Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,790 --> 00:00:08,660
Previously on
Sheriff Country...
2
00:00:08,730 --> 00:00:10,690
CASSIDY:
It was her dream to rebuild it.
3
00:00:10,790 --> 00:00:12,460
That's Zoey, my sister.
4
00:00:12,560 --> 00:00:15,530
-NORA: What are you doing?
-BOONE: Ending our friendship.
5
00:00:17,470 --> 00:00:19,340
-Dad and Cassidy just broke up.
-Oh, you did?
6
00:00:19,440 --> 00:00:21,670
I'm fine. So is she.
Uh, it was mutual.
7
00:00:21,740 --> 00:00:24,070
I don't know what it was like
for you when you got pregnant.
8
00:00:24,170 --> 00:00:25,610
I can say I do, but I don't.
9
00:00:25,710 --> 00:00:28,880
You never got that prom dance.
Can I make it up to you?
10
00:00:28,980 --> 00:00:31,220
* *
11
00:00:33,720 --> 00:00:35,290
* *
12
00:00:38,720 --> 00:00:40,490
-(knock on door)
-Thank God.
13
00:00:40,560 --> 00:00:43,090
Hey. I got here
as fast as I could.
14
00:00:43,230 --> 00:00:44,760
He's upstairs.
15
00:00:49,700 --> 00:00:51,940
-(clattering upstairs)
-Oh.
16
00:00:53,070 --> 00:00:55,000
(thumping, crashing)
17
00:00:55,070 --> 00:00:57,070
(whimpers)
18
00:00:57,170 --> 00:00:58,880
-Okay.
-Got it?
19
00:00:58,980 --> 00:01:00,280
I don't get it, Mick.
20
00:01:00,380 --> 00:01:01,810
You can handle drug dealers
and bank robbers,
21
00:01:01,910 --> 00:01:03,480
but you can't handle
this cute little squirrel?
22
00:01:03,580 --> 00:01:04,950
(Mickey groans)
23
00:01:05,080 --> 00:01:07,550
They're like rats with
these fuzzy tails. It's...
24
00:01:07,650 --> 00:01:09,520
-(squirrel chittering)
-(screams)
Get it out! Get it out!
25
00:01:09,590 --> 00:01:12,120
Okay, okay, okay. (laughing)
26
00:01:12,260 --> 00:01:13,160
(whimpers)
27
00:01:13,260 --> 00:01:14,790
There you go. Ow!
28
00:01:14,890 --> 00:01:16,460
-Damn it.
-Oh! Are you okay?
29
00:01:16,590 --> 00:01:18,360
Yeah. Yeah, I'm fine.
30
00:01:18,460 --> 00:01:19,830
-Oh, no. Let me see.
-No, no, I'm fine, I'm fine.
31
00:01:19,930 --> 00:01:21,970
-Let me see.
-(stammers)
32
00:01:22,070 --> 00:01:23,900
-Told you, I'm fine.
-Cute.
33
00:01:24,000 --> 00:01:25,540
-Get out of here.
-Oh, come on.
34
00:01:25,640 --> 00:01:27,370
I just saved your life
from that vicious squirrel.
35
00:01:27,440 --> 00:01:28,970
(laughing)
36
00:01:29,070 --> 00:01:31,210
-Thank you.
-Okay. You're welcome.
37
00:01:31,280 --> 00:01:33,380
(both laughing)
38
00:01:33,440 --> 00:01:34,940
(sighs)
39
00:01:35,040 --> 00:01:36,610
("You Work Days I Work Nights"
by Water Liars playing)
40
00:01:36,750 --> 00:01:42,720
* So, darling,
let's just act nice *
41
00:01:45,390 --> 00:01:50,290
* And I've been wondering
what to do about you... *
42
00:01:51,430 --> 00:01:52,560
TRAVIS:
Mm. Mm.
43
00:01:52,630 --> 00:01:54,200
Skye?
44
00:01:55,060 --> 00:01:56,470
Camping.
45
00:01:58,640 --> 00:02:00,200
(grunting)
46
00:02:00,300 --> 00:02:04,770
* And I've been wondering
what you'll do about me. *
47
00:02:04,840 --> 00:02:06,680
-(song fades)
-(phone ringing)
48
00:02:07,280 --> 00:02:09,550
(busy chatter)
49
00:02:11,350 --> 00:02:13,950
Hey, Hank. Rotation's got us
paired up for patrol.
50
00:02:14,020 --> 00:02:16,350
-Let's go.
-Still got five minutes.
51
00:02:16,490 --> 00:02:18,290
I'll be in the car.
52
00:02:19,120 --> 00:02:20,820
You'll probably need these.
53
00:02:22,160 --> 00:02:25,260
-I'm driving.
-Too slow.
54
00:02:27,700 --> 00:02:30,800
* *
55
00:02:30,900 --> 00:02:33,170
(lively chatter)
56
00:02:35,670 --> 00:02:37,670
We're on the Eastside today,
so if we start on Holland Road,
57
00:02:37,810 --> 00:02:39,980
we can do a full patrol...
58
00:02:40,040 --> 00:02:42,450
-Where are you going?
-HANK: Muffins.
59
00:02:42,510 --> 00:02:43,910
(vehicle door opens)
60
00:02:44,850 --> 00:02:46,620
(vehicle door opens)
61
00:02:47,380 --> 00:02:50,220
-Didn't you just eat a bagel?
-I'm carb-loading.
62
00:02:51,520 --> 00:02:52,960
What would you like?
63
00:02:53,060 --> 00:02:56,860
Let me get, uh, two blueberry
and two banana nut.
64
00:02:57,690 --> 00:02:58,900
You want anything?
65
00:02:58,990 --> 00:03:00,160
These preppers make
a great muffin.
66
00:03:00,260 --> 00:03:01,600
They're not preppers.
67
00:03:02,500 --> 00:03:04,300
Okay, they're kinda preppers.
68
00:03:04,370 --> 00:03:06,200
Don't get me wrong.
69
00:03:06,340 --> 00:03:08,040
When the world ends,
I will be right there
70
00:03:08,170 --> 00:03:10,740
in the bunker with them,
eating a banana nut.
71
00:03:13,140 --> 00:03:14,810
Thanks. Keep the change.
72
00:03:14,880 --> 00:03:17,010
Yes, sir.
73
00:03:17,880 --> 00:03:19,420
"Yes, sir."
74
00:03:19,520 --> 00:03:21,490
-Whatever happened
to "thank you"?
-Can we go now?
75
00:03:22,220 --> 00:03:23,850
What is up with you
today, Cassidy?
76
00:03:23,950 --> 00:03:25,220
There's nothing "up" with me.
77
00:03:25,320 --> 00:03:26,990
I just want to get going.
We're working...
78
00:03:27,060 --> 00:03:29,560
Eastside.
Heard you the first time.
79
00:03:31,060 --> 00:03:34,000
-(engine revving)
-(tires squealing)
80
00:03:36,400 --> 00:03:37,670
Look at this idiot!
81
00:03:37,730 --> 00:03:40,100
(horns honking)
82
00:03:40,200 --> 00:03:41,740
Red Dodge minivan just blew past
83
00:03:41,840 --> 00:03:43,240
-Third and Pine Street
at a high speed.
-(engine starts)
84
00:03:43,370 --> 00:03:45,410
Edward Nine in pursuit,
heading northbound.
85
00:03:45,510 --> 00:03:47,280
-(tires squealing)
-(siren wailing)
86
00:03:53,120 --> 00:03:54,420
(horn blares)
87
00:03:56,620 --> 00:03:58,390
-Hank, slow down.
-I got him.
88
00:03:58,490 --> 00:04:00,020
We should disengage.
89
00:04:00,090 --> 00:04:01,460
I got him!
90
00:04:03,030 --> 00:04:03,930
(horn honking)
91
00:04:04,030 --> 00:04:05,800
(tires squealing)
92
00:04:08,570 --> 00:04:09,930
-Whoa. Whoa.
-(steam hissing)
93
00:04:10,030 --> 00:04:12,640
-My car is cooked, y'all.
-(siren approaching)
94
00:04:13,400 --> 00:04:16,540
Oh, shoot. Damn it. Cops!
95
00:04:22,450 --> 00:04:24,210
(chuckles softly)
96
00:04:24,310 --> 00:04:25,980
Wait right here.
97
00:04:31,720 --> 00:04:33,120
Where are you going?
98
00:04:33,220 --> 00:04:35,730
(pots clattering)
99
00:04:35,790 --> 00:04:37,290
Hey, where's my frying pan?
100
00:04:37,430 --> 00:04:39,530
Not the little one,
the one with the wooden handle.
101
00:04:39,630 --> 00:04:41,000
What are you doing?
102
00:04:41,100 --> 00:04:42,670
What's it look like I'm doing?
103
00:04:42,770 --> 00:04:46,700
I am making you my patented--
here we go-- French toast.
104
00:04:46,800 --> 00:04:48,040
Okay.
105
00:04:48,140 --> 00:04:50,040
Travis, um, thank you
for the squirrel thing
106
00:04:50,140 --> 00:04:53,810
and the non-squirrel thing,
but I have to get to work.
107
00:04:53,940 --> 00:04:56,010
-Are you sure
you don't want to play hooky?
-Mm.
108
00:04:56,150 --> 00:04:57,610
I will make it worth your while.
109
00:04:57,710 --> 00:04:59,250
-Okay, no.
-Excuse me.
I got to get over here.
110
00:04:59,350 --> 00:05:00,950
-You're not hearing me.
-Oh.
111
00:05:01,020 --> 00:05:03,220
-Travis...
-Your milk expired
like two weeks...
112
00:05:03,320 --> 00:05:05,020
Travis! You don't live here.
113
00:05:05,150 --> 00:05:06,590
Y-You don't live here.
114
00:05:06,690 --> 00:05:09,090
This is not your frying pan.
It's my frying pan.
115
00:05:09,160 --> 00:05:11,260
You can't just come in here
and make me French toast.
116
00:05:11,330 --> 00:05:12,500
You don't live here.
117
00:05:12,600 --> 00:05:14,860
* *
118
00:05:20,840 --> 00:05:22,210
Another time, then.
119
00:05:30,510 --> 00:05:32,180
BOONE:
What about the 14th?
120
00:05:32,280 --> 00:05:34,720
I'm teaching
infant CPR that night.
121
00:05:34,850 --> 00:05:36,620
What about the 21st?
122
00:05:36,720 --> 00:05:39,460
Oh, no, no.
They need me at the fish fry.
123
00:05:40,520 --> 00:05:42,630
-To protect the skillets?
-It's an important job.
124
00:05:42,690 --> 00:05:44,390
They give me a big spatula.
125
00:05:44,490 --> 00:05:45,730
(laughing):
Oh, my God.
126
00:05:45,860 --> 00:05:48,530
I'm gonna order my car,
on that note.
127
00:05:49,530 --> 00:05:50,630
Keep your ringer on.
128
00:05:50,700 --> 00:05:52,000
If you see a 707 area code,
129
00:05:52,070 --> 00:05:53,870
it's my buddy from
rec league baseball.
130
00:05:53,970 --> 00:05:56,710
Why? Why is your buddy from
rec league baseball calling me?
131
00:05:56,810 --> 00:05:59,640
Well, his wife works
at Edgewater Memorial,
132
00:05:59,710 --> 00:06:01,880
and one of their nurses
is leaving.
133
00:06:01,980 --> 00:06:03,250
They're looking
to fill her spot,
134
00:06:03,350 --> 00:06:05,420
so I gave him
your name and number.
135
00:06:07,220 --> 00:06:10,850
Uh, okay, so you put
my name up for a job?
136
00:06:10,920 --> 00:06:13,490
What do you think about
moving up here?
137
00:06:13,590 --> 00:06:14,920
To Edgewater.
138
00:06:17,060 --> 00:06:18,500
(sighs)
139
00:06:19,930 --> 00:06:23,200
Uh, I just got that promotion,
you know,
140
00:06:23,270 --> 00:06:24,770
-at Dr. Clay's office, and...
-I-I know.
141
00:06:24,870 --> 00:06:26,570
I know. It's just...
142
00:06:27,670 --> 00:06:30,570
I hate this, Nora,
all the back and forth.
143
00:06:30,670 --> 00:06:32,510
Yeah, no,
I don't like it either,
144
00:06:32,610 --> 00:06:35,210
but it's not so easy
to just drop everything and...
145
00:06:35,280 --> 00:06:36,750
I'm not asking you
to drop everything.
146
00:06:36,850 --> 00:06:39,480
You should've asked before
you put me up for a job.
147
00:06:39,580 --> 00:06:41,180
I mean, what if
I did that to you?
148
00:06:41,250 --> 00:06:43,350
Well, I-I have a...
149
00:06:43,420 --> 00:06:44,590
A job?
150
00:06:44,690 --> 00:06:45,860
(phone vibrates)
151
00:06:45,920 --> 00:06:47,260
Uh, oh.
152
00:06:47,360 --> 00:06:49,690
Actually, that's my car.
153
00:06:49,790 --> 00:06:51,290
I should go.
154
00:06:51,390 --> 00:06:52,800
All right.
155
00:06:56,200 --> 00:06:57,470
(Nora sighs)
156
00:07:01,870 --> 00:07:03,370
-Okay, I'm going.
-(grunts)
157
00:07:03,470 --> 00:07:04,940
I have to go.
158
00:07:05,070 --> 00:07:06,480
Call you tonight?
159
00:07:11,410 --> 00:07:12,620
BOY:
Cops on my ass, yo.
160
00:07:12,720 --> 00:07:13,920
They never catching me.
161
00:07:13,980 --> 00:07:14,950
(grunts)
162
00:07:15,080 --> 00:07:16,220
Uh-uh.
163
00:07:16,290 --> 00:07:17,820
Yeah!
164
00:07:24,860 --> 00:07:27,560
(tennis rackets striking ball)
165
00:07:27,630 --> 00:07:29,100
Oh, shoot.
166
00:07:29,200 --> 00:07:30,970
-Got him.
-Make sure y'all drop a follow!
167
00:07:31,100 --> 00:07:32,500
I'm out!
168
00:07:34,200 --> 00:07:36,010
(grunting)
169
00:07:36,840 --> 00:07:39,070
I got him.
I'll flank him from the left.
170
00:07:39,140 --> 00:07:40,510
If you can keep up.
171
00:07:50,390 --> 00:07:52,490
(indistinct
police radio chatter)
172
00:07:52,590 --> 00:07:55,360
Hey, sweetie, did you see
a boy run through here?
173
00:07:56,630 --> 00:07:59,500
Sheriff's office.
Come out with your hands up.
174
00:07:59,600 --> 00:08:01,670
Sheriff's office! I repeat...
175
00:08:01,800 --> 00:08:03,170
(grunts)
176
00:08:04,630 --> 00:08:06,640
Get out here.
177
00:08:06,700 --> 00:08:07,870
It's not broken.
178
00:08:08,000 --> 00:08:09,110
(grunting)
179
00:08:09,210 --> 00:08:10,610
BOY:
Don't cuff me!
180
00:08:12,610 --> 00:08:14,710
-Not completely broken.
-HANK: Let go of the castle!
181
00:08:14,840 --> 00:08:16,110
(grunting)
182
00:08:16,180 --> 00:08:17,710
No, no!
183
00:08:18,720 --> 00:08:20,180
-(handcuffs clicking)
-Stop!
184
00:08:20,280 --> 00:08:21,690
We'll fix it.
185
00:08:23,190 --> 00:08:26,060
CASSIDY (over radio):
Sheriff One, Edward Nine,
suspect in custody.
186
00:08:26,190 --> 00:08:28,860
We are walking him back
to the vehicles now.
187
00:08:28,960 --> 00:08:31,060
* *
188
00:08:42,370 --> 00:08:43,740
Nice work.
189
00:08:43,870 --> 00:08:46,240
-I was the one who got him.
-That's great, Hank.
190
00:08:46,380 --> 00:08:47,680
Stay humble.
191
00:08:47,740 --> 00:08:49,480
You guys, go ahead
and get him processed.
192
00:08:49,580 --> 00:08:51,920
We'll wait for the tow.
193
00:08:53,320 --> 00:08:55,250
-(Boone chuckles)
-(engine starts)
194
00:08:57,220 --> 00:08:58,450
Did you close the trunk?
195
00:08:58,550 --> 00:09:00,890
I thought you did.
196
00:09:02,090 --> 00:09:03,590
(vehicle door closes)
197
00:09:03,730 --> 00:09:05,490
(vehicle departing)
198
00:09:05,600 --> 00:09:07,730
* *
199
00:09:10,270 --> 00:09:12,270
(door locks beep)
200
00:09:18,210 --> 00:09:20,480
Please. Help us.
201
00:09:23,610 --> 00:09:25,780
* *
202
00:09:37,330 --> 00:09:38,760
* *
203
00:09:38,860 --> 00:09:40,230
BOONE:
Father is Peter Sanders.
204
00:09:40,330 --> 00:09:42,230
The boy is his son, David.
205
00:09:42,330 --> 00:09:43,930
They say they're Barlows.
206
00:09:44,030 --> 00:09:45,870
You've never crossed paths
with them?
207
00:09:45,970 --> 00:09:47,970
I mean, I've seen them in town
at the bakery stand,
208
00:09:48,070 --> 00:09:51,170
but I-I didn't realize
they were, like, a group.
209
00:09:51,270 --> 00:09:53,110
Yeah, they live out past
the Edwards Ranch.
210
00:09:53,240 --> 00:09:55,210
Five or six families, they've
been in Edgewater forever.
211
00:09:55,310 --> 00:09:57,350
They're fanatical
about their privacy.
212
00:09:57,450 --> 00:09:59,020
The patriarch is Enoch.
213
00:09:59,120 --> 00:10:03,050
When Fred was sheriff, he warned
me to give them a wide berth.
214
00:10:03,120 --> 00:10:05,520
Enoch Barlow.
Yeah, Peter mentioned him.
215
00:10:05,620 --> 00:10:07,460
That's his father-in-law.
216
00:10:07,560 --> 00:10:10,130
-David is Enoch's grandson?
-Yeah.
217
00:10:11,430 --> 00:10:13,400
This could get delicate.
218
00:10:14,100 --> 00:10:15,930
MICKEY:
Hi, David.
219
00:10:16,030 --> 00:10:17,800
I'm Sheriff Mickey Fox.
220
00:10:17,930 --> 00:10:19,770
This is Lieutenant Boone.
221
00:10:20,640 --> 00:10:21,810
Hey, David.
222
00:10:21,910 --> 00:10:23,510
You want to see
how the radios work?
223
00:10:23,610 --> 00:10:25,470
I can teach you some codes.
224
00:10:26,280 --> 00:10:27,440
Can I?
225
00:10:27,540 --> 00:10:29,610
Yeah, yeah.
Go check it out, bud.
226
00:10:31,280 --> 00:10:32,780
Please have a seat.
227
00:10:32,880 --> 00:10:35,620
Um, I understand that you're
Enoch Barlow's son-in-law.
228
00:10:35,720 --> 00:10:37,250
I'm married
to his daughter, Ruth.
229
00:10:37,320 --> 00:10:39,290
You mentioned in the car
on the way here
230
00:10:39,420 --> 00:10:40,960
that you didn't feel safe.
231
00:10:41,090 --> 00:10:42,790
Can you tell me about that?
232
00:10:42,890 --> 00:10:45,060
Enoch's lost his damn mind.
233
00:10:45,130 --> 00:10:47,030
I'm gonna need you to elaborate.
234
00:10:47,130 --> 00:10:49,530
Did you ever meet someone,
and the moment you look at them,
235
00:10:49,630 --> 00:10:51,970
you know that
they're gonna change your life?
236
00:10:52,100 --> 00:10:54,340
That was Enoch.
237
00:10:54,440 --> 00:10:56,040
I was 20, going nowhere fast,
238
00:10:56,140 --> 00:10:58,010
and he gave me a job
at the ranch.
239
00:10:58,140 --> 00:10:59,610
Showed me the Bible.
240
00:10:59,710 --> 00:11:03,950
Scripture and the Constitution,
those are his holy books.
241
00:11:04,050 --> 00:11:05,580
That man changed me.
242
00:11:05,650 --> 00:11:08,080
That all sounds very positive.
243
00:11:08,150 --> 00:11:09,190
It was.
244
00:11:09,320 --> 00:11:10,650
Until Enoch changed.
245
00:11:10,790 --> 00:11:12,860
Ever since his wife died,
he's been waking my kid up
246
00:11:12,990 --> 00:11:14,260
in the middle of the night to do
247
00:11:14,320 --> 00:11:16,990
military training exercises,
live-fire drills.
248
00:11:17,130 --> 00:11:18,590
David is seven.
249
00:11:18,660 --> 00:11:21,970
He's talking about
a final showdown.
250
00:11:22,030 --> 00:11:24,200
About how we have to be
ready to fight.
251
00:11:24,300 --> 00:11:27,770
-Fight who?
-How much time you got?
252
00:11:29,810 --> 00:11:31,880
What does Ruth think
about all this?
253
00:11:32,010 --> 00:11:33,280
She worships her father.
254
00:11:33,340 --> 00:11:35,280
She's all in.
I knew I had to get him out.
255
00:11:35,340 --> 00:11:37,010
Well, you didn't
have to stow away in my car.
256
00:11:37,110 --> 00:11:38,180
You could've called us.
257
00:11:38,280 --> 00:11:39,880
We're not allowed
to have phones.
258
00:11:39,980 --> 00:11:41,550
We're not allowed any contact
with the outside world.
259
00:11:41,680 --> 00:11:43,720
But the bakery stand.
260
00:11:43,820 --> 00:11:45,550
You guys go to town
once a month?
261
00:11:45,690 --> 00:11:48,220
Everybody's watching everybody.
262
00:11:48,320 --> 00:11:49,830
Spying on each other.
263
00:11:49,930 --> 00:11:52,830
I saw your trunk open, and
I knew I had to take my chance.
264
00:11:53,860 --> 00:11:56,370
Enoch is not gonna
take this lying down, okay?
265
00:11:56,500 --> 00:11:58,470
They are gonna come for David.
You have to make sure
266
00:11:58,530 --> 00:12:00,440
that we're as far away
from here as possible.
267
00:12:03,870 --> 00:12:05,310
I'll look into your allegations.
268
00:12:05,410 --> 00:12:07,310
In the meantime, is there
somewhere you can stay?
269
00:12:07,410 --> 00:12:09,980
-Friends, family?
-No.
270
00:12:10,080 --> 00:12:12,080
When you live at that ranch,
they're your friends,
271
00:12:12,180 --> 00:12:13,580
your family, your everything.
272
00:12:13,680 --> 00:12:15,050
Right. I'll connect you
with social services,
273
00:12:15,150 --> 00:12:16,650
and I think you should also
talk to a lawyer
274
00:12:16,720 --> 00:12:18,450
about your parental rights,
just in the event
275
00:12:18,550 --> 00:12:20,320
this turns into a custody issue.
276
00:12:20,420 --> 00:12:22,930
I don't have any money.
277
00:12:23,030 --> 00:12:24,930
Enoch controls all the funds.
278
00:12:25,030 --> 00:12:27,030
Um, I know a lawyer
279
00:12:27,130 --> 00:12:30,400
who is willing to take on
a pro bono case.
280
00:12:34,070 --> 00:12:36,340
Hey, is that my mug?
281
00:12:38,070 --> 00:12:39,280
They're in my office.
282
00:12:39,410 --> 00:12:41,210
And like I told you
over the phone,
283
00:12:41,280 --> 00:12:43,410
his wife is not aware
that he's here.
284
00:12:43,510 --> 00:12:45,280
I think he should talk
to a lawyer.
285
00:12:46,080 --> 00:12:47,420
So, we're gonna do this?
286
00:12:47,550 --> 00:12:49,190
We're gonna pretend like
this morning didn't happen?
287
00:12:49,290 --> 00:12:50,690
As long as we're in
this building, that is correct.
288
00:12:50,750 --> 00:12:52,720
-Travis.
-Boone.
289
00:12:55,360 --> 00:12:57,590
Oh, he's here to consult
with Peter and David.
290
00:12:57,730 --> 00:12:58,900
Oh, that's great.
291
00:12:59,000 --> 00:13:02,300
Well, Mickey calls,
I come running.
292
00:13:04,370 --> 00:13:06,070
-I'm not gonna ask.
-Good. Don't.
293
00:13:06,140 --> 00:13:08,640
RUTH:
He's seven years old.
His name is David Sanders.
294
00:13:08,770 --> 00:13:10,110
He was with my husband, Peter,
295
00:13:10,210 --> 00:13:11,770
and they were
at a farmer's market,
296
00:13:11,880 --> 00:13:13,780
and I've been... I've been
searching everywhere, but...
297
00:13:13,910 --> 00:13:15,280
You must be Ruth.
298
00:13:15,380 --> 00:13:16,910
(door closes)
299
00:13:18,310 --> 00:13:19,520
They're here?
300
00:13:22,420 --> 00:13:24,420
Peter is concerned
that the ranch
301
00:13:24,520 --> 00:13:26,090
is not a safe environment
for your son.
302
00:13:26,160 --> 00:13:28,930
Safe? He's the one
who kidnapped our son.
303
00:13:28,990 --> 00:13:32,960
Ruth, I've worked my fair share
of parental abduction cases,
304
00:13:33,060 --> 00:13:34,830
and I have to say,
this is the first one
305
00:13:34,960 --> 00:13:37,800
where the kidnapper
ran straight to the police.
306
00:13:39,070 --> 00:13:41,470
Look, Peter and I have
our issues.
307
00:13:41,570 --> 00:13:42,870
If our marriage is over,
then fine,
308
00:13:42,970 --> 00:13:44,670
I guess
I'll have to accept that,
309
00:13:44,810 --> 00:13:46,540
but he can't just...
310
00:13:46,640 --> 00:13:48,950
-can't just take our child.
-No.
311
00:13:49,050 --> 00:13:50,880
But he can file for
an emergency protective order.
312
00:13:50,980 --> 00:13:53,550
That's where I come in.
Please take a seat.
313
00:13:56,120 --> 00:13:57,920
Look, I don't want
to keep you from your son,
314
00:13:58,020 --> 00:14:00,820
but I need to understand
how things got to this point.
315
00:14:01,690 --> 00:14:03,260
It's a ranch.
316
00:14:03,330 --> 00:14:05,960
We grow vegetables.
We raise cattle.
317
00:14:06,060 --> 00:14:07,860
It's a good life.
It's a simple life.
318
00:14:08,000 --> 00:14:09,830
What about the guns?
319
00:14:10,670 --> 00:14:12,040
(chuckles softly)
320
00:14:12,140 --> 00:14:13,540
Is that what this is about?
321
00:14:13,640 --> 00:14:16,140
Fine, we have guns.
322
00:14:16,210 --> 00:14:17,840
'Cause my father thinks
it's important
323
00:14:17,940 --> 00:14:20,380
for every family member
to know how to use a firearm--
324
00:14:20,510 --> 00:14:22,110
all of which are
legally obtained
325
00:14:22,210 --> 00:14:23,610
and used only for defense.
326
00:14:23,680 --> 00:14:25,310
Defense against who?
327
00:14:26,380 --> 00:14:27,880
Threats.
328
00:14:30,790 --> 00:14:32,390
(sighs)
329
00:14:33,320 --> 00:14:34,890
We'd like to see the ranch.
330
00:14:34,990 --> 00:14:36,060
Of course.
331
00:14:36,190 --> 00:14:37,330
-Any time.
-Great.
332
00:14:37,390 --> 00:14:38,730
How about today?
333
00:14:38,860 --> 00:14:40,500
Today's no good. I...
334
00:14:40,600 --> 00:14:43,300
My father's on a cattle drive.
He'll be back late.
335
00:14:43,370 --> 00:14:45,400
Ruth...
336
00:14:45,500 --> 00:14:48,970
until I see the ranch,
I am duty bound to pursue
337
00:14:49,040 --> 00:14:52,240
an emergency protective order
on behalf of your son.
338
00:14:53,480 --> 00:14:55,440
Which means what exactly?
339
00:14:55,540 --> 00:14:57,550
That Child Protective Services
will open a file,
340
00:14:57,680 --> 00:14:59,550
and they will determine
whether his living environment
341
00:14:59,680 --> 00:15:00,980
is safe or not.
342
00:15:01,050 --> 00:15:03,350
Until then, he will be
relocated to a safe house
343
00:15:03,450 --> 00:15:06,760
and Peter will retain custody.
344
00:15:10,230 --> 00:15:12,430
Today sounds great.
345
00:15:14,760 --> 00:15:16,400
(radar gun beeps)
346
00:15:17,570 --> 00:15:19,840
That guy's going 49.
347
00:15:19,940 --> 00:15:21,270
In a 45 zone.
348
00:15:21,370 --> 00:15:22,940
But sure, let's arrest him.
349
00:15:23,040 --> 00:15:25,110
Maybe we can destroy his kid's
sandbox while we're at it.
350
00:15:25,240 --> 00:15:26,610
(Hank laughs)
351
00:15:26,740 --> 00:15:29,450
If you got something to say,
Campbell, just say it.
352
00:15:30,950 --> 00:15:32,180
You're reckless.
353
00:15:32,250 --> 00:15:34,780
That joyrider was a kid.
He wasn't going anywhere.
354
00:15:34,880 --> 00:15:36,820
We didn't need to destroy
that little girl's play castle.
355
00:15:36,920 --> 00:15:39,320
We put it back together,
didn't we?
356
00:15:39,420 --> 00:15:43,090
Being a cop isn't about
just busting heads.
357
00:15:43,190 --> 00:15:45,130
It's about knowing
when to listen.
358
00:15:46,830 --> 00:15:48,300
That would make a great poster.
359
00:15:48,430 --> 00:15:50,870
-"Know when to listen."
-Hysterical.
360
00:15:50,970 --> 00:15:52,270
Over a field of sunflowers
361
00:15:52,370 --> 00:15:54,270
with a couple of bunnies
really seeing each other.
362
00:15:54,370 --> 00:15:56,270
-What do you think?
-I think somebody doesn't know
363
00:15:56,410 --> 00:15:58,370
-how to take feedback.
-Well, I think I'm...
364
00:15:58,470 --> 00:16:00,380
DISPATCHER:
Domestic disturbance,
2738 Crane Street.
365
00:16:00,440 --> 00:16:03,150
Male reporting
a female partner is violent.
366
00:16:03,280 --> 00:16:06,350
DEPUTY:
Copy that.
Edward Three en route.
367
00:16:06,450 --> 00:16:08,520
Cancel that, Edward Three.
Edward Nine. We'll handle.
368
00:16:08,620 --> 00:16:10,090
(engine starts)
369
00:16:10,150 --> 00:16:11,650
-Why are we responding?
-(siren wailing)
370
00:16:11,750 --> 00:16:13,120
That's all the way across town.
371
00:16:13,220 --> 00:16:15,160
(engine revving)
372
00:16:21,960 --> 00:16:24,430
Can't see it from here,
but there's a stream
373
00:16:24,500 --> 00:16:26,640
that runs the south end
of the ranch.
374
00:16:26,740 --> 00:16:29,740
We used to go tubing on it
when we were kids.
375
00:16:30,640 --> 00:16:33,980
I don't think people go tubing
out here anymore.
376
00:16:34,080 --> 00:16:36,850
* *
377
00:17:03,040 --> 00:17:05,970
(low electrical humming)
378
00:17:06,040 --> 00:17:07,040
Hey.
379
00:17:07,140 --> 00:17:09,750
That kid can't be older than 15.
380
00:17:12,050 --> 00:17:13,520
Do you hear that hum?
381
00:17:13,620 --> 00:17:15,520
(low electrical humming
continues)
382
00:17:15,650 --> 00:17:17,390
The fence is electrified.
383
00:17:17,490 --> 00:17:18,450
(Ruth sighs)
384
00:17:18,550 --> 00:17:19,720
(vehicle door closes)
385
00:17:19,860 --> 00:17:21,690
Welcome to our home.
386
00:17:25,530 --> 00:17:27,730
Come on. Follow me.
387
00:17:34,970 --> 00:17:36,640
RUTH:
We have a vegetable garden,
388
00:17:36,710 --> 00:17:38,040
have a barn.
389
00:17:38,840 --> 00:17:40,040
BOY:
Heads up!
390
00:17:42,980 --> 00:17:44,550
Whoa.
391
00:17:45,650 --> 00:17:47,220
These kids look abused to you?
392
00:17:47,350 --> 00:17:50,490
You want, we can line them up
and check them for bruises.
393
00:17:50,550 --> 00:17:52,990
That won't be necessary.
394
00:17:53,090 --> 00:17:54,860
Just see what you can see
over there.
395
00:17:57,030 --> 00:17:59,860
RUTH:
Everyone gets
three home-cooked meals a day.
396
00:18:00,000 --> 00:18:01,560
The people here are happy.
397
00:18:01,700 --> 00:18:03,800
The kids are happy.
We've got nothing to hide.
398
00:18:03,870 --> 00:18:06,800
Great. Then you won't mind
if I take a look on my own?
399
00:18:06,900 --> 00:18:08,570
Do what you got to do.
400
00:18:13,710 --> 00:18:16,110
* *
401
00:18:36,000 --> 00:18:38,230
* *
402
00:18:47,310 --> 00:18:48,910
Hi.
403
00:18:49,010 --> 00:18:50,850
Can I listen?
404
00:18:50,950 --> 00:18:52,720
ENOCH (over headphones):
Thomas Jefferson wrote,
405
00:18:52,820 --> 00:18:55,720
"When the people fear the
government, there is tyranny.
406
00:18:55,820 --> 00:18:58,350
When the government fears
the people, there is liberty."
407
00:18:58,450 --> 00:19:01,860
Are you prepared to die
to defend your liberty?
408
00:19:01,920 --> 00:19:06,090
We hope it never comes to that,
but we must be prepared.
409
00:19:09,060 --> 00:19:10,300
(sighs)
410
00:19:10,430 --> 00:19:12,440
Hey, young man,
let me help you out.
411
00:19:12,540 --> 00:19:13,940
No. Uh, I got it.
412
00:19:14,040 --> 00:19:15,440
All right.
413
00:19:15,540 --> 00:19:17,370
I'm Nathan.
414
00:19:17,470 --> 00:19:18,910
Andrew Barlow.
415
00:19:18,970 --> 00:19:20,880
Guess you don't get
many visitors up here.
416
00:19:20,940 --> 00:19:22,380
Not many.
417
00:19:22,450 --> 00:19:25,250
Mind if I ask:
Are you always armed?
418
00:19:25,350 --> 00:19:27,450
-Even at home?
-Yeah.
419
00:19:27,580 --> 00:19:30,350
We got drone problems.
They're always buzzing around.
420
00:19:30,450 --> 00:19:31,720
-Drones?
-Yeah.
421
00:19:31,790 --> 00:19:34,220
Who's flying drones
all the way out here?
422
00:19:34,290 --> 00:19:35,960
Feds.
423
00:19:36,060 --> 00:19:39,330
Who knows?
Maybe even the sheriffs.
424
00:19:45,230 --> 00:19:47,700
* *
425
00:20:09,460 --> 00:20:10,830
They've got enough fertilizer
426
00:20:10,930 --> 00:20:12,500
to grow food
for all of Edgewater.
427
00:20:12,600 --> 00:20:14,500
-Or blow half of it up?
-Yeah.
428
00:20:14,600 --> 00:20:16,330
There's something else.
429
00:20:16,470 --> 00:20:18,000
I had three bars
when we pulled up at the gate.
430
00:20:18,100 --> 00:20:19,370
Now I've got none.
431
00:20:20,170 --> 00:20:22,000
Same. Cell jammer?
432
00:20:22,100 --> 00:20:23,710
Most likely.
433
00:20:24,970 --> 00:20:26,110
How are the kids?
434
00:20:26,210 --> 00:20:27,840
(sighs softly)
435
00:20:29,280 --> 00:20:31,310
The bedrooms lock
from the outside.
436
00:20:31,380 --> 00:20:33,280
And they were listening
to this recording.
437
00:20:33,350 --> 00:20:35,680
I don't know. Just seems off.
438
00:20:35,820 --> 00:20:37,190
So, what are you gonna do?
439
00:20:38,950 --> 00:20:41,660
If you've seen enough,
I'd like to come get my son now.
440
00:20:41,720 --> 00:20:43,360
Thank you for showing me
your home.
441
00:20:43,460 --> 00:20:44,830
I'll let you know what I decide.
442
00:20:44,930 --> 00:20:48,200
-What more do you need to see?
-I'll be in touch.
443
00:20:53,070 --> 00:20:54,240
It's not right, Sheriff.
444
00:20:54,370 --> 00:20:56,370
It's not right
to break up a family.
445
00:20:59,480 --> 00:21:01,380
Easy.
446
00:21:01,480 --> 00:21:03,410
* *
447
00:21:13,420 --> 00:21:15,460
Let them through.
448
00:21:25,570 --> 00:21:27,570
(vehicle doors open, close)
449
00:21:27,700 --> 00:21:28,570
(engine starts)
450
00:21:28,700 --> 00:21:30,640
(siren wailing)
451
00:21:38,650 --> 00:21:40,380
CASSIDY:
Hey.
452
00:21:40,450 --> 00:21:42,250
I've answered calls
to this house before.
453
00:21:42,390 --> 00:21:43,950
I know the people.
I know how to handle them.
454
00:21:44,090 --> 00:21:45,250
Give me five minutes.
455
00:21:45,350 --> 00:21:47,060
And what, I just sit here?
456
00:21:47,120 --> 00:21:49,760
-(clattering in house)
-MAN: You're out of
your damn mind!
457
00:21:49,860 --> 00:21:51,290
Yeah, that ain't happening.
458
00:21:51,390 --> 00:21:52,800
MAN:
Holy crap!
459
00:21:52,900 --> 00:21:54,100
(sighs)
460
00:21:54,200 --> 00:21:55,700
-Stop it!
-HANK: Sheriff's office!
461
00:21:55,800 --> 00:21:56,770
We're coming in!
462
00:21:56,870 --> 00:21:58,200
You're useless!
463
00:21:58,270 --> 00:21:59,600
Go ahead!
464
00:21:59,700 --> 00:22:01,870
Throw the whole
damn fridge at me!
465
00:22:01,970 --> 00:22:04,210
All right, all right.
Nobody's throwing anything.
466
00:22:04,310 --> 00:22:06,410
-Did you call her?
-Hell yeah, I called the cops.
467
00:22:06,510 --> 00:22:08,140
-'Cause you're mental!
-Back up.
468
00:22:08,240 --> 00:22:10,480
I asked him to do one thing,
469
00:22:10,610 --> 00:22:14,580
get birthday candles,
and he forgets.
470
00:22:14,680 --> 00:22:16,790
And now it's ruined!
471
00:22:16,920 --> 00:22:18,320
-Whoa!
-Okay.
472
00:22:18,450 --> 00:22:20,820
-Ma'am, calm down.
-(sobbing)
473
00:22:22,290 --> 00:22:24,560
I said, calm down.
474
00:22:24,660 --> 00:22:26,960
-I told you. She's crazy!
-Back up.
475
00:22:27,100 --> 00:22:28,100
Hank, let her go.
476
00:22:28,200 --> 00:22:29,570
Cassidy, what the hell?
477
00:22:29,670 --> 00:22:30,930
(crying):
Tell him to let me go.
478
00:22:31,000 --> 00:22:33,600
He's hurting me, Cassie.
479
00:22:33,700 --> 00:22:35,400
He's hurting me.
480
00:22:35,500 --> 00:22:37,510
She's my mom.
481
00:22:39,580 --> 00:22:42,080
Travis, I decided to pursue
the emergency protective order.
482
00:22:42,180 --> 00:22:43,510
TRAVIS (over speakerphone):
Great. I'll let Peter know.
483
00:22:43,610 --> 00:22:45,010
Great. Uh, can you remind him
484
00:22:45,110 --> 00:22:47,050
it only grants custody of David
for five days?
485
00:22:47,150 --> 00:22:49,650
-Anything beyond that, the judge
is gonna have to sign off.
-Will do.
486
00:22:49,790 --> 00:22:52,120
So, listen, Mickey, I know you
don't want to talk about it.
487
00:22:52,190 --> 00:22:53,920
-Travis. Travis!
-And, yes, okay,
488
00:22:53,990 --> 00:22:55,560
-we had sex this morning.
-Travis, you're on speaker!
489
00:22:55,660 --> 00:22:58,430
-But it wasn't just sex for me.
-(line beeps)
490
00:23:01,630 --> 00:23:03,700
-Never do speaker.
-Yeah.
491
00:23:04,670 --> 00:23:06,440
(sighs)
492
00:23:06,540 --> 00:23:09,810
Look, you don't have to explain
anything to me.
493
00:23:09,870 --> 00:23:12,840
I'm-I'm the one
dating my wife, so...
494
00:23:12,940 --> 00:23:14,910
I don't know what
I was thinking. I-I just--
495
00:23:15,010 --> 00:23:17,680
There was a squirrel,
and I hate squirrels.
496
00:23:17,780 --> 00:23:20,680
I'm... I'm so curious
where this is going.
497
00:23:20,750 --> 00:23:24,690
I called Travis
to take care of it, and...
498
00:23:24,790 --> 00:23:27,220
(chuckles) He took care of it.
499
00:23:27,320 --> 00:23:28,720
-(both laugh)
-That.
500
00:23:28,820 --> 00:23:30,390
Just your standard
Tuesday morning.
501
00:23:30,490 --> 00:23:32,160
Oh, and this
really pissed me off.
502
00:23:32,230 --> 00:23:34,900
And then he tried to make me
French toast.
503
00:23:35,030 --> 00:23:36,600
-That bastard!
-I know.
504
00:23:36,730 --> 00:23:39,940
Like he still lived there.
Like he never even left.
505
00:23:42,870 --> 00:23:46,270
I hate being in
a long-distance relationship.
506
00:23:46,410 --> 00:23:48,010
Like, I really hate it.
507
00:23:48,110 --> 00:23:50,380
Half her stuff is up here, and
half my stuff is at her place,
508
00:23:50,480 --> 00:23:55,450
and just the whole thing
just s... sucks.
509
00:23:55,580 --> 00:23:57,590
Well, maybe you-you should
tell her how you feel.
510
00:23:57,690 --> 00:23:58,550
I tried.
511
00:23:58,620 --> 00:23:59,720
-Yeah?
-Yeah.
512
00:23:59,790 --> 00:24:00,790
Actually, I did
something better.
513
00:24:00,920 --> 00:24:03,030
I... I sent her résumé
514
00:24:03,130 --> 00:24:05,790
to my buddy whose wife works
at the hospital.
515
00:24:06,600 --> 00:24:09,360
-You put her up for a job?
-Yeah, so she can move up here.
516
00:24:09,430 --> 00:24:11,970
Let's just say
it did not go well.
517
00:24:12,070 --> 00:24:14,370
Boone, have you ever
even met a woman?
518
00:24:14,440 --> 00:24:16,100
No wonder she got mad at you.
519
00:24:16,200 --> 00:24:18,970
You didn't even talk to her.
You just went ahead and did it.
520
00:24:19,070 --> 00:24:21,110
-I was trying to do
something nice.
-Yeah.
521
00:24:21,210 --> 00:24:23,810
-Like make French toast.
-Wait. Whoa, whoa, whoa.
522
00:24:23,950 --> 00:24:25,950
That wasn't me.
I did not make the French toast.
523
00:24:26,050 --> 00:24:28,250
Okay? I don't even
like French toast.
524
00:24:28,320 --> 00:24:29,850
(chuckles softly)
525
00:24:32,150 --> 00:24:33,290
I missed this.
526
00:24:33,420 --> 00:24:34,790
You know?
527
00:24:34,920 --> 00:24:37,290
We used to do this all the time
when we were partners.
528
00:24:37,390 --> 00:24:40,400
Then I became sheriff
and everything changed.
529
00:24:40,500 --> 00:24:43,230
I mean, suddenly, somehow,
things just got weird.
530
00:24:49,240 --> 00:24:51,410
Okay, you just--
see, you just made it...
531
00:24:51,470 --> 00:24:52,810
-really weird.
-(laughing)
532
00:24:52,940 --> 00:24:55,140
That was one tap too many.
533
00:24:55,240 --> 00:24:57,010
-Speaking of one tap too many...
-Okay!
534
00:24:57,110 --> 00:24:59,750
-Trav and the squirrel.
-We're not gonna talk about it.
535
00:24:59,820 --> 00:25:01,680
I'm gonna regret this
for the rest of my life.
536
00:25:01,820 --> 00:25:03,220
(laughing)
537
00:25:04,790 --> 00:25:06,020
MAN:
She almost took my head off!
538
00:25:06,150 --> 00:25:08,360
Over a pack of
stupid birthday candles!
539
00:25:08,490 --> 00:25:10,360
You, wait over there!
540
00:25:10,490 --> 00:25:12,030
You and I are gonna have
a talk in the car.
541
00:25:12,160 --> 00:25:14,560
No. I need to be here.
542
00:25:14,660 --> 00:25:16,100
I need to be here.
543
00:25:16,160 --> 00:25:17,370
Hank, let her go.
544
00:25:17,500 --> 00:25:19,430
Cassidy, your mom is
out of control.
545
00:25:19,500 --> 00:25:21,640
Hank, please. It's just...
546
00:25:21,740 --> 00:25:23,410
Today's my sister's birthday.
547
00:25:26,210 --> 00:25:28,610
My sister Zoey. Damn it.
548
00:25:28,710 --> 00:25:31,080
My sister Zoey disappeared
14 years ago.
549
00:25:31,180 --> 00:25:33,520
She went to a party one night,
and she never came home.
550
00:25:33,620 --> 00:25:36,380
LAURIE:
32 years old.
551
00:25:37,520 --> 00:25:39,720
32 years old today.
552
00:25:39,860 --> 00:25:41,590
The candles are for her?
553
00:25:42,730 --> 00:25:44,460
It's ruined.
554
00:25:44,530 --> 00:25:47,330
-It's all ruined.
-It's not ruined, Ma. Look.
555
00:25:47,400 --> 00:25:50,270
Some of your cupcakes
came out real nice.
556
00:25:50,370 --> 00:25:52,330
You don't care.
557
00:25:52,430 --> 00:25:54,900
You never cared.
558
00:25:55,000 --> 00:25:56,570
You're more useless than he is.
559
00:25:56,710 --> 00:25:58,110
Yeah, sure, I'm useless.
560
00:25:58,210 --> 00:26:01,580
-And you're a nutcase!
-Shut up, whatever your name is.
561
00:26:03,010 --> 00:26:04,050
Mom...
562
00:26:04,180 --> 00:26:06,720
Have you posted
any flyers lately?
563
00:26:06,850 --> 00:26:08,720
I have.
564
00:26:10,590 --> 00:26:13,320
I'm the only one
looking for her.
565
00:26:13,420 --> 00:26:15,090
My sweet girl.
566
00:26:15,890 --> 00:26:17,560
(kisses)
567
00:26:17,690 --> 00:26:19,330
Happy birthday.
568
00:26:19,430 --> 00:26:20,930
Give us a minute.
569
00:26:21,830 --> 00:26:23,100
Please.
570
00:26:24,400 --> 00:26:27,870
Sir, you got somewhere
where you can sober up?
571
00:26:27,940 --> 00:26:30,610
Somewhere where you two
won't be together.
572
00:26:30,710 --> 00:26:31,910
My brother's place.
573
00:26:32,040 --> 00:26:33,410
I'll drive you.
574
00:26:33,510 --> 00:26:35,610
(sighs):
Okay.
575
00:26:36,780 --> 00:26:38,410
(door opens)
576
00:26:42,520 --> 00:26:45,490
I think about her
every day, Mom.
577
00:26:46,920 --> 00:26:48,620
Every day.
578
00:26:50,460 --> 00:26:52,290
No, you don't.
579
00:26:53,730 --> 00:26:55,930
You gave up on her.
580
00:26:56,770 --> 00:26:58,800
You forgot about her.
581
00:27:05,140 --> 00:27:08,410
Peter, David, this is Stephanie.
She's with social services.
582
00:27:08,480 --> 00:27:09,950
She's gonna take you
to the safe house.
583
00:27:10,050 --> 00:27:11,610
Only the three of us
will know its location.
584
00:27:11,710 --> 00:27:13,050
You'll be there for a few days.
585
00:27:13,120 --> 00:27:14,550
Hi, David.
586
00:27:14,620 --> 00:27:19,220
Or should I say, Deputy David?
587
00:27:19,320 --> 00:27:20,820
Deputy Boone is gonna drive us.
588
00:27:20,960 --> 00:27:23,330
I bet he could use a partner.
589
00:27:25,460 --> 00:27:26,930
It's your uniforms.
590
00:27:27,030 --> 00:27:29,530
He's been taught
not to trust the uniform.
591
00:27:30,600 --> 00:27:32,740
It's okay, buddy.
You can take it.
592
00:27:32,840 --> 00:27:34,900
There you go. Good man.
593
00:27:35,000 --> 00:27:37,010
Come this way.
594
00:27:37,140 --> 00:27:39,070
Thank you.
595
00:27:39,840 --> 00:27:42,640
The order's on your desk.
You just need to sign it.
596
00:27:42,750 --> 00:27:43,980
-Okay, thanks.
-Yeah.
597
00:27:44,080 --> 00:27:46,750
Um, and I'm sorry
about this morning.
598
00:27:46,820 --> 00:27:49,480
I... I overreacted.
599
00:27:49,580 --> 00:27:51,690
I'm not sorry
about this morning.
600
00:27:53,420 --> 00:27:54,990
-Travis.
-Hmm?
601
00:27:55,760 --> 00:28:00,000
(chuckles) What we did was fun,
maybe even a little bit great,
602
00:28:00,130 --> 00:28:02,030
-but, um...
-(chuckles)
603
00:28:02,160 --> 00:28:04,870
-...but it was a mistake.
-Why do you say that?
604
00:28:05,630 --> 00:28:07,140
Look, I...
605
00:28:09,370 --> 00:28:11,540
I've been thinking about you
ever since our dance.
606
00:28:12,780 --> 00:28:14,680
Travis, listen to yourself.
607
00:28:14,780 --> 00:28:17,680
Our homecoming dance
where we went to high school?
608
00:28:17,780 --> 00:28:19,550
What we're feeling--
what you're feeling
609
00:28:19,680 --> 00:28:21,120
is nostalgia, that's all.
610
00:28:21,180 --> 00:28:24,520
So you're telling me you haven't
been thinking about us?
611
00:28:24,620 --> 00:28:27,190
Mickey, I might be crazy...
612
00:28:27,990 --> 00:28:30,490
...but I think we should
give it another shot.
613
00:28:31,530 --> 00:28:33,460
-No.
-Why not?
614
00:28:33,560 --> 00:28:35,730
No. That is a bad idea.
615
00:28:36,530 --> 00:28:38,670
-You're on the rebound.
-(stammers)
616
00:28:38,730 --> 00:28:40,470
I went out with Cassidy
for two months.
617
00:28:40,540 --> 00:28:44,210
I don't think having sex
with my wife of 20 years
618
00:28:44,340 --> 00:28:46,740
-qualifies as a rebound.
-Ex-wife.
619
00:28:47,910 --> 00:28:49,910
And why'd you have
to date her at all?
620
00:28:50,050 --> 00:28:54,450
Of all the women in Edgewater,
you go out with my deputy?
621
00:28:57,520 --> 00:28:59,220
Uh...
622
00:28:59,350 --> 00:29:01,690
'Cause she was open with me.
623
00:29:01,790 --> 00:29:03,590
'Cause she let me in.
624
00:29:03,730 --> 00:29:06,360
When she was having a bad day,
she'd just tell me about it.
625
00:29:06,430 --> 00:29:10,030
And with us,
it was always the firewall.
626
00:29:15,170 --> 00:29:18,310
I agreed to go to counseling.
That wasn't easy for me.
627
00:29:18,410 --> 00:29:21,710
Mickey, you agreed to go
to counseling after I moved out.
628
00:29:21,780 --> 00:29:24,950
I spent months and months asking
you to go, and you said no.
629
00:29:25,080 --> 00:29:27,280
You stopped fighting for me,
Travis.
630
00:29:28,180 --> 00:29:30,720
I'm sorry, this was a mistake.
631
00:29:30,790 --> 00:29:32,190
-(radio static crackles)
-DEPUTY: Sheriff Fox,
632
00:29:32,290 --> 00:29:33,920
this is Burke up at reception.
633
00:29:34,020 --> 00:29:35,360
I think you better get up here.
634
00:29:35,420 --> 00:29:37,130
Coming.
635
00:29:38,190 --> 00:29:40,730
-Oh, my God, is that...
-Enoch Barlow.
636
00:29:40,830 --> 00:29:42,560
(door opens)
637
00:29:42,630 --> 00:29:45,430
You've deprived me
of my family, Sheriff.
638
00:29:45,530 --> 00:29:46,430
(door closes)
639
00:29:46,530 --> 00:29:48,500
I'm here for my grandson.
640
00:29:54,680 --> 00:29:55,910
-Where's my grandson?
-You've been named
641
00:29:56,010 --> 00:29:57,450
in an emergency
protective order.
642
00:29:57,550 --> 00:29:59,350
You cannot see David
for the next five days.
643
00:29:59,450 --> 00:30:00,720
I didn't vote for you, Sheriff,
644
00:30:00,780 --> 00:30:02,450
and I do not consent
to your authority.
645
00:30:02,580 --> 00:30:05,090
I'm sorry you feel that way,
but the law applies to everyone,
646
00:30:05,190 --> 00:30:06,520
like it or not.
647
00:30:06,620 --> 00:30:08,020
Is David here?
648
00:30:08,120 --> 00:30:12,090
He is at
an undisclosed location.
649
00:30:12,230 --> 00:30:14,400
Oh, that was a mistake.
650
00:30:15,260 --> 00:30:16,800
Take a look at where you are.
651
00:30:18,230 --> 00:30:22,100
You don't come in here
and threaten me.
652
00:30:23,240 --> 00:30:25,640
If you want to have
a conversation like two adults,
653
00:30:25,770 --> 00:30:27,210
I'm happy to do that.
654
00:30:27,280 --> 00:30:29,610
Otherwise, you can
see yourself out.
655
00:30:36,080 --> 00:30:37,320
Shall we go into my office?
656
00:30:40,560 --> 00:30:42,060
(door opens)
657
00:30:45,230 --> 00:30:46,760
Dropped off
your mom's boyfriend.
658
00:30:46,830 --> 00:30:49,900
Said he's gonna try to
work it out with her tomorrow.
659
00:30:49,970 --> 00:30:54,070
And to tell you his name
is Kenny, by the way.
660
00:30:54,170 --> 00:30:55,400
CASSIDY:
Hmm.
661
00:30:56,570 --> 00:31:00,480
I finally got her to lie down,
so just give me a few minutes.
662
00:31:00,580 --> 00:31:01,940
I get it.
663
00:31:02,780 --> 00:31:04,980
Grew up in a house
full of drunks.
664
00:31:05,080 --> 00:31:08,520
Cleaned up my fair share
of broken glass.
665
00:31:19,130 --> 00:31:20,560
She loved cars.
666
00:31:21,500 --> 00:31:23,930
"Loves," maybe.
667
00:31:24,030 --> 00:31:26,030
I never know what tense to use.
668
00:31:28,070 --> 00:31:30,270
-So, what happened?
-I already told you.
669
00:31:30,370 --> 00:31:32,840
She went to a party one night.
She never came home.
670
00:31:32,940 --> 00:31:34,510
-Did you look into it?
-I was 15, Hank.
671
00:31:34,610 --> 00:31:37,110
No, I mean
once you became a deputy.
672
00:31:37,180 --> 00:31:38,980
I read the sheriff's report.
673
00:31:39,080 --> 00:31:41,220
-And?
-And nothing.
674
00:31:41,320 --> 00:31:42,520
She's another missing person
675
00:31:42,620 --> 00:31:44,490
in a county with
more than its fair share.
676
00:31:44,550 --> 00:31:46,690
Okay, well, what about
the initial incident report?
677
00:31:46,790 --> 00:31:48,390
Sometimes the first deputy
on the scene...
678
00:31:48,520 --> 00:31:50,690
There was no scene, Hank.
679
00:31:50,790 --> 00:31:52,530
-She just disappeared.
-Okay, well,
680
00:31:52,630 --> 00:31:54,300
Missing Persons database.
You ever try that?
681
00:31:54,400 --> 00:31:58,400
-Why do you care about this?
-I don't, but you clearly do.
682
00:31:58,500 --> 00:32:00,240
So, I don't get it, Campbell.
683
00:32:00,370 --> 00:32:02,670
You're a sheriff's deputy.
You can get answers.
684
00:32:02,740 --> 00:32:05,940
What if I don't want answers?
Did you ever think about that?
685
00:32:06,040 --> 00:32:08,480
We're cops, Hank.
686
00:32:08,540 --> 00:32:10,380
We know how these stories end.
687
00:32:10,510 --> 00:32:14,880
And if I don't know, then
maybe Zoey's still out there.
688
00:32:14,980 --> 00:32:17,420
Alive. Happy.
689
00:32:18,650 --> 00:32:21,320
Maybe hope is
better than answers.
690
00:32:22,120 --> 00:32:23,760
That's dumb.
691
00:32:23,860 --> 00:32:26,730
Idiotic, actually.
692
00:32:26,860 --> 00:32:28,860
Look, I don't know you
that well,
693
00:32:28,930 --> 00:32:31,230
and I sure as hell
don't know your mom,
694
00:32:31,330 --> 00:32:33,770
but you got to give
that woman some closure.
695
00:32:33,870 --> 00:32:36,970
Even if what you find
on the other side is bad,
696
00:32:37,070 --> 00:32:38,910
you got to pull that string.
697
00:32:40,380 --> 00:32:42,810
You owe it to her, Cassidy.
698
00:32:42,910 --> 00:32:44,750
And you owe it to yourself.
699
00:32:46,180 --> 00:32:48,480
* *
700
00:32:48,580 --> 00:32:51,290
I, uh...
701
00:32:51,420 --> 00:32:54,290
picked these up on my way here.
702
00:32:55,760 --> 00:32:57,590
I'll be in the car.
703
00:32:58,360 --> 00:33:01,100
* The thunder drums *
704
00:33:01,200 --> 00:33:03,870
-(door opens)
-* Like a battle cry *
705
00:33:03,970 --> 00:33:05,800
(door closes)
706
00:33:05,900 --> 00:33:07,440
(sighs)
707
00:33:10,310 --> 00:33:13,940
* Even heroes need saving *
708
00:33:14,080 --> 00:33:16,810
(echoing):
* Saving *
709
00:33:16,940 --> 00:33:20,620
* When that white flag
is waving *
710
00:33:20,720 --> 00:33:23,920
(echoing):
* Waving *
711
00:33:24,020 --> 00:33:27,660
* The world on their backs *
712
00:33:27,760 --> 00:33:30,930
* Caught in the cracks. *
713
00:33:31,030 --> 00:33:33,800
-(vocalizing)
-(song ends)
714
00:33:33,900 --> 00:33:35,530
MICKEY:
Please have a seat.
715
00:33:35,630 --> 00:33:37,000
I prefer to stand.
716
00:33:38,800 --> 00:33:40,300
Your grandson is safe.
717
00:33:40,440 --> 00:33:42,470
He's the subject of
an emergency protective order.
718
00:33:42,570 --> 00:33:44,410
From his family.
719
00:33:44,510 --> 00:33:47,340
It's not a grant of custody;
it's a pause button.
720
00:33:47,480 --> 00:33:49,280
Child Protective Services
will now have
721
00:33:49,380 --> 00:33:51,080
five days to conduct an inquiry.
722
00:33:51,150 --> 00:33:52,350
They're gonna go to the ranch,
723
00:33:52,450 --> 00:33:53,420
they're gonna talk
to your daughter,
724
00:33:53,480 --> 00:33:54,780
they're gonna talk to Peter,
725
00:33:54,850 --> 00:33:56,150
and then they'll make
a determination
726
00:33:56,250 --> 00:33:57,490
on what's in
David's best interest.
727
00:33:57,590 --> 00:33:58,890
And who better than
the government
728
00:33:58,990 --> 00:34:01,520
to decide what's in
a child's best interest?
729
00:34:04,630 --> 00:34:06,930
You know, I met you once.
730
00:34:07,030 --> 00:34:09,330
Uh, I don't believe so.
731
00:34:09,460 --> 00:34:12,070
You wouldn't remember.
I was nine.
732
00:34:12,170 --> 00:34:13,740
I went tubing with my friends,
733
00:34:13,840 --> 00:34:15,370
and we wandered
onto your property.
734
00:34:15,470 --> 00:34:16,740
Back then, there was no fence.
735
00:34:16,840 --> 00:34:18,370
Yeah, there was no need for one.
736
00:34:18,510 --> 00:34:20,840
I sprained my ankle.
737
00:34:21,710 --> 00:34:23,040
That was you?
738
00:34:24,210 --> 00:34:25,380
You fixed me a splint.
739
00:34:25,480 --> 00:34:28,220
Told me you'd been
a combat medic.
740
00:34:28,320 --> 00:34:29,950
Yeah, during the First Gulf War.
741
00:34:30,020 --> 00:34:32,850
You fixed me up and made sure I
found my friends again, and...
742
00:34:32,950 --> 00:34:34,420
that's how I remember you.
743
00:34:36,490 --> 00:34:38,690
But what I saw up there
at the ranch, all those guns
744
00:34:38,830 --> 00:34:40,700
and the locks on the doors?
745
00:34:40,800 --> 00:34:42,700
It's like you're
gearing up for war.
746
00:34:45,400 --> 00:34:47,000
Let me ask you, Sheriff.
747
00:34:47,070 --> 00:34:50,570
Have you ever answered
a single call to the ranch?
748
00:34:50,700 --> 00:34:53,540
Now or-or any time since
you've been in this office?
749
00:34:53,640 --> 00:34:54,910
No.
750
00:34:55,040 --> 00:34:56,910
I'm a man of peace.
751
00:34:57,040 --> 00:34:59,210
I'm merely protecting my family.
752
00:34:59,310 --> 00:35:00,880
From who? From-- Not from me.
753
00:35:01,020 --> 00:35:02,750
-Not from anyone here.
-From the government.
754
00:35:02,850 --> 00:35:04,950
-I'm not the government.
-You wear their badge.
755
00:35:07,390 --> 00:35:10,260
The house
where David is staying,
756
00:35:10,360 --> 00:35:12,930
I'd very much appreciate
the address.
757
00:35:15,230 --> 00:35:16,600
You can't have it.
758
00:35:17,430 --> 00:35:20,270
-Then I'll say good night.
-Mr. Barlow.
759
00:35:20,400 --> 00:35:21,840
Look, there's a process.
760
00:35:21,900 --> 00:35:23,710
You may not like it,
but if you're as smart
761
00:35:23,770 --> 00:35:26,270
as I think you are,
you will respect it.
762
00:35:26,370 --> 00:35:28,910
The moment you start taking
matters into your own hands
763
00:35:29,040 --> 00:35:31,450
is the moment you lose
your grandson forever.
764
00:35:33,450 --> 00:35:36,350
Look, I may wear this badge,
but it's not who I am.
765
00:35:36,420 --> 00:35:38,950
I'm a daughter. I'm a mother.
766
00:35:39,090 --> 00:35:42,090
I grew up in this town,
just like you.
767
00:35:50,030 --> 00:35:51,300
(inhales sharply)
768
00:35:52,170 --> 00:35:54,400
I believe I've seen
your mind, Sheriff,
769
00:35:54,500 --> 00:35:56,140
and you've earned my patience.
770
00:35:57,070 --> 00:35:58,970
We'll see the process through.
771
00:36:02,980 --> 00:36:05,380
(quiet chatter)
772
00:36:06,280 --> 00:36:08,480
-KAVANAUGH: Enoch Barlow?
-Who the hell are you?
773
00:36:08,620 --> 00:36:10,180
Donald Kavanaugh, FBI.
774
00:36:10,290 --> 00:36:11,690
This is
Treasury Agent Mary Buckner.
775
00:36:11,790 --> 00:36:14,090
Mr. Barlow, you're under arrest
for violation of
776
00:36:14,160 --> 00:36:15,760
the United States
Internal Revenue Code.
777
00:36:17,020 --> 00:36:19,230
-Why wasn't I notified?
-You're being notified now.
778
00:36:19,330 --> 00:36:20,730
Turn around.
779
00:36:20,800 --> 00:36:22,630
-Wait, you can't do this.
-Thank you, Sheriff.
780
00:36:22,760 --> 00:36:24,670
We've got this.
781
00:36:24,770 --> 00:36:26,000
(handcuffs clicking)
782
00:36:26,130 --> 00:36:27,870
ENOCH:
You've sown the wind, Sheriff.
783
00:36:28,700 --> 00:36:31,540
Now you shall reap
the whirlwind.
784
00:36:40,950 --> 00:36:44,290
You come into my jurisdiction,
into my station,
785
00:36:44,390 --> 00:36:45,890
you arrest a suspect,
the least you could've done
786
00:36:46,020 --> 00:36:48,290
-is given me a heads-up.
-There wasn't time for that.
787
00:36:48,390 --> 00:36:50,460
We've been surveilling
the Barlow compound for weeks.
788
00:36:50,530 --> 00:36:53,230
-Drones.
-The Bureau has been concerned
for some time
789
00:36:53,330 --> 00:36:54,700
about his violent rhetoric,
790
00:36:54,800 --> 00:36:56,400
not to mention
his huge stockpile of weapons.
791
00:36:56,530 --> 00:36:58,170
So you arrest him
for tax evasion?
792
00:36:58,270 --> 00:37:00,340
Agent Buckner's idea.
793
00:37:01,540 --> 00:37:04,810
Um, the tax charge allows us
to take Barlow off the board now
794
00:37:04,910 --> 00:37:07,380
while the Bureau builds
a weapons case.
795
00:37:07,480 --> 00:37:09,380
We could've moved on the ranch
but not without risking
796
00:37:09,480 --> 00:37:10,710
confrontation
that would make Waco
797
00:37:10,810 --> 00:37:12,110
look like a day at the beach.
798
00:37:12,210 --> 00:37:14,280
When we observed Barlow
coming into your office,
799
00:37:14,380 --> 00:37:15,920
we saw our chance.
800
00:37:16,020 --> 00:37:17,920
Yeah, never mind the kind of
blowback it creates for us.
801
00:37:18,050 --> 00:37:20,890
-That's not our concern.
-No. It's ours.
802
00:37:21,590 --> 00:37:24,490
Sheriff Fox, we just need to
hold him here for a few hours.
803
00:37:24,590 --> 00:37:27,400
A dozen federal agents are
en route to transport him
804
00:37:27,530 --> 00:37:30,030
to his arraignment in
San Francisco tomorrow morning.
805
00:37:30,100 --> 00:37:33,230
Is there an office where
we can set up in the meantime?
806
00:37:34,040 --> 00:37:35,770
You can grab a desk
in the bullpen.
807
00:37:35,900 --> 00:37:37,570
And kindly get the hell
out of my office.
808
00:37:38,470 --> 00:37:40,110
Mm.
809
00:37:41,440 --> 00:37:43,310
(door opens)
810
00:37:44,450 --> 00:37:45,750
(door closes)
811
00:37:45,850 --> 00:37:49,120
-(sighs)
-It's just for a few hours.
812
00:37:51,090 --> 00:37:53,120
It's quitting time, Campbell.
813
00:37:53,220 --> 00:37:55,790
Stop trying to impress people.
814
00:37:57,590 --> 00:37:58,860
Just doing my job.
815
00:37:58,930 --> 00:38:01,130
Maybe you should take note.
816
00:38:02,300 --> 00:38:03,630
Hey.
817
00:38:03,770 --> 00:38:05,730
Couple of guys are gonna go
grab a beer later.
818
00:38:05,830 --> 00:38:06,970
Want to join?
819
00:38:07,100 --> 00:38:10,140
That sounds...
kind of fun, actually.
820
00:38:10,270 --> 00:38:11,610
"Actually"?
821
00:38:11,710 --> 00:38:15,210
Uh, but I got something
I need to work on here.
822
00:38:15,310 --> 00:38:17,780
-Next time?
-Suit yourself.
823
00:38:18,950 --> 00:38:20,680
-Oh, Hank.
-Hmm?
824
00:38:21,450 --> 00:38:23,720
-You left your muffins
in the car.
-Oh.
825
00:38:23,820 --> 00:38:25,320
Oh, too slow.
826
00:38:25,420 --> 00:38:27,620
(chuckles)
827
00:38:35,500 --> 00:38:36,830
(door opens)
828
00:38:38,570 --> 00:38:39,570
(door closes)
829
00:38:39,670 --> 00:38:41,240
(drawer opens)
830
00:38:42,740 --> 00:38:43,970
(drawer closes)
831
00:38:44,070 --> 00:38:46,210
* *
832
00:39:07,160 --> 00:39:09,160
BOONE:
Not to add to your list
of worries,
833
00:39:09,260 --> 00:39:10,570
but we just got a call
834
00:39:10,670 --> 00:39:13,500
about a big street takeover
out in Dogtown.
835
00:39:13,600 --> 00:39:15,000
They're racing cars
in both lanes.
836
00:39:15,140 --> 00:39:17,510
Great.
Right at the end of watch.
837
00:39:18,340 --> 00:39:19,770
Send Ted.
838
00:39:19,870 --> 00:39:21,810
Have him take three
or four units just to be safe.
839
00:39:21,910 --> 00:39:23,880
Copy that. Uh...
840
00:39:24,010 --> 00:39:27,150
By the way, thanks.
841
00:39:27,250 --> 00:39:29,050
For?
842
00:39:29,180 --> 00:39:30,720
I'm gonna call Nora.
843
00:39:31,550 --> 00:39:33,390
-And?
-And not assume anything,
844
00:39:33,520 --> 00:39:34,790
not submit her résumé,
845
00:39:34,890 --> 00:39:35,860
and definitely not
make her French toast.
846
00:39:35,960 --> 00:39:38,190
(both laughing)
847
00:39:38,290 --> 00:39:39,860
TRAVIS:
Hey, Boone.
848
00:39:39,960 --> 00:39:41,000
Good luck.
849
00:39:41,060 --> 00:39:42,800
Hey.
850
00:39:43,700 --> 00:39:46,300
I drove halfway home.
I had to turn around.
851
00:39:47,000 --> 00:39:48,700
I know things ended badly
between us,
852
00:39:48,800 --> 00:39:51,110
but I'm in
a different place now.
853
00:39:51,210 --> 00:39:52,240
Travis...
854
00:39:52,370 --> 00:39:54,080
No, l-let me finish.
855
00:39:55,680 --> 00:39:57,310
I think you're in
a different place, too.
856
00:39:57,380 --> 00:39:58,450
I'm sorry.
857
00:39:58,550 --> 00:40:00,980
-People don't change.
-No?
858
00:40:01,080 --> 00:40:02,850
Then how'd you make peace
with your dad?
859
00:40:02,920 --> 00:40:06,890
Or convince Boone
to stay in Edgewater?
860
00:40:06,990 --> 00:40:08,490
Or mend fences
with your sister Sharon?
861
00:40:08,560 --> 00:40:12,230
You think old Mickey could've
done any of those things?
862
00:40:12,330 --> 00:40:14,560
People do change.
863
00:40:14,660 --> 00:40:16,960
And this morning
was not a mistake.
864
00:40:19,700 --> 00:40:21,970
The only mistake...
865
00:40:22,070 --> 00:40:25,070
was me not fighting for you
five years ago.
866
00:40:25,910 --> 00:40:27,940
Well...
867
00:40:28,040 --> 00:40:29,710
I'm ready to fight for you now.
868
00:40:29,780 --> 00:40:31,950
* *
869
00:40:42,290 --> 00:40:43,760
I love you.
870
00:40:44,890 --> 00:40:46,930
Always will.
871
00:40:47,060 --> 00:40:48,960
Just let me know.
872
00:40:57,370 --> 00:40:58,440
(line ringing)
873
00:40:58,540 --> 00:41:00,640
-NORA: Hey, you.
-Hey.
874
00:41:00,740 --> 00:41:02,810
I've been thinking about you.
875
00:41:04,580 --> 00:41:06,050
You make it to work on time?
876
00:41:06,110 --> 00:41:09,420
Yeah. Um, it was a good
traffic day, shockingly enough.
877
00:41:09,520 --> 00:41:11,450
How about you?
How's your day going?
878
00:41:11,550 --> 00:41:12,690
Good.
879
00:41:15,490 --> 00:41:17,120
So, listen.
880
00:41:20,130 --> 00:41:22,560
I'm sorry I didn't check in
with you about the hospital job.
881
00:41:22,630 --> 00:41:24,330
I should've asked you first.
882
00:41:24,470 --> 00:41:26,970
And I guess I was--
I-I got excited
883
00:41:27,100 --> 00:41:31,940
about the idea of not being
long-distance anymore.
884
00:41:32,010 --> 00:41:34,110
Look.
885
00:41:34,180 --> 00:41:36,810
I don't want
to pressure you in any way.
886
00:41:36,910 --> 00:41:39,080
I just want you to know,
887
00:41:39,150 --> 00:41:42,580
when it comes to us, I'm all in.
888
00:41:42,680 --> 00:41:46,890
I... I want you
to move up here, Nora.
889
00:41:46,990 --> 00:41:50,020
I want to be your husband,
for real this time.
890
00:41:56,960 --> 00:41:58,470
Well, don't say yes too fast.
891
00:41:58,570 --> 00:42:00,870
-Geez.
-(line clicks, beeps)
892
00:42:04,110 --> 00:42:05,570
(lights clank)
893
00:42:05,670 --> 00:42:06,910
(lights clicking)
894
00:42:07,640 --> 00:42:09,840
(lights clicking)
895
00:42:12,110 --> 00:42:13,720
* *
896
00:42:13,850 --> 00:42:15,980
Did you people not pay
your power bill?
897
00:42:16,080 --> 00:42:17,890
(light clanks)
898
00:42:18,020 --> 00:42:19,720
What the hell?
899
00:42:19,820 --> 00:42:21,360
(gunfire)
900
00:42:21,460 --> 00:42:23,390
-(rapid gunfire)
-Get down!
901
00:42:27,560 --> 00:42:29,130
Boone. Cassidy. Status.
902
00:42:29,230 --> 00:42:30,560
BOONE:
I'm in the locker room.
903
00:42:30,670 --> 00:42:32,370
What the hell is
going on up there?!
904
00:42:32,470 --> 00:42:33,970
CASSIDY:
Mickey, they're inside
the building.
905
00:42:34,070 --> 00:42:36,500
Repeat, they're inside
the building!
906
00:42:36,600 --> 00:42:38,340
(rapid gunfire continues)
907
00:42:38,410 --> 00:42:39,440
It's Travis.
908
00:42:39,540 --> 00:42:41,740
They shot Travis!
909
00:42:42,710 --> 00:42:45,550
Captioning sponsored by
CBS
910
00:42:45,650 --> 00:42:49,220
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
64467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.