Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,143 --> 00:00:18,603
Previously on "Robin Hood."
2
00:00:18,686 --> 00:00:20,980
Release her from your service.
Tell me one thing,
3
00:00:21,063 --> 00:00:23,107
-and that's you don't love me.
-The question is,
4
00:00:23,190 --> 00:00:25,860
do I want to love you,
and the answer is no, I don't.
5
00:00:25,943 --> 00:00:28,321
Deliver this to the Queen,
and you'll never see me again.
6
00:00:28,404 --> 00:00:29,781
Stay close to the prince.
7
00:00:29,864 --> 00:00:31,407
See what else he reveals.
8
00:00:31,490 --> 00:00:34,494
-Seek the Pope's favor?
-I read it in his own hand.
9
00:00:34,577 --> 00:00:37,038
-What are you doing?
-John wears many faces,
10
00:00:37,121 --> 00:00:38,915
but few of them are true.
11
00:00:38,998 --> 00:00:42,210
The mere whisper of rebellion
may put King Henry on a galley.
12
00:00:42,293 --> 00:00:45,254
Your villages will burn,
your people will bleed.
13
00:00:45,337 --> 00:00:47,715
Because of you,
good Saxons will hang.
14
00:00:49,258 --> 00:00:50,426
Robin Hood, I presume.
15
00:01:05,483 --> 00:01:08,027
The outlaw has freed them.
Every last one.
16
00:01:08,110 --> 00:01:11,947
Good. I now have eyes and ears
in Robin Hood's camp.
17
00:01:24,710 --> 00:01:28,547
ROBIN HOOD
18
00:02:23,769 --> 00:02:25,396
Baron Warick.
19
00:02:25,479 --> 00:02:26,772
We meet again.
20
00:02:29,066 --> 00:02:30,609
-Get down.
-Aah!
21
00:02:32,570 --> 00:02:34,489
I spared you once, Baron.
22
00:02:34,572 --> 00:02:36,615
You should've left things alone.
23
00:02:39,952 --> 00:02:42,580
The King will hear
of what you've done.
24
00:02:42,663 --> 00:02:46,375
And when he does,
he will come for you!
25
00:02:46,458 --> 00:02:48,419
You Saxon!
26
00:02:48,502 --> 00:02:50,546
I'm counting on it.
27
00:02:50,629 --> 00:02:52,882
Bring him. The Sheriff's men
will come soon.
28
00:03:01,849 --> 00:03:03,142
Move.
29
00:03:07,688 --> 00:03:10,107
Here, an enormous cave.
30
00:03:10,190 --> 00:03:13,402
Two hundred Saxons have
made it their home.
31
00:03:13,485 --> 00:03:15,029
And they welcomed you?
32
00:03:15,112 --> 00:03:17,406
Yes, they see a wronged farmer.
33
00:03:17,489 --> 00:03:19,700
-And Locksley?
-Alive and well.
34
00:03:19,783 --> 00:03:21,869
Cemented as their leader.
35
00:03:25,289 --> 00:03:27,207
Make your way back to them.
36
00:03:29,376 --> 00:03:31,170
Kill him...
37
00:03:31,253 --> 00:03:33,130
before I return from London...
38
00:03:34,798 --> 00:03:36,425
and you spare me much trouble.
39
00:03:42,681 --> 00:03:44,225
That now,
40
00:03:44,308 --> 00:03:46,894
twice that if you succeed.
41
00:03:52,775 --> 00:03:55,569
That coin... weighs more
than gold, does it?
42
00:03:58,864 --> 00:04:00,658
Marian?
43
00:04:00,741 --> 00:04:02,535
Yes, Your Majesty?
44
00:04:02,618 --> 00:04:05,252
You fumble at your work
because your mind is elsewhere.
45
00:04:06,121 --> 00:04:07,247
On a coin.
46
00:04:08,624 --> 00:04:11,002
This isn't just any coin.
47
00:04:11,085 --> 00:04:13,170
It bears a seal...
48
00:04:13,253 --> 00:04:15,047
Baron Warick's.
49
00:04:19,468 --> 00:04:20,845
How did you get this coin?
50
00:04:20,928 --> 00:04:22,262
Robert of Locksley.
51
00:04:24,390 --> 00:04:25,557
Robin Hood.
52
00:04:29,645 --> 00:04:31,105
And he gave it to you?
53
00:04:33,232 --> 00:04:35,318
Here?
54
00:04:35,401 --> 00:04:37,987
Yes, he wanted me
to give it to you.
55
00:04:40,864 --> 00:04:42,157
Hm.
56
00:04:43,784 --> 00:04:44,868
Clever boy.
57
00:04:46,662 --> 00:04:48,662
And you didn't give it
to me straightaway?
58
00:04:50,457 --> 00:04:52,359
I tried, but you'd left
for the country.
59
00:04:55,546 --> 00:04:58,132
The coin is a message, isn't it?
60
00:05:00,384 --> 00:05:02,511
And what message would that be?
61
00:05:02,594 --> 00:05:04,388
Rumors of outlaws
in the Midlands
62
00:05:04,471 --> 00:05:05,890
make their way here.
63
00:05:05,973 --> 00:05:07,808
I know Rob leads them.
64
00:05:09,184 --> 00:05:11,062
And now I wonder
65
00:05:11,145 --> 00:05:12,772
if he does so
with your blessing,
66
00:05:12,855 --> 00:05:15,066
Your Highness.
67
00:05:15,149 --> 00:05:16,775
Always so bold, Marian.
68
00:05:18,402 --> 00:05:20,738
Forever questioning a queen.
69
00:05:20,821 --> 00:05:22,615
Only fulfilling
the task you gave me,
70
00:05:22,698 --> 00:05:24,158
to see and report,
71
00:05:24,241 --> 00:05:26,702
and what I see is
rebellion in Nottingham
72
00:05:26,785 --> 00:05:28,454
may serve more than one cause.
73
00:05:38,172 --> 00:05:40,675
The coin is proof...
74
00:05:40,758 --> 00:05:42,760
that he is doing
what he swore to me.
75
00:05:42,843 --> 00:05:45,262
To attack the King's allies.
76
00:05:47,473 --> 00:05:49,099
And he'll earn his freedom then?
77
00:05:50,809 --> 00:05:53,771
Yes, but that's not
what he was interested in.
78
00:05:55,981 --> 00:05:58,734
He bargained for your liberty,
79
00:05:58,817 --> 00:06:00,611
and that was
the only price he named.
80
00:06:06,533 --> 00:06:08,911
I don't even think
he's doing it for his people.
81
00:06:11,455 --> 00:06:13,457
I'd wager he's doing it for you.
82
00:06:31,517 --> 00:06:32,851
Rob.
83
00:06:38,816 --> 00:06:40,692
Why did you bring Warick here?
84
00:06:55,666 --> 00:06:58,586
Please... I can
pay you handsomely.
85
00:06:58,669 --> 00:06:59,920
With what?
We have your gold.
86
00:07:00,003 --> 00:07:01,964
I have more. Hidden.
87
00:07:02,047 --> 00:07:04,967
Release me,
and I'll lead you to it.
88
00:07:05,050 --> 00:07:08,345
And what will you promise next?
The crown jewels?
89
00:07:08,428 --> 00:07:11,057
-You have nothing left.
-Don't be fools.
90
00:07:11,140 --> 00:07:12,892
My death buys you nothing.
91
00:07:12,975 --> 00:07:14,351
I'll pay you.
92
00:07:14,434 --> 00:07:16,270
We seek payment
of a different kind.
93
00:07:17,688 --> 00:07:20,983
Monk!
Mercy, I beg you, please.
94
00:07:21,066 --> 00:07:23,194
Oh, mercy?
95
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
Did you show mercy
96
00:07:25,654 --> 00:07:27,281
when you torched Saxon fields
97
00:07:27,364 --> 00:07:30,201
and left children to starve?
98
00:07:30,284 --> 00:07:32,995
When you drive men and women
from their homes?
99
00:07:33,078 --> 00:07:35,414
When you forced yourself
on their daughters?
100
00:07:35,497 --> 00:07:38,459
No, you didn't.
101
00:07:38,542 --> 00:07:41,712
See, men like you don't stop.
102
00:07:41,795 --> 00:07:43,297
Not until the grave has you.
103
00:07:48,302 --> 00:07:49,761
You asked for closure.
104
00:07:50,971 --> 00:07:53,724
No, stop!
That's enough!
105
00:07:53,807 --> 00:07:55,392
Rob, I have no love
for this man,
106
00:07:55,475 --> 00:07:56,894
but he's unarmed.
107
00:07:56,977 --> 00:07:58,729
So was my father.
108
00:07:58,812 --> 00:08:00,022
Rob, this isn't right.
109
00:08:00,105 --> 00:08:01,565
He's guilty.
110
00:08:01,648 --> 00:08:03,609
So are we all.
111
00:08:03,692 --> 00:08:05,236
Of something!
112
00:08:05,319 --> 00:08:07,488
Rage... pride...
113
00:08:07,571 --> 00:08:10,241
weakness, failure
in the eyes of God.
114
00:08:10,324 --> 00:08:12,451
God will judge us
for what we do on this day.
115
00:08:12,534 --> 00:08:14,536
This is not your business!
116
00:08:15,704 --> 00:08:16,705
It is Saxons'.
117
00:08:18,290 --> 00:08:21,001
And this is not
your place... monk.
118
00:08:22,336 --> 00:08:23,963
You best be leaving.
119
00:08:24,046 --> 00:08:25,839
Hand me that knife, Ralph.
120
00:08:29,384 --> 00:08:30,886
Give it to me, child.
121
00:08:32,346 --> 00:08:34,265
It's okay.
122
00:08:34,348 --> 00:08:35,933
Give me the knife.
123
00:08:41,772 --> 00:08:43,273
Aah!
124
00:08:50,572 --> 00:08:52,283
What did you do?
125
00:08:52,366 --> 00:08:53,825
He killed my brother.
126
00:09:04,461 --> 00:09:06,171
I pray that God can...
127
00:10:22,581 --> 00:10:24,483
Your Majesty,
the Sheriff of Nottingham.
128
00:10:28,128 --> 00:10:29,546
Sheriff.
129
00:10:31,673 --> 00:10:33,759
Your Majesty.
130
00:10:34,593 --> 00:10:36,762
London shines brighter
with your daughter in it.
131
00:10:36,845 --> 00:10:38,722
I hope you're not here
to abscond with her.
132
00:10:38,805 --> 00:10:40,265
No, Your Majesty.
133
00:10:41,558 --> 00:10:42,601
Celene.
134
00:10:47,773 --> 00:10:49,316
So, what brings you
all this way?
135
00:10:49,399 --> 00:10:51,235
A promise made to you
in Nottingham,
136
00:10:51,318 --> 00:10:52,778
now delivered.
137
00:10:52,861 --> 00:10:54,571
I know where Robin Hood hides.
138
00:10:54,654 --> 00:10:57,032
And after his blatant attack
on Nottingham,
139
00:10:57,115 --> 00:10:59,159
I'll make him pay.
140
00:11:16,927 --> 00:11:19,054
A cave deep in the woods.
141
00:11:19,137 --> 00:11:21,265
Its location is shielded
142
00:11:21,348 --> 00:11:23,434
between the River Meden
143
00:11:23,517 --> 00:11:24,883
and the Southern Ridge here.
144
00:11:26,436 --> 00:11:27,938
This is their nest.
145
00:11:29,272 --> 00:11:30,816
And you want soldiers.
146
00:11:30,899 --> 00:11:32,484
Two hundred.
147
00:11:32,567 --> 00:11:34,069
I will provide the rest.
148
00:11:34,152 --> 00:11:35,821
It will be enough
to finish this.
149
00:11:35,904 --> 00:11:39,491
Well, Sheriff, your persistence
has not gone unnoticed,
150
00:11:39,574 --> 00:11:42,745
but I'm afraid your timing
leaves much to be desired.
151
00:11:42,828 --> 00:11:46,332
The King has dispatched
Guy of Gisborne...
152
00:11:46,415 --> 00:11:48,417
to restore order in Nottingham.
153
00:11:48,500 --> 00:11:50,669
By the time you've returned,
he'll be waiting there
154
00:11:50,752 --> 00:11:53,130
with 350 men
155
00:11:53,213 --> 00:11:56,050
and a mandate
signed by the Crown.
156
00:11:56,133 --> 00:11:57,968
A hand well-played then.
157
00:11:58,051 --> 00:11:59,553
You have achieved your goal.
158
00:12:02,597 --> 00:12:05,642
If only my aims were so tidy.
159
00:12:05,725 --> 00:12:09,104
Gisborne is a cruel,
depraved man.
160
00:12:09,187 --> 00:12:10,981
Like a swarm of locusts,
161
00:12:11,064 --> 00:12:13,359
he leaves nothing
but destruction in his wake.
162
00:12:13,442 --> 00:12:16,486
As such, his presence hampers me
as much as it threatens you.
163
00:12:18,280 --> 00:12:19,322
Threatens me?
164
00:12:20,991 --> 00:12:23,369
Nottingham has
no need for two masters.
165
00:12:23,452 --> 00:12:25,871
If Gisborne succeeds,
166
00:12:25,954 --> 00:12:28,624
your title will become
little more than...
167
00:12:28,707 --> 00:12:30,542
embroidery.
168
00:12:30,625 --> 00:12:32,461
Strangely enough,
169
00:12:32,544 --> 00:12:34,838
our interests are now aligned.
170
00:12:34,921 --> 00:12:36,465
In what cause?
171
00:12:36,548 --> 00:12:39,635
You're no fool.
172
00:12:39,718 --> 00:12:41,804
You know why I traveled
to Nottingham.
173
00:12:41,887 --> 00:12:43,597
Yes, to force
the King's return to England.
174
00:12:43,680 --> 00:12:45,432
Which you plainly
sought to stop.
175
00:12:46,766 --> 00:12:49,228
Now, as it is,
176
00:12:49,311 --> 00:12:51,355
your concerns are...
177
00:12:51,438 --> 00:12:52,772
simpler.
178
00:12:54,524 --> 00:12:56,776
Your title, your position...
179
00:12:58,403 --> 00:12:59,863
your neck.
180
00:12:59,946 --> 00:13:02,741
You see a path
that serves us both?
181
00:13:02,824 --> 00:13:04,660
As do you.
182
00:13:04,743 --> 00:13:06,495
You must defend what's yours.
183
00:13:06,578 --> 00:13:08,914
Gisborne is no mere man.
184
00:13:08,997 --> 00:13:10,665
He is a Knight of the Realm.
185
00:13:12,542 --> 00:13:14,419
The King's favored war dog.
186
00:13:15,921 --> 00:13:18,673
Yet even the fiercest dog
must be put down...
187
00:13:20,091 --> 00:13:21,760
if it threatens
the wrong master.
188
00:13:32,604 --> 00:13:36,942
You believe me capable
of such... casual treason?
189
00:13:38,235 --> 00:13:39,987
I think you're a clever man.
190
00:13:40,070 --> 00:13:42,281
One who does
what needs to be done,
191
00:13:42,364 --> 00:13:43,615
even when others won't.
192
00:13:44,908 --> 00:13:46,994
I think you love Nottingham
193
00:13:47,077 --> 00:13:49,329
and all you've built it into.
194
00:13:49,412 --> 00:13:52,040
Gisborne would burn it
to the ground.
195
00:13:54,417 --> 00:13:57,003
Strange how fate
arranges its players.
196
00:13:58,713 --> 00:14:01,049
You and me, side by side.
197
00:14:03,218 --> 00:14:06,430
What a world to inhabit.
198
00:14:06,513 --> 00:14:08,390
What surprises it keeps.
199
00:14:08,473 --> 00:14:10,642
I haven't agreed
to your proposition.
200
00:14:13,019 --> 00:14:14,354
But you will.
201
00:14:17,190 --> 00:14:19,485
Fear not, Sheriff.
202
00:14:19,568 --> 00:14:22,821
History has a softer word
for traitors who win.
203
00:14:22,904 --> 00:14:24,239
Statesmen.
204
00:14:40,213 --> 00:14:42,173
Hey, Tuck, wait.
205
00:14:43,883 --> 00:14:45,218
What are you doing?
206
00:14:50,473 --> 00:14:52,935
I can't be part of this anymore.
207
00:14:53,018 --> 00:14:54,811
Be part of what,
part of justice?
208
00:14:54,894 --> 00:14:56,563
To corruption, Rob.
209
00:14:58,148 --> 00:15:00,609
To watching you destroy yourself
210
00:15:00,692 --> 00:15:02,277
and everyone who follows you.
211
00:15:02,360 --> 00:15:05,030
You've forgotten the man
you were supposed to be.
212
00:15:05,113 --> 00:15:07,449
And what man is that?
213
00:15:07,532 --> 00:15:10,953
A man who would lead the Saxons
to something greater.
214
00:15:11,036 --> 00:15:13,956
I'm trying to lead them
to freedom, Tuck.
215
00:15:14,039 --> 00:15:15,499
And if they gain it
but lose their souls,
216
00:15:15,582 --> 00:15:16,917
it's just another prison,
217
00:15:17,000 --> 00:15:18,659
and you'll be the one
who built it.
218
00:15:22,422 --> 00:15:24,591
Listen to yourself.
219
00:15:25,508 --> 00:15:27,219
You walk away
and you call it virtue,
220
00:15:27,302 --> 00:15:29,721
but it's not.
You're a coward.
221
00:15:32,891 --> 00:15:34,351
Nothing more.
222
00:15:42,442 --> 00:15:44,486
You were made
for more than this.
223
00:15:46,571 --> 00:15:48,365
More than what you've become.
224
00:15:58,458 --> 00:16:00,210
You're leaving?
225
00:16:00,293 --> 00:16:02,713
I thought you would stay
to dine with Marshal and me.
226
00:16:02,796 --> 00:16:04,339
When this is over.
227
00:16:04,422 --> 00:16:06,800
For now, you will remain here,
228
00:16:06,883 --> 00:16:09,469
until Nottingham is safe again.
229
00:16:09,552 --> 00:16:11,179
Safe?
230
00:16:11,262 --> 00:16:13,265
Why did you come
to see the Queen?
231
00:16:13,348 --> 00:16:15,517
Matters of state.
232
00:16:15,600 --> 00:16:18,437
Nothing more?
233
00:16:18,520 --> 00:16:20,355
Is that not enough?
234
00:16:21,898 --> 00:16:24,776
Father... what is happening?
235
00:16:27,195 --> 00:16:28,864
Hood is hiding in a cave
236
00:16:28,947 --> 00:16:31,533
between the Meden
and the Southern Ridge.
237
00:16:31,616 --> 00:16:34,077
I came here to raise men,
238
00:16:34,160 --> 00:16:36,788
but the King's already sent
Gisborne and his troops.
239
00:16:40,500 --> 00:16:43,003
-I see.
-For now, you will remain here.
240
00:16:43,086 --> 00:16:45,339
There's no need to worry.
241
00:16:45,422 --> 00:16:47,174
I shall see it handled.
242
00:16:47,257 --> 00:16:48,591
Hood's fate is sealed.
243
00:16:50,176 --> 00:16:51,762
And Gisborne?
244
00:16:51,845 --> 00:16:53,138
Priscilla...
245
00:16:54,514 --> 00:16:56,391
there is no need to worry.
246
00:16:59,561 --> 00:17:00,812
I love you, Father.
247
00:17:04,399 --> 00:17:06,025
And I love you.
248
00:17:08,987 --> 00:17:10,655
Stay here
until you hear from me.
249
00:17:40,477 --> 00:17:42,269
Gisborne.
250
00:17:47,650 --> 00:17:49,986
Peace has softened you, I see.
251
00:17:50,069 --> 00:17:51,738
And you still travel
with a giant.
252
00:17:54,240 --> 00:17:57,035
But at least you've lost
your desire to make an entrance.
253
00:17:57,118 --> 00:17:59,955
Hah, still sharp.
254
00:18:00,038 --> 00:18:01,873
And still lording
over backwaters.
255
00:18:01,956 --> 00:18:04,042
Well, not quite a Lord.
256
00:18:04,125 --> 00:18:05,502
Only an Earl.
257
00:18:09,464 --> 00:18:10,715
We'll see that corrected.
258
00:18:21,518 --> 00:18:23,353
You're gonna wear yourself out.
259
00:18:25,146 --> 00:18:26,565
If something don't break first.
260
00:18:26,648 --> 00:18:28,024
We need wood.
261
00:18:29,692 --> 00:18:31,486
The monk didn't belong here.
262
00:18:31,569 --> 00:18:34,656
Let him go.
Wall it off and move on.
263
00:18:34,739 --> 00:18:36,574
-Well, what if he's right?
-About?
264
00:18:37,909 --> 00:18:39,369
About Warick.
265
00:18:39,452 --> 00:18:41,580
Warick was filth.
266
00:18:41,663 --> 00:18:43,915
Our enemy, and he chose that.
267
00:18:43,998 --> 00:18:46,376
Killed in a battle or a cave,
what's the difference?
268
00:18:46,459 --> 00:18:48,920
Because of us,
269
00:18:49,003 --> 00:18:50,964
Saxon families sleep safer.
270
00:18:51,047 --> 00:18:53,174
How we fight them
doesn't matter?
271
00:18:54,467 --> 00:18:56,470
You sound like a Norman.
272
00:18:56,553 --> 00:18:58,179
Because you keep
listening to one.
273
00:18:59,305 --> 00:19:00,515
Tuck doesn't fight.
274
00:19:01,808 --> 00:19:03,101
He preaches.
275
00:19:04,519 --> 00:19:05,812
So what good is he to us?
276
00:19:07,063 --> 00:19:08,440
You know, you talk as much.
277
00:19:08,523 --> 00:19:10,650
It's just noise trying to pass
as certainty, John.
278
00:19:10,733 --> 00:19:12,569
Here's what's for certain.
279
00:19:12,652 --> 00:19:14,279
They picked the fight.
280
00:19:14,362 --> 00:19:16,281
With you. With me.
281
00:19:16,364 --> 00:19:18,992
They killed our loved ones.
282
00:19:19,075 --> 00:19:21,036
They took what they wanted
for a century,
283
00:19:21,119 --> 00:19:22,871
and now we get to fight back.
284
00:19:22,954 --> 00:19:26,541
Dirty, clean, it doesn't matter.
285
00:19:26,624 --> 00:19:30,003
You think there's
a clean way out of this?
286
00:19:32,046 --> 00:19:33,298
And there is not.
287
00:19:40,179 --> 00:19:42,808
Unfortunately, English wine
leaves much to be desired.
288
00:19:42,891 --> 00:19:47,395
Hm, perhaps you'd prefer
to savor your wine in Rome.
289
00:19:47,478 --> 00:19:49,647
I've heard you'll be
traveling there soon.
290
00:19:51,983 --> 00:19:54,444
These halls have ears, do they?
291
00:19:54,527 --> 00:19:57,197
Palace halls always echo,
John, loudly.
292
00:19:57,280 --> 00:19:58,695
And what do these echoes say?
293
00:20:00,617 --> 00:20:02,369
Enough to stir
a mother's concern.
294
00:20:02,452 --> 00:20:03,536
"Concern."
295
00:20:05,204 --> 00:20:07,165
Do you really grasp
what you're asking for?
296
00:20:07,248 --> 00:20:09,292
The Pope's blessing isn't given,
297
00:20:09,375 --> 00:20:12,963
it's paid for in blood
and favors and time.
298
00:20:13,046 --> 00:20:15,841
It took your father a year
to obtain his,
299
00:20:15,924 --> 00:20:19,261
and only then did it happen
through means I arranged.
300
00:20:19,344 --> 00:20:21,387
So now the throne was
your doing.
301
00:20:23,598 --> 00:20:27,185
I didn't realize you fancied
yourself queen and court jester.
302
00:20:27,268 --> 00:20:29,980
Your father didn't
seize his crown.
303
00:20:30,063 --> 00:20:32,899
He received it from hands
more capable than his own.
304
00:20:32,982 --> 00:20:34,192
I could offer you the same help.
305
00:20:34,275 --> 00:20:35,276
Oh, but you won't.
306
00:20:36,736 --> 00:20:38,154
You will only stall,
307
00:20:38,237 --> 00:20:39,823
distract,
308
00:20:39,906 --> 00:20:41,700
set your traps,
309
00:20:41,783 --> 00:20:44,286
plot behind closed doors
to keep me from the one thing
310
00:20:44,369 --> 00:20:47,497
you'd hand your favored Richard
without question.
311
00:20:52,710 --> 00:20:54,212
Besides...
312
00:20:54,295 --> 00:20:56,490
you mistake a man in motion
for a man in need.
313
00:20:57,507 --> 00:20:59,009
If you really believe
314
00:20:59,092 --> 00:21:01,386
the Pope's blessing is
so powerful...
315
00:21:04,639 --> 00:21:07,433
how much weight do you think
his disfavor carries?
316
00:21:10,687 --> 00:21:12,981
You know,
Father was right about you.
317
00:21:13,064 --> 00:21:16,985
You're more serpent
than wife or mother.
318
00:21:17,860 --> 00:21:19,988
No wonder he kept you
a continent away.
319
00:21:36,254 --> 00:21:37,964
Marian.
320
00:21:38,047 --> 00:21:40,550
-I have news.
-What is it, My Lord?
321
00:21:40,633 --> 00:21:43,094
I'm leaving London
sooner than expected.
322
00:21:43,177 --> 00:21:44,721
Have you given
more thought to my offer
323
00:21:44,804 --> 00:21:46,806
to visit the gardens
at Fontainebleau?
324
00:21:46,889 --> 00:21:48,141
I have.
325
00:21:49,892 --> 00:21:51,269
I'm afraid I cannot.
326
00:21:51,352 --> 00:21:53,021
My duties constrain me.
327
00:21:58,443 --> 00:21:59,777
I see.
328
00:22:01,571 --> 00:22:02,905
Still...
329
00:22:04,282 --> 00:22:06,242
I'd like you to have something.
330
00:22:06,325 --> 00:22:07,702
A gift.
331
00:22:08,828 --> 00:22:09,704
A gift?
332
00:22:27,764 --> 00:22:30,684
You didn't think I'd notice that
my mother's favorite little mutt
333
00:22:30,767 --> 00:22:32,102
was sniffing through my affairs?
334
00:22:32,185 --> 00:22:34,813
Fetching secrets
like scraps from the floor?
335
00:22:34,896 --> 00:22:37,647
Sniff, sniff... sniff!
336
00:22:40,943 --> 00:22:43,196
When I am king,
I'll slit open your gut
337
00:22:43,279 --> 00:22:45,365
and feed you to hogs,
but only after
338
00:22:45,448 --> 00:22:47,534
I use you for my pleasure.
339
00:22:47,617 --> 00:22:48,994
I promise it.
340
00:22:49,077 --> 00:22:51,579
Do you understand?
341
00:22:51,662 --> 00:22:52,956
-Do you understand me?!
-Yes!
342
00:22:53,039 --> 00:22:54,874
Yes... what?
343
00:22:56,084 --> 00:22:58,628
Yes, My Prince.
344
00:23:18,898 --> 00:23:21,901
...surrounding
himself with minions, minions!
345
00:23:21,984 --> 00:23:24,446
Behaving not like a sheriff,
like a king!
346
00:23:24,529 --> 00:23:27,407
A king of Nottingham!
347
00:23:27,490 --> 00:23:31,410
Never figured you for a man
who'd settle this far out.
348
00:23:32,995 --> 00:23:34,873
Nottingham of all places.
349
00:23:34,956 --> 00:23:36,791
Well, I didn't settle.
350
00:23:36,874 --> 00:23:40,378
Got stuck, turns out
blood buys less than it used to.
351
00:23:41,879 --> 00:23:44,215
And so...
352
00:23:44,298 --> 00:23:46,509
an earl of a shithole.
353
00:23:46,592 --> 00:23:49,220
Still outranks a bastard
in borrowed armor.
354
00:23:49,303 --> 00:23:50,762
Fair enough.
355
00:23:52,473 --> 00:23:56,853
Henry says the Sheriff holds
this place in high regard.
356
00:23:56,936 --> 00:23:58,253
What's he see that I don't?
357
00:23:59,230 --> 00:24:01,357
Oh...
358
00:24:01,440 --> 00:24:04,944
two days to the Wash,
two to York, Dover.
359
00:24:05,027 --> 00:24:07,113
Not much further,
the perfect spot
360
00:24:07,196 --> 00:24:10,492
to control trade, at least
that's how the Sheriff talks,
361
00:24:10,575 --> 00:24:12,535
like he's building
the next London.
362
00:24:14,245 --> 00:24:16,414
And yet he lets
an outlaw run wild through it.
363
00:24:16,497 --> 00:24:18,041
Oh, he speaks of justice,
364
00:24:18,124 --> 00:24:20,877
but he's lost the stomach
for what it demands.
365
00:24:20,960 --> 00:24:23,254
Strange.
366
00:24:23,337 --> 00:24:25,507
War hardens most men.
367
00:24:25,590 --> 00:24:26,799
Not him, it seems.
368
00:24:28,301 --> 00:24:30,887
If you ask me...
369
00:24:30,970 --> 00:24:35,266
the only thing he brought back
from the Crusades are excuses.
370
00:24:40,146 --> 00:24:42,107
The King doesn't disagree.
371
00:24:42,190 --> 00:24:43,900
His patience is spent.
372
00:24:43,983 --> 00:24:46,276
He wants this rebellion ended
before it spreads.
373
00:24:47,695 --> 00:24:48,862
At what cost?
374
00:24:51,824 --> 00:24:54,744
No one remembers the cost,
375
00:24:54,827 --> 00:24:56,537
only who wins.
376
00:25:18,142 --> 00:25:20,478
You're supposed to spark
the dry bits.
377
00:25:20,561 --> 00:25:22,272
Not just bang 'em together
and hope for the best.
378
00:25:22,355 --> 00:25:24,440
I know how to light a fire.
379
00:25:24,523 --> 00:25:26,108
Do you now?
380
00:25:30,613 --> 00:25:33,700
Well, look at that.
381
00:25:33,783 --> 00:25:35,493
Lady Isabel.
382
00:25:35,576 --> 00:25:38,163
Mistress of the Flames.
383
00:25:38,246 --> 00:25:40,039
Where are you from, Spragart?
384
00:25:40,122 --> 00:25:41,875
I don't believe I know.
385
00:25:41,958 --> 00:25:43,710
Don't know, really.
386
00:25:43,793 --> 00:25:45,879
Don't much recall that far back.
387
00:25:45,962 --> 00:25:47,881
Except the first thing I stole.
388
00:25:47,964 --> 00:25:49,716
Barley cake.
389
00:25:49,799 --> 00:25:51,634
You're never serious, are you?
390
00:25:51,717 --> 00:25:53,553
I'm being very serious.
I was hungry,
391
00:25:53,636 --> 00:25:55,638
on my own, and had to eat.
392
00:25:55,721 --> 00:25:58,391
Where was your mother?
Your father?
393
00:25:58,474 --> 00:26:00,560
My pa was never around.
394
00:26:00,643 --> 00:26:03,479
My mother, she...
couldn't pay her tax.
395
00:26:05,481 --> 00:26:07,091
Soldiers took her
while I watched.
396
00:26:08,526 --> 00:26:10,185
She fought hard,
but didn't matter.
397
00:26:12,029 --> 00:26:13,590
She only lasted a month in jail.
398
00:26:14,991 --> 00:26:16,454
Most folk die quick in chains.
399
00:26:21,205 --> 00:26:22,498
How old were you?
400
00:26:24,375 --> 00:26:25,376
Five?
401
00:26:27,503 --> 00:26:29,297
That's far too young
to be on your own.
402
00:26:29,380 --> 00:26:30,797
I did all right.
403
00:26:37,555 --> 00:26:39,409
I'm gonna go and see
about some dinner.
404
00:26:45,021 --> 00:26:49,025
You're not
just a thief... Spragart.
405
00:26:49,108 --> 00:26:51,152
No?
406
00:26:51,235 --> 00:26:53,284
You're a man trying
to take something back.
407
00:27:48,667 --> 00:27:50,001
Tuck!
408
00:27:54,840 --> 00:27:55,841
No!
409
00:28:16,529 --> 00:28:18,698
Tuck, how'd you get here?
410
00:28:18,781 --> 00:28:20,990
I was walking the trail.
Like you.
411
00:28:29,667 --> 00:28:31,836
Where are you off to?
412
00:28:31,919 --> 00:28:33,963
A ride.
To clear my head.
413
00:28:35,339 --> 00:28:37,383
You're lying.
414
00:28:37,466 --> 00:28:39,844
Since when does a lady
ready her own horse?
415
00:28:45,975 --> 00:28:47,393
Your lip.
416
00:28:47,476 --> 00:28:49,354
-What happened?
-Doesn't matter.
417
00:28:49,437 --> 00:28:51,606
-I have to leave.
-Leave?
418
00:28:51,689 --> 00:28:53,441
The Queen won't allow it.
419
00:28:53,524 --> 00:28:56,486
-She won't know.
-I'll tell her.
420
00:28:56,569 --> 00:28:58,321
No, you won't.
421
00:28:58,404 --> 00:29:00,031
Not if you love me.
422
00:29:00,114 --> 00:29:01,991
You sound mad.
423
00:29:02,074 --> 00:29:04,786
Running from your duty
to the Queen.
424
00:29:04,869 --> 00:29:07,080
Where would you even go?
425
00:29:07,163 --> 00:29:08,747
To Sherwood, to find Rob.
426
00:29:09,915 --> 00:29:12,126
You are mad.
427
00:29:12,209 --> 00:29:14,295
Leaving silk sheets
and silver goblets
428
00:29:14,378 --> 00:29:16,506
to chase a criminal
through the mud.
429
00:29:16,589 --> 00:29:18,383
He's more than that.
430
00:29:18,466 --> 00:29:20,843
Indeed, he's a killer.
431
00:29:20,926 --> 00:29:22,970
He almost killed me, Marian.
432
00:29:23,053 --> 00:29:25,055
Why this now?
433
00:29:27,641 --> 00:29:31,187
I look around,
and all I see are men who take.
434
00:29:31,270 --> 00:29:32,730
Rob gives.
435
00:29:32,813 --> 00:29:36,317
His word, his loyalty.
436
00:29:36,400 --> 00:29:37,943
Doesn't matter.
437
00:29:39,904 --> 00:29:42,615
It's over, Marian,
Rob's fate is sealed.
438
00:29:43,908 --> 00:29:45,827
What do you mean?
439
00:29:45,910 --> 00:29:47,286
The King has sent
hundreds of men
440
00:29:47,369 --> 00:29:48,589
to kill Rob and his band.
441
00:29:50,372 --> 00:29:52,542
-How do you know this?
-My father.
442
00:29:52,625 --> 00:29:55,586
He met with Eleanor
only Tuesday.
443
00:29:55,669 --> 00:29:57,087
They know where Rob hides.
444
00:29:58,589 --> 00:29:59,757
Where?
445
00:29:59,840 --> 00:30:01,300
I won't tell you.
446
00:30:01,383 --> 00:30:03,177
Priscilla, I beg you.
447
00:30:03,260 --> 00:30:05,138
-Rob is in grave danger.
-No.
448
00:30:05,221 --> 00:30:06,931
-Rob is dead.
-Where is he?
449
00:30:10,142 --> 00:30:12,103
If you go, you will die.
450
00:30:12,186 --> 00:30:13,855
Priscilla...
451
00:30:13,938 --> 00:30:15,898
Where? Please.
452
00:30:20,736 --> 00:30:23,322
A cave, far up a stream,
hidden between
453
00:30:23,405 --> 00:30:25,259
the Southern Ridge
and the River Meden.
454
00:30:29,119 --> 00:30:30,872
Promise me...
455
00:30:30,955 --> 00:30:32,831
you won't say a word to anyone.
456
00:30:38,963 --> 00:30:40,923
I love you.
457
00:30:41,006 --> 00:30:42,800
And I you.
458
00:30:55,854 --> 00:30:57,565
I will see you again.
459
00:31:04,572 --> 00:31:06,574
You won't, sweet Marian.
460
00:31:28,012 --> 00:31:29,388
I'm sorry.
461
00:31:31,223 --> 00:31:33,100
Because of me,
you had to murder a man.
462
00:31:36,729 --> 00:31:39,106
I didn't murder.
463
00:31:39,189 --> 00:31:41,108
I killed a man
who tried to kill me.
464
00:31:44,612 --> 00:31:48,157
Hate versus preservation, Rob.
465
00:31:49,033 --> 00:31:51,452
One you can answer for,
the other you cannot.
466
00:31:52,995 --> 00:31:55,498
Well, why'd you choose
to save me?
467
00:31:55,581 --> 00:31:56,874
I didn't.
468
00:31:58,042 --> 00:31:59,377
God did.
469
00:31:59,460 --> 00:32:03,214
Fine, monk, why did God...
470
00:32:03,297 --> 00:32:05,049
choose to save me?
471
00:32:05,132 --> 00:32:07,051
I suppose
whatever he made you for
472
00:32:07,134 --> 00:32:08,719
may still lie ahead.
473
00:32:21,523 --> 00:32:23,150
You said I was corrupt.
474
00:32:25,569 --> 00:32:28,948
You are, but that doesn't
have to be your end.
475
00:32:29,031 --> 00:32:30,616
You still have a choice.
476
00:32:31,909 --> 00:32:34,829
-You can change.
-Yeah, maybe.
477
00:32:34,912 --> 00:32:36,872
Or maybe we are just who we are.
478
00:32:36,955 --> 00:32:39,125
No, that's a lie
the Devil tells us,
479
00:32:39,208 --> 00:32:41,669
that who we are today
is who we'll ever be.
480
00:32:41,752 --> 00:32:43,963
But God is calling you for more.
481
00:32:44,046 --> 00:32:46,299
More than vengeance,
more than blood.
482
00:32:46,382 --> 00:32:48,301
You'll never defeat the Normans
483
00:32:48,384 --> 00:32:51,262
until you first defeat
the darkness inside.
484
00:32:51,345 --> 00:32:53,806
You can't be ruled by hate, Rob.
485
00:32:55,474 --> 00:32:56,934
It eats us.
486
00:32:58,811 --> 00:33:00,062
And then it owns us.
487
00:33:02,439 --> 00:33:04,900
That is what I want you
to understand.
488
00:33:22,042 --> 00:33:23,544
Gisborne is already here.
489
00:33:25,337 --> 00:33:26,547
Go on.
490
00:33:28,298 --> 00:33:30,592
...choose anything.
491
00:33:31,427 --> 00:33:34,639
Ahh, the Sheriff
of Nottingham returns.
492
00:33:34,722 --> 00:33:37,141
May I present
Sir Guy of Gisborne?
493
00:33:37,224 --> 00:33:39,226
Now, I suspect
you know the name.
494
00:33:40,644 --> 00:33:42,146
Of course.
495
00:33:44,356 --> 00:33:46,317
Sheriff.
496
00:33:46,400 --> 00:33:48,277
I've heard much.
497
00:33:48,360 --> 00:33:50,696
Huntingdon tells me
you led men at Ascalon.
498
00:33:50,779 --> 00:33:53,616
The King leaned heavily
on his family in those days.
499
00:33:53,699 --> 00:33:55,826
Still does.
500
00:33:55,909 --> 00:33:57,620
I don't recall seeing you there.
501
00:33:57,703 --> 00:34:00,539
Not all of us had the luxury
of fighting from tower walls.
502
00:34:00,622 --> 00:34:03,793
I was in the dirt,
with the dying.
503
00:34:03,876 --> 00:34:07,380
Regardless...
you must've fought well
504
00:34:07,463 --> 00:34:10,174
-to be given all of this.
-None of this is mine.
505
00:34:10,257 --> 00:34:12,635
I govern
only in the King's name.
506
00:34:12,718 --> 00:34:16,514
Yes, 'tis indeed a privilege
to wield power in Henry's stead.
507
00:34:16,597 --> 00:34:17,931
Which is why I have come.
508
00:34:20,768 --> 00:34:22,603
The King believes
509
00:34:22,686 --> 00:34:25,439
Nottingham requires
firmer stewardship.
510
00:34:27,274 --> 00:34:28,943
His Majesty has entrusted me
511
00:34:29,026 --> 00:34:30,611
with his full
and complete authority
512
00:34:30,694 --> 00:34:32,154
to restore order.
513
00:34:49,922 --> 00:34:52,049
'Tis as you said.
514
00:34:55,260 --> 00:34:56,720
A toast, then.
515
00:34:57,888 --> 00:35:00,265
To law and order.
516
00:35:03,602 --> 00:35:04,937
Such as it is.
517
00:35:08,398 --> 00:35:10,275
To law and order.
518
00:35:17,282 --> 00:35:18,617
Marshal.
519
00:35:18,700 --> 00:35:20,077
A word.
520
00:35:20,160 --> 00:35:21,745
Your Highness.
521
00:35:24,248 --> 00:35:26,250
I have revealed to my son
what we know.
522
00:35:27,751 --> 00:35:29,503
May I ask why?
523
00:35:29,586 --> 00:35:31,881
Because I knew
he'd react and move,
524
00:35:31,964 --> 00:35:34,341
unprepared and in haste.
525
00:35:34,424 --> 00:35:36,886
A small advantage gained
at no cost,
526
00:35:36,969 --> 00:35:38,721
and he has done just that.
527
00:35:38,804 --> 00:35:40,931
John has departed for Rome.
528
00:35:41,014 --> 00:35:43,684
Our agents there are aware.
They'll act in your interests.
529
00:35:43,767 --> 00:35:46,020
Not with the precision
I require.
530
00:35:46,103 --> 00:35:48,939
If John secures papal support
531
00:35:49,022 --> 00:35:50,816
and seizes the crown,
532
00:35:50,899 --> 00:35:52,485
England will be lost,
533
00:35:52,568 --> 00:35:54,403
a ruin draped in ermine.
534
00:35:54,486 --> 00:35:57,031
I will not let
that future take root.
535
00:35:57,114 --> 00:35:58,616
You will go to Rome,
and you will end
536
00:35:58,699 --> 00:36:00,200
my son's ambitions there.
537
00:36:02,619 --> 00:36:05,289
Go to Rome?
Is it really necessary?
538
00:36:05,372 --> 00:36:07,082
You hesitate.
539
00:36:08,000 --> 00:36:11,336
Does Priscilla have such sway
you forget your purpose?
540
00:36:14,006 --> 00:36:15,758
No.
541
00:36:15,841 --> 00:36:17,218
My fate is yours to command.
542
00:36:17,301 --> 00:36:19,553
Then hear me well,
you will stop my son
543
00:36:19,636 --> 00:36:21,295
from receiving
the Pope's blessing.
544
00:36:24,641 --> 00:36:26,060
By what methods?
545
00:36:26,143 --> 00:36:28,270
Whatever methods
the moment demands.
546
00:36:30,981 --> 00:36:32,900
And, Marshal,
547
00:36:32,983 --> 00:36:35,027
now is not the time
for your focus to be divided.
548
00:36:35,110 --> 00:36:36,695
For you to be distracted.
549
00:36:36,778 --> 00:36:39,073
The Sheriff's daughter...
550
00:36:39,156 --> 00:36:40,991
you will not take her to Rome.
551
00:36:41,074 --> 00:36:42,868
It will draw too many eyes.
552
00:37:08,727 --> 00:37:11,520
-Stop!
-Halt!
553
00:37:14,983 --> 00:37:18,028
I am Maid Marian, of Locksley.
554
00:37:19,655 --> 00:37:21,281
Take me to Robin Hood.
555
00:37:35,671 --> 00:37:38,299
Every second
Gisborne and his men linger
556
00:37:38,382 --> 00:37:40,467
is another step
toward erasing us.
557
00:37:40,550 --> 00:37:43,929
Every debt owed,
every coin we counted on.
558
00:37:45,180 --> 00:37:47,391
All of it in jeopardy.
559
00:37:47,474 --> 00:37:50,352
I didn't build my power on coin.
560
00:37:50,435 --> 00:37:51,645
I built it on order.
561
00:37:53,063 --> 00:37:55,232
And order...
562
00:37:55,315 --> 00:37:57,067
no matter my cousin's intention,
563
00:37:57,150 --> 00:37:59,486
is what Gisborne will undermine.
564
00:37:59,569 --> 00:38:01,445
Then why allow him another step?
565
00:38:03,240 --> 00:38:06,118
The King's favorite knight
won't fall by force.
566
00:38:06,201 --> 00:38:08,329
He'll fall by his own weight,
567
00:38:08,412 --> 00:38:11,415
his pride, his ambition,
his need to be seen.
568
00:38:13,291 --> 00:38:14,501
You have a plan?
569
00:38:16,086 --> 00:38:18,172
Of course.
570
00:38:18,255 --> 00:38:20,925
But it can't unfold
in the daylight.
571
00:38:21,008 --> 00:38:23,886
It needs to live
in smoke, and fire,
572
00:38:23,969 --> 00:38:25,804
in the chaos of war,
573
00:38:25,887 --> 00:38:27,848
where the blade
that cuts his throat
574
00:38:27,931 --> 00:38:29,725
cannot be seen.
575
00:38:29,808 --> 00:38:31,518
He'll bleed...
576
00:38:32,644 --> 00:38:35,522
and no one will know
from where the dagger came.
577
00:39:00,047 --> 00:39:01,882
Eat, you haven't eaten all day.
578
00:39:05,427 --> 00:39:08,013
I wanted to kill him, Warick.
579
00:39:08,096 --> 00:39:09,931
Something wouldn't let me.
580
00:39:11,224 --> 00:39:13,560
It's called conscience, Ralph.
581
00:39:13,643 --> 00:39:15,687
In that moment...
582
00:39:17,439 --> 00:39:19,293
you and Tuck were
stronger than us all.
583
00:39:22,194 --> 00:39:23,737
You're better than us.
584
00:39:35,040 --> 00:39:36,083
Marian?
585
00:39:42,839 --> 00:39:44,174
Rob.
586
00:39:47,427 --> 00:39:48,762
What are you doing here?
587
00:39:48,845 --> 00:39:50,014
The Sheriff knows where you are.
588
00:39:50,097 --> 00:39:51,515
No Norman knows this place.
589
00:39:51,598 --> 00:39:53,559
Then how did I find it?
590
00:39:53,642 --> 00:39:55,978
The man who tried to kill you
must've been the Sheriff's man.
591
00:39:56,061 --> 00:39:58,147
It's not only the Sheriff.
592
00:39:58,230 --> 00:40:01,567
The King sent Guy of Gisborne
and hundreds of soldiers.
593
00:40:01,650 --> 00:40:04,611
Well, let them come.
We're not running.
594
00:40:04,694 --> 00:40:08,490
You don't understand.
Gisborne isn't here to fight.
595
00:40:08,573 --> 00:40:10,868
He's here to slaughter.
596
00:40:10,951 --> 00:40:13,703
His men aren't knights,
they're executioners.
597
00:40:15,247 --> 00:40:16,832
Drew, saddle two horses.
598
00:40:16,915 --> 00:40:18,574
You and I will ride
for Nottingham.
599
00:40:20,919 --> 00:40:22,671
See the truth for ourselves.
600
00:40:29,803 --> 00:40:31,722
Finding him won't be easy.
601
00:40:31,805 --> 00:40:34,183
Hood moves like a shadow.
602
00:40:34,266 --> 00:40:36,185
Every attack
from his band has come
603
00:40:36,268 --> 00:40:37,853
from a different flank
of the forest.
604
00:40:37,936 --> 00:40:39,521
He's impossible to pin down!
605
00:40:39,604 --> 00:40:42,149
Why should we waste
our time trying to find him,
606
00:40:42,232 --> 00:40:44,026
when we can simply
draw him to us?
607
00:40:44,109 --> 00:40:46,820
-How, My Lord?
-In the Holy Land,
608
00:40:46,903 --> 00:40:49,364
the Saracens often
refused open battle.
609
00:40:49,447 --> 00:40:51,984
They would strike, and then
disappear into the hills.
610
00:40:52,868 --> 00:40:54,703
But they had villages.
611
00:40:54,786 --> 00:40:56,330
Families.
612
00:40:56,413 --> 00:40:58,832
People and places
that mattered to them.
613
00:40:58,915 --> 00:41:03,170
You are suggesting
we attack innocents.
614
00:41:03,253 --> 00:41:06,340
I am suggesting
we kill our enemy.
615
00:41:06,423 --> 00:41:09,968
It will cost us nothing,
it will cost him everything.
616
00:41:17,601 --> 00:41:19,728
"The truth"?
You don't trust me?
617
00:41:21,229 --> 00:41:23,815
You're Norman.
They don't trust you.
618
00:41:28,570 --> 00:41:30,781
Don't ignore me, we must talk.
619
00:41:30,864 --> 00:41:34,076
Seems you said
all there was to say in London.
620
00:41:34,159 --> 00:41:36,370
I see it now.
The Queen used you
621
00:41:36,453 --> 00:41:38,455
as deftly as she used me,
622
00:41:38,538 --> 00:41:41,416
but the truth still should've
been yours to give, not hers.
623
00:41:41,499 --> 00:41:44,378
-You should've told me.
-I told you.
624
00:41:44,461 --> 00:41:46,022
About your accord
with the Queen.
625
00:41:48,423 --> 00:41:50,134
You never gave me the chance.
626
00:41:50,217 --> 00:41:51,760
You lied to me, I was angry.
627
00:41:51,843 --> 00:41:54,388
-Not about my feelings.
-About Aronne, then.
628
00:41:54,471 --> 00:41:55,973
I didn't know what else to do.
629
00:41:56,056 --> 00:41:58,544
-You could've trusted me.
-Is it really so simple?
630
00:42:06,900 --> 00:42:08,652
Is it true?
631
00:42:08,735 --> 00:42:10,904
What Eleanor said?
632
00:42:10,987 --> 00:42:12,739
That you're doing this for me?
633
00:42:19,454 --> 00:42:21,331
Why?
634
00:42:21,414 --> 00:42:23,542
Because I knew...
635
00:42:23,625 --> 00:42:24,751
that you'd never leave with me
636
00:42:24,834 --> 00:42:26,688
as long as you were bound
to the Queen.
637
00:42:28,213 --> 00:42:30,674
Ask me now.
638
00:42:30,757 --> 00:42:32,217
To go with you.
639
00:42:34,678 --> 00:42:36,638
-I can't leave now.
-Why?
640
00:42:36,721 --> 00:42:38,139
Because things have changed.
641
00:42:39,975 --> 00:42:41,476
Marian, everything's changed.
642
00:42:43,311 --> 00:42:45,564
You have a future
in Westminster.
643
00:42:45,647 --> 00:42:48,692
Go back there, Marian, this...
this isn't your world.
644
00:42:48,775 --> 00:42:51,028
My world is you.
645
00:42:51,111 --> 00:42:52,779
You don't belong here.
646
00:42:52,862 --> 00:42:55,407
I belong with you.
I love you.
647
00:42:55,490 --> 00:42:57,117
I've always loved you.
648
00:43:01,788 --> 00:43:04,166
You said love wasn't enough.
649
00:43:04,249 --> 00:43:06,335
And I was wrong.
650
00:43:06,418 --> 00:43:08,003
It always has been enough.
651
00:43:09,087 --> 00:43:11,631
It always will be enough.
652
00:43:17,345 --> 00:43:19,806
We must go now.
I can't leave my people.
653
00:43:51,421 --> 00:43:53,173
Leave none alive!
654
00:44:07,437 --> 00:44:10,065
Please... we don't know
where Robin Hood is.
655
00:44:10,148 --> 00:44:11,190
I swear it.
656
00:44:13,985 --> 00:44:15,445
Kill them all!
657
00:44:54,484 --> 00:44:57,237
The Queen
is sending you to Rome.
658
00:44:57,320 --> 00:44:59,369
I don't understand.
Why must I stay behind?
659
00:45:00,782 --> 00:45:02,868
What aren't you telling me?
660
00:45:02,951 --> 00:45:05,287
Our time together...
661
00:45:05,370 --> 00:45:08,915
what we were mattered to me,
you matter.
662
00:45:08,998 --> 00:45:10,709
I serve a greater purpose,
and I made that vow
663
00:45:10,792 --> 00:45:13,003
long before I met you.
664
00:45:13,086 --> 00:45:14,629
You're leaving me.
665
00:45:14,712 --> 00:45:16,340
I have no choice.
666
00:45:16,423 --> 00:45:19,134
You vanish into duty,
and I am...
667
00:45:19,217 --> 00:45:21,553
-but an afterthought.
-That's not true.
668
00:45:21,636 --> 00:45:24,014
Then what is?
Say what this is.
669
00:45:24,097 --> 00:45:26,099
-Say what I am to you.
-You are
670
00:45:26,182 --> 00:45:29,019
the only woman who ever
made me forget what I am...
671
00:45:29,102 --> 00:45:30,687
and what I am sworn to.
672
00:45:34,566 --> 00:45:35,984
But the Queen reminded me,
673
00:45:36,067 --> 00:45:37,569
and now I must go.
674
00:45:39,028 --> 00:45:40,572
You said you loved me.
675
00:45:42,532 --> 00:45:43,742
I do love you.
676
00:45:43,825 --> 00:45:46,244
-Then stay.
-I can't.
677
00:45:46,327 --> 00:45:48,622
I don't know
if I'll even come back,
678
00:45:48,705 --> 00:45:51,632
and I don't know that I'd leave
if I had you to come back to.
679
00:46:34,000 --> 00:46:35,668
You'll try to get him to leave.
680
00:46:39,088 --> 00:46:41,174
I understand why.
681
00:46:41,257 --> 00:46:44,037
Because if he doesn't go,
he'll likely die in these woods.
682
00:46:44,761 --> 00:46:46,137
But Rob won't go.
683
00:46:48,056 --> 00:46:49,432
Whatever else he is...
684
00:46:50,558 --> 00:46:51,977
he's Saxon.
685
00:46:52,060 --> 00:46:54,521
In the end, the one thing
686
00:46:54,604 --> 00:46:56,273
a Saxon man will never leave...
687
00:46:56,356 --> 00:46:57,440
is his blood.
688
00:47:14,874 --> 00:47:17,168
Whoa, whoa, whoa, whoa.
689
00:47:38,773 --> 00:47:40,024
Drew.
690
00:47:46,739 --> 00:47:48,324
That's not an army.
691
00:47:49,576 --> 00:47:51,411
It's a city.
692
00:47:51,494 --> 00:47:53,622
Rob.
693
00:47:53,705 --> 00:47:55,539
Can we really survive that?
694
00:48:00,295 --> 00:48:01,807
We didn't come this far to run.
695
00:48:28,948 --> 00:48:30,575
You're not a man
prone to silence.
696
00:48:30,658 --> 00:48:33,328
So say what you came to say.
697
00:48:33,411 --> 00:48:34,662
I was wrong about you.
698
00:48:40,501 --> 00:48:42,629
It's not that I dislike you.
699
00:48:42,712 --> 00:48:44,172
It's just you're a Christian
700
00:48:44,255 --> 00:48:45,632
and a Norman.
701
00:48:48,134 --> 00:48:49,260
It's a lot.
702
00:48:50,470 --> 00:48:51,638
But you saved Rob.
703
00:48:54,182 --> 00:48:56,865
And that's a sign from Godda
as plain as I've ever seen.
704
00:48:58,936 --> 00:49:01,189
A sign of what?
705
00:49:01,272 --> 00:49:03,066
That your place is here.
706
00:49:05,902 --> 00:49:07,528
With us.
707
00:49:15,745 --> 00:49:17,872
Godda isn't real,
you know that, right?
708
00:49:19,290 --> 00:49:20,851
Keep it up, and I will bury you.
709
00:49:23,086 --> 00:49:24,712
With your Bible.
710
00:49:50,947 --> 00:49:52,490
What is it?
711
00:49:52,573 --> 00:49:54,367
It's Gisborne...
712
00:49:54,450 --> 00:49:56,036
and Huntingdon.
713
00:49:56,119 --> 00:49:57,495
Yes?
714
00:49:57,578 --> 00:49:59,372
The Forester's village.
715
00:49:59,455 --> 00:50:02,876
Everyone.
The women, children.
716
00:50:02,959 --> 00:50:04,752
They killed them all.
717
00:50:16,764 --> 00:50:17,974
Rob.
718
00:50:19,267 --> 00:50:20,894
You can't stay here.
719
00:50:20,977 --> 00:50:23,063
You were right, Gisborne's army,
there's too many.
720
00:50:23,146 --> 00:50:25,023
So you must leave.
721
00:50:25,106 --> 00:50:27,442
-Not without you.
-I can't leave.
722
00:50:27,525 --> 00:50:29,694
Not after seeing that.
I can't abandon...
723
00:50:31,070 --> 00:50:32,405
I can't abandon my people.
724
00:50:33,614 --> 00:50:35,325
Rob...
725
00:50:35,408 --> 00:50:37,619
don't you understand?
726
00:50:37,702 --> 00:50:39,996
If you stay, they'll stay.
727
00:50:40,079 --> 00:50:42,123
And if they stay...
728
00:50:42,206 --> 00:50:43,416
they'll die.
729
00:50:45,918 --> 00:50:47,379
You're not abandoning them.
730
00:50:47,462 --> 00:50:49,088
You're saving them.
731
00:50:56,846 --> 00:50:59,640
All right.
We'll leave together.
732
00:51:20,036 --> 00:51:23,707
I believe you fail
to understand the Saxon mind.
733
00:51:23,790 --> 00:51:25,333
What you did today
734
00:51:25,416 --> 00:51:27,711
will only rally
more troops to Hood.
735
00:51:27,794 --> 00:51:30,922
Good, then we'll have
weeded out the insubordinate,
736
00:51:31,005 --> 00:51:32,340
and they'll die with him.
737
00:51:33,883 --> 00:51:36,344
Sheriff,
did you come to scold me,
738
00:51:36,427 --> 00:51:38,096
or is there something you need?
739
00:51:38,179 --> 00:51:39,889
I know where Hood is,
740
00:51:39,972 --> 00:51:42,726
and his strength, 200 men.
741
00:51:42,809 --> 00:51:45,437
And every hour now
buys him more.
742
00:51:45,520 --> 00:51:48,481
Well, even so, he has no chance.
743
00:51:48,564 --> 00:51:51,067
More Saxons means
more Normans die.
744
00:51:53,110 --> 00:51:55,947
The King won't forgive losses
due to hesitation.
745
00:51:56,030 --> 00:51:59,284
So we move... together.
746
00:51:59,367 --> 00:52:00,410
Together?
747
00:52:00,493 --> 00:52:02,412
A shared enemy...
748
00:52:02,495 --> 00:52:04,372
demands a shared hand.
749
00:52:04,455 --> 00:52:06,583
And what do you gain
from this alliance?
750
00:52:06,666 --> 00:52:09,002
The same as you.
751
00:52:09,085 --> 00:52:10,837
An end...
752
00:52:10,920 --> 00:52:13,673
to this cursed rebellion,
a return to order.
753
00:52:13,756 --> 00:52:15,967
Order, yes,
754
00:52:16,050 --> 00:52:18,678
but make no mistake, Sheriff...
755
00:52:18,761 --> 00:52:20,472
when this ends...
756
00:52:20,555 --> 00:52:21,889
so does your authority.
757
00:52:25,810 --> 00:52:27,908
My only concern is
the future of Nottingham.
758
00:52:29,981 --> 00:52:32,192
Then we plan
our assault tomorrow.
759
00:52:32,275 --> 00:52:34,736
As long as Saxons bleed,
760
00:52:34,819 --> 00:52:36,571
I'll stand beside any man.
761
00:52:42,535 --> 00:52:44,245
Finally...
762
00:52:44,328 --> 00:52:46,230
an authority
who knows how to win a war.
763
00:52:50,585 --> 00:52:52,712
At the expense of all else.
764
00:53:16,652 --> 00:53:18,279
Marian...
765
00:53:18,362 --> 00:53:20,363
that's my home.
766
00:54:14,961 --> 00:54:16,837
Whatever you choose...
767
00:54:18,756 --> 00:54:20,466
I choose you.
48797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.