All language subtitles for Scissor Seven S03E02 MULTi 1080p WEB x264 AAC -Tsundere-Raws NF_track5_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,620 --> 00:00:27,500 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:28,080 --> 00:00:33,080 MISSION 2 - DAI BO ET SEPT 3 00:01:43,540 --> 00:01:44,540 Non ! 4 00:01:49,370 --> 00:01:50,410 Sept... 5 00:01:50,500 --> 00:01:53,540 REMÈDES MIRACLES OSTÉOPATHIE - ACUPUNCTURE - MASSAGE 6 00:01:53,620 --> 00:01:55,750 TABLEAU D'AFFICHAGE JI DAO RECRUTEMENT 7 00:01:56,330 --> 00:01:58,660 AMENDE 8 00:01:59,200 --> 00:02:00,370 Avez-vous vu Sept ? 9 00:02:00,450 --> 00:02:02,830 Avez-vous vu Mme Jiang ? 10 00:02:02,910 --> 00:02:04,290 RĂ©pondez-moi d'abord. 11 00:02:04,370 --> 00:02:07,540 Vous parlez de ce beau jeune homme ? Eh bien... 12 00:02:08,120 --> 00:02:11,160 S'est-il enfui avec Mme Jiang ? 13 00:02:12,500 --> 00:02:13,660 Quelle perte de temps ! 14 00:02:20,790 --> 00:02:22,580 Ce coiffeur ne peut pas ĂȘtre... 15 00:02:22,660 --> 00:02:25,370 Il serait parti dĂ©capiter le chef de Xuanwu. 16 00:02:27,540 --> 00:02:30,200 NOM DE CODE : SEPT RÉCOMPENSE MAXIMALE 17 00:02:30,950 --> 00:02:32,620 Se pourrait-il que Sept... 18 00:03:30,620 --> 00:03:31,950 DAI BO COIFFURE 19 00:03:32,040 --> 00:03:34,580 COIFFEUR SORTI S'ENTRAÎNER 20 00:03:51,750 --> 00:03:55,580 DEUX ANS PLUS TÔT 21 00:03:57,500 --> 00:04:00,450 Cette tenue est affreuse. 22 00:04:01,250 --> 00:04:02,450 Ta vieille tenue. 23 00:04:02,540 --> 00:04:03,660 Elle Ă©tait bien dĂ©chirĂ©e. 24 00:04:03,750 --> 00:04:07,450 Je sais qui peut te la raccommoder. Et tu la trouves affreuse ? 25 00:04:08,540 --> 00:04:12,910 As-tu une autre tenue moins voyante ? On dirait un cosplay. 26 00:04:13,000 --> 00:04:14,250 On n'a pas d'argent. 27 00:04:19,700 --> 00:04:22,160 Les abats de bƓuf sont prĂȘts. Descends-les. 28 00:04:23,790 --> 00:04:25,950 Les abats se vendent bien en ce moment. 29 00:04:26,040 --> 00:04:27,910 On a dĂ» gagner pas mal d'argent. 30 00:04:28,000 --> 00:04:31,620 Et le loyer ? Sans oublier qu'on paie ce mĂ©decin chaque mois. 31 00:04:31,700 --> 00:04:33,950 Pourquoi lui doit-on tant d'argent ? 32 00:04:34,040 --> 00:04:36,410 C'est ta faute ! Tu Ă©tais un enfant chĂ©tif. 33 00:04:36,910 --> 00:04:39,160 Moi, chĂ©tif ? 34 00:04:39,790 --> 00:04:42,160 Va dehors, sur les marches. 35 00:04:42,250 --> 00:04:44,290 Tu gĂȘnes mes affaires. 36 00:04:45,250 --> 00:04:47,160 Ne sois pas arrogant ! 37 00:04:47,250 --> 00:04:49,500 Je rachĂšterai ton salon un jour. 38 00:04:54,660 --> 00:04:57,290 Pourquoi tu fixes cette coupe moche ? Partons ! 39 00:04:57,370 --> 00:04:58,250 D'accord. 40 00:04:58,870 --> 00:05:01,200 JI GE COIFFURE 41 00:05:01,290 --> 00:05:04,080 ABATS DE BƒUF 42 00:05:10,620 --> 00:05:12,700 Je dĂ©tecte l'odeur de l'argent. 43 00:05:20,540 --> 00:05:21,540 Que mijote-t-il ? 44 00:05:21,620 --> 00:05:23,700 Ce vĂ©tĂ©rinaire cache quelque chose ! 45 00:05:35,500 --> 00:05:39,330 Énorme, le diamant ! Ce vĂ©tĂ©rinaire insiste pour que je le rembourse. 46 00:05:39,910 --> 00:05:41,830 Non, je dois trouver une idĂ©e. 47 00:05:42,410 --> 00:05:43,620 ÉCOLE PRIMAIRE RUOZHI 48 00:05:43,700 --> 00:05:45,120 Cinq yuans, merci. 49 00:05:45,870 --> 00:05:47,290 Quoi ? C'est tout ? 50 00:05:47,870 --> 00:05:49,620 Tu veux de la sauce piquante ? 51 00:05:49,700 --> 00:05:51,370 Regarde le stand du thĂ©. 52 00:05:55,080 --> 00:05:58,080 - Il fait le spectacle... AĂŻe ! - Va boire ton lait. 53 00:06:03,540 --> 00:06:05,950 Sept, j'ai un truc Ă  te dire. 54 00:06:06,870 --> 00:06:07,950 En fait... 55 00:06:10,540 --> 00:06:11,700 Dai Bo ! 56 00:06:12,540 --> 00:06:14,120 J'ai Ă©tĂ© empoisonnĂ©... 57 00:06:15,830 --> 00:06:18,250 Un poulet qui vomit du lait, c'est pas normal. 58 00:06:18,830 --> 00:06:21,540 C'est le vĂ©tĂ©rinaire. 59 00:06:22,120 --> 00:06:24,830 Il m'a empoisonnĂ©, car je ne l'ai pas payĂ©. 60 00:06:25,410 --> 00:06:27,620 Tu dois m'aider. 61 00:06:28,160 --> 00:06:31,080 Dai Bo ! Je m'occuperai de Xiao Fei. 62 00:06:32,910 --> 00:06:34,540 Aide-moi Ă  voler l'antidote ! 63 00:06:35,370 --> 00:06:37,700 J'ai fait un dessin. 64 00:06:37,790 --> 00:06:39,410 L'antidote est dans la boĂźte. 65 00:06:40,790 --> 00:06:42,080 SacrĂ© dessin ! 66 00:06:42,620 --> 00:06:43,580 Concentre-toi ! 67 00:06:45,370 --> 00:06:47,410 FUMÉE ASSOMMANTE 68 00:06:47,500 --> 00:06:49,540 J'ai un plan infaillible. 69 00:06:50,580 --> 00:06:54,660 Dans la nuit, utilise la fumĂ©e assommante que j'ai concoctĂ©e. 70 00:06:54,750 --> 00:06:57,660 Le docteur sera dans les vapes en dix secondes. 71 00:06:57,750 --> 00:07:00,370 Dix, neuf, huit, sept, 72 00:07:00,450 --> 00:07:06,160 six, cinq, quatre, trois, deux, un. 73 00:07:11,370 --> 00:07:15,410 Puis tu entreras en douce pour voler la boĂźte pour moi. 74 00:07:16,000 --> 00:07:17,870 Je ferai le guet. 75 00:07:20,790 --> 00:07:23,580 N'oublie pas ! N'ouvre pas la boĂźte 76 00:07:23,660 --> 00:07:27,040 ou l'antidote sera inutile, et je mourrai, c'est sĂ»r. 77 00:07:33,870 --> 00:07:34,830 Pas lĂ . 78 00:07:35,330 --> 00:07:36,660 OĂč est-il ? 79 00:07:38,870 --> 00:07:41,120 Le docteur n'est pas chez lui. 80 00:07:45,500 --> 00:07:47,370 C'est fastoche pour moi ! 81 00:07:47,450 --> 00:07:48,410 AĂŻe ! 82 00:08:09,290 --> 00:08:11,410 Il y a un paquet de bocaux. 83 00:08:12,000 --> 00:08:13,910 C'est quoi, ça ? 84 00:08:14,410 --> 00:08:16,830 Ce sont de vrais complĂ©ments. 85 00:08:31,080 --> 00:08:32,950 PORTE OUVERTE - PHARMACIE 86 00:08:33,040 --> 00:08:34,500 DÉCOCTION EXTRA-NOURRISSANTE 87 00:08:39,370 --> 00:08:41,290 Qu'est-ce que ça signifie ? 88 00:08:53,250 --> 00:08:54,080 HĂ© ! 89 00:08:54,160 --> 00:08:56,080 Ouvrez la porte ! HĂ© ! 90 00:08:56,160 --> 00:08:58,120 Y a quelqu'un ? À l'aide ! 91 00:08:59,660 --> 00:09:02,620 C'est la clĂ© ? La dĂ©coction extra-nourrissante ? 92 00:09:09,040 --> 00:09:11,120 Comment savoir quelles herbes c'est ? 93 00:09:14,080 --> 00:09:16,700 Un paquet de cacahuĂštes et du thĂ© au citron. 94 00:09:18,620 --> 00:09:21,330 Bienvenue Ă  La Soupe de tantine Dodue. 95 00:09:21,410 --> 00:09:23,580 Une super soupe pour votre mari ! 96 00:09:23,660 --> 00:09:24,700 Voici les ingrĂ©dients. 97 00:09:24,790 --> 00:09:27,540 Dix grammes de pachyme, astragale, atractylode, 98 00:09:27,620 --> 00:09:29,500 cannelle, ginseng du pauvre, livĂšche, 99 00:09:29,580 --> 00:09:31,700 rehmannia, racine de pivoine, rĂ©glisse. 100 00:09:31,790 --> 00:09:32,950 J'ai dĂ©jĂ  vu ça ! 101 00:09:33,540 --> 00:09:35,250 De l'angĂ©lique chinoise ! 102 00:09:35,330 --> 00:09:36,330 C'est du pachyme ! 103 00:09:38,750 --> 00:09:41,370 Ça, ça, ça et ça ! 104 00:09:42,910 --> 00:09:43,790 Ça doit ĂȘtre bon ! 105 00:09:43,870 --> 00:09:44,700 ERREUR 106 00:09:56,120 --> 00:09:57,410 CORRECT 107 00:10:02,370 --> 00:10:03,830 J'ai rĂ©ussi. 108 00:10:12,870 --> 00:10:14,790 Je veux rentrer chez moi. 109 00:10:37,040 --> 00:10:39,450 Sept, tu l'as trouvĂ© ? 110 00:10:39,540 --> 00:10:41,410 Sept ? 111 00:10:42,750 --> 00:10:46,040 Est-ce que Sept a gardĂ© le diamant pour lui ? 112 00:10:46,790 --> 00:10:49,160 Non, je dois entrer. 113 00:10:59,620 --> 00:11:00,450 Non ! 114 00:11:01,040 --> 00:11:03,040 Il s'est enfui avec le diamant ! 115 00:11:16,080 --> 00:11:18,200 VoilĂ  ce que cache le masque du docteur. 116 00:11:21,870 --> 00:11:25,120 Non ! Ce vĂ©tĂ©rinaire est-il vraiment un tueur fou ? 117 00:11:25,200 --> 00:11:26,910 Comment es-tu entrĂ© ici ? 118 00:11:27,000 --> 00:11:29,160 Je suis tombĂ© dans ce trou. 119 00:11:30,040 --> 00:11:32,500 Dai Bo, j'ai trouvĂ© la boĂźte. 120 00:11:32,580 --> 00:11:34,040 Fallait la voler ! 121 00:11:51,250 --> 00:11:53,540 Laisse tomber, Sept. On se replie ! 122 00:11:54,950 --> 00:11:57,500 Non, je dois rĂ©cupĂ©rer l'antidote. 123 00:11:58,200 --> 00:12:00,700 La vie est plus importante. Je te laisse, idiot. 124 00:12:13,080 --> 00:12:14,950 Je dois rĂ©cupĂ©rer l'antidote. 125 00:12:16,250 --> 00:12:18,000 Quel casse-couilles ! 126 00:12:26,660 --> 00:12:29,120 Oublie, je ferai sans le dia... L'antidote. 127 00:12:29,200 --> 00:12:31,910 Paie-lui le tarif mensuel pour nous protĂ©ger. 128 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Le docteur fou libĂšre du gaz empoisonnĂ©. Filons ! 129 00:12:38,580 --> 00:12:41,000 Non, je me fiche de l'argent. 130 00:12:41,080 --> 00:12:43,290 Je refuse qu'il harcĂšle mon ami. 131 00:13:52,660 --> 00:13:55,370 Bien sĂ»r, on n'a pas rĂ©cupĂ©rĂ© le diamant. 132 00:13:56,200 --> 00:13:57,700 Sept est vraiment dĂ©bile. 133 00:13:58,370 --> 00:14:01,370 Je lui mens sans arrĂȘt, mais il me croit encore 134 00:14:01,450 --> 00:14:03,750 et considĂšre que je suis son meilleur ami. 135 00:14:06,370 --> 00:14:09,290 Xiao Fei, Sept n'est plus sur l'Ăźle, 136 00:14:09,910 --> 00:14:12,000 et je sais oĂč le trouver. 137 00:14:15,290 --> 00:14:16,950 Je devrais le chercher ? 138 00:14:17,040 --> 00:14:18,160 BOUTIQUE À VENDRE 139 00:14:18,250 --> 00:14:22,790 Mais on ne connaĂźt pas le monde extĂ©rieur, ça peut ĂȘtre dangereux. 140 00:14:28,200 --> 00:14:29,160 C'est ça. 141 00:14:29,250 --> 00:14:32,250 Sept est trop dĂ©bile. Comment survivra-t-il sans nous ? 142 00:16:35,410 --> 00:16:40,410 Sous-titres : Luc Kenoufi 9827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.