Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:04,150
Kitty Films
2
00:00:05,120 --> 00:00:09,190
One, two, three, four.
3
00:00:10,080 --> 00:00:15,330
One, two, three, four.
4
00:00:24,180 --> 00:00:27,330
Listen everybody! Look up here!
5
00:00:28,220 --> 00:00:30,410
I have a very important announcement!
6
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
You all suck!
7
00:00:34,150 --> 00:00:35,550
Just kidding…
8
00:00:40,110 --> 00:00:41,500
Your name's Deguchi?
9
00:00:45,790 --> 00:00:49,190
Hey… what kind of swimming is that?
10
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Eh? "Kawasaki Joe", huh ?
11
00:00:53,790 --> 00:00:56,330
Hold my ladder a second.
12
00:00:59,890 --> 00:01:03,000
Jo-Jo, not much of a
Kawasaki (jet ski), are you?
13
00:01:04,000 --> 00:01:06,790
Deguchi, over here.
14
00:01:11,330 --> 00:01:13,000
Assholes!
15
00:01:28,530 --> 00:01:31,350
Hey, Jisho, I got a swim lesson for you.
16
00:01:31,530 --> 00:01:32,530
Drowning!
17
00:01:42,120 --> 00:01:44,000
What are you bastards doing?
18
00:01:45,760 --> 00:01:48,690
Help! Cut it out!
I'm trying to help you!
19
00:01:51,250 --> 00:01:55,410
You two homos help each other out.
20
00:01:57,250 --> 00:01:59,110
Leave them alone, Fatty!
21
00:02:00,250 --> 00:02:01,550
What did you say?
22
00:02:02,350 --> 00:02:04,100
You want some, too?
23
00:02:04,220 --> 00:02:06,290
Mind your business, bitch.
24
00:02:07,150 --> 00:02:08,410
Don't call me "bitch"!
25
00:02:10,250 --> 00:02:12,260
What are you then, a boy?
26
00:02:12,690 --> 00:02:15,950
I believe it.
She ain't got no titties!
27
00:02:16,250 --> 00:02:18,760
You can go now. Bye bye.
28
00:02:24,350 --> 00:02:26,210
What do you think you're doing?
29
00:02:28,550 --> 00:02:31,100
Motorbikes aren't allowed
on school grounds.
30
00:02:32,550 --> 00:02:34,100
I said get out!
31
00:02:35,110 --> 00:02:36,100
Ishii!
32
00:02:37,110 --> 00:02:39,210
Get out! Now!
33
00:02:41,510 --> 00:02:43,210
Get out!
34
00:02:46,510 --> 00:02:49,210
How many times have I told you?
35
00:02:51,510 --> 00:02:54,710
Ishii, when did you become so
rebellious?
36
00:02:55,820 --> 00:02:56,710
Ishii!
37
00:02:57,210 --> 00:02:59,210
I've never been treated so low.
38
00:03:07,110 --> 00:03:08,410
Ishii-san!
39
00:03:10,060 --> 00:03:13,350
This is really bad. They're going
to make a mess of everything.
40
00:03:13,810 --> 00:03:16,010
What do we do?
41
00:03:17,310 --> 00:03:21,290
Should we get someone?
We need help.
42
00:03:21,810 --> 00:03:24,390
Forget it.
I can talk to them.
43
00:03:24,520 --> 00:03:26,710
Let's go.
44
00:03:28,120 --> 00:03:29,710
Ishii! Get off!
45
00:03:31,620 --> 00:03:32,710
Hey Ishii, over here!
46
00:03:41,920 --> 00:03:43,710
Get out of here!
47
00:03:45,920 --> 00:03:46,710
Get off!
48
00:03:49,920 --> 00:03:51,710
Get out!
49
00:03:54,660 --> 00:03:57,880
Deguchi! You'll get hurt!
You don't want--
50
00:03:57,940 --> 00:03:59,230
Shut up!
51
00:04:01,320 --> 00:04:02,810
Clear out of here!
52
00:04:04,100 --> 00:04:06,990
Why won't you listen?
53
00:04:11,540 --> 00:04:14,160
Please respect your school!
54
00:04:48,610 --> 00:04:50,320
Sensei!
Sensei!
55
00:04:50,610 --> 00:04:51,580
- Yes?
- Sensei!
56
00:04:52,920 --> 00:04:55,110
We want to ask you something.
57
00:04:55,460 --> 00:04:58,990
Can't you see that this is a bad time?
58
00:04:59,110 --> 00:05:00,610
Tomorrow, then?
59
00:05:00,740 --> 00:05:03,010
I'm traveling tomorrow.
I'll be in Atami.
60
00:05:03,100 --> 00:05:04,480
What? But--
61
00:05:04,620 --> 00:05:06,610
We can talk next semester. Okay?
62
00:05:06,750 --> 00:05:08,610
Forget it, man,
she only cares about the bad kids.
63
00:05:09,420 --> 00:05:11,210
JoJo, come on!
64
00:05:15,100 --> 00:05:18,100
Let's go!
Come on.
65
00:05:19,690 --> 00:05:21,100
Fatty! Hey--
66
00:05:23,440 --> 00:05:27,690
Fatty!! We're back for revenge!!
67
00:05:32,100 --> 00:05:34,570
We're here to settle up, you slob.
68
00:05:36,620 --> 00:05:38,570
Let go of me!
69
00:05:49,010 --> 00:05:51,970
I saw you fighting, knock it off!
70
00:05:52,060 --> 00:05:56,100
- Aw, we weren't fighting!
- These are our pals!
- Just go on home, lady.
71
00:05:56,390 --> 00:06:01,570
- And now it's time we say goodbye.
- Say goodbye, assholes!
72
00:06:13,100 --> 00:06:17,570
Alright alright, break it up. Go on.
73
00:06:17,870 --> 00:06:20,570
I want to talk to my man here.
74
00:06:20,870 --> 00:06:25,120
- It's getting dark.
- Get on home to your mamas, yeah?
75
00:06:25,400 --> 00:06:27,570
Nobunaga… Deguchi… eh?
76
00:06:30,100 --> 00:06:32,570
- That's you, huh?
- Yeah, why--
77
00:06:34,080 --> 00:06:38,270
- Deguchi, as in the Deguchi Drugstore?
- What's it to you?
78
00:06:38,390 --> 00:06:39,950
He's the one.
79
00:06:40,100 --> 00:06:41,230
Come on, we're going for a ride.
80
00:06:41,370 --> 00:06:44,110
But me and my friends are--!
81
00:06:53,850 --> 00:06:57,840
- Hey! What are you doing?!
- What the hell?
82
00:07:01,000 --> 00:07:03,800
Get in the fucking car!
Don't lose them!
83
00:07:22,080 --> 00:07:24,690
Was…that a kidnapping?
84
00:07:27,000 --> 00:07:29,040
Wasn't it?
85
00:07:39,770 --> 00:07:42,070
PP Rider
86
00:07:42,230 --> 00:07:45,880
Gotta work up the courage…
87
00:07:46,900 --> 00:07:47,970
Hallo...
88
00:07:49,170 --> 00:07:50,190
Kimura speaking…
89
00:07:50,280 --> 00:07:51,070
I kid--
90
00:07:51,280 --> 00:07:52,890
I kidnapped a kid…
91
00:07:53,030 --> 00:07:55,510
- No, I kid…napped…a kid…
- Their kid.
92
00:07:58,070 --> 00:08:01,300
I kidn-- I kidnapped a kid.
93
00:08:01,880 --> 00:08:03,870
- "Your kid."
- I kidnapped… a ki--
94
00:08:03,870 --> 00:08:06,400
SHUT THE FUCK UP!!!
95
00:08:06,490 --> 00:08:08,780
I CAN'T DO THIS ANYMORE!!
96
00:08:11,230 --> 00:08:13,010
I've always done as you said.
97
00:08:13,130 --> 00:08:15,730
And now look what happened.
98
00:08:15,970 --> 00:08:20,870
I'm so sad. I should've never--
99
00:08:27,560 --> 00:08:29,970
SHUT UP YOU SNOT-NOSED BRAT!!
100
00:08:32,090 --> 00:08:32,970
There, there.
101
00:08:35,090 --> 00:08:37,970
Calm down.
Let's get this over with.
102
00:08:41,090 --> 00:08:43,970
Really?
103
00:09:10,890 --> 00:09:13,570
Hallo! Hallo!
104
00:09:14,590 --> 00:09:15,570
This is Kimura.
105
00:09:16,290 --> 00:09:17,370
Is your husband there?
106
00:09:17,590 --> 00:09:19,570
Yes, one moment.
107
00:09:20,590 --> 00:09:21,570
Thanks.
108
00:09:22,890 --> 00:09:24,270
Got my money, Kimura?
109
00:09:24,400 --> 00:09:26,970
- I don't care about the money anymore.
- What's that you say?
110
00:09:28,370 --> 00:09:30,170
Debt finally broke you, eh?
111
00:09:30,170 --> 00:09:33,200
You really don't know what's happened?I've got your boy.
112
00:09:33,270 --> 00:09:36,270
How dumb do you think I am?
113
00:09:36,270 --> 00:09:38,270
I would never let that happen.
114
00:09:39,670 --> 00:09:42,770
- I'll let you hear his voice.- Dad, help me!
115
00:09:42,880 --> 00:09:46,710
Tell you what.
Let's listen to his real voice.
116
00:09:47,560 --> 00:09:48,680
What?!
117
00:09:51,170 --> 00:09:52,570
I think we fucked up.
118
00:09:53,740 --> 00:09:56,750
Did you honestly think
you could erase your debt
119
00:09:56,830 --> 00:09:58,540
by kidnapping some kid?
120
00:09:59,310 --> 00:10:02,670
Your deadline is tomorrow.
Don't forget!
121
00:10:04,160 --> 00:10:06,670
You going in?
Jump in!
122
00:10:07,670 --> 00:10:09,270
Dad, over here!
123
00:10:09,270 --> 00:10:10,970
Kintaro!
124
00:10:11,470 --> 00:10:12,670
Kintaro!
125
00:10:13,170 --> 00:10:14,170
Daddy!
126
00:10:16,170 --> 00:10:19,050
Kintaro, I've got you!
127
00:10:20,850 --> 00:10:22,670
Whose kid are you?
128
00:10:23,600 --> 00:10:25,840
What's your phone number?
129
00:10:29,170 --> 00:10:33,160
Fuck! How many fat kids
can there be in one town?!
130
00:10:33,820 --> 00:10:36,710
This always happens to us…
131
00:10:37,060 --> 00:10:37,970
Aw…
132
00:10:38,770 --> 00:10:42,670
You just got careless, kidnappers.
133
00:10:44,170 --> 00:10:45,410
Are you…
134
00:10:46,210 --> 00:10:47,820
Are you...
135
00:10:48,040 --> 00:10:49,860
Police?
136
00:10:50,070 --> 00:10:53,400
Are you joking?
The only cool cops I know are on TV.
137
00:10:53,490 --> 00:10:54,870
W-What?
138
00:10:59,080 --> 00:11:01,290
You two are a real pain in my ass.
139
00:11:02,620 --> 00:11:04,540
I'm hungry!
140
00:11:04,650 --> 00:11:07,720
A kidnap overlap.
You ever heard of such a thing?
141
00:11:08,480 --> 00:11:10,140
Run! Run!!
142
00:11:10,500 --> 00:11:13,910
Stop pushing, I'll fall!
143
00:11:30,060 --> 00:11:32,660
He's a big boy and all, but…
144
00:11:32,770 --> 00:11:35,500
It's not like we can…just…
145
00:11:35,580 --> 00:11:37,320
...saw him in half, eh?
146
00:11:37,440 --> 00:11:42,730
This is all our fault. We meant
no disrespect. We're so sorry. So sorry.
147
00:11:42,760 --> 00:11:46,350
It'll never happen again.
148
00:11:47,470 --> 00:11:53,470
Please don't hurt me, I don't like pain!
149
00:12:21,470 --> 00:12:22,970
Have some of this.
150
00:12:23,470 --> 00:12:24,970
No charge.
151
00:12:29,270 --> 00:12:30,970
S-sir.
152
00:12:31,870 --> 00:12:33,870
One shot------each to the ------
--------chest.
153
00:12:33,870 --> 00:12:38,770
Definitely the work of----
--------professionals.
154
00:12:40,440 --> 00:12:42,970
"Kyokuryu", yeah?
155
00:12:43,170 --> 00:12:44,470
Mr. Deguchi.
156
00:12:44,570 --> 00:12:47,470
Speaking of illegal substances,
157
00:12:47,700 --> 00:12:50,600
do you have anything
you might tell us?
158
00:12:50,800 --> 00:12:53,990
Any reason to think this could…uh--
159
00:12:54,060 --> 00:12:57,010
I run an honest business.
160
00:12:57,160 --> 00:12:59,600
My store is highly respected,
always has been.
161
00:12:59,710 --> 00:13:04,470
The Deguchi Drugstore
was first built by my grandfather.
162
00:13:04,560 --> 00:13:07,160
Yes? It's our 70th Anniversary next year!
163
00:13:07,250 --> 00:13:10,870
Don't take offense.
We have to look at it from all angles.
164
00:13:11,020 --> 00:13:13,000
You know how it is, eh?
165
00:13:14,300 --> 00:13:16,800
We're wasting our time.
Fatty's history.
166
00:13:17,330 --> 00:13:19,600
He's so heavy,
I bet he sank to the bottom.
167
00:13:20,460 --> 00:13:23,620
Nonsense.
A dead kid means no ransom.
168
00:13:24,310 --> 00:13:27,160
It's simple.
They collect the ransom--
169
00:13:27,220 --> 00:13:29,800
then his body turns up later.
170
00:13:31,000 --> 00:13:32,300
Anyway, Fatty had it coming.
171
00:13:32,440 --> 00:13:34,800
That's enough!
Bite your tongue.
172
00:13:47,880 --> 00:13:50,330
Didn't that one
detective say something about--
173
00:13:50,450 --> 00:13:53,010
"Kyokuryu" syndicate, or something?
174
00:13:53,250 --> 00:13:54,430
Who are they?
175
00:13:54,550 --> 00:13:55,800
Beats me.
176
00:13:59,880 --> 00:14:01,750
The Kyokuryu syndicate are
177
00:14:02,850 --> 00:14:04,580
Yakuza based out of Yokohama.
178
00:14:04,760 --> 00:14:06,150
Whoa, really?
179
00:14:06,840 --> 00:14:08,630
I read all about it.
180
00:14:09,930 --> 00:14:11,850
The story goes, after their boss died.
181
00:14:11,970 --> 00:14:14,410
There was a bloody power struggle…
182
00:14:14,740 --> 00:14:18,190
But now they've got a new leader.
183
00:14:22,700 --> 00:14:24,960
That's it!
We go to Yokohama.
184
00:14:25,550 --> 00:14:27,790
We find Fatty, bring him home.
185
00:14:29,430 --> 00:14:32,420
It's no use. He's a goner.
186
00:14:39,910 --> 00:14:42,040
What happens if he shows up
next semester?
187
00:14:42,490 --> 00:14:44,880
That'll be a pretty picture.
188
00:14:45,700 --> 00:14:47,650
We've still got a score to settle!
189
00:14:48,230 --> 00:14:50,930
He's not allowed to die,
not until we say.
190
00:15:31,240 --> 00:15:34,650
First chance to get away this summer…
and we're going to Yokohama?!
191
00:15:34,680 --> 00:15:36,630
A trip is a trip, isn't it?
192
00:16:06,000 --> 00:16:07,310
Let's get out of here!
193
00:16:08,330 --> 00:16:10,840
We won't get anywhere by running away!
194
00:16:10,910 --> 00:16:12,580
We'll get killed if we stay!
195
00:16:20,230 --> 00:16:21,970
I say we ask him.
196
00:16:25,450 --> 00:16:27,340
That one.
The strange cop looking at plants.
197
00:16:27,760 --> 00:16:29,260
He'll do.
198
00:16:31,830 --> 00:16:34,340
Leave it to me.
I'll do the talking.
199
00:16:40,940 --> 00:16:42,460
Excuse me, officer?
200
00:16:47,220 --> 00:16:48,510
The Kyokuryu Syndicate--
201
00:16:48,700 --> 00:16:49,820
That way.
202
00:16:52,640 --> 00:16:54,510
We're looking for--
203
00:16:54,820 --> 00:16:56,260
Who do you want?
204
00:16:59,360 --> 00:17:01,510
We're looking for Mr. Gombei ("Nobody")!
205
00:17:01,730 --> 00:17:03,520
And…since we don't have a real name,
206
00:17:03,560 --> 00:17:05,170
I guess you won't be able to help us, right?
207
00:17:05,320 --> 00:17:07,160
Oh sure, Mr. Gombei!
Why didn't you say so?
208
00:17:07,860 --> 00:17:10,100
- What?!
- Quiet!
209
00:17:10,900 --> 00:17:14,010
- How do you know Mr. Gombei?
- He's a friend of my mother's.
210
00:17:16,190 --> 00:17:17,720
Is that so?
211
00:17:19,410 --> 00:17:22,680
I always heard rumors about him…
212
00:17:26,670 --> 00:17:30,240
So I guess that would make you…
213
00:17:30,330 --> 00:17:32,410
Gombei's kid…?
214
00:17:37,220 --> 00:17:38,140
Yes.
215
00:17:40,850 --> 00:17:42,160
Hot damn!
216
00:17:42,300 --> 00:17:44,010
You've come here to meet your papa!
217
00:17:44,610 --> 00:17:46,510
Come on, let's go!
218
00:17:48,890 --> 00:17:49,890
Hot damn!
219
00:17:50,380 --> 00:17:53,510
"On Patrol"
220
00:17:54,410 --> 00:17:57,140
You can ride with me.
221
00:17:57,910 --> 00:17:59,950
Don't be shy, hop on.
222
00:18:00,650 --> 00:18:01,540
Here we go!
223
00:18:06,170 --> 00:18:07,520
Last stop.
224
00:18:16,360 --> 00:18:17,520
Hey, hurry up.
225
00:18:21,020 --> 00:18:23,220
Come on, this was your bright idea.
226
00:18:29,620 --> 00:18:32,520
Now listen,
don't be disappointed, okay?
227
00:18:34,120 --> 00:18:37,520
See that man over there,
with the hat?
228
00:18:39,620 --> 00:18:42,120
He may dress funny, but he's okay.
229
00:18:42,830 --> 00:18:45,340
Hang tight,
I'll have a word with him first.
230
00:18:48,550 --> 00:18:50,690
Hey, chin up, huh?
231
00:18:51,280 --> 00:18:54,580
I should be where you're standing
right now.
232
00:18:54,750 --> 00:18:58,600
When I close my eyes, I can still see
my father's face, the deadbeat!
233
00:19:12,220 --> 00:19:16,820
You see that girl down there?
She claims she's your daughter!
234
00:19:17,000 --> 00:19:19,600
She really took me by surprise.
Came poking around for you,
235
00:19:19,950 --> 00:19:22,490
right out of the blue.
Said her father's name was
236
00:19:22,590 --> 00:19:23,940
Gombei!
237
00:19:26,220 --> 00:19:27,690
I'm serious!
238
00:19:34,520 --> 00:19:35,780
Hey!
239
00:19:36,610 --> 00:19:38,470
Don't be shy!
240
00:19:38,610 --> 00:19:41,170
It's now or never!
241
00:19:45,170 --> 00:19:47,670
Can you believe this weather?
242
00:19:48,970 --> 00:19:51,680
How's the boy, still got a cold?
243
00:19:51,900 --> 00:19:56,710
Does he ever. We're spending a
fortune on doctor bills.
244
00:19:58,790 --> 00:20:00,740
Look after him, will you?
245
00:20:01,300 --> 00:20:04,310
Yeah, finally we get
some decent weather.
246
00:20:05,960 --> 00:20:07,800
But the tide, it's bad for fishing.
247
00:20:08,000 --> 00:20:11,840
Magical land of shortened fingers?!
248
00:20:35,570 --> 00:20:36,810
Hot bath?
249
00:20:45,280 --> 00:20:47,170
I don't trust that guy.
250
00:20:54,170 --> 00:20:55,990
He might give us a clue, you know.
251
00:21:01,770 --> 00:21:03,400
What's with you?
252
00:21:04,720 --> 00:21:06,870
You crack the case, detective?
253
00:21:08,240 --> 00:21:09,900
Given up on Fatty?
254
00:21:32,650 --> 00:21:36,250
Anyway, you're better-looking
than my dad.
255
00:21:42,950 --> 00:21:44,170
Come on…
256
00:22:06,400 --> 00:22:07,770
Brother.
257
00:22:11,580 --> 00:22:13,440
Got a message from the boss.
258
00:22:16,500 --> 00:22:19,070
Get yourself out to the villa in Atami.
259
00:22:20,870 --> 00:22:23,770
Masa and Yama are already there.
260
00:22:27,250 --> 00:22:28,710
So it's time.
261
00:22:39,760 --> 00:22:42,670
Is this about the fat kid
who got himself kidnapped?
262
00:23:07,370 --> 00:23:10,720
Why you covered up like that?
263
00:23:14,820 --> 00:23:19,330
Are you a boy or a girl?
What are you?
264
00:23:23,200 --> 00:23:24,930
I'm a man!
265
00:23:40,610 --> 00:23:42,090
Anything interesting?
266
00:23:43,910 --> 00:23:46,040
Couldn't really make anything out.
267
00:23:47,130 --> 00:23:48,600
Fatty…
268
00:23:49,270 --> 00:23:50,730
What happened?
269
00:23:50,910 --> 00:23:52,230
He's in Atami.
270
00:23:52,330 --> 00:23:53,470
Atami?!
271
00:23:53,940 --> 00:23:57,730
We found Fatty!
We found him! Atami!
272
00:23:58,030 --> 00:23:59,470
We're going to Atami!!
273
00:24:04,520 --> 00:24:10,390
Wait for me,
On the balcony…
274
00:24:11,450 --> 00:24:14,270
By the shore…
275
00:24:16,260 --> 00:24:19,270
I want to see…
276
00:24:21,160 --> 00:24:23,270
The lavender sea…
277
00:24:24,620 --> 00:24:26,770
…At dawn…
278
00:24:41,370 --> 00:24:42,930
Come down!
279
00:24:47,370 --> 00:24:48,810
Get your asses down here!
280
00:25:24,230 --> 00:25:25,710
Listen up, idiots.
281
00:25:25,960 --> 00:25:30,340
You have until the count of ten
to get out of my sight.
282
00:25:35,470 --> 00:25:38,310
One, two...
283
00:25:38,550 --> 00:25:40,270
Let us explain!
284
00:25:45,220 --> 00:25:47,240
You're going to Atami, right?
285
00:25:52,850 --> 00:25:55,220
We think that "the fat kid" has
been taken to Atami.
286
00:25:55,420 --> 00:25:57,600
He's our classmate and
he's a real piece of shit!
287
00:25:57,700 --> 00:26:00,350
Maybe even involved with "Kyokuryu"!
288
00:26:00,470 --> 00:26:03,000
We thought you might know something.
289
00:26:03,180 --> 00:26:06,640
We have to get revenge on him
before he's killed. Understand?
290
00:26:08,570 --> 00:26:09,470
(still counting)
291
00:26:09,790 --> 00:26:14,970
This is Yakuza business. Unless we're
Yakuza, there's nothing we can do.
292
00:26:16,260 --> 00:26:19,470
Fuck it, I'll join the Yakuza if it
gets me to Atami! I mean it!
293
00:26:23,170 --> 00:26:25,680
I'm dead serious! We really…
294
00:26:30,370 --> 00:26:33,550
If I stick this in my arm,
will you take me? Huh?
295
00:26:34,870 --> 00:26:35,820
Dumb fuck!
296
00:26:42,160 --> 00:26:43,470
What's your name, boy?
297
00:26:44,170 --> 00:26:45,620
Jo Kawasaki.
298
00:26:48,360 --> 00:26:49,640
And you?
299
00:26:50,080 --> 00:26:51,470
Bruce.
300
00:26:54,060 --> 00:26:56,930
"JoJo"… "Bruce"…
301
00:27:07,720 --> 00:27:09,270
Ever used one of these?
302
00:27:23,700 --> 00:27:25,290
Shoot me.
303
00:27:29,650 --> 00:27:31,890
You caught me at the right time.
304
00:27:32,730 --> 00:27:34,670
I happen to feel like dying.
305
00:27:39,370 --> 00:27:41,670
What's your name, huh?
306
00:27:44,210 --> 00:27:45,330
Jisho.
307
00:27:46,260 --> 00:27:47,570
Jisho.
308
00:27:48,950 --> 00:27:52,070
Well, one of you, take this gun
and shoot me with it.
309
00:27:56,660 --> 00:27:57,980
Okay.
310
00:28:03,890 --> 00:28:07,280
That's what I thought.
You're not qualified.
311
00:28:08,430 --> 00:28:09,590
Go home.
312
00:28:12,940 --> 00:28:14,470
Go on, now.
313
00:28:23,960 --> 00:28:24,990
Let's go.
314
00:28:25,880 --> 00:28:27,090
Come on.
315
00:28:31,450 --> 00:28:32,670
Jisho.
316
00:28:49,750 --> 00:28:51,380
Cut it out.
317
00:29:02,350 --> 00:29:05,160
That's it. Aim here.
318
00:29:36,790 --> 00:29:38,100
Mr. Nobody…
319
00:29:42,730 --> 00:29:44,880
GOMBEI!!
320
00:30:02,090 --> 00:30:05,000
You have to actually look
at your opponent.
321
00:30:06,240 --> 00:30:08,470
Now I'm gutshot.
322
00:30:09,720 --> 00:30:13,470
It hurts like hell and it's
a slow death.
323
00:30:17,010 --> 00:30:17,990
Idiot!!
324
00:30:34,940 --> 00:30:36,940
Get the hell out! Get out!
325
00:30:41,960 --> 00:30:43,640
On your feet!
326
00:30:52,730 --> 00:30:54,070
Get the fuck out!
327
00:31:15,430 --> 00:31:17,080
Next chamber's loaded.
328
00:31:39,050 --> 00:31:42,100
We'll get revenge for you.
Won't we, JoJo?
329
00:31:52,900 --> 00:31:58,740
If only he didn't have that gun.
I was really scared!
330
00:32:01,860 --> 00:32:03,370
I messed up.
331
00:32:05,020 --> 00:32:08,910
Anyone would've wanted
to beat me up over that.
332
00:32:09,230 --> 00:32:12,410
No - he's the one
who asked you to kill him.
333
00:32:13,940 --> 00:32:15,730
Why did he say that?
334
00:32:17,650 --> 00:32:19,160
Who knows?
335
00:32:21,840 --> 00:32:24,290
Who cares? We need to focus.
336
00:32:28,960 --> 00:32:32,920
Yakuza have to follow every order given
to them by their boss, isn't that right?
337
00:32:32,980 --> 00:32:35,100
Under penalty of death?
338
00:32:35,680 --> 00:32:40,460
Your boss is even bigger
than your parents.
339
00:32:46,660 --> 00:32:49,860
That's it! His boss says,
go to Atami, he goes.
340
00:32:50,140 --> 00:32:52,110
And we follow!
341
00:32:52,410 --> 00:32:54,570
He has to know something.
342
00:33:24,370 --> 00:33:26,110
We've come here for our revenge.
343
00:33:36,370 --> 00:33:40,610
Take a time-out.
That one needs a doctor.
344
00:33:54,020 --> 00:33:57,960
Is it easy to get to Atami?
345
00:33:58,580 --> 00:34:04,260
- He owes us big time! More than Fatty.
- We're in too deep.
(…One night in Yokohama)
346
00:34:05,440 --> 00:34:07,830
Hey, wake up.
347
00:34:09,570 --> 00:34:14,020
Jo Kawasaki. Michiko Kawai.
Shoji Nakamura.
348
00:34:15,430 --> 00:34:18,190
Your parents have been looking for you.
349
00:34:19,150 --> 00:34:22,140
You can't just ignore them.
350
00:34:22,780 --> 00:34:25,700
They're worried sick about you!
351
00:34:26,290 --> 00:34:27,520
You're a liar.
352
00:34:27,890 --> 00:34:32,190
Nobody believes anything you say.
353
00:34:32,250 --> 00:34:35,210
Watch your mouth,
I'm an officer of the law!
354
00:34:38,240 --> 00:34:41,500
Say, that was some scam you
ran on me yesterday.
355
00:34:41,970 --> 00:34:44,270
That goes double for you.
356
00:34:44,420 --> 00:34:46,010
We're taking you home, come on.
357
00:34:46,080 --> 00:34:47,170
Wait!
358
00:34:47,820 --> 00:34:49,880
No, we have to rescue our friend!
359
00:34:49,940 --> 00:34:51,940
Let the police worry about that.
360
00:34:52,720 --> 00:34:54,820
We tried your way already.
361
00:34:55,550 --> 00:34:57,320
And you fucked us.
362
00:34:58,470 --> 00:35:00,290
So-called "grown-ups".
363
00:35:00,720 --> 00:35:02,240
What are you trying to say?
364
00:35:03,990 --> 00:35:05,970
I'm glad you asked.
365
00:35:07,970 --> 00:35:11,130
It's clowns like you that got
us in this jam.
366
00:35:12,240 --> 00:35:14,380
We'll take it from here.
367
00:35:16,020 --> 00:35:17,680
Wipe that smirk off your face!
368
00:35:19,220 --> 00:35:21,360
Easy, he's injured!
369
00:35:25,380 --> 00:35:28,030
Big man with a badge…
…in the Yakuza's pocket…
370
00:35:28,920 --> 00:35:31,630
…and they pay you off in white powder--
371
00:35:35,090 --> 00:35:37,810
- Let go of me!
- I told you, he's hurt bad!
372
00:35:38,640 --> 00:35:40,190
What's your problem, asshole!
373
00:35:47,270 --> 00:35:53,240
You - saw - nothing - at all -
374
00:35:53,620 --> 00:35:56,300
You - heard - nothing -
375
00:35:58,410 --> 00:36:03,280
No - thing - at - all!
376
00:36:06,910 --> 00:36:10,620
You get me? You're not on the
playground anymore.
377
00:36:11,060 --> 00:36:16,020
Huh? Try and understand.
Say you understand.
378
00:36:17,590 --> 00:36:19,020
I can't hold it anymore!
379
00:36:21,930 --> 00:36:23,140
I need to pee.
380
00:36:24,680 --> 00:36:26,920
You'll have to wait until
we get to the station.
381
00:36:26,980 --> 00:36:29,320
I can't, I tell you!
382
00:36:30,920 --> 00:36:32,780
Better stop the car.
383
00:36:33,150 --> 00:36:34,460
I can't hold it!
384
00:36:34,640 --> 00:36:37,510
I'd say this is a clear violation
of human rights.
385
00:36:38,900 --> 00:36:40,170
Don't get smart!
386
00:36:40,260 --> 00:36:42,620
I'm gonna pee my pants, please!
387
00:36:42,680 --> 00:36:44,790
"Urine Leaked in a Cop Car."
388
00:36:44,880 --> 00:36:46,870
That'll make a nice headline.
389
00:36:48,330 --> 00:36:50,750
Get your name in all the papers!
390
00:36:52,300 --> 00:36:54,840
Yokohama Patrolman, Officer Tanaka.
391
00:36:55,340 --> 00:36:57,140
That's it, here it comes!
I'm peeing!
392
00:36:57,230 --> 00:36:59,000
Pull over here, will you?
393
00:36:59,930 --> 00:37:01,850
It's gonna leak everywhere,
I mean it!
394
00:37:01,860 --> 00:37:03,820
That public toilet, stop there.
395
00:37:04,150 --> 00:37:09,170
Hurry, hurry! I can't wait any longer!
396
00:37:09,920 --> 00:37:13,720
If you keep fussing about like that, it's
just going to make it worse, isn't it?
397
00:37:13,770 --> 00:37:15,960
It's coming out! It's coming out!
398
00:37:29,720 --> 00:37:30,920
Hurry.
399
00:37:57,660 --> 00:38:01,790
Pervert! Pervert! Help! Pervert!
400
00:38:01,970 --> 00:38:03,090
What? What happened?
401
00:38:03,210 --> 00:38:05,110
Get your filthy hands off me, creep!
402
00:38:05,920 --> 00:38:06,980
What's going on?!
403
00:38:08,990 --> 00:38:10,530
Come on, pick it up.
404
00:38:14,010 --> 00:38:15,130
Stop a second.
405
00:38:15,340 --> 00:38:17,580
- Where are we going?
- Pull yourself together!
406
00:38:17,770 --> 00:38:20,320
I'll take care of Bruce,
you get us a ride!
407
00:38:20,720 --> 00:38:23,840
Don't come in, he's got a knife!
He says he'll kill me!
408
00:38:25,670 --> 00:38:28,170
You in there!
409
00:38:28,270 --> 00:38:30,620
This is Officer Tanaka, Yokohama Police.
410
00:38:30,740 --> 00:38:33,230
Drop your weapon and come out slowly.
411
00:38:34,770 --> 00:38:36,710
JoJo! This way!
412
00:38:51,970 --> 00:38:54,630
Excuse us! Hello!
413
00:39:05,610 --> 00:39:06,840
Hey you!
414
00:39:06,950 --> 00:39:13,100
We just robbed a bank. You're fugitives.
Do as we say and you won't get hurt.
415
00:39:13,160 --> 00:39:16,320
Everybody inside! Go now!
416
00:39:16,410 --> 00:39:17,930
Move it!
417
00:39:19,910 --> 00:39:22,020
YES!!!
418
00:39:22,510 --> 00:39:27,020
Idiot! Moron! Jackass! Fucker!
419
00:39:41,670 --> 00:39:45,380
Bruce, that was an epic performance!
420
00:39:45,510 --> 00:39:47,590
He's the dumbest cop in the world!
421
00:39:47,630 --> 00:39:49,600
I can't believe it,
we fooled him twice in two days!
422
00:39:50,430 --> 00:39:53,270
Jisho, you were super cool yesterday.
423
00:39:53,320 --> 00:39:56,320
The way you held that gun,
it was so awesome!
424
00:39:56,450 --> 00:40:00,960
Everyday life is a bore
425
00:40:01,080 --> 00:40:05,400
Depressing classroom
426
00:40:05,630 --> 00:40:10,030
That cheerful feeling
427
00:40:10,140 --> 00:40:13,890
We'd all forgotten it
428
00:40:14,720 --> 00:40:19,200
'Teacher' is the word('Teacher')
429
00:40:19,290 --> 00:40:22,660
Always the same word
430
00:40:23,740 --> 00:40:29,950
It's 'no, no, no' to everything
431
00:40:30,570 --> 00:40:37,210
So we'll find something else
432
00:40:38,420 --> 00:40:42,790
Between childhood and adulthood
433
00:40:42,840 --> 00:40:45,970
We'll find a 'yes' for us
434
00:41:03,390 --> 00:41:05,370
Are we even in the right place?
435
00:41:06,540 --> 00:41:08,440
Do you suppose they ran off?
436
00:41:19,890 --> 00:41:22,030
This is Fatty's camera.
437
00:41:22,530 --> 00:41:24,280
That's proof he was here.
438
00:41:24,430 --> 00:41:28,260
Fatty is not in Atami.
We head to Nagoya.
439
00:42:18,990 --> 00:42:20,420
Help!
440
00:42:21,350 --> 00:42:23,020
What are you doing?!
441
00:42:29,860 --> 00:42:31,390
Help me!!
442
00:42:34,540 --> 00:42:38,410
Gombei laughs… alone.
443
00:42:54,550 --> 00:42:56,720
There's blood everywhere.
444
00:43:26,780 --> 00:43:32,650
What's happened to us?
Thanks for waiting!
We now go live to Atami…
445
00:43:42,860 --> 00:43:43,990
Jisho.
446
00:45:34,730 --> 00:45:36,430
Bruce!
447
00:45:39,240 --> 00:45:40,650
Bruce!
448
00:45:42,920 --> 00:45:45,130
- Good morning!
- Good morning!
449
00:45:47,380 --> 00:45:49,010
What are you up to?
450
00:45:49,230 --> 00:45:53,190
Watching the sea.
The water feels nice.
451
00:45:53,790 --> 00:45:55,210
Join me, Jisho.
452
00:45:56,500 --> 00:45:58,470
I'm not much of a swimmer.
453
00:45:58,970 --> 00:46:00,620
You going somewhere?
454
00:46:21,460 --> 00:46:22,830
Yesterday…
455
00:46:24,450 --> 00:46:26,770
I had something to tell you.
456
00:46:28,310 --> 00:46:30,920
Spit it out, would you?
Just say it.
457
00:46:36,840 --> 00:46:38,850
I'll keep facing this way.
458
00:46:41,010 --> 00:46:44,620
I'd like to make a quick detour.
459
00:46:46,630 --> 00:46:48,300
That's what you wanted to say?
460
00:46:48,580 --> 00:46:50,020
You don't mind?
461
00:46:50,070 --> 00:46:51,400
I don't mind.
462
00:46:56,960 --> 00:46:58,160
Miss!
463
00:47:02,170 --> 00:47:03,230
Miss!
464
00:47:03,350 --> 00:47:04,840
What's the meaning of this?
465
00:47:07,180 --> 00:47:09,000
Miss Arare.
- Present!
466
00:47:10,670 --> 00:47:13,430
- …Nakamura…?!
- How dare you?
467
00:47:13,930 --> 00:47:15,490
What happened to your face?
468
00:47:18,110 --> 00:47:19,240
Miss Arare,
469
00:47:19,520 --> 00:47:20,820
Please, I need your advice.
470
00:47:20,890 --> 00:47:22,320
My advice…
471
00:47:22,450 --> 00:47:25,670
What happened?
You must wait outside.
472
00:47:25,840 --> 00:47:27,030
We're still in session.
473
00:47:27,090 --> 00:47:30,320
Just get up and leave.
Anyone can see you're bored.
474
00:47:30,440 --> 00:47:31,930
Nakamura-kun!
475
00:47:32,890 --> 00:47:34,410
Kawai, you too?
476
00:47:34,990 --> 00:47:37,770
You must wait outside.
Understand?
477
00:47:38,930 --> 00:47:40,190
Outside!
478
00:47:41,070 --> 00:47:43,520
- Please, wait outside.
- Get out!
479
00:47:43,610 --> 00:47:44,940
Hurry now!
480
00:47:48,520 --> 00:47:49,830
What--?
481
00:47:53,110 --> 00:47:53,980
He's crazy!
482
00:47:54,080 --> 00:47:55,480
Nakamura!
483
00:47:55,710 --> 00:47:57,830
- What's happening?
- Stop it!
484
00:47:57,990 --> 00:48:00,350
- Stop!
- Get a move on!
485
00:48:01,380 --> 00:48:02,420
Stop that!
486
00:48:04,740 --> 00:48:06,830
Come here, you.
487
00:48:07,070 --> 00:48:09,430
No, don't touch him!
488
00:48:37,450 --> 00:48:39,240
What's with the long faces?
489
00:48:40,270 --> 00:48:41,860
Take this.
490
00:48:42,630 --> 00:48:43,780
Eat!
491
00:49:00,570 --> 00:49:02,580
Here. Fresh clothes.
492
00:49:08,320 --> 00:49:11,700
Sensei.
Since when did you smoke?
493
00:49:12,000 --> 00:49:14,750
Since forever.
Didn't you know?
494
00:49:18,100 --> 00:49:20,560
Maybe I'll give it a try.
495
00:49:28,150 --> 00:49:29,570
Gross.
496
00:49:31,930 --> 00:49:33,480
We're going...
497
00:49:33,840 --> 00:49:35,530
to the police.
498
00:49:39,000 --> 00:49:41,300
I appreciate your concern.
499
00:49:41,450 --> 00:49:44,910
But you're only
putting yourselves at risk.
500
00:49:46,500 --> 00:49:48,950
You know the location
of the house in Nagoya.
501
00:49:49,180 --> 00:49:51,990
The officers there will handle the rescue.
502
00:49:54,430 --> 00:49:56,980
We told you, Yakuza are involved.
503
00:49:57,680 --> 00:50:01,320
Going to the police will just
make things more complicated.
504
00:50:02,410 --> 00:50:05,060
Cops, Yakuza, what's the difference.
505
00:50:05,380 --> 00:50:08,960
We know more about this
than you, dear.
506
00:50:09,570 --> 00:50:11,400
I'm not your "dear".
507
00:50:12,330 --> 00:50:14,890
Whatever.
We still have JoJo to worry about.
508
00:50:15,010 --> 00:50:19,290
Maybe you've forgotten, but it's because
of you two that he's in this mess.
509
00:50:21,000 --> 00:50:25,520
Don't worry. You can count
on the police. It's their job.
510
00:50:27,260 --> 00:50:30,440
Thanks, this was a huge waste of time.
511
00:50:35,500 --> 00:50:39,290
We'll stop by the police station.
Then I'll drive you both home.
512
00:50:39,590 --> 00:50:41,750
Your mothers are worried sick.
513
00:50:45,470 --> 00:50:46,710
Jisho, I'll be outside.
514
00:50:46,770 --> 00:50:50,840
- No point talking to a brick wall.
- Wait!
515
00:50:51,330 --> 00:50:52,460
Miss!
516
00:50:54,580 --> 00:50:56,330
I'd like the check, please.
517
00:51:00,640 --> 00:51:03,720
Once a teacher, always a teacher, huh?
518
00:51:06,160 --> 00:51:07,450
Wait, I said!
519
00:51:10,780 --> 00:51:12,140
Brother.
520
00:51:12,350 --> 00:51:14,160
You want to see this.
521
00:51:43,100 --> 00:51:47,830
Rainy moonlight
522
00:51:47,940 --> 00:51:51,310
Shadow of a cloud
523
00:51:52,230 --> 00:51:56,300
When you go to marry
524
00:51:56,410 --> 00:51:59,250
Who will you take?
525
00:52:01,640 --> 00:52:04,720
I learned that in elementary school.
526
00:52:05,760 --> 00:52:09,460
From my handsome music teacher.
527
00:52:11,020 --> 00:52:12,920
Is that why you became a teacher?
528
00:52:13,830 --> 00:52:17,510
I can't hold a candle to him, yet.
529
00:52:18,580 --> 00:52:22,950
You're taking us to Nagoya,
after all! Right, Bruce?
530
00:52:23,530 --> 00:52:25,150
He was your first love?
531
00:52:27,170 --> 00:52:29,620
Yes! My first love.
532
00:52:33,830 --> 00:52:37,020
Is it too hot?
I want to switch on the air conditioner.
533
00:52:38,060 --> 00:52:42,160
Giddy-up horse
534
00:52:42,420 --> 00:52:45,900
It's nearly dawn
535
00:52:46,790 --> 00:52:52,820
Glancing at herFrom under the bridle
536
00:52:53,050 --> 00:52:56,890
She covers her face with her sleeve
537
00:52:57,570 --> 00:53:04,240
But if sleeves get wetThey can be hung to dry
538
00:53:04,860 --> 00:53:07,720
Rainy moonlight
539
00:53:07,810 --> 00:53:09,990
Shadow of a cloud
540
00:53:10,100 --> 00:53:12,590
Riding on the horse
541
00:53:12,700 --> 00:53:16,830
She gets soaked by the rain
542
00:53:31,260 --> 00:53:32,830
How are you?
543
00:53:40,120 --> 00:53:42,890
I'll tell you what, kid.
You're persistent.
544
00:53:47,770 --> 00:53:51,360
I tried to tell everybody,
you're not such a bad guy.
545
00:53:52,890 --> 00:53:55,280
But they don't listen.
546
00:53:55,430 --> 00:53:57,230
Why the hell would they?
547
00:54:15,690 --> 00:54:17,340
Got a big voice?
548
00:54:19,520 --> 00:54:22,920
There's an empty lot behind the house.
549
00:54:23,380 --> 00:54:26,630
Go down there, and when the
one called Yama comes out
550
00:54:26,710 --> 00:54:28,940
you yell.
551
00:54:29,380 --> 00:54:30,340
Yama's the one--
552
00:54:30,380 --> 00:54:31,800
I know.
553
00:54:32,200 --> 00:54:33,780
You can count on me.
554
00:54:34,830 --> 00:54:36,850
After all, I got this far,
didn't I?
555
00:54:57,090 --> 00:54:58,380
Tomoko.
556
00:54:58,450 --> 00:54:59,620
Beg pardon.
557
00:54:59,740 --> 00:55:02,020
Do I know you?
558
00:55:02,520 --> 00:55:04,470
I'm a friend of your brother's.
559
00:55:05,620 --> 00:55:09,520
- Ah! You're from Yokohama?
- That's right.
560
00:55:09,580 --> 00:55:11,820
Thank you for looking after him.
561
00:55:12,130 --> 00:55:13,820
Is he around?
562
00:55:16,420 --> 00:55:18,420
Last time we saw each other was…
563
00:55:18,860 --> 00:55:21,230
Around New Year's.
564
00:55:21,530 --> 00:55:25,880
He's a real wanderer - I worry about him.
565
00:55:32,270 --> 00:55:33,770
You got a man around?
566
00:55:34,480 --> 00:55:36,660
Not with my luck.
567
00:55:36,860 --> 00:55:39,120
I'm out here by myself.
568
00:55:46,070 --> 00:55:49,450
Stop! Please!
569
00:55:50,000 --> 00:55:53,190
Stop! Stop! Ow!!
570
00:55:56,220 --> 00:56:00,680
- Where is he? Where is he?
- I'll tell you!
571
00:56:00,740 --> 00:56:02,250
I want to know. Huh?
572
00:56:05,900 --> 00:56:07,380
I'm sorry, sis!
573
00:56:08,840 --> 00:56:10,600
RUN!!
574
00:56:10,970 --> 00:56:13,940
- Gombei-san! Gombei-san!
- RUN!
575
00:56:13,960 --> 00:56:15,450
Gombei-san, over here!
576
00:56:15,530 --> 00:56:17,450
Chase him, dummy!
577
00:56:17,530 --> 00:56:19,160
Get him!
578
00:56:20,840 --> 00:56:23,320
What are you going to do?
579
00:56:32,970 --> 00:56:34,970
Get the fuck off me!
580
00:56:47,520 --> 00:56:48,620
No--!
581
00:56:49,150 --> 00:56:50,740
Hand it over!
582
00:56:51,730 --> 00:56:53,020
Give it back!
583
00:57:10,920 --> 00:57:12,300
Let's go, Jisho.
584
00:57:15,520 --> 00:57:16,860
Wait here, Miss!
585
00:57:16,920 --> 00:57:18,150
Are you kidding?
586
00:57:18,330 --> 00:57:19,820
You've done enough.
587
00:57:19,930 --> 00:57:21,340
Ow!
588
00:57:24,410 --> 00:57:26,920
Nakamura, wait!
589
00:58:03,750 --> 00:58:05,230
Are you alright?
590
00:58:06,080 --> 00:58:07,290
- Get off me!
- Stop!
591
00:58:09,180 --> 00:58:10,710
Get away from me!
592
00:58:41,840 --> 00:58:43,240
Hello, Brother.
593
00:58:46,000 --> 00:58:47,730
The two of us…
594
00:58:48,620 --> 00:58:51,120
have had quite a time…
595
00:58:52,410 --> 00:58:54,300
carrying this package.
596
00:58:54,920 --> 00:58:57,460
Damn, this town sure is hot.
597
00:59:01,710 --> 00:59:06,530
The boss asked me to
look after you the two of you.
598
00:59:08,460 --> 00:59:10,830
Funny, he told us the same
about you.
599
00:59:11,560 --> 00:59:16,650
We're thinking, better you than us.
I think the boss would prefer it that way.
600
00:59:18,880 --> 00:59:21,460
Is that what you think?
601
00:59:21,830 --> 00:59:23,620
You boys haven't been paying attention.
602
00:59:23,810 --> 00:59:25,620
You're through.
603
00:59:29,160 --> 00:59:30,920
You've got it backwards.
604
00:59:31,900 --> 00:59:34,020
We've got it made with the syndicate.
605
00:59:35,440 --> 00:59:38,620
We're gonna be set for life!
606
00:59:38,710 --> 00:59:40,070
Idiot!
607
00:59:42,620 --> 00:59:45,510
It's incredible, how far you've fallen.
608
00:59:48,790 --> 00:59:50,750
Look at you, Brother.
609
00:59:51,200 --> 00:59:53,710
You're all washed up.
610
00:59:56,610 --> 01:00:02,130
You can't even stand up straight
unless you've got a load on!
611
01:00:08,970 --> 01:00:10,850
You know…
612
01:00:10,980 --> 01:00:12,980
Punks like you…
613
01:00:13,800 --> 01:00:16,970
might have gotten a pass
ten years ago.
614
01:00:17,260 --> 01:00:19,070
There was always someone
615
01:00:19,120 --> 01:00:21,090
willing to carry you.
616
01:00:21,900 --> 01:00:23,970
But those days are long gone.
617
01:00:24,610 --> 01:00:26,650
But let's think a minute.
618
01:00:29,210 --> 01:00:33,750
Maybe there's another solution.
Maybe, shall we say…
619
01:00:34,370 --> 01:00:35,290
Fatty!
620
01:00:35,410 --> 01:00:37,280
- JoJo!
- Let him go!!
621
01:00:40,050 --> 01:00:41,370
Quit it!
622
01:00:42,200 --> 01:00:43,970
JoJo, they're killers!
623
01:00:44,470 --> 01:00:45,970
Take your shot, boy.
624
01:00:46,570 --> 01:00:48,330
Don't dare.
625
01:00:48,390 --> 01:00:49,880
Go on, shoot!
626
01:01:46,720 --> 01:01:47,930
Help!
627
01:01:58,670 --> 01:01:59,940
Yama!
628
01:02:01,270 --> 01:02:02,870
Gimme the gun.
629
01:02:07,850 --> 01:02:09,170
Out of the way, kid!
630
01:02:11,040 --> 01:02:12,410
Out of the way!
631
01:02:16,290 --> 01:02:17,530
Stop that!
632
01:02:26,470 --> 01:02:27,820
Don't shoot!
633
01:03:14,650 --> 01:03:17,310
I'm Nobunaga Deguchi. Help me!
634
01:03:37,380 --> 01:03:38,740
Fatty!
635
01:03:39,220 --> 01:03:43,160
The kidnappers are here.
Help me, somebody!
636
01:03:43,580 --> 01:03:46,590
I'm Nobunaga Deguchi. Rescue me!
637
01:04:19,110 --> 01:04:21,110
And now,
638
01:04:21,540 --> 01:04:23,520
to the police.
639
01:04:23,660 --> 01:04:26,010
They'll help us find him.
640
01:04:26,160 --> 01:04:30,160
Police, police, police!
You're like a broken record.
641
01:04:30,720 --> 01:04:32,510
It's the best way,
642
01:04:33,820 --> 01:04:34,820
and you know it.
643
01:04:34,910 --> 01:04:38,010
One! Two, three, four…
644
01:04:46,920 --> 01:04:48,250
Good morning.
645
01:04:51,730 --> 01:04:53,610
Mr. Gombei, I presume?
646
01:04:55,850 --> 01:04:57,930
I brought Madame.
647
01:05:02,860 --> 01:05:04,540
Allow me to introduce myself:
648
01:05:05,610 --> 01:05:08,110
I'm Kinta. Shimada Syndicate.
649
01:05:10,110 --> 01:05:11,430
My boss ordered me...
650
01:05:12,470 --> 01:05:16,410
to bring Madame to visit you.
651
01:05:18,470 --> 01:05:19,610
Hello.
652
01:05:22,610 --> 01:05:24,610
You look like hell!
653
01:05:25,210 --> 01:05:27,610
I brought pears, from home.
654
01:05:27,810 --> 01:05:29,380
Enough for everyone.
655
01:05:29,700 --> 01:05:31,010
Any takers?
656
01:05:36,740 --> 01:05:39,770
Why does this keep happening to you?
657
01:05:42,120 --> 01:05:44,000
- Your back.
- Ouch!
658
01:05:44,110 --> 01:05:47,110
Listen, I had the exact same dream
as the last time you got hurt.
659
01:05:47,670 --> 01:05:50,120
Meaning you goofed again.
660
01:05:52,990 --> 01:05:54,430
I knew it.
661
01:05:55,910 --> 01:05:57,890
I have to leave you.
662
01:05:58,990 --> 01:06:02,110
I've already given my mother
too much grief.
663
01:06:04,210 --> 01:06:06,510
And I have to make amends.
664
01:06:14,240 --> 01:06:17,610
I can't follow you
all the way to the end.
665
01:06:26,230 --> 01:06:27,610
Right.
666
01:06:28,930 --> 01:06:30,410
Good luck, I suppose.
667
01:06:32,770 --> 01:06:34,310
And thanks for everything.
668
01:06:39,010 --> 01:06:40,600
Hey, you left this.
669
01:06:54,620 --> 01:06:56,370
Ain't love grand?
670
01:07:00,010 --> 01:07:02,310
So - what are you gonna do?
671
01:07:03,850 --> 01:07:05,500
You know…
672
01:07:06,250 --> 01:07:10,460
Western style, or Japanese style?
673
01:07:11,550 --> 01:07:13,010
I dunno.
674
01:07:22,740 --> 01:07:25,640
¥300 Million profit!
675
01:07:30,580 --> 01:07:34,310
You maggots,
with your stupid fucking faces.
676
01:07:35,310 --> 01:07:38,550
Why do you think
we wear these uniforms?
677
01:07:43,330 --> 01:07:49,440
Yazawa, Tao… and Hoshino.
678
01:07:49,500 --> 01:07:51,310
They're all top performers.
679
01:07:51,510 --> 01:07:54,310
Take a lesson from baseball.
680
01:07:54,440 --> 01:07:56,610
Work hard and never give up!
681
01:07:56,880 --> 01:07:59,010
Doesn't anybody have any suggestions?
682
01:07:59,250 --> 01:08:00,390
Owner!
683
01:08:01,110 --> 01:08:02,850
I say we break off the dragon's horn---
684
01:08:02,930 --> 01:08:05,830
and then maybe we can force
our way --- perhaps -- ?
685
01:08:05,950 --> 01:08:07,410
You asshole!
686
01:08:07,890 --> 01:08:10,780
You wanna break the horn?
Unacceptable!
687
01:08:10,850 --> 01:08:12,960
That horn cost ¥5-6 Million, jackass!
688
01:08:13,200 --> 01:08:14,790
But - owner,
689
01:08:15,110 --> 01:08:16,610
Think of the profits--
690
01:08:24,000 --> 01:08:25,740
THANK YOU VERY MUCH!
691
01:08:25,800 --> 01:08:27,870
You don't worry about money.
692
01:08:28,070 --> 01:08:30,730
I worry about money.
693
01:08:31,410 --> 01:08:33,680
Yakuza have no use for theory.
694
01:08:35,070 --> 01:08:36,960
If we could just get through,
695
01:08:37,160 --> 01:08:41,560
I'd have enough cash left over
to dig a brand new tunnel!
696
01:08:52,640 --> 01:08:53,750
Owner.
697
01:08:56,080 --> 01:08:57,570
You sent for me?
698
01:08:57,820 --> 01:08:59,210
Oh, Kinta.
699
01:09:00,010 --> 01:09:01,270
I'm glad you're here.
700
01:09:02,130 --> 01:09:04,110
You just got a promotion.
701
01:09:04,210 --> 01:09:05,700
I did?
702
01:09:05,760 --> 01:09:08,610
Would I lie to you?
703
01:09:08,830 --> 01:09:12,900
All you have to do is solve
one problem… Look here.
704
01:09:13,410 --> 01:09:15,110
My tunnel…
705
01:09:15,410 --> 01:09:17,310
…is too low for my truck.
706
01:09:17,650 --> 01:09:21,380
And all I want is for my truck
to go through my tunnel!
707
01:09:21,680 --> 01:09:23,210
What's the solution?
708
01:09:26,690 --> 01:09:28,520
Force the truck through.
709
01:09:29,650 --> 01:09:33,110
Wonderful.
There goes my blood pressure.
710
01:09:34,900 --> 01:09:36,480
It's simple.
711
01:09:37,260 --> 01:09:39,360
Let the air out of the tires.
712
01:09:39,470 --> 01:09:42,110
Inflate them again on
the other side.
713
01:09:46,230 --> 01:09:47,560
Over here!
714
01:09:48,110 --> 01:09:49,310
Isn't that the right answer?
715
01:09:53,810 --> 01:09:58,120
I've been waiting for a
bright young man like you.
716
01:09:58,170 --> 01:09:59,570
What's your name?
717
01:10:01,450 --> 01:10:02,690
Call me Jisho.
718
01:10:02,990 --> 01:10:04,270
"Jisho"?
719
01:10:04,460 --> 01:10:06,270
As in "an estate"?
720
01:10:06,820 --> 01:10:08,970
So then … "a dictionary"?
721
01:10:09,420 --> 01:10:11,570
Good lad, interesting name…
722
01:10:12,570 --> 01:10:14,570
And he's got brains, too!
723
01:10:16,040 --> 01:10:20,570
What are you ladies staring at?
You heard what he said, hop to it!
724
01:10:20,670 --> 01:10:21,970
Thank you, sir!
725
01:10:24,170 --> 01:10:29,080
And mind that fucking dragon!
The horn, the horn!
726
01:10:32,120 --> 01:10:33,920
Thank you for that.
727
01:10:34,040 --> 01:10:38,170
I was about to lose one of
my best clients.
728
01:10:40,420 --> 01:10:43,460
Are these your friends?
729
01:10:43,530 --> 01:10:44,670
Yes.
730
01:10:44,900 --> 01:10:46,460
Gombei's with us, too.
731
01:10:46,550 --> 01:10:48,170
Oh, I forgot about you.
732
01:10:48,270 --> 01:10:52,070
Good. Take them to our place…
you know.
733
01:10:52,130 --> 01:10:53,570
You're my guests.
734
01:10:53,670 --> 01:10:57,230
Eat, drink, and be merry…
735
01:10:58,670 --> 01:10:59,420
Go for it!
736
01:10:59,720 --> 01:11:01,020
Owner, sir!
737
01:11:01,180 --> 01:11:04,000
You give me only the easy jobs.
738
01:11:04,250 --> 01:11:05,820
Please, I'd appreciate a challenge.
739
01:11:05,900 --> 01:11:08,810
Stop kissing my ass.
Pay your dues like I did!
740
01:11:10,180 --> 01:11:11,580
All right, here we go.
741
01:11:11,670 --> 01:11:12,990
I'll see you boys later.
742
01:11:13,110 --> 01:11:15,390
Go, go, go! Move that heap!
743
01:11:15,670 --> 01:11:17,670
And mind the horn!
744
01:11:24,470 --> 01:11:26,090
You're a cutie.
745
01:11:26,370 --> 01:11:28,170
How old are you, son?
746
01:11:29,160 --> 01:11:33,140
Hot looks through cold expressions
747
01:11:33,230 --> 01:11:36,900
Forget your tears and smile
748
01:11:37,100 --> 01:11:40,970
Throw on the red leather jacket
749
01:11:41,020 --> 01:11:44,970
And I'll hand you
my bandana of love
750
01:11:45,280 --> 01:11:47,960
Oh, how I miss my youth!
751
01:11:48,050 --> 01:11:50,150
Look how they shine.
752
01:11:50,230 --> 01:11:53,070
That should have been me,
40 years ago!
753
01:11:53,950 --> 01:11:56,570
Who knows how my life
would have turned out?
754
01:11:57,650 --> 01:11:59,820
It's a real pain, getting old.
755
01:11:59,910 --> 01:12:01,600
Just the worst.
756
01:12:01,750 --> 01:12:05,570
You're behind the times, and
suddenly you're a joke.
757
01:12:05,650 --> 01:12:07,570
And you worry about when to resign.
758
01:12:08,680 --> 01:12:12,100
So… you carry a gun?
759
01:12:14,350 --> 01:12:19,070
Why not?
You never know these days.
760
01:12:21,140 --> 01:12:23,990
Still, you have to know
what you're aiming at.
761
01:12:24,070 --> 01:12:27,170
Otherwise, you might as well
point the gun at yourself!
762
01:12:27,240 --> 01:12:29,260
Take a look at society.
763
01:12:29,660 --> 01:12:32,800
Children fighting with their parents.
Killing them.
764
01:12:33,380 --> 01:12:36,610
What will become of Japan's future?
765
01:12:36,710 --> 01:12:43,500
Gombei, I doubt Japan will remain
peaceful like it is today--
766
01:13:00,480 --> 01:13:05,570
Sayonara, banzai, banzai…
767
01:13:05,690 --> 01:13:09,570
She dumped me, she dumped me…tsk-tsk, tsk-tsk
768
01:13:09,650 --> 01:13:13,250
Banzai, banzai…
769
01:13:13,350 --> 01:13:16,820
You're on fire,
I just can't compete
770
01:13:32,370 --> 01:13:35,830
You there, stop that dancing!
771
01:13:35,920 --> 01:13:37,170
Sorry, boss!
772
01:13:37,240 --> 01:13:40,970
Dance with your hands, but don't
leave your post, you wretch!
773
01:13:42,800 --> 01:13:44,170
Miss Arare!
774
01:13:57,000 --> 01:13:59,120
I know where Nobunaga Deguchi is.
775
01:14:01,300 --> 01:14:02,420
What?!
776
01:14:02,480 --> 01:14:04,770
I'm going to the police.
His father has been arrested.
777
01:14:04,850 --> 01:14:07,490
This was no ordinary kidnapping.
We must tell some--
778
01:14:07,560 --> 01:14:10,450
- That wasn't the deal we made.
- Go!
779
01:14:14,200 --> 01:14:16,240
I'm not going to the cops.
780
01:14:23,560 --> 01:14:25,260
I'm going with you.
781
01:14:25,380 --> 01:14:28,400
- What are you saying?
- It wasn't easy getting that information.
782
01:14:29,770 --> 01:14:31,270
Gombei and I will go ahead.
783
01:14:32,970 --> 01:14:35,600
It's how I'm going to prove myself.
784
01:14:36,870 --> 01:14:38,960
I also need to prove myself.
785
01:14:39,070 --> 01:14:40,960
You're both fools.
786
01:14:58,540 --> 01:15:00,020
Freeze!
787
01:15:03,030 --> 01:15:05,120
Nobody's moving in here.
788
01:15:06,120 --> 01:15:09,810
Wow, he really made an entrance.
789
01:15:10,780 --> 01:15:13,820
He was probably dying to say that line.
790
01:15:14,420 --> 01:15:16,210
How's it feel?
791
01:15:16,630 --> 01:15:19,020
Not bad.
792
01:15:19,110 --> 01:15:20,790
- Nobunaga!
- Miss Arare!
793
01:15:23,940 --> 01:15:25,310
Listen Brother…
794
01:15:26,730 --> 01:15:30,520
The broad: in or out?
795
01:15:35,020 --> 01:15:37,870
It's… Kinta, isn't it?
796
01:15:38,590 --> 01:15:40,020
What of it?
797
01:15:40,260 --> 01:15:42,020
That's what I thought.
798
01:15:42,890 --> 01:15:44,730
We talked to your boss.
799
01:15:45,340 --> 01:15:48,000
He asked us do something for him.
800
01:15:48,350 --> 01:15:50,510
- Take you out.
- Liar!
801
01:15:53,640 --> 01:15:55,050
He'd never do that to me.
802
01:15:55,140 --> 01:15:56,770
Grow the fuck up.
803
01:15:57,510 --> 01:15:59,930
He doesn't give a shit about you.
804
01:16:00,270 --> 01:16:03,470
Nobody does.
Whining, sniveling… sorry excuse--
805
01:16:03,520 --> 01:16:04,680
Yama.
806
01:16:05,230 --> 01:16:06,720
Cool it.
807
01:16:09,420 --> 01:16:11,990
Things are tough all over.
808
01:16:12,520 --> 01:16:16,120
Who knows?
Maybe under different circumstances…
809
01:16:16,650 --> 01:16:19,520
…we might have been friends.
810
01:16:23,590 --> 01:16:26,510
Put that away before you hurt somebody.
811
01:16:27,010 --> 01:16:29,900
Put it down, I said.
You hear me?
812
01:16:30,300 --> 01:16:32,720
We don't have time for this shit!
813
01:17:04,650 --> 01:17:12,170
Kyokuryu Syndicate disbands
What happens to the boy?
Drug trade routes to be revealed
814
01:17:38,850 --> 01:17:40,260
Jisho!
815
01:17:48,270 --> 01:17:50,420
I couldn't do anything.
816
01:17:52,020 --> 01:17:54,170
Why did you leave without us?
817
01:17:56,310 --> 01:17:58,570
Had to stick by Miss Arare, didn't you.
818
01:18:15,540 --> 01:18:17,610
She forgot this in her car.
819
01:18:20,510 --> 01:18:22,510
They took her?
820
01:18:31,030 --> 01:18:34,690
Rainy moonlight
821
01:18:34,800 --> 01:18:38,020
Shadow of a cloud
822
01:18:38,490 --> 01:18:42,420
When you go to marry
823
01:18:42,470 --> 01:18:46,100
Who will you take?
824
01:18:46,260 --> 01:18:53,020
I'll go alone, under my umbrella
825
01:18:54,820 --> 01:18:56,920
I'll sing Miss Arare's song.
826
01:18:58,000 --> 01:19:04,460
Giddy-up horseIt's nearly dawn
827
01:19:04,870 --> 01:19:11,810
Glancing at herFrom under the bridle
828
01:19:12,220 --> 01:19:18,190
She covers her face with her sleeveBut if sleeves get wet
829
01:19:19,540 --> 01:19:25,570
They can be hung to dry
830
01:19:26,950 --> 01:19:30,370
Rainy moonlight
831
01:19:30,520 --> 01:19:33,570
Shadow of a cloud
832
01:19:34,450 --> 01:19:41,350
Riding on the horseShe gets soaked by the rain
833
01:20:30,190 --> 01:20:32,180
Happy trails.
834
01:21:31,420 --> 01:21:32,880
Good luck,
835
01:21:35,240 --> 01:21:36,780
Mister Gombei!
836
01:21:57,590 --> 01:22:00,520
Wednesday, September 1st.
837
01:22:00,570 --> 01:22:03,510
Everybody gets a haircut.
838
01:22:03,580 --> 01:22:06,210
Everybody gets changed.
839
01:22:06,290 --> 01:22:10,210
And we go back to Yokohama.
840
01:22:35,540 --> 01:22:39,130
Your dad fucked this all up,
you know.
841
01:22:40,460 --> 01:22:43,710
This article is all bullshit.
842
01:22:45,240 --> 01:22:47,020
"What happens to the boy?"
843
01:22:47,190 --> 01:22:49,520
What does happen to you, boy?
844
01:22:50,990 --> 01:22:53,520
"Kyokuryu Syndicate disbands"?
What the fuck?!
845
01:22:54,310 --> 01:22:57,040
Brother, we go after the boss.
846
01:22:57,140 --> 01:22:58,900
Calm down.
847
01:22:59,220 --> 01:23:02,300
What choice do we have?
848
01:23:03,800 --> 01:23:05,690
Got any other ideas?
849
01:23:05,750 --> 01:23:07,050
Yama…
850
01:23:09,600 --> 01:23:10,810
Yama…
851
01:23:22,230 --> 01:23:23,910
Check this out.
852
01:23:27,850 --> 01:23:29,810
This shithole.
853
01:23:30,330 --> 01:23:35,410
Fatty's dad was planning to turn
it into a drug refinery.
854
01:23:37,540 --> 01:23:41,820
Somewhere between the fat boy
and that fridge full of goodies.
855
01:23:43,110 --> 01:23:45,250
He comes to us.
I see it now.
856
01:23:45,710 --> 01:23:49,520
He joins us here for a big send-off.
857
01:23:49,660 --> 01:23:51,640
What a scene!
858
01:23:52,150 --> 01:23:53,890
It's not going to be easy.
859
01:23:55,120 --> 01:23:56,320
Yama…
860
01:23:56,610 --> 01:24:00,120
Get some of the boys together.
Good ones.
861
01:24:00,320 --> 01:24:02,320
I'll make sure the boss gets here.
862
01:24:06,220 --> 01:24:08,940
And we better get these two doped up.
863
01:24:09,730 --> 01:24:11,620
Hey, Jisho!
864
01:24:13,750 --> 01:24:15,220
It's no good.
865
01:24:15,990 --> 01:24:20,920
The place was crawling with cops.
I couldn't get a look inside.
866
01:24:22,490 --> 01:24:25,220
Almost forgot -
first day of school today.
867
01:24:30,220 --> 01:24:31,520
Bruce!
868
01:24:38,660 --> 01:24:41,410
It's that pervert from the bathhouse!
869
01:24:43,370 --> 01:24:45,530
What're you doing here?!
870
01:24:46,240 --> 01:24:47,530
Come here!
871
01:24:48,280 --> 01:24:49,430
Come with us.
872
01:24:49,630 --> 01:24:50,930
Wait!
873
01:24:58,630 --> 01:24:59,990
Fuck off, Tanaka!
874
01:25:01,060 --> 01:25:03,530
Mind your own business!
875
01:25:13,610 --> 01:25:14,830
Tanaka-san…
876
01:25:20,300 --> 01:25:23,310
Tanaka-san, it's us.
877
01:25:29,740 --> 01:25:32,840
Officer Tanaka. Long time no see.
878
01:25:36,590 --> 01:25:40,430
Huh. I'd say his head's a little smaller.
879
01:25:42,030 --> 01:25:45,180
I'd say his connection with
Mr. Gombei is what did it.
880
01:25:47,830 --> 01:25:50,070
Alright, so you screwed up.
881
01:25:50,430 --> 01:25:52,370
Why not take responsibility for it?
882
01:25:56,770 --> 01:26:01,520
That's what we did.
You're a man, act like it!
883
01:26:02,450 --> 01:26:03,620
It's Gombei!
884
01:26:04,930 --> 01:26:06,610
He's returned!
885
01:26:21,770 --> 01:26:24,320
I guess Bruce wants Gombei to stay, eh?
886
01:26:29,300 --> 01:26:32,820
Seagulls soar across Yokohama Port
887
01:26:34,840 --> 01:26:39,130
A barge floats offshore
888
01:26:41,050 --> 01:26:46,020
If the steam whistle blows
889
01:26:50,310 --> 01:26:51,920
You haven't changed.
890
01:26:53,790 --> 01:26:55,860
Makes no difference that he's here.
891
01:26:58,390 --> 01:27:00,350
I can't even remember his face.
892
01:27:01,850 --> 01:27:03,420
Me neither.
893
01:27:13,420 --> 01:27:20,920
If the steam whistle blows,If the steam whistle blows
894
01:27:22,590 --> 01:27:26,630
There'll be a splash
895
01:27:26,730 --> 01:27:30,660
Yokohama is a good town
896
01:27:31,040 --> 01:27:35,320
A good port town
897
01:27:36,520 --> 01:27:39,850
It's dirty now, but in the old days,
898
01:27:40,340 --> 01:27:42,160
you could swim in this river.
899
01:27:42,750 --> 01:27:44,280
Hey, Mr. Tanaka,
900
01:27:44,380 --> 01:27:46,830
we want to ask you,
901
01:27:48,500 --> 01:27:51,960
you know where Yama
and Masa are, right?
902
01:27:52,120 --> 01:27:53,520
Tell us, huh?
903
01:27:55,420 --> 01:27:56,940
In the old days…
904
01:27:57,300 --> 01:27:58,980
eggs were tasty…
905
01:27:59,100 --> 01:28:00,840
Hell, in the old days…
906
01:28:02,140 --> 01:28:05,020
There was bird shit on the eggshells…
907
01:28:07,190 --> 01:28:09,670
Say we tell you where Gombei is…
908
01:28:11,420 --> 01:28:13,820
And you tell us
where those two thugs are.
909
01:28:18,170 --> 01:28:19,530
Yakuza…
910
01:28:19,920 --> 01:28:21,270
Faggots…
911
01:28:22,690 --> 01:28:26,070
I love everyone who grew up here.
912
01:28:27,660 --> 01:28:28,970
It's true.
913
01:28:32,160 --> 01:28:36,490
Listen to me.
Tell us where they are!
914
01:28:43,670 --> 01:28:45,700
Hey, watch out!
915
01:28:50,670 --> 01:28:52,460
It's burning!!
916
01:28:56,590 --> 01:29:01,250
- Tanaka-san, please tell us!
- You're our only chance!
917
01:29:02,220 --> 01:29:04,270
- It's spreading!
- Leave me alone.
918
01:29:08,450 --> 01:29:09,880
Get out of here.
919
01:29:20,990 --> 01:29:22,870
Yama and Masa...
920
01:29:23,260 --> 01:29:25,180
they're at the kindergarten.
921
01:29:45,530 --> 01:29:47,290
Not there!
922
01:29:52,400 --> 01:29:53,670
There!
923
01:31:25,770 --> 01:31:30,970
Mr. Tanaka…
We didn't see a thing,
we didn't hear a thing.
924
01:32:13,430 --> 01:32:15,070
There's no sign.
925
01:32:39,420 --> 01:32:40,800
Quiet.
926
01:32:40,920 --> 01:32:42,560
They might be asleep!
927
01:32:53,580 --> 01:32:54,750
Miss!
928
01:32:55,660 --> 01:32:57,120
Miss Arare!
929
01:33:07,070 --> 01:33:08,470
Fatty!
930
01:33:15,830 --> 01:33:17,620
I'll look downstairs.
931
01:33:27,300 --> 01:33:29,070
Bruce, you untie him.
932
01:33:29,940 --> 01:33:32,860
- I don't want to.
- I don't either!
933
01:33:53,810 --> 01:33:55,460
You want to get rescued?
934
01:34:00,710 --> 01:34:03,290
Don't ever forget it was us that did it.
935
01:34:04,850 --> 01:34:07,390
And don't ever forget you're not
better than us.
936
01:34:12,430 --> 01:34:13,820
OK, I'll untie you.
937
01:34:30,310 --> 01:34:32,570
They never gave me decent food.
938
01:34:33,760 --> 01:34:36,840
They would beat me, and kick me.
It sucked!
939
01:34:39,140 --> 01:34:42,070
I had dreams where I would get rescued.
940
01:34:43,660 --> 01:34:45,690
But they'd catch me again.
941
01:34:47,190 --> 01:34:48,900
Terrible dreams.
942
01:34:54,860 --> 01:34:57,370
It's alright, you're safe now.
943
01:34:59,500 --> 01:35:01,570
Fatty - where'd they go?
944
01:35:02,520 --> 01:35:04,470
They went to go sell that stuff.
945
01:35:13,010 --> 01:35:15,730
- Did they drug you?
- Worse than that.
946
01:35:15,920 --> 01:35:19,540
- In the car…like porno…
- I say we run for it.
947
01:35:19,780 --> 01:35:21,370
What about you, Miss?
948
01:35:21,850 --> 01:35:24,200
- I'll stay here.
- Why?!
949
01:35:25,950 --> 01:35:27,770
I won't tell, you'll laugh.
950
01:35:29,110 --> 01:35:30,770
We all go together.
951
01:35:33,330 --> 01:35:35,270
I'm gonna drag you out of here!
952
01:35:39,910 --> 01:35:41,490
You too, move your ass!
953
01:36:12,310 --> 01:36:14,520
What a view.
954
01:36:14,690 --> 01:36:16,730
We get to watch them lose their minds.
955
01:36:20,740 --> 01:36:22,490
Come on, get up.
956
01:36:45,680 --> 01:36:48,970
I'm dying… of starvation.
957
01:36:50,140 --> 01:36:53,870
When we get out of here,
you can eat all the food you want.
958
01:36:53,930 --> 01:36:56,190
We can finally go to the police.
959
01:36:57,160 --> 01:36:59,200
Which is first? Police or food?
960
01:36:59,330 --> 01:37:02,070
- That depends on you.
- Eh, Miss…
961
01:37:06,810 --> 01:37:08,230
Miss Arare…
962
01:37:16,530 --> 01:37:21,300
You're not going back there, are you?
Not again…
963
01:37:21,840 --> 01:37:23,200
Brother...
964
01:37:23,440 --> 01:37:28,950
We gotta split. It's over.
965
01:37:44,240 --> 01:37:45,570
Yama.
966
01:37:48,280 --> 01:37:49,990
Look at me.
967
01:37:53,260 --> 01:37:55,070
Think about it.
968
01:38:03,470 --> 01:38:06,670
You think the boss is gonna
forget about all this shit?
969
01:38:13,630 --> 01:38:17,870
We've got one shot, that's it!
970
01:39:59,760 --> 01:40:01,870
Go, if you want to.
971
01:40:04,900 --> 01:40:06,870
Die alone.
972
01:41:07,540 --> 01:41:09,870
They're cold-blooded killers.
973
01:41:10,580 --> 01:41:13,470
I know them longer than you.
974
01:41:23,750 --> 01:41:25,870
We just got out of there!
975
01:41:26,930 --> 01:41:29,360
We're just gonna get caught again.
976
01:41:29,590 --> 01:41:31,690
I have enough depressing dreams…
977
01:41:53,110 --> 01:41:54,770
I'll go in.
978
01:41:54,850 --> 01:41:56,650
No, let me.
979
01:41:59,830 --> 01:42:00,970
Brother…
980
01:42:26,310 --> 01:42:28,970
What do I do, Brother?
981
01:43:02,410 --> 01:43:04,770
FUUUCK!
982
01:43:13,470 --> 01:43:16,950
I'm sorry! I'm sorry… I'm sorry…
I'm sorry… I'm sorry… I'm sorry…
983
01:43:23,270 --> 01:43:27,280
You can't just leave me here.
I don't know what to do.
984
01:43:33,150 --> 01:43:34,460
Masa…
985
01:43:35,580 --> 01:43:36,790
MASA…
986
01:43:45,020 --> 01:43:46,770
Answer me…
987
01:43:50,020 --> 01:43:52,020
Answer me…
988
01:43:53,660 --> 01:43:56,020
Fatty! Jump!
989
01:43:56,880 --> 01:43:58,720
No, I'm scared!
990
01:43:59,420 --> 01:44:01,520
Miss, Bruce isn't coming out.
991
01:44:03,520 --> 01:44:05,860
Fried prawns and miso soup…
992
01:44:06,380 --> 01:44:08,520
With freshly steamed rice!
993
01:44:22,880 --> 01:44:27,020
Fatty, your friend who just saved you
is still inside.
994
01:44:27,290 --> 01:44:32,020
If you can't do this, how can you
expect to get through life?
995
01:44:32,240 --> 01:44:36,790
Come on…jump.
Jump.
996
01:44:37,020 --> 01:44:38,320
Mommy!
997
01:44:40,860 --> 01:44:42,210
Brother!
998
01:44:47,850 --> 01:44:50,310
- Yama, what was that?!
- Bruce!
999
01:45:09,280 --> 01:45:10,630
Masa…
1000
01:45:11,470 --> 01:45:13,470
Happy birthday.
1001
01:45:15,160 --> 01:45:16,500
Hey, Brother…
1002
01:45:17,070 --> 01:45:20,400
It was a year ago today.
1003
01:45:20,530 --> 01:45:25,620
We booked the night club
for your birthday.
1004
01:45:27,570 --> 01:45:29,080
Remember?
1005
01:45:29,160 --> 01:45:32,520
We danced naked, in full makeup.
1006
01:45:36,230 --> 01:45:37,720
I missed you.
1007
01:45:41,150 --> 01:45:43,270
I forgot...
1008
01:45:43,570 --> 01:45:45,540
that it was my birthday.
1009
01:45:47,530 --> 01:45:49,040
Beautiful.
1010
01:45:54,130 --> 01:45:58,570
You once… offered to team up.
1011
01:45:59,500 --> 01:46:01,220
I accept.
1012
01:46:03,270 --> 01:46:05,270
You and me, as one.
1013
01:46:05,410 --> 01:46:07,470
We can take on the boss.
1014
01:46:07,560 --> 01:46:09,040
And you know…
1015
01:46:09,610 --> 01:46:12,470
Alone, I'm no match for you.
1016
01:46:13,070 --> 01:46:15,260
Take me out…
1017
01:46:15,350 --> 01:46:17,650
…and nobody benefits but the boss.
1018
01:46:18,770 --> 01:46:24,070
All I ever did was for him.
1019
01:46:27,580 --> 01:46:30,370
You're back in Yokohama, after all.
1020
01:46:32,090 --> 01:46:34,560
We should get rid of the boss.
1021
01:46:37,970 --> 01:46:40,970
I'm too old…
1022
01:46:41,140 --> 01:46:43,340
And too stubborn.
1023
01:46:43,750 --> 01:46:45,630
Tough break.
1024
01:47:56,840 --> 01:47:58,260
Bruce.
1025
01:48:01,540 --> 01:48:03,760
How do you like my makeup?
1026
01:48:06,440 --> 01:48:07,860
Thumbs up?
1027
01:48:15,320 --> 01:48:17,420
Aren't you happy?
1028
01:48:21,820 --> 01:48:24,420
Isn't this what you wanted?
1029
01:48:29,130 --> 01:48:31,420
Come on, laugh!
1030
01:48:33,970 --> 01:48:37,520
It kills me to see you sad.
1031
01:48:44,360 --> 01:48:45,830
I'm finished.
1032
01:48:47,190 --> 01:48:49,370
Yes, it's over.
1033
01:49:25,360 --> 01:49:28,660
It's over… Bruce.
1034
01:49:35,380 --> 01:49:39,080
Banzai, banzai…
1035
01:49:39,250 --> 01:49:43,130
She dumped me, she dumped me…tsk-tsk, tsk-tsk
1036
01:49:43,300 --> 01:49:46,920
Banzai, banzai…
1037
01:49:47,220 --> 01:49:51,530
You're on fire,
I can't compete!
1038
01:50:16,640 --> 01:50:22,070
The clouds flow by
1039
01:50:22,190 --> 01:50:26,070
And I will call forth a storm
1040
01:50:26,240 --> 01:50:30,570
We kissed in the waves
1041
01:50:30,700 --> 01:50:34,070
We were poetic until the end
1042
01:50:34,470 --> 01:50:38,570
I have, of course
1043
01:50:38,760 --> 01:50:42,470
Wounds of my own
1044
01:50:42,890 --> 01:50:46,570
Bearing all the pain
1045
01:50:46,840 --> 01:50:50,460
I loved you, loved you, loved you
Now I'm worn out
1046
01:50:50,570 --> 01:50:54,070
Banzai, banzai…
1047
01:50:54,370 --> 01:50:58,370
She dumped me, she dumped me…tsk-tsk, tsk-tsk
1048
01:50:58,590 --> 01:51:02,070
Banzai, banzai…
1049
01:51:02,630 --> 01:51:06,760
Your tears will be the end of me
1050
01:51:08,390 --> 01:51:10,510
You are under arrest...
1051
01:51:11,220 --> 01:51:15,400
for murder, kidnapping
and drug trafficking.
1052
01:51:16,650 --> 01:51:20,180
Drop your weapons and surrender.
1053
01:51:22,580 --> 01:51:26,070
My soul on fire
1054
01:51:26,570 --> 01:51:30,230
I'll never regret
1055
01:51:30,550 --> 01:51:34,070
This burnt-out love
1056
01:51:36,950 --> 01:51:41,030
Pretty pretty prettySayonara!
1057
01:51:41,070 --> 01:51:44,210
Banzai, banzai…
1058
01:51:44,650 --> 01:51:49,070
She dumped me, she dumped me…tsk-tsk, tsk-tsk
1059
01:51:52,770 --> 01:51:55,370
- You mind?
- Go ahead.
1060
01:51:55,430 --> 01:51:58,060
- I wish I'd known you better.
- Same here.
1061
01:52:02,970 --> 01:52:04,210
Come out!
1062
01:52:15,070 --> 01:52:17,470
I'm done here.
1063
01:52:18,270 --> 01:52:19,570
Gombei!
1064
01:52:23,780 --> 01:52:25,320
Come out, now!
1065
01:52:52,700 --> 01:52:54,570
It's all fucked.
1066
01:52:59,550 --> 01:53:01,300
We should do this again…
1067
01:53:01,790 --> 01:53:04,180
next summer.
1068
01:53:11,570 --> 01:53:13,070
Will he be alright?
1069
01:53:44,420 --> 01:53:47,720
I am…
1070
01:53:49,280 --> 01:53:50,760
Gombei…
1071
01:54:47,090 --> 01:54:49,470
You're coming with us.
1072
01:55:16,660 --> 01:55:19,150
You can't take credit for this.
1073
01:55:23,420 --> 01:55:26,230
- Where's Miss Arare?
- Miss Arare?
1074
01:55:26,470 --> 01:55:27,470
She's gone.
1075
01:55:29,060 --> 01:55:31,570
She was the real hero.
1076
01:55:32,170 --> 01:55:34,070
I'll stay with you guys.
1077
01:55:34,220 --> 01:55:36,150
But I'm not going without Miss Arare!
1078
01:55:38,210 --> 01:55:39,830
A-one, two…
1079
01:56:00,760 --> 01:56:04,520
I'm feeling it
1080
01:56:05,280 --> 01:56:08,520
Please feel it
1081
01:56:09,710 --> 01:56:12,770
And my
1082
01:56:14,240 --> 01:56:17,320
Heartbeat too
1083
01:56:18,670 --> 01:56:22,020
I'm enough of
1084
01:56:23,040 --> 01:56:26,680
A woman
1085
01:56:27,520 --> 01:56:31,210
I'm fine
1086
01:56:32,020 --> 01:56:35,310
Just like this
1087
01:56:35,650 --> 01:56:39,420
Faster than the light
1088
01:56:40,060 --> 01:56:43,960
The straight ray of light
1089
01:56:44,580 --> 01:56:48,160
Love's come running
1090
01:56:49,020 --> 01:56:53,970
Towards me
1091
01:56:56,030 --> 01:56:59,520
All I need
1092
01:57:00,410 --> 01:57:03,970
Is your gentle glance
1093
01:57:04,940 --> 01:57:08,520
You've lost your shine
1094
01:57:09,470 --> 01:57:12,830
If you're all worn out
1095
01:57:13,890 --> 01:57:17,580
All I need
1096
01:57:18,430 --> 01:57:22,160
Is your gentle glance
1097
01:57:22,860 --> 01:57:26,470
My worries disappear
1098
01:57:27,350 --> 01:57:31,180
When I look at you
1099
01:57:34,490 --> 01:57:40,020
Directed by Shinji Somai
73928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.