890 --> 00:41:22,030 This is Fatty's camera. 437 00:41:22,530 --> 00:41:24,280 That's proof he was here. 438 00:41:24,430 --> 00:41:28,260 Fatty is not in Atami. We head to Nagoya. 439 00:42:18,990 --> 00:42:20,420 Help! 440 00:42:21,350 --> 00:42:23,020 What are you doing?! 441 00:42:29,860 --> 00:42:31,390 Help me!! 442 00:42:34,540 --> 00:42:38,410 Gombei laughs… alone. 443 00:42:54,550 --> 00:42:56,720 There's blood everywhere. 444 00:43:26,780 --> 00:43:32,650 What's happened to us? Thanks for waiting! We now go live to Atami… 445 00:43:42,860 --> 00:43:43,990 Jisho. 446 00:45:34,730 --> 00:45:36,430 Bruce! 447 00:45:39,240 --> 00:45:40,650 Bruce! 448 00:45:42,920 --> 00:45:45,130 - Good morning! - Good morning! 449 00:45:47,380 --> 00:45:49,010 What are you up to? 450 00:45:49,230 --> 00:45:53,190 Watching the sea. The water feels nice. 451 00:45:53,790 --> 00:45:55,210 Join me, Jisho. 452 00:45:56,500 --> 00:45:58,470 I'm not much of a swimmer. 453 00:45:58,970 --> 00:46:00,620 You going somewhere? 454 00:46:21,460 --> 00:46:22,830 Yesterday… 455 00:46:24,450 --> 00:46:26,770 I had something to tell you. 456 00:46:28,310 --> 00:46:30,920 Spit it out, would you? Just say it. 457 00:46:36,840 --> 00:46:38,850 I'll keep facing this way. 458 00:46:41,010 --> 00:46:44,620 I'd like to make a quick detour. 459 00:46:46,630 --> 00:46:48,300 That's what you wanted to say? 460 00:46:48,580 --> 00:46:50,020 You don't mind? 461 00:46:50,070 --> 00:46:51,400 I don't mind. 462 00:46:56,960 --> 00:46:58,160 Miss! 463 00:47:02,170 --> 00:47:03,230 Miss! 464 00:47:03,350 --> 00:47:04,840 What's the meaning of this? 465 00:47:07,180 --> 00:47:09,000 Miss Arare. - Present! 466 00:47:10,670 --> 00:47:13,430 - …Nakamura…?! - How dare you? 467 00:47:13,930 --> 00:47:15,490 What happened to your face? 468 00:47:18,110 --> 00:47:19,240 Miss Arare, 469 00:47:19,520 --> 00:47:20,820 Please, I need your advice. 470 00:47:20,890 --> 00:47:22,320 My advice… 471 00:47:22,450 --> 00:47:25,670 What happened? You must wait outside. 472 00:47:25,840 --> 00:47:27,030 We're still in session. 473 00:47:27,090 --> 00:47:30,320 Just get up and leave. Anyone can see you're bored. 474 00:47:30,440 --> 00:47:31,930 Nakamura-kun! 475 00:47:32,890 --> 00:47:34,410 Kawai, you too? 476 00:47:34,990 --> 00:47:37,770 You must wait outside. Understand? 477 00:47:38,930 --> 00:47:40,190 Outside! 478 00:47:41,070 --> 00:47:43,520 - Please, wait outside. - Get out! 479 00:47:43,610 --> 00:47:44,940 Hurry now! 480 00:47:48,520 --> 00:47:49,830 What--? 481 00:47:53,110 --> 00:47:53,980 He's crazy! 482 00:47:54,080 --> 00:47:55,480 Nakamura! 483 00:47:55,710 --> 00:47:57,830 - What's happening? - Stop it! 484 00:47:57,990 --> 00:48:00,350 - Stop! - Get a move on! 485 00:48:01,380 --> 00:48:02,420 Stop that! 486 00:48:04,740 --> 00:48:06,830 Come here, you. 487 00:48:07,070 --> 00:48:09,430 No, don't touch him! 488 00:48:37,450 --> 00:48:39,240 What's with the long faces? 489 00:48:40,270 --> 00:48:41,860 Take this. 490 00:48:42,630 --> 00:48:43,780 Eat! 491 00:49:00,570 --> 00:49:02,580 Here. Fresh clothes. 492 00:49:08,320 --> 00:49:11,700 Sensei. Since when did you smoke? 493 00:49:12,000 --> 00:49:14,750 Since forever. Didn't you know? 494 00:49:18,100 --> 00:49:20,560 Maybe I'll give it a try. 495 00:49:28,150 --> 00:49:29,570 Gross. 496 00:49:31,930 --> 00:49:33,480 We're going... 497 00:49:33,840 --> 00:49:35,530 to the police. 498 00:49:39,000 --> 00:49:41,300 I appreciate your concern. 499 00:49:41,450 --> 00:49:44,910 But you're only putting yourselves at risk. 500 00:49:46,500 --> 00:49:48,950 You know the location of the house in Nagoya. 501 00:49:49,180 --> 00:49:51,990 The officers there will handle the rescue. 502 00:49:54,430 --> 00:49:56,980 We told you, Yakuza are involved. 503 00:49:57,680 --> 00:50:01,320 Going to the police will just make things more complicated. 504 00:50:02,410 --> 00:50:05,060 Cops, Yakuza, what's the difference. 505 00:50:05,380 --> 00:50:08,960 We know more about this than you, dear. 506 00:50:09,570 --> 00:50:11,400 I'm not your "dear". 507 00:50:12,330 --> 00:50:14,890 Whatever. We still have JoJo to worry about. 508 00:50:15,010 --> 00:50:19,290 Maybe you've forgotten, but it's because of you two that he's in this mess. 509 00:50:21,000 --> 00:50:25,520 Don't worry. You can count on the police. It's their job. 510 00:50:27,260 --> 00:50:30,440 Thanks, this was a huge waste of time. 511 00:50:35,500 --> 00:50:39,290 We'll stop by the police station. Then I'll drive you both home. 512 00:50:39,590 --> 00:50:41,750 Your mothers are worried sick. 513 00:50:45,470 --> 00:50:46,710 Jisho, I'll be outside. 514 00:50:46,770 --> 00:50:50,840 - No point talking to a brick wall. - Wait! 515 00:50:51,330 --> 00:50:52,460 Miss! 516 00:50:54,580 --> 00:50:56,330 I'd like the check, please. 517 00:51:00,640 --> 00:51:03,720 Once a teacher, always a teacher, huh? 518 00:51:06,160 --> 00:51:07,450 Wait, I said! 519 00:51:10,780 --> 00:51:12,140 Brother. 520 00:51:12,350 --> 00:51:14,160 You want to see this. 521 00:51:43,100 --> 00:51:47,830 Rainy moonlight 522 00:51:47,940 --> 00:51:51,310 Shadow of a cloud 523 00:51:52,230 --> 00:51:56,300 When you go to marry 524 00:51:56,410 --> 00:51:59,250 Who will you take? 525 00:52:01,640 --> 00:52:04,720 I learned that in elementary school. 526 00:52:05,760 --> 00:52:09,460 From my handsome music teacher. 527 00:52:11,020 --> 00:52:12,920 Is that why you became a teacher? 528 00:52:13,830 --> 00:52:17,510 I can't hold a candle to him, yet. 529 00:52:18,580 --> 00:52:22,950 You're taking us to Nagoya, after all! Right, Bruce? 530 00:52:23,530 --> 00:52:25,150 He was your first love? 531 00:52:27,170 --> 00:52:29,620 Yes! My first love. 532 00:52:33,830 --> 00:52:37,020 Is it too hot? I want to switch on the air conditioner. 533 00:52:38,060 --> 00:52:42,160 Giddy-up horse 534 00:52:42,420 --> 00:52:45,900 It's nearly dawn 535 00:52:46,790 --> 00:52:52,820 Glancing at her From under the bridle 536 00:52:53,050 --> 00:52:56,890 She covers her face with her sleeve 537 00:52:57,570 --> 00:53:04,240 But if sleeves get wet They can be hung to dry 538 00:53:04,860 --> 00:53:07,720 Rainy moonlight 539 00:53:07,810 --> 00:53:09,990 Shadow of a cloud 540 00:53:10,100 --> 00:53:12,590 Riding on the horse 541 00:53:12,700 --> 00:53:16,830 She gets soaked by the rain 542 00:53:31,260 --> 00:53:32,830 How are you? 543 00:53:40,120 --> 00:53:42,890 I'll tell you what, kid. You're persistent. 544 00:53:47,770 --> 00:53:51,360 I tried to tell everybody, you're not such a bad guy. 545 00:53:52,890 --> 00:53:55,280 But they don't listen. 546 00:53:55,430 --> 00:53:57,230 Why the hell would they? 547 00:54:15,690 --> 00:54:17,340 Got a big voice? 548 00:54:19,520 --> 00:54:22,920 There's an empty lot behind the house. 549 00:54:23,380 --> 00:54:26,630 Go down there, and when the one called Yama comes out 550 00:54:26,710 --> 00:54:28,940 you yell. 551 00:54:29,380 --> 00:54:30,340 Yama's the one-- 552 00:54:30,380 --> 00:54:31,800 I know. 553 00:54:32,200 --> 00:54:33,780 You can count on me. 554 00:54:34,830 --> 00:54:36,850 After all, I got this far, didn't I? 555 00:54:57,090 --> 00:54:58,380 Tomoko. 556 00:54:58,450 --> 00:54:59,620 Beg pardon. 557 00:54:59,740 --> 00:55:02,020 Do I know you? 558 00:55:02,520 --> 00:55:04,470 I'm a friend of your brother's. 559 00:55:05,620 --> 00:55:09,520 - Ah! You're from Yokohama? - That's right. 560 00:55:09,580 --> 00:55:11,820 Thank you for looking after him. 561 00:55:12,130 --> 00:55:13,820 Is he around? 562 00:55:16,420 --> 00:55:18,420 Last time we saw each other was… 563 00:55:18,860 --> 00:55:21,230 Around New Year's. 564 00:55:21,530 --> 00:55:25,880 He's a real wanderer - I worry about him. 565 00:55:32,270 --> 00:55:33,770 You got a man around? 566 00:55:34,480 --> 00:55:36,660 Not with my luck. 567 00:55:36,860 --> 00:55:39,120 I'm out here by myself. 568 00:55:46,070 --> 00:55:49,450 Stop! Please! 569 00:55:50,000 --> 00:55:53,190 Stop! Stop! Ow!! 570 00:55:56,220 --> 00:56:00,680 - Where is he? Where is he? - I'll tell you! 571 00:56:00,740 --> 00:56:02,250 I want to know. Huh? 572 00:56:05,900 --> 00:56:07,380 I'm sorry, sis! 573 00:56:08,840 --> 00:56:10,600 RUN!! 574 00:56:10,970 --> 00:56:13,940 - Gombei-san! Gombei-san! - RUN! 575 00:56:13,960 --> 00:56:15,450 Gombei-san, over here! 576 00:56:15,530 --> 00:56:17,450 Chase him, dummy! 577 00:56:17,530 --> 00:56:19,160 Get him! 578 00:56:20,840 --> 00:56:23,320 What are you going to do? 579 00:56:32,970 --> 00:56:34,970 Get the fuck off me! 580 00:56:47,520 --> 00:56:48,620 No--! 581 00:56:49,150 --> 00:56:50,740 Hand it over! 582 00:56:51,730 --> 00:56:53,020 Give it back! 583 00:57:10,920 --> 00:57:12,300 Let's go, Jisho. 584 00:57:15,520 --> 00:57:16,860 Wait here, Miss! 585 00:57:16,920 --> 00:57:18,150 Are you kidding? 586 00:57:18,330 --> 00:57:19,820 You've done enough. 587 00:57:19,930 --> 00:57:21,340 Ow! 588 00:57:24,410 --> 00:57:26,920 Nakamura, wait! 589 00:58:03,750 --> 00:58:05,230 Are you alright? 590 00:58:06,080 --> 00:58:07,290 - Get off me! - Stop! 591 00:58:09,180 --> 00:58:10,710 Get away from me! 592 00:58:41,840 --> 00:58:43,240 Hello, Brother. 593 00:58:46,000 --> 00:58:47,730 The two of us… 594 00:58:48,620 --> 00:58:51,120 have had quite a time… 595 00:58:52,410 --> 00:58:54,300 carrying this package. 596 00:58:54,920 --> 00:58:57,460 Damn, this town sure is hot. 597 00:59:01,710 --> 00:59:06,530 The boss asked me to look after you the two of you. 598 00:59:08,460 --> 00:59:10,830 Funny, he told us the same about you. 599 00:59:11,560 --> 00:59:16,650 We're thinking, better you than us. I think the boss would prefer it that way. 600 00:59:18,880 --> 00:59:21,460 Is that what you think? 601 00:59:21,830 --> 00:59:23,620 You boys haven't been paying attention. 602 00:59:23,810 --> 00:59:25,620 You're through. 603 00:59:29,160 --> 00:59:30,920 You've got it backwards. 604 00:59:31,900 --> 00:59:34,020 We've got it made with the syndicate. 605 00:59:35,440 --> 00:59:38,620 We're gonna be set for life! 606 00:59:38,710 --> 00:59:40,070 Idiot! 607 00:59:42,620 --> 00:59:45,510 It's incredible, how far you've fallen. 608 00:59:48,790 --> 00:59:50,750 Look at you, Brother. 609 00:59:51,200 --> 00:59:53,710 You're all washed up. 610 00:59:56,610 --> 01:00:02,130 You can't even stand up straight unless you've got a load on! 611 01:00:08,970 --> 01:00:10,850 You know… 612 01:00:10,980 --> 01:00:12,980 Punks like you… 613 01:00:13,800 --> 01:00:16,970 might have gotten a pass ten years ago. 614 01:00:17,260 --> 01:00:19,070 There was always someone 615 01:00:19,120 --> 01:00:21,090 willing to carry you. 616 01:00:21,900 --> 01:00:23,970 But those days are long gone. 617 01:00:24,610 --> 01:00:26,650 But let's think a minute. 618 01:00:29,210 --> 01:00:33,750 Maybe there's another solution. Maybe, shall we say… 619 01:00:34,370 --> 01:00:35,290 Fatty! 620 01:00:35,410 --> 01:00:37,280 - JoJo! - Let him go!! 621 01:00:40,050 --> 01:00:41,370 Quit it! 622 01:00:42,200 --> 01:00:43,970 JoJo, they're killers! 623 01:00:44,470 --> 01:00:45,970 Take your shot, boy. 624 01:00:46,570 --> 01:00:48,330 Don't dare. 625 01:00:48,390 --> 01:00:49,880 Go on, shoot! 626 01:01:46,720 --> 01:01:47,930 Help! 627 01:01:58,670 --> 01:01:59,940 Yama! 628 01:02:01,270 --> 01:02:02,870 Gimme the gun. 629 01:02:07,850 --> 01:02:09,170 Out of the way, kid! 630 01:02:11,040 --> 01:02:12,410 Out of the way! 631 01:02:16,290 --> 01:02:17,530 Stop that! 632 01:02:26,470 --> 01:02:27,820 Don't shoot! 633 01:03:14,650 --> 01:03:17,310 I'm Nobunaga Deguchi. Help me! 634 01:03:37,380 --> 01:03:38,740 Fatty! 635 01:03:39,220 --> 01:03:43,160 The kidnappers are here. Help me, somebody! 636 01:03:43,580 --> 01:03:46,590 I'm Nobunaga Deguchi. Rescue me! 637 01:04:19,110 --> 01:04:21,110 And now, 638 01:04:21,540 --> 01:04:23,520 to the police. 639 01:04:23,660 --> 01:04:26,010 They'll help us find him. 640 01:04:26,160 --> 01:04:30,160 Police, police, police! You're like a broken record. 641 01:04:30,720 --> 01:04:32,510 It's the best way, 642 01:04:33,820 --> 01:04:34,820 and you know it. 643 01:04:34,910 --> 01:04:38,010 One! Two, three, four… 644 01:04:46,920 --> 01:04:48,250 Good morning. 645 01:04:51,730 --> 01:04:53,610 Mr. Gombei, I presume? 646 01:04:55,850 --> 01:04:57,930 I brought Madame. 647 01:05:02,860 --> 01:05:04,540 Allow me to introduce myself: 648 01:05:05,610 --> 01:05:08,110 I'm Kinta. Shimada Syndicate. 649 01:05:10,110 --> 01:05:11,430 My boss ordered me... 650 01:05:12,470 --> 01:05:16,410 to bring Madame to visit you. 651 01:05:18,470 --> 01:05:19,610 Hello. 652 01:05:22,610 --> 01:05:24,610 You look like hell! 653 01:05:25,210 --> 01:05:27,610 I brought pears, from home. 654 01:05:27,810 --> 01:05:29,380 Enough for everyone. 655 01:05:29,700 --> 01:05:31,010 Any takers? 656 01:05:36,740 --> 01:05:39,770 Why does this keep happening to you? 657 01:05:42,120 --> 01:05:44,000 - Your back. - Ouch! 658 01:05:44,110 --> 01:05:47,110 Listen, I had the exact same dream as the last time you got hurt. 659 01:05:47,670 --> 01:05:50,120 Meaning you goofed again. 660 01:05:52,990 --> 01:05:54,430 I knew it. 661 01:05:55,910 --> 01:05:57,890 I have to leave you. 662 01:05:58,990 --> 01:06:02,110 I've already given my mother too much grief. 663 01:06:04,210 --> 01:06:06,510 And I have to make amends. 664 01:06:14,240 --> 01:06:17,610 I can't follow you all the way to the end. 665 01:06:26,230 --> 01:06:27,610 Right. 666 01:06:28,930 --> 01:06:30,410 Good luck, I suppose. 667 01:06:32,770 --> 01:06:34,310 And thanks for everything. 668 01:06:39,010 --> 01:06:40,600 Hey, you left this. 669 01:06:54,620 --> 01:06:56,370 Ain't love grand? 670 01:07:00,010 --> 01:07:02,310 So - what are you gonna do? 671 01:07:03,850 --> 01:07:05,500 You know… 672 01:07:06,250 --> 01:07:10,460 Western style, or Japanese style? 673 01:07:11,550 --> 01:07:13,010 I dunno. 674 01:07:22,740 --> 01:07:25,640 ¥300 Million profit! 675 01:07:30,580 --> 01:07:34,310 You maggots, with your stupid fucking faces. 676 01:07:35,310 --> 01:07:38,550 Why do you think we wear these uniforms? 677 01:07:43,330 --> 01:07:49,440 Yazawa, Tao… and Hoshino. 678 01:07:49,500 --> 01:07:51,310 They're all top performers. 679 01:07:51,510 --> 01:07:54,310 Take a lesson from baseball. 680 01:07:54,440 --> 01:07:56,610 Work hard and never give up! 681 01:07:56,880 --> 01:07:59,010 Doesn't anybody have any suggestions? 682 01:07:59,250 --> 01:08:00,390 Owner! 683 01:08:01,110 --> 01:08:02,850 I say we break off the dragon's horn--- 684 01:08:02,930 --> 01:08:05,830 and then maybe we can force our way --- perhaps -- ? 685 01:08:05,950 --> 01:08:07,410 You asshole! 686 01:08:07,890 --> 01:08:10,780 You wanna break the horn? Unacceptable! 687 01:08:10,850 --> 01:08:12,960 That horn cost ¥5-6 Million, jackass! 688 01:08:13,200 --> 01:08:14,790 But - owner, 689 01:08:15,110 --> 01:08:16,610 Think of the profits-- 690 01:08:24,000 --> 01:08:25,740 THANK YOU VERY MUCH! 691 01:08:25,800 --> 01:08:27,870 You don't worry about money. 692 01:08:28,070 --> 01:08:30,730 I worry about money. 693 01:08:31,410 --> 01:08:33,680 Yakuza have no use for theory. 694 01:08:35,070 --> 01:08:36,960 If we could just get through, 695 01:08:37,160 --> 01:08:41,560 I'd have enough cash left over to dig a brand new tunnel! 696 01:08:52,640 --> 01:08:53,750 Owner. 697 01:08:56,080 --> 01:08:57,570 You sent for me? 698 01:08:57,820 --> 01:08:59,210 Oh, Kinta. 699 01:09:00,010 --> 01:09:01,270 I'm glad you're here. 700 01:09:02,130 --> 01:09:04,110 You just got a promotion. 701 01:09:04,210 --> 01:09:05,700 I did? 702 01:09:05,760 --> 01:09:08,610 Would I lie to you? 703 01:09:08,830 --> 01:09:12,900 All you have to do is solve one problem… Look here. 704 01:09:13,410 --> 01:09:15,110 My tunnel… 705 01:09:15,410 --> 01:09:17,310 …is too low for my truck. 706 01:09:17,650 --> 01:09:21,380 And all I want is for my truck to go through my tunnel! 707 01:09:21,680 --> 01:09:23,210 What's the solution? 708 01:09:26,690 --> 01:09:28,520 Force the truck through. 709 01:09:29,650 --> 01:09:33,110 Wonderful. There goes my blood pressure. 710 01:09:34,900 --> 01:09:36,480 It's simple. 711 01:09:37,260 --> 01:09:39,360 Let the air out of the tires. 712 01:09:39,470 --> 01:09:42,110 Inflate them again on the other side. 713 01:09:46,230 --> 01:09:47,560 Over here! 714 01:09:48,110 --> 01:09:49,310 Isn't that the right answer? 715 01:09:53,810 --> 01:09:58,120 I've been waiting for a bright young man like you. 716 01:09:58,170 --> 01:09:59,570 What's your name? 717 01:10:01,450 --> 01:10:02,690 Call me Jisho. 718 01:10:02,990 --> 01:10:04,270 "Jisho"? 719 01:10:04,460 --> 01:10:06,270 As in "an estate"? 720 01:10:06,820 --> 01:10:08,970 So then … "a dictionary"? 721 01:10:09,420 --> 01:10:11,570 Good lad, interesting name… 722 01:10:12,570 --> 01:10:14,570 And he's got brains, too! 723 01:10:16,040 --> 01:10:20,570 What are you ladies staring at? You heard what he said, hop to it! 724 01:10:20,670 --> 01:10:21,970 Thank you, sir! 725 01:10:24,170 --> 01:10:29,080 And mind that fucking dragon! The horn, the horn! 726 01:10:32,120 --> 01:10:33,920 Thank you for that. 727 01:10:34,040 --> 01:10:38,170 I was about to lose one of my best clients. 728 01:10:40,420 --> 01:10:43,460 Are these your friends? 729 01:10:43,530 --> 01:10:44,670 Yes. 730 01:10:44,900 --> 01:10:46,460 Gombei's with us, too. 731 01:10:46,550 --> 01:10:48,170 Oh, I forgot about you. 732 01:10:48,270 --> 01:10:52,070 Good. Take them to our place… you know. 733 01:10:52,130 --> 01:10:53,570 You're my guests. 734 01:10:53,670 --> 01:10:57,230 Eat, drink, and be merry… 735 01:10:58,670 --> 01:10:59,420 Go for it! 736 01:10:59,720 --> 01:11:01,020 Owner, sir! 737 01:11:01,180 --> 01:11:04,000 You give me only the easy jobs. 738 01:11:04,250 --> 01:11:05,820 Please, I'd appreciate a challenge. 739 01:11:05,900 --> 01:11:08,810 Stop kissing my ass. Pay your dues like I did! 740 01:11:10,180 --> 01:11:11,580 All right, here we go. 741 01:11:11,670 --> 01:11:12,990 I'll see you boys later. 742 01:11:13,110 --> 01:11:15,390 Go, go, go! Move that heap! 743 01:11:15,670 --> 01:11:17,670 And mind the horn! 744 01:11:24,470 --> 01:11:26,090 You're a cutie. 745 01:11:26,370 --> 01:11:28,170 How old are you, son? 746 01:11:29,160 --> 01:11:33,140 Hot looks through cold expressions 747 01:11:33,230 --> 01:11:36,900 Forget your tears and smile 748 01:11:37,100 --> 01:11:40,970 Throw on the red leather jacket 749 01:11:41,020 --> 01:11:44,970 And I'll hand you my bandana of love 750 01:11:45,280 --> 01:11:47,960 Oh, how I miss my youth! 751 01:11:48,050 --> 01:11:50,150 Look how they shine. 752 01:11:50,230 --> 01:11:53,070 That should have been me, 40 years ago! 753 01:11:53,950 --> 01:11:56,570 Who knows how my life would have turned out? 754 01:11:57,650 --> 01:11:59,820 It's a real pain, getting old. 755 01:11:59,910 --> 01:12:01,600 Just the worst. 756 01:12:01,750 --> 01:12:05,570 You're behind the times, and suddenly you're a joke. 757 01:12:05,650 --> 01:12:07,570 And you worry about when to resign. 758 01:12:08,680 --> 01:12:12,100 So… you carry a gun? 759 01:12:14,350 --> 01:12:19,070 Why not? You never know these days. 760 01:12:21,140 --> 01:12:23,990 Still, you have to know what you're aiming at. 761 01:12:24,070 --> 01:12:27,170 Otherwise, you might as well point the gun at yourself! 762 01:12:27,240 --> 01:12:29,260 Take a look at society. 763 01:12:29,660 --> 01:12:32,800 Children fighting with their parents. Killing them. 764 01:12:33,380 --> 01:12:36,610 What will become of Japan's future? 765 01:12:36,710 --> 01:12:43,500 Gombei, I doubt Japan will remain peaceful like it is today-- 766 01:13:00,480 --> 01:13:05,570 Sayonara, banzai, banzai… 767 01:13:05,690 --> 01:13:09,570 She dumped me, she dumped me… tsk-tsk, tsk-tsk 768 01:13:09,650 --> 01:13:13,250 Banzai, banzai… 769 01:13:13,350 --> 01:13:16,820 You're on fire, I just can't compete 770 01:13:32,370 --> 01:13:35,830 You there, stop that dancing! 771 01:13:35,920 --> 01:13:37,170 Sorry, boss! 772 01:13:37,240 --> 01:13:40,970 Dance with your hands, but don't leave your post, you wretch! 773 01:13:42,800 --> 01:13:44,170 Miss Arare! 774 01:13:57,000 --> 01:13:59,120 I know where Nobunaga Deguchi is. 775 01:14:01,300 --> 01:14:02,420 What?! 776 01:14:02,480 --> 01:14:04,770 I'm going to the police. His father has been arrested. 777 01:14:04,850 --> 01:14:07,490 This was no ordinary kidnapping. We must tell some-- 778 01:14:07,560 --> 01:14:10,450 - That wasn't the deal we made. - Go! 779 01:14:14,200 --> 01:14:16,240 I'm not going to the cops. 780 01:14:23,560 --> 01:14:25,260 I'm going with you. 781 01:14:25,380 --> 01:14:28,400 - What are you saying? - It wasn't easy getting that information. 782 01:14:29,770 --> 01:14:31,270 Gombei and I will go ahead. 783 01:14:32,970 --> 01:14:35,600 It's how I'm going to prove myself. 784 01:14:36,870 --> 01:14:38,960 I also need to prove myself. 785 01:14:39,070 --> 01:14:40,960 You're both fools. 786 01:14:58,540 --> 01:15:00,020 Freeze! 787 01:15:03,030 --> 01:15:05,120 Nobody's moving in here. 788 01:15:06,120 --> 01:15:09,810 Wow, he really made an entrance. 789 01:15:10,780 --> 01:15:13,820 He was probably dying to say that line. 790 01:15:14,420 --> 01:15:16,210 How's it feel? 791 01:15:16,630 --> 01:15:19,020 Not bad. 792 01:15:19,110 --> 01:15:20,790 - Nobunaga! - Miss Arare! 793 01:15:23,940 --> 01:15:25,310 Listen Brother… 794 01:15:26,730 --> 01:15:30,520 The broad: in or out? 795 01:15:35,020 --> 01:15:37,870 It's… Kinta, isn't it? 796 01:15:38,590 --> 01:15:40,020 What of it? 797 01:15:40,260 --> 01:15:42,020 That's what I thought. 798 01:15:42,890 --> 01:15:44,730 We talked to your boss. 799 01:15:45,340 --> 01:15:48,000 He asked us do something for him. 800 01:15:48,350 --> 01:15:50,510 - Take you out. - Liar! 801 01:15:53,640 --> 01:15:55,050 He'd never do that to me. 802 01:15:55,140 --> 01:15:56,770 Grow the fuck up. 803 01:15:57,510 --> 01:15:59,930 He doesn't give a shit about you. 804 01:16:00,270 --> 01:16:03,470 Nobody does. Whining, sniveling… sorry excuse-- 805 01:16:03,520 --> 01:16:04,680 Yama. 806 01:16:05,230 --> 01:16:06,720 Cool it. 807 01:16:09,420 --> 01:16:11,990 Things are tough all over. 808 01:16:12,520 --> 01:16:16,120 Who knows? Maybe under different circumstances… 809 01:16:16,650 --> 01:16:19,520 …we might have been friends. 810 01:16:23,590 --> 01:16:26,510 Put that away before you hurt somebody. 811 01:16:27,010 --> 01:16:29,900 Put it down, I said. You hear me? 812 01:16:30,300 --> 01:16:32,720 We don't have time for this shit! 813 01:17:04,650 --> 01:17:12,170 Kyokuryu Syndicate disbands What happens to the boy? Drug trade routes to be revealed 814 01:17:38,850 --> 01:17:40,260 Jisho! 815 01:17:48,270 --> 01:17:50,420 I couldn't do anything. 816 01:17:52,020 --> 01:17:54,170 Why did you leave without us? 817 01:17:56,310 --> 01:17:58,570 Had to stick by Miss Arare, didn't you. 818 01:18:15,540 --> 01:18:17,610 She forgot this in her car. 819 01:18:20,510 --> 01:18:22,510 They took her? 820 01:18:31,030 --> 01:18:34,690 Rainy moonlight 821 01:18:34,800 --> 01:18:38,020 Shadow of a cloud 822 01:18:38,490 --> 01:18:42,420 When you go to marry 823 01:18:42,470 --> 01:18:46,100 Who will you take? 824 01:18:46,260 --> 01:18:53,020 I'll go alone, under my umbrella 825 01:18:54,820 --> 01:18:56,920 I'll sing Miss Arare's song. 826 01:18:58,000 --> 01:19:04,460 Giddy-up horse It's nearly dawn 827 01:19:04,870 --> 01:19:11,810 Glancing at her From under the bridle 828 01:19:12,220 --> 01:19:18,190 She covers her face with her sleeve But if sleeves get wet 829 01:19:19,540 --> 01:19:25,570 They can be hung to dry 830 01:19:26,950 --> 01:19:30,370 Rainy moonlight 831 01:19:30,520 --> 01:19:33,570 Shadow of a cloud 832 01:19:34,450 --> 01:19:41,350 Riding on the horse She gets soaked by the rain 833 01:20:30,190 --> 01:20:32,180 Happy trails. 834 01:21:31,420 --> 01:21:32,880 Good luck, 835 01:21:35,240 --> 01:21:36,780 Mister Gombei! 836 01:21:57,590 --> 01:22:00,520 Wednesday, September 1st. 837 01:22:00,570 --> 01:22:03,510 Everybody gets a haircut. 838 01:22:03,580 --> 01:22:06,210 Everybody gets changed. 839 01:22:06,290 --> 01:22:10,210 And we go back to Yokohama. 840 01:22:35,540 --> 01:22:39,130 Your dad fucked this all up, you know. 841 01:22:40,460 --> 01:22:43,710 This article is all bullshit. 842 01:22:45,240 --> 01:22:47,020 "What happens to the boy?" 843 01:22:47,190 --> 01:22:49,520 What does happen to you, boy? 844 01:22:50,990 --> 01:22:53,520 "Kyokuryu Syndicate disbands"? What the fuck?! 845 01:22:54,310 --> 01:22:57,040 Brother, we go after the boss. 846 01:22:57,140 --> 01:22:58,900 Calm down. 847 01:22:59,220 --> 01:23:02,300 What choice do we have? 848 01:23:03,800 --> 01:23:05,690 Got any other ideas? 849 01:23:05,750 --> 01:23:07,050 Yama… 850 01:23:09,600 --> 01:23:10,810 Yama… 851 01:23:22,230 --> 01:23:23,910 Check this out. 852 01:23:27,850 --> 01:23:29,810 This shithole. 853 01:23:30,330 --> 01:23:35,410 Fatty's dad was planning to turn it into a drug refinery. 854 01:23:37,540 --> 01:23:41,820 Somewhere between the fat boy and that fridge full of goodies. 855 01:23:43,110 --> 01:23:45,250 He comes to us. I see it now. 856 01:23:45,710 --> 01:23:49,520 He joins us here for a big send-off. 857 01:23:49,660 --> 01:23:51,640 What a scene! 858 01:23:52,150 --> 01:23:53,890 It's not going to be easy. 859 01:23:55,120 --> 01:23:56,320 Yama… 860 01:23:56,610 --> 01:24:00,120 Get some of the boys together. Good ones. 861 01:24:00,320 --> 01:24:02,320 I'll make sure the boss gets here. 862 01:24:06,220 --> 01:24:08,940 And we better get these two doped up. 863 01:24:09,730 --> 01:24:11,620 Hey, Jisho! 864 01:24:13,750 --> 01:24:15,220 It's no good. 865 01:24:15,990 --> 01:24:20,920 The place was crawling with cops. I couldn't get a look inside. 866 01:24:22,490 --> 01:24:25,220 Almost forgot - first day of school today. 867 01:24:30,220 --> 01:24:31,520 Bruce! 868 01:24:38,660 --> 01:24:41,410 It's that pervert from the bathhouse! 869 01:24:43,370 --> 01:24:45,530 What're you doing here?! 870 01:24:46,240 --> 01:24:47,530 Come here! 871 01:24:48,280 --> 01:24:49,430 Come with us. 872 01:24:49,630 --> 01:24:50,930 Wait! 873 01:24:58,630 --> 01:24:59,990 Fuck off, Tanaka! 874 01:25:01,060 --> 01:25:03,530 Mind your own business! 875 01:25:13,610 --> 01:25:14,830 Tanaka-san… 876 01:25:20,300 --> 01:25:23,310 Tanaka-san, it's us. 877 01:25:29,740 --> 01:25:32,840 Officer Tanaka. Long time no see. 878 01:25:36,590 --> 01:25:40,430 Huh. I'd say his head's a little smaller. 879 01:25:42,030 --> 01:25:45,180 I'd say his connection with Mr. Gombei is what did it. 880 01:25:47,830 --> 01:25:50,070 Alright, so you screwed up. 881 01:25:50,430 --> 01:25:52,370 Why not take responsibility for it? 882 01:25:56,770 --> 01:26:01,520 That's what we did. You're a man, act like it! 883 01:26:02,450 --> 01:26:03,620 It's Gombei! 884 01:26:04,930 --> 01:26:06,610 He's returned! 885 01:26:21,770 --> 01:26:24,320 I guess Bruce wants Gombei to stay, eh? 886 01:26:29,300 --> 01:26:32,820 Seagulls soar across Yokohama Port 887 01:26:34,840 --> 01:26:39,130 A barge floats offshore 888 01:26:41,050 --> 01:26:46,020 If the steam whistle blows 889 01:26:50,310 --> 01:26:51,920 You haven't changed. 890 01:26:53,790 --> 01:26:55,860 Makes no difference that he's here. 891 01:26:58,390 --> 01:27:00,350 I can't even remember his face. 892 01:27:01,850 --> 01:27:03,420 Me neither. 893 01:27:13,420 --> 01:27:20,920 If the steam whistle blows, If the steam whistle blows 894 01:27:22,590 --> 01:27:26,630 There'll be a splash 895 01:27:26,730 --> 01:27:30,660 Yokohama is a good town 896 01:27:31,040 --> 01:27:35,320 A good port town 897 01:27:36,520 --> 01:27:39,850 It's dirty now, but in the old days, 898 01:27:40,340 --> 01:27:42,160 you could swim in this river. 899 01:27:42,750 --> 01:27:44,280 Hey, Mr. Tanaka, 900 01:27:44,380 --> 01:27:46,830 we want to ask you, 901 01:27:48,500 --> 01:27:51,960 you know where Yama and Masa are, right? 902 01:27:52,120 --> 01:27:53,520 Tell us, huh? 903 01:27:55,420 --> 01:27:56,940 In the old days… 904 01:27:57,300 --> 01:27:58,980 eggs were tasty… 905 01:27:59,100 --> 01:28:00,840 Hell, in the old days… 906 01:28:02,140 --> 01:28:05,020 There was bird shit on the eggshells… 907 01:28:07,190 --> 01:28:09,670 Say we tell you where Gombei is… 908 01:28:11,420 --> 01:28:13,820 And you tell us where those two thugs are. 909 01:28:18,170 --> 01:28:19,530 Yakuza… 910 01:28:19,920 --> 01:28:21,270 Faggots… 911 01:28:22,690 --> 01:28:26,070 I love everyone who grew up here. 912 01:28:27,660 --> 01:28:28,970 It's true. 913 01:28:32,160 --> 01:28:36,490 Listen to me. Tell us where they are! 914 01:28:43,670 --> 01:28:45,700 Hey, watch out! 915 01:28:50,670 --> 01:28:52,460 It's burning!! 916 01:28:56,590 --> 01:29:01,250 - Tanaka-san, please tell us! - You're our only chance! 917 01:29:02,220 --> 01:29:04,270 - It's spreading! - Leave me alone. 918 01:29:08,450 --> 01:29:09,880 Get out of here. 919 01:29:20,990 --> 01:29:22,870 Yama and Masa... 920 01:29:23,260 --> 01:29:25,180 they're at the kindergarten. 921 01:29:45,530 --> 01:29:47,290 Not there! 922 01:29:52,400 --> 01:29:53,670 There! 923 01:31:25,770 --> 01:31:30,970 Mr. Tanaka… We didn't see a thing, we didn't hear a thing. 924 01:32:13,430 --> 01:32:15,070 There's no sign. 925 01:32:39,420 --> 01:32:40,800 Quiet. 926 01:32:40,920 --> 01:32:42,560 They might be asleep! 927 01:32:53,580 --> 01:32:54,750 Miss! 928 01:32:55,660 --> 01:32:57,120 Miss Arare! 929 01:33:07,070 --> 01:33:08,470 Fatty! 930 01:33:15,830 --> 01:33:17,620 I'll look downstairs. 931 01:33:27,300 --> 01:33:29,070 Bruce, you untie him. 932 01:33:29,940 --> 01:33:32,860 - I don't want to. - I don't either! 933 01:33:53,810 --> 01:33:55,460 You want to get rescued? 934 01:34:00,710 --> 01:34:03,290 Don't ever forget it was us that did it. 935 01:34:04,850 --> 01:34:07,390 And don't ever forget you're not better than us. 936 01:34:12,430 --> 01:34:13,820 OK, I'll untie you. 937 01:34:30,310 --> 01:34:32,570 They never gave me decent food. 938 01:34:33,760 --> 01:34:36,840 They would beat me, and kick me. It sucked! 939 01:34:39,140 --> 01:34:42,070 I had dreams where I would get rescued. 940 01:34:43,660 --> 01:34:45,690 But they'd catch me again. 941 01:34:47,190 --> 01:34:48,900 Terrible dreams. 942 01:34:54,860 --> 01:34:57,370 It's alright, you're safe now. 943 01:34:59,500 --> 01:35:01,570 Fatty - where'd they go? 944 01:35:02,520 --> 01:35:04,470 They went to go sell that stuff. 945 01:35:13,010 --> 01:35:15,730 - Did they drug you? - Worse than that. 946 01:35:15,920 --> 01:35:19,540 - In the car…like porno… - I say we run for it. 947 01:35:19,780 --> 01:35:21,370 What about you, Miss? 948 01:35:21,850 --> 01:35:24,200 - I'll stay here. - Why?! 949 01:35:25,950 --> 01:35:27,770 I won't tell, you'll laugh. 950 01:35:29,110 --> 01:35:30,770 We all go together. 951 01:35:33,330 --> 01:35:35,270 I'm gonna drag you out of here! 952 01:35:39,910 --> 01:35:41,490 You too, move your ass! 953 01:36:12,310 --> 01:36:14,520 What a view. 954 01:36:14,690 --> 01:36:16,730 We get to watch them lose their minds. 955 01:36:20,740 --> 01:36:22,490 Come on, get up. 956 01:36:45,680 --> 01:36:48,970 I'm dying… of starvation. 957 01:36:50,140 --> 01:36:53,870 When we get out of here, you can eat all the food you want. 958 01:36:53,930 --> 01:36:56,190 We can finally go to the police. 959 01:36:57,160 --> 01:36:59,200 Which is first? Police or food? 960 01:36:59,330 --> 01:37:02,070 - That depends on you. - Eh, Miss… 961 01:37:06,810 --> 01:37:08,230 Miss Arare… 962 01:37:16,530 --> 01:37:21,300 You're not going back there, are you? Not again… 963 01:37:21,840 --> 01:37:23,200 Brother... 964 01:37:23,440 --> 01:37:28,950 We gotta split. It's over. 965 01:37:44,240 --> 01:37:45,570 Yama. 966 01:37:48,280 --> 01:37:49,990 Look at me. 967 01:37:53,260 --> 01:37:55,070 Think about it. 968 01:38:03,470 --> 01:38:06,670 You think the boss is gonna forget about all this shit? 969 01:38:13,630 --> 01:38:17,870 We've got one shot, that's it! 970 01:39:59,760 --> 01:40:01,870 Go, if you want to. 971 01:40:04,900 --> 01:40:06,870 Die alone. 972 01:41:07,540 --> 01:41:09,870 They're cold-blooded killers. 973 01:41:10,580 --> 01:41:13,470 I know them longer than you. 974 01:41:23,750 --> 01:41:25,870 We just got out of there! 975 01:41:26,930 --> 01:41:29,360 We're just gonna get caught again. 976 01:41:29,590 --> 01:41:31,690 I have enough depressing dreams… 977 01:41:53,110 --> 01:41:54,770 I'll go in. 978 01:41:54,850 --> 01:41:56,650 No, let me. 979 01:41:59,830 --> 01:42:00,970 Brother… 980 01:42:26,310 --> 01:42:28,970 What do I do, Brother? 981 01:43:02,410 --> 01:43:04,770 FUUUCK! 982 01:43:13,470 --> 01:43:16,950 I'm sorry! I'm sorry… I'm sorry… I'm sorry… I'm sorry… I'm sorry… 983 01:43:23,270 --> 01:43:27,280 You can't just leave me here. I don't know what to do. 984 01:43:33,150 --> 01:43:34,460 Masa… 985 01:43:35,580 --> 01:43:36,790 MASA… 986 01:43:45,020 --> 01:43:46,770 Answer me… 987 01:43:50,020 --> 01:43:52,020 Answer me… 988 01:43:53,660 --> 01:43:56,020 Fatty! Jump! 989 01:43:56,880 --> 01:43:58,720 No, I'm scared! 990 01:43:59,420 --> 01:44:01,520 Miss, Bruce isn't coming out. 991 01:44:03,520 --> 01:44:05,860 Fried prawns and miso soup… 992 01:44:06,380 --> 01:44:08,520 With freshly steamed rice! 993 01:44:22,880 --> 01:44:27,020 Fatty, your friend who just saved you is still inside. 994 01:44:27,290 --> 01:44:32,020 If you can't do this, how can you expect to get through life? 995 01:44:32,240 --> 01:44:36,790 Come on…jump. Jump. 996 01:44:37,020 --> 01:44:38,320 Mommy! 997 01:44:40,860 --> 01:44:42,210 Brother! 998 01:44:47,850 --> 01:44:50,310 - Yama, what was that?! - Bruce! 999 01:45:09,280 --> 01:45:10,630 Masa… 1000 01:45:11,470 --> 01:45:13,470 Happy birthday. 1001 01:45:15,160 --> 01:45:16,500 Hey, Brother… 1002 01:45:17,070 --> 01:45:20,400 It was a year ago today. 1003 01:45:20,530 --> 01:45:25,620 We booked the night club for your birthday. 1004 01:45:27,570 --> 01:45:29,080 Remember? 1005 01:45:29,160 --> 01:45:32,520 We danced naked, in full makeup. 1006 01:45:36,230 --> 01:45:37,720 I missed you. 1007 01:45:41,150 --> 01:45:43,270 I forgot... 1008 01:45:43,570 --> 01:45:45,540 that it was my birthday. 1009 01:45:47,530 --> 01:45:49,040 Beautiful. 1010 01:45:54,130 --> 01:45:58,570 You once… offered to team up. 1011 01:45:59,500 --> 01:46:01,220 I accept. 1012 01:46:03,270 --> 01:46:05,270 You and me, as one. 1013 01:46:05,410 --> 01:46:07,470 We can take on the boss. 1014 01:46:07,560 --> 01:46:09,040 And you know… 1015 01:46:09,610 --> 01:46:12,470 Alone, I'm no match for you. 1016 01:46:13,070 --> 01:46:15,260 Take me out… 1017 01:46:15,350 --> 01:46:17,650 …and nobody benefits but the boss. 1018 01:46:18,770 --> 01:46:24,070 All I ever did was for him. 1019 01:46:27,580 --> 01:46:30,370 You're back in Yokohama, after all. 1020 01:46:32,090 --> 01:46:34,560 We should get rid of the boss. 1021 01:46:37,970 --> 01:46:40,970 I'm too old… 1022 01:46:41,140 --> 01:46:43,340 And too stubborn. 1023 01:46:43,750 --> 01:46:45,630 Tough break. 1024 01:47:56,840 --> 01:47:58,260 Bruce. 1025 01:48:01,540 --> 01:48:03,760 How do you like my makeup? 1026 01:48:06,440 --> 01:48:07,860 Thumbs up? 1027 01:48:15,320 --> 01:48:17,420 Aren't you happy? 1028 01:48:21,820 --> 01:48:24,420 Isn't this what you wanted? 1029 01:48:29,130 --> 01:48:31,420 Come on, laugh! 1030 01:48:33,970 --> 01:48:37,520 It kills me to see you sad. 1031 01:48:44,360 --> 01:48:45,830 I'm finished. 1032 01:48:47,190 --> 01:48:49,370 Yes, it's over. 1033 01:49:25,360 --> 01:49:28,660 It's over… Bruce. 1034 01:49:35,380 --> 01:49:39,080 Banzai, banzai… 1035 01:49:39,250 --> 01:49:43,130 She dumped me, she dumped me… tsk-tsk, tsk-tsk 1036 01:49:43,300 --> 01:49:46,920 Banzai, banzai… 1037 01:49:47,220 --> 01:49:51,530 You're on fire, I can't compete! 1038 01:50:16,640 --> 01:50:22,070 The clouds flow by 1039 01:50:22,190 --> 01:50:26,070 And I will call forth a storm 1040 01:50:26,240 --> 01:50:30,570 We kissed in the waves 1041 01:50:30,700 --> 01:50:34,070 We were poetic until the end 1042 01:50:34,470 --> 01:50:38,570 I have, of course 1043 01:50:38,760 --> 01:50:42,470 Wounds of my own 1044 01:50:42,890 --> 01:50:46,570 Bearing all the pain 1045 01:50:46,840 --> 01:50:50,460 I loved you, loved you, loved you Now I'm worn out 1046 01:50:50,570 --> 01:50:54,070 Banzai, banzai… 1047 01:50:54,370 --> 01:50:58,370 She dumped me, she dumped me… tsk-tsk, tsk-tsk 1048 01:50:58,590 --> 01:51:02,070 Banzai, banzai… 1049 01:51:02,630 --> 01:51:06,760 Your tears will be the end of me 1050 01:51:08,390 --> 01:51:10,510 You are under arrest... 1051 01:51:11,220 --> 01:51:15,400 for murder, kidnapping and drug trafficking. 1052 01:51:16,650 --> 01:51:20,180 Drop your weapons and surrender. 1053 01:51:22,580 --> 01:51:26,070 My soul on fire 1054 01:51:26,570 --> 01:51:30,230 I'll never regret 1055 01:51:30,550 --> 01:51:34,070 This burnt-out love 1056 01:51:36,950 --> 01:51:41,030 Pretty pretty pretty Sayonara! 1057 01:51:41,070 --> 01:51:44,210 Banzai, banzai… 1058 01:51:44,650 --> 01:51:49,070 She dumped me, she dumped me… tsk-tsk, tsk-tsk 1059 01:51:52,770 --> 01:51:55,370 - You mind? - Go ahead. 1060 01:51:55,430 --> 01:51:58,060 - I wish I'd known you better. - Same here. 1061 01:52:02,970 --> 01:52:04,210 Come out! 1062 01:52:15,070 --> 01:52:17,470 I'm done here. 1063 01:52:18,270 --> 01:52:19,570 Gombei! 1064 01:52:23,780 --> 01:52:25,320 Come out, now! 1065 01:52:52,700 --> 01:52:54,570 It's all fucked. 1066 01:52:59,550 --> 01:53:01,300 We should do this again… 1067 01:53:01,790 --> 01:53:04,180 next summer. 1068 01:53:11,570 --> 01:53:13,070 Will he be alright? 1069 01:53:44,420 --> 01:53:47,720 I am… 1070 01:53:49,280 --> 01:53:50,760 Gombei… 1071 01:54:47,090 --> 01:54:49,470 You're coming with us. 1072 01:55:16,660 --> 01:55:19,150 You can't take credit for this. 1073 01:55:23,420 --> 01:55:26,230 - Where's Miss Arare? - Miss Arare? 1074 01:55:26,470 --> 01:55:27,470 She's gone. 1075 01:55:29,060 --> 01:55:31,570 She was the real hero. 1076 01:55:32,170 --> 01:55:34,070 I'll stay with you guys. 1077 01:55:34,220 --> 01:55:36,150 But I'm not going without Miss Arare! 1078 01:55:38,210 --> 01:55:39,830 A-one, two… 1079 01:56:00,760 --> 01:56:04,520 I'm feeling it 1080 01:56:05,280 --> 01:56:08,520 Please feel it 1081 01:56:09,710 --> 01:56:12,770 And my 1082 01:56:14,240 --> 01:56:17,320 Heartbeat too 1083 01:56:18,670 --> 01:56:22,020 I'm enough of 1084 01:56:23,040 --> 01:56:26,680 A woman 1085 01:56:27,520 --> 01:56:31,210 I'm fine 1086 01:56:32,020 --> 01:56:35,310 Just like this 1087 01:56:35,650 --> 01:56:39,420 Faster than the light 1088 01:56:40,060 --> 01:56:43,960 The straight ray of light 1089 01:56:44,580 --> 01:56:48,160 Love's come running 1090 01:56:49,020 --> 01:56:53,970 Towards me 1091 01:56:56,030 --> 01:56:59,520 All I need 1092 01:57:00,410 --> 01:57:03,970 Is your gentle glance 1093 01:57:04,940 --> 01:57:08,520 You've lost your shine 1094 01:57:09,470 --> 01:57:12,830 If you're all worn out 1095 01:57:13,890 --> 01:57:17,580 All I need 1096 01:57:18,430 --> 01:57:22,160 Is your gentle glance 1097 01:57:22,860 --> 01:57:26,470 My worries disappear 1098 01:57:27,350 --> 01:57:31,180 When I look at you 1099 01:57:34,490 --> 01:57:40,020 Directed by Shinji Somai 73928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.