Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:07,822 --> 00:01:10,074
(birds chirping)
4
00:01:13,703 --> 00:01:16,581
(faint electronic humming)
5
00:01:21,586 --> 00:01:24,714
The Child: Your shadow
has been gifted many names.
6
00:01:25,798 --> 00:01:26,882
Goblin,
7
00:01:27,633 --> 00:01:28,718
demon,
8
00:01:29,677 --> 00:01:30,803
faerie.
9
00:01:32,013 --> 00:01:34,223
It is your forgotten child.
10
00:01:35,391 --> 00:01:38,185
But nature
will not abandon her children.
11
00:01:38,811 --> 00:01:42,231
She gifts them music
heard only in dream.
12
00:01:43,733 --> 00:01:46,611
You can hear this music
if you wish.
13
00:01:46,694 --> 00:01:49,280
But you must listen
beyond fear,
14
00:01:49,363 --> 00:01:51,574
beyond understanding,
15
00:01:51,657 --> 00:01:53,034
beyond shame.
16
00:01:53,909 --> 00:01:55,536
Listen to the soil.
17
00:01:56,412 --> 00:01:59,248
Go down into the dark,
and listen.
18
00:02:00,333 --> 00:02:02,001
For the Earth is a body,
19
00:02:02,543 --> 00:02:05,254
and the body
is where your secrets live.
20
00:02:05,338 --> 00:02:06,839
(distortion)
21
00:02:10,968 --> 00:02:13,346
- (wind blowing)
- (birds chirping)
22
00:02:25,316 --> 00:02:27,526
(birds continue chirping)
23
00:02:34,367 --> 00:02:36,619
(birds chirping over tape)
24
00:02:38,454 --> 00:02:40,873
(electronic whining)
25
00:02:49,465 --> 00:02:52,259
(electronic music playing)
26
00:03:16,283 --> 00:03:18,035
(electronic humming)
27
00:03:23,290 --> 00:03:25,292
(music continues playing)
28
00:03:40,933 --> 00:03:42,435
(music stops)
29
00:03:51,819 --> 00:03:52,903
Balls.
30
00:04:07,960 --> 00:04:09,462
Daphne: We've got
to sort this power out.
31
00:04:09,545 --> 00:04:10,838
It is a fucking nightmare.
32
00:04:11,338 --> 00:04:13,340
Darcy: These old houses
weren't built
33
00:04:13,424 --> 00:04:14,925
with electricity in mind.
34
00:04:15,968 --> 00:04:18,012
Maybe I can set up
a backup generator.
35
00:04:18,888 --> 00:04:22,641
Daphne: Uh... Yeah,
but how noisy will that be?
36
00:04:23,893 --> 00:04:24,977
Darcy: Good point.
37
00:04:26,145 --> 00:04:27,688
I feel like every time
I'm getting somewhere,
38
00:04:27,772 --> 00:04:31,150
that's when the power
decides to shit itself.
39
00:04:31,233 --> 00:04:32,568
Darcy: How about yesterday?
40
00:04:33,068 --> 00:04:35,279
- You were recording for hours.
- Yeah, but it was all rubbish.
41
00:04:35,362 --> 00:04:36,447
Darcy: Oh.
42
00:04:37,615 --> 00:04:38,741
Oh.
43
00:04:41,076 --> 00:04:42,745
I'm a hack. (sighs)
44
00:04:46,457 --> 00:04:49,210
You are not a hack.
45
00:04:50,669 --> 00:04:52,588
Maybe I should just go back
to London for a few weeks,
46
00:04:52,671 --> 00:04:54,048
finish the record there.
47
00:04:55,382 --> 00:04:57,176
Hey, I'll sort it.
48
00:04:57,259 --> 00:04:58,427
Daphne: Hmm.
49
00:04:59,428 --> 00:05:00,513
I will.
50
00:05:04,308 --> 00:05:06,727
- Have you eaten?
- No, no, I just...
51
00:05:07,603 --> 00:05:08,896
I wanna work.
52
00:05:08,979 --> 00:05:11,315
I know something
that might cheer you up.
53
00:05:12,858 --> 00:05:14,735
♪ ("Open Up Your Heart"
by The Bishops plays) ♪
54
00:05:14,819 --> 00:05:16,195
Daphne: Mmm.
55
00:05:34,797 --> 00:05:36,715
(Daphne exclaims, chuckles)
56
00:05:38,425 --> 00:05:40,553
(song quietens)
57
00:05:45,808 --> 00:05:47,059
Daphne: Mmm.
58
00:05:52,356 --> 00:05:53,858
(Daphne laughs)
59
00:06:06,704 --> 00:06:08,622
(microphone warbling softly)
60
00:06:13,586 --> 00:06:16,130
Darcy: What was it you said
the other day about...
61
00:06:17,047 --> 00:06:18,507
eyes and ears?
62
00:06:22,219 --> 00:06:23,721
With your eyes...
63
00:06:24,847 --> 00:06:26,515
you enter the world.
64
00:06:30,102 --> 00:06:31,562
With your ears...
65
00:06:34,106 --> 00:06:35,691
the world enters you.
66
00:06:40,029 --> 00:06:42,072
(song continues)
67
00:07:03,677 --> 00:07:05,137
(song ends)
68
00:07:06,722 --> 00:07:10,809
- (floorboard creaking)
- (footsteps approaching)
69
00:07:15,940 --> 00:07:18,943
(breath trembling)
70
00:07:22,696 --> 00:07:25,699
(Darcy gasping)
71
00:07:34,583 --> 00:07:36,085
(breath trembling) No.
72
00:07:38,128 --> 00:07:40,005
(mumbling)
73
00:07:53,268 --> 00:07:55,187
(grunting)
74
00:08:00,275 --> 00:08:02,903
(Darcy gasping over headphones)
75
00:08:02,987 --> 00:08:04,655
(utensils clattering)
76
00:08:06,991 --> 00:08:08,075
- Here you go.
- (gasps)
77
00:08:08,701 --> 00:08:09,702
Huh?
78
00:08:11,412 --> 00:08:12,621
What are you listening to?
79
00:08:14,915 --> 00:08:16,000
(switch clicks)
80
00:08:18,752 --> 00:08:20,254
(water running)
81
00:08:24,049 --> 00:08:25,843
You were having
nightmares again.
82
00:08:25,926 --> 00:08:27,177
(water stops)
83
00:08:29,096 --> 00:08:30,222
Sorry.
84
00:08:32,850 --> 00:08:33,976
Was it bad?
85
00:08:34,768 --> 00:08:35,936
Yeah.
86
00:08:38,272 --> 00:08:40,441
I think you should listen,
Darce, it's...
87
00:08:41,608 --> 00:08:43,652
- It's awful.
- (tape rewinds)
88
00:08:45,529 --> 00:08:46,572
(rewinding stops)
89
00:08:46,655 --> 00:08:47,990
Darcy: You recorded me?
90
00:08:49,241 --> 00:08:50,242
Yeah.
91
00:08:50,784 --> 00:08:53,537
Maybe if you heard yourself,
you might remember something.
92
00:08:54,955 --> 00:08:56,623
Why would I want to do that?
93
00:08:58,625 --> 00:09:00,252
You want to use this
on a track?
94
00:09:00,335 --> 00:09:01,670
Is that what's going on?
95
00:09:04,465 --> 00:09:05,507
No.
96
00:09:05,591 --> 00:09:06,759
Darcy: Because you can
if you want.
97
00:09:06,842 --> 00:09:08,010
Right. (sighs)
98
00:09:09,386 --> 00:09:10,721
It's fine.
Don't worry about it.
99
00:09:14,933 --> 00:09:16,018
(door closes)
100
00:09:18,187 --> 00:09:20,397
(wind blowing)
101
00:09:40,459 --> 00:09:41,668
Are you okay?
102
00:09:44,421 --> 00:09:45,756
Can you stop asking me
if I'm okay?
103
00:09:45,839 --> 00:09:46,965
It's really boring.
104
00:10:02,564 --> 00:10:03,565
Sorry.
105
00:10:07,402 --> 00:10:09,196
Don't you ever
just want to dissolve?
106
00:10:10,697 --> 00:10:12,282
Just melt into the earth?
107
00:10:28,715 --> 00:10:29,758
(clicks)
108
00:10:44,815 --> 00:10:47,818
(clanging)
109
00:10:53,740 --> 00:10:56,535
(tape whirring, stops)
110
00:10:56,618 --> 00:10:59,997
- (clicks)
- (metallic clanging over tape)
111
00:11:00,080 --> 00:11:02,124
(water pattering)
112
00:11:09,047 --> 00:11:11,091
(wind howling)
113
00:11:14,595 --> 00:11:16,221
(screeching in distance)
114
00:11:19,766 --> 00:11:21,185
(screeching echoes)
115
00:11:56,094 --> 00:11:57,638
(warbling)
116
00:12:03,185 --> 00:12:05,604
(distorted
electronic warbling)
117
00:12:11,318 --> 00:12:12,694
(warbling stops)
118
00:12:16,490 --> 00:12:18,825
(warbling continues)
119
00:12:39,388 --> 00:12:41,390
(warbling continues)
120
00:13:06,164 --> 00:13:08,333
(warbling intensifies)
121
00:13:19,511 --> 00:13:21,013
(static)
122
00:13:24,224 --> 00:13:25,684
(bird calling in distance)
123
00:13:49,374 --> 00:13:52,502
(electronic warbling
playing on record)
124
00:14:22,407 --> 00:14:23,658
Darce, what is this?
125
00:14:25,702 --> 00:14:28,705
(warbling intensifies)
126
00:14:35,045 --> 00:14:38,048
(low electronic humming)
127
00:14:47,724 --> 00:14:49,142
It's sublime.
128
00:15:22,259 --> 00:15:24,219
(humming continues)
129
00:16:24,237 --> 00:16:25,906
(Daphne moans)
130
00:16:35,707 --> 00:16:38,543
(Daphne breathing heavily)
131
00:16:56,853 --> 00:16:58,855
(humming continues)
132
00:17:25,257 --> 00:17:27,259
(humming fades)
133
00:18:21,563 --> 00:18:22,689
Daphne: Darce?
134
00:18:23,648 --> 00:18:25,525
Someone's watching the house.
135
00:18:27,736 --> 00:18:28,737
Sorry?
136
00:18:29,362 --> 00:18:31,698
Daphne: Outside.
Someone's there.
137
00:18:32,699 --> 00:18:34,701
- Who?
- Daphne: I don't know.
138
00:18:39,289 --> 00:18:41,291
(electronic warbling
playing on record)
139
00:18:54,179 --> 00:18:56,014
(increases volume)
140
00:18:57,182 --> 00:19:00,226
(electronic warbling,
high-pitched humming)
141
00:19:05,398 --> 00:19:06,650
Who is this?
142
00:19:07,484 --> 00:19:08,943
Who's speaking?
143
00:19:13,907 --> 00:19:15,992
Buried in the garden,
144
00:19:16,076 --> 00:19:19,079
beneath the blanket of sleep.
145
00:19:22,540 --> 00:19:23,750
Listen.
146
00:19:24,751 --> 00:19:25,877
Listen.
147
00:19:27,003 --> 00:19:28,922
(garbling)
148
00:19:31,257 --> 00:19:32,509
Noise...
149
00:19:33,176 --> 00:19:35,303
the oldest of gods.
150
00:19:35,387 --> 00:19:39,140
Before language. Before flesh.
151
00:19:39,891 --> 00:19:41,142
Before name.
152
00:19:43,853 --> 00:19:45,939
She was here.
153
00:19:47,649 --> 00:19:49,651
(electronic humming continues)
154
00:19:53,446 --> 00:19:55,365
Your eyes are ears.
155
00:19:55,448 --> 00:19:57,617
Your hands are ears.
156
00:19:57,701 --> 00:19:59,661
Your sex is ears.
157
00:20:01,454 --> 00:20:02,789
Who is this?
158
00:20:04,541 --> 00:20:06,501
Who is speaking?
159
00:20:14,175 --> 00:20:16,594
Hey! Hey!
160
00:20:21,057 --> 00:20:23,727
- Stop, hey. Stop, stop!
- (gasps)
161
00:20:27,480 --> 00:20:29,858
Oh, my God, I'm sorry.
162
00:20:29,941 --> 00:20:32,277
(pants) Are you okay?
163
00:20:33,445 --> 00:20:35,655
Oh... Did I hurt you?
164
00:20:35,739 --> 00:20:37,782
Sorry. Here, come on.
165
00:20:41,035 --> 00:20:42,287
Um...
166
00:20:45,582 --> 00:20:47,041
Why were you
watching our house?
167
00:20:49,169 --> 00:20:50,378
What's your name?
168
00:20:51,212 --> 00:20:52,505
Darcy.
169
00:20:53,173 --> 00:20:54,382
How about you?
170
00:20:55,133 --> 00:20:57,469
You said, "our house."
171
00:20:58,845 --> 00:20:59,929
Who else lives there?
172
00:21:00,764 --> 00:21:02,974
Uh... My wife.
173
00:21:03,057 --> 00:21:05,226
- She's called Daphne.
- But you have no children.
174
00:21:08,480 --> 00:21:10,356
No, no... Not yet.
175
00:21:11,858 --> 00:21:13,359
I followed the music.
176
00:21:14,652 --> 00:21:16,571
- Oh, you could hear that?
- The Child: Oh, yes.
177
00:21:17,363 --> 00:21:21,159
- Sound travels here.
- Uh, I'm sorry about that.
178
00:21:21,242 --> 00:21:22,911
We only moved in
a few months ago,
179
00:21:22,994 --> 00:21:24,496
and didn't think
there was anyone for miles.
180
00:21:24,579 --> 00:21:26,289
Three times
you've apologized already.
181
00:21:27,791 --> 00:21:28,917
(chuckles)
182
00:21:30,376 --> 00:21:32,504
Um... Well, uh...
183
00:21:34,964 --> 00:21:35,965
I'd best be off.
184
00:21:36,049 --> 00:21:37,801
I'm... I'm really sorry
about, you know...
185
00:21:37,884 --> 00:21:39,427
- I don't know...
- That's four times.
186
00:21:40,595 --> 00:21:41,971
Perhaps you thought
I was a burglar
187
00:21:42,055 --> 00:21:43,389
coming to burgle you.
188
00:21:44,224 --> 00:21:45,225
Uh...
189
00:21:45,767 --> 00:21:47,060
Maybe I did.
190
00:21:48,228 --> 00:21:50,271
- You're not, are you?
- (chuckles) A burglar?
191
00:21:50,355 --> 00:21:52,607
- Darcy: Yeah.
- No, never.
192
00:21:53,274 --> 00:21:54,359
I'm a hunter.
193
00:21:56,236 --> 00:21:57,237
Is that so?
194
00:21:58,488 --> 00:21:59,739
Do you want to see?
195
00:22:02,075 --> 00:22:03,076
Uh...
196
00:22:03,952 --> 00:22:05,328
What... What do you mean?
197
00:22:06,454 --> 00:22:09,207
I'll show you. You'll like it.
198
00:22:18,633 --> 00:22:20,260
You're not scared of me,
are you?
199
00:22:21,928 --> 00:22:23,805
(hesitates) No, it's just, um...
200
00:22:23,888 --> 00:22:24,889
(clicks tongue)
201
00:22:25,598 --> 00:22:28,560
(sighs) I should be
getting back. You know, so...
202
00:22:28,643 --> 00:22:31,271
Strange apologetic man
appears in the valley,
203
00:22:31,855 --> 00:22:34,148
rugby tackling
innocent children at will.
204
00:22:34,691 --> 00:22:36,526
If anything,
I should be afraid of you,
205
00:22:36,609 --> 00:22:37,694
don't you think?
206
00:22:46,578 --> 00:22:48,329
Darcy: Do you actually
catch rabbits with this?
207
00:22:51,165 --> 00:22:52,166
If I'm lucky.
208
00:22:52,250 --> 00:22:53,835
Or if they're unlucky.
209
00:22:57,589 --> 00:22:59,048
After you've caught them,
then what?
210
00:22:59,966 --> 00:23:01,259
I eat them, of course.
211
00:23:01,342 --> 00:23:02,802
Don't you catch your own food?
212
00:23:07,515 --> 00:23:09,350
Show me how
this trap of yours works.
213
00:23:11,394 --> 00:23:13,479
If you want to trap a rabbit
or any creature,
214
00:23:13,563 --> 00:23:15,565
you need to know
what it's hungry for.
215
00:23:16,065 --> 00:23:17,442
And that's what you offer.
216
00:23:17,942 --> 00:23:19,068
As a gift.
217
00:23:19,652 --> 00:23:21,112
And you have to mean it.
218
00:23:26,075 --> 00:23:28,369
Then you just wait
for the rabbit to be hungry
219
00:23:28,453 --> 00:23:29,495
and he traps himself.
220
00:23:29,996 --> 00:23:30,872
See,
221
00:23:31,372 --> 00:23:35,418
the rabbit bounces along,
diddly-diddly-dee...
222
00:23:36,127 --> 00:23:37,545
smells the bait,
223
00:23:38,087 --> 00:23:39,339
its tummy rumbles,
224
00:23:39,839 --> 00:23:41,049
it creeps onto here,
225
00:23:41,132 --> 00:23:43,468
but when he
trips this lever...
226
00:23:58,983 --> 00:24:00,109
The Child: They're special
227
00:24:00,193 --> 00:24:02,236
because they move
between worlds.
228
00:24:04,739 --> 00:24:06,240
But they live underground...
229
00:24:08,076 --> 00:24:09,285
in burrows...
230
00:24:10,578 --> 00:24:11,746
in warrens...
231
00:24:13,623 --> 00:24:15,208
in the dark places.
232
00:24:18,878 --> 00:24:21,506
They come up
and they go down with the sun...
233
00:24:23,257 --> 00:24:25,551
passing messages
between here...
234
00:24:26,719 --> 00:24:28,137
and the underworld.
235
00:24:30,723 --> 00:24:32,016
And if you catch a rabbit,
236
00:24:32,100 --> 00:24:33,935
you catch the message
it's carrying.
237
00:24:36,604 --> 00:24:37,772
What do they say?
238
00:24:40,733 --> 00:24:42,110
I'm not sure
I should tell you.
239
00:24:45,071 --> 00:24:46,239
I won't tell anyone.
240
00:24:48,950 --> 00:24:49,951
Well, the truth is,
241
00:24:50,034 --> 00:24:51,744
most rabbits
say the same thing.
242
00:24:53,413 --> 00:24:54,539
And what's that?
243
00:25:03,172 --> 00:25:04,966
(sniffing)
244
00:25:05,049 --> 00:25:06,467
(chuckles)
245
00:25:09,470 --> 00:25:11,014
It's a lot
of gobbledygook, really.
246
00:25:11,097 --> 00:25:12,682
(laughs)
247
00:25:16,686 --> 00:25:18,980
Sorry. Sorry, did we wake you?
248
00:25:20,148 --> 00:25:22,692
- Don't worry about it.
- This is one of our neighbors.
249
00:25:23,359 --> 00:25:24,944
Came by with flowers
and eggs this morning.
250
00:25:25,028 --> 00:25:26,070
Isn't that lovely?
251
00:25:26,154 --> 00:25:27,989
Actually, me and Darcy
are already friends.
252
00:25:29,824 --> 00:25:30,825
Are you?
253
00:25:30,908 --> 00:25:33,036
Oh, yes. We met yesterday.
254
00:25:34,120 --> 00:25:36,247
We bumped into each other,
didn't we?
255
00:25:36,789 --> 00:25:38,374
Oi, you didn't tell me that.
256
00:25:40,501 --> 00:25:41,711
I best be off.
257
00:25:42,503 --> 00:25:44,088
Don't want to be in the way.
258
00:25:44,172 --> 00:25:45,173
Nonsense.
259
00:25:46,049 --> 00:25:47,175
Come by anytime.
260
00:25:48,551 --> 00:25:50,678
(soft music playing
over gramophone)
261
00:25:53,765 --> 00:25:55,016
Trippy kid, huh.
262
00:25:55,850 --> 00:25:57,060
He's interesting.
263
00:25:58,019 --> 00:25:59,312
And I think...
264
00:26:00,313 --> 00:26:01,606
lonely.
265
00:26:02,398 --> 00:26:03,649
So, be nice.
266
00:26:05,526 --> 00:26:06,611
I am nice.
267
00:26:07,445 --> 00:26:08,863
I didn't say you're not nice.
268
00:26:10,907 --> 00:26:11,908
Thank you.
269
00:26:14,577 --> 00:26:16,913
- Did you catch his name?
- Daphne: Mmm...
270
00:26:17,663 --> 00:26:18,790
No.
271
00:26:19,749 --> 00:26:20,833
Damn!
272
00:26:22,210 --> 00:26:23,795
I hate it when that happens.
273
00:26:32,762 --> 00:26:34,222
I just want to see...
274
00:26:36,015 --> 00:26:37,433
what you'd look like...
275
00:26:37,975 --> 00:26:41,854
(chuckles)...in 50 years.
276
00:26:43,064 --> 00:26:45,316
Mmm... so handsome.
277
00:26:45,858 --> 00:26:46,859
Yeah?
278
00:26:48,194 --> 00:26:50,363
(laughs)
279
00:26:50,863 --> 00:26:52,240
- Darcy: Happy now?
- Daphne: Mmm.
280
00:26:52,323 --> 00:26:54,158
- Okay.
- (Daphne laughs)
281
00:26:56,202 --> 00:26:58,871
He wants me
to take him field recording.
282
00:26:58,955 --> 00:27:01,374
What kind of kid
wants to do that?
283
00:27:01,457 --> 00:27:03,251
Yeah, he, um,
he thinks you're cool.
284
00:27:06,420 --> 00:27:08,881
- Thinks I'm cool?
- (laughs)
285
00:27:11,425 --> 00:27:13,970
He does. That's why
he wants you to teach him,
286
00:27:14,637 --> 00:27:17,390
so he can be around you.
You can be his cool...
287
00:27:19,225 --> 00:27:20,893
older friend or his...
288
00:27:21,644 --> 00:27:23,396
- fun uncle.
- Darcy: Mmm.
289
00:27:24,856 --> 00:27:25,982
His funcle.
290
00:27:26,065 --> 00:27:27,108
(chuckles) Yeah.
291
00:27:29,527 --> 00:27:30,862
It might be good for you.
292
00:27:35,867 --> 00:27:38,202
Mmm, maybe.
293
00:27:46,919 --> 00:27:47,920
What is it?
294
00:27:48,671 --> 00:27:49,672
What did I do?
295
00:27:51,382 --> 00:27:53,259
I'm sorry,
but I really need to fart.
296
00:27:55,678 --> 00:27:56,804
Oh, no.
297
00:27:56,888 --> 00:27:59,140
- (water bubbles)
- (chuckles)
298
00:28:00,933 --> 00:28:02,310
That's impressive.
299
00:28:02,393 --> 00:28:04,896
(laughs, shrieks)
300
00:28:05,479 --> 00:28:06,689
(grunts)
301
00:28:09,358 --> 00:28:10,359
Be careful.
302
00:28:10,443 --> 00:28:11,903
- Darcy: Yeah.
- It's slippery.
303
00:28:13,988 --> 00:28:15,114
Are you hurt?
304
00:28:15,198 --> 00:28:16,616
Nah, just my pride.
305
00:28:18,242 --> 00:28:20,870
- The Child: ls Daphne famous?
- Darcy: What was that?
306
00:28:20,953 --> 00:28:23,372
The Child:
Daphne, is she famous?
307
00:28:23,456 --> 00:28:26,417
Darcy: Can't really be famous
with her kind of music.
308
00:28:26,500 --> 00:28:29,629
She's more influential,
I guess.
309
00:28:30,296 --> 00:28:33,507
The Child: Influential...
I like that.
310
00:28:35,593 --> 00:28:37,053
Darcy: Feed it through here,
311
00:28:37,595 --> 00:28:40,890
recording head,
playback head here. Like that.
312
00:28:41,933 --> 00:28:44,060
Around there,
you pull that very tight.
313
00:28:44,143 --> 00:28:45,519
Make sure it's secure.
314
00:28:45,603 --> 00:28:46,604
(clicks)
315
00:28:58,199 --> 00:28:59,700
(bleating)
316
00:29:00,493 --> 00:29:02,036
(Darcy imitates bleating)
317
00:29:02,119 --> 00:29:04,330
- (bleating)
- Darcy: Go, go.
318
00:29:04,956 --> 00:29:07,250
- (Darcy grunts)
- (The Child mumbles)
319
00:29:07,333 --> 00:29:08,501
(both panting)
320
00:29:08,584 --> 00:29:11,003
- (imitates bleating)
- (laughs)
321
00:29:11,671 --> 00:29:13,172
(Darcy whispers)
Higher, higher, higher.
322
00:29:14,131 --> 00:29:16,133
The Child: What happens
when a sound dies?
323
00:29:18,177 --> 00:29:19,303
Where does it go?
324
00:29:21,347 --> 00:29:23,933
Darcy: I don't think a sound
is ever alive to begin with.
325
00:29:26,269 --> 00:29:27,979
It's the vibration
of an event.
326
00:29:28,729 --> 00:29:30,523
The invisible shadow...
327
00:29:31,565 --> 00:29:32,858
of an energy exchange.
328
00:29:32,942 --> 00:29:35,278
(crunching)
329
00:29:36,279 --> 00:29:37,947
Darcy: Sound is memory...
330
00:29:40,408 --> 00:29:41,909
carved into the air.
331
00:29:43,995 --> 00:29:45,162
It's a ghost...
332
00:29:47,456 --> 00:29:50,918
just a scared,
333
00:29:52,169 --> 00:29:54,880
lost creature...
334
00:29:55,506 --> 00:29:57,049
(crackling)
335
00:29:57,133 --> 00:29:59,093
Darcy: ...desperate
for somewhere to hide...
336
00:30:01,679 --> 00:30:03,097
if only for a moment,
337
00:30:04,015 --> 00:30:05,683
before it fades away.
338
00:30:10,104 --> 00:30:14,233
And when you hear a sound,
you become its home.
339
00:30:18,029 --> 00:30:19,155
Your body...
340
00:30:20,614 --> 00:30:22,033
is the house it haunts.
341
00:30:25,286 --> 00:30:26,954
(sloshing)
342
00:30:30,207 --> 00:30:32,293
- (gasps)
- Darcy: Oh.
343
00:30:32,376 --> 00:30:33,544
(laughs)
344
00:30:33,627 --> 00:30:35,671
Darcy: Come here.
345
00:30:35,755 --> 00:30:36,964
(laughs)
346
00:30:37,048 --> 00:30:38,924
(sloshing over tape)
347
00:30:42,053 --> 00:30:44,305
(The Child gasps,
laughs over tape)
348
00:30:44,388 --> 00:30:46,015
Darcy over tape:
That sounded amazing.
349
00:30:46,098 --> 00:30:47,767
(The Child chuckles over tape)
350
00:30:47,850 --> 00:30:49,018
Darcy over tape:
Very impressive.
351
00:30:49,101 --> 00:30:50,102
That was great.
352
00:30:50,186 --> 00:30:52,480
(melancholic electronic hum)
353
00:30:59,362 --> 00:31:01,530
- (knocking)
- (music distorts, stops)
354
00:31:07,745 --> 00:31:08,913
Daphne: Hey.
355
00:31:08,996 --> 00:31:10,706
- Fucking hell.
- (chuckles softly)
356
00:31:11,374 --> 00:31:12,833
I caught it for you, I did.
357
00:31:13,584 --> 00:31:15,169
Best rabbit
in the whole woods.
358
00:31:16,879 --> 00:31:18,047
It's yours now.
359
00:31:44,907 --> 00:31:45,908
The Child: Oh.
360
00:31:47,034 --> 00:31:48,202
I almost forgot.
361
00:31:49,161 --> 00:31:50,204
Here.
362
00:31:50,704 --> 00:31:52,706
I picked gorse blossom.
363
00:31:54,917 --> 00:31:56,168
Is that from out front?
364
00:31:56,794 --> 00:31:57,795
Yes.
365
00:31:58,462 --> 00:31:59,922
You can make tea with it.
366
00:32:00,589 --> 00:32:01,715
You'll like it.
367
00:32:09,390 --> 00:32:10,558
That is delicious.
368
00:32:11,600 --> 00:32:12,768
I knew you'd like it.
369
00:32:13,519 --> 00:32:14,728
And it's good for you.
370
00:32:15,396 --> 00:32:17,106
Keeps away the Tylwyth Teg.
371
00:32:17,940 --> 00:32:19,442
Darcy: The what?
372
00:32:19,525 --> 00:32:20,860
The Tylwyth Teg.
373
00:32:21,610 --> 00:32:23,028
They can't stand the stuff.
374
00:32:23,779 --> 00:32:24,780
That's probably why
375
00:32:24,864 --> 00:32:26,699
there's so much of it
around your house.
376
00:32:28,617 --> 00:32:31,537
Whoever lived here before
must've had troubles with them.
377
00:32:32,538 --> 00:32:35,749
There's too much though.
You should burn it back.
378
00:32:36,667 --> 00:32:38,335
I can help if you'd like.
379
00:32:40,129 --> 00:32:41,672
Daphne: Is that
a kind of animal?
380
00:32:42,339 --> 00:32:43,632
No, they're not animals.
381
00:32:44,216 --> 00:32:45,509
They're the old ones.
382
00:32:46,177 --> 00:32:47,178
There aren't many left,
383
00:32:47,261 --> 00:32:49,638
but they're still around
if you know where to look,
384
00:32:50,389 --> 00:32:51,932
if you know where to listen.
385
00:32:53,559 --> 00:32:54,727
But not to worry.
386
00:32:56,061 --> 00:32:58,647
If you stay out of their way,
they'll stay out of yours.
387
00:32:59,148 --> 00:33:00,316
Probably.
388
00:33:03,277 --> 00:33:05,279
Do you know a lot
about local superstition?
389
00:33:06,030 --> 00:33:07,406
I know about nature.
390
00:33:08,365 --> 00:33:09,492
That's all.
391
00:33:10,493 --> 00:33:13,078
Sorry. Yeah, that's...
that's what I meant.
392
00:33:15,873 --> 00:33:16,957
Will you show us?
393
00:33:20,169 --> 00:33:21,337
Why not?
394
00:33:27,384 --> 00:33:28,761
The Child: There is a veil...
395
00:33:30,596 --> 00:33:32,389
between this world...
396
00:33:34,266 --> 00:33:35,518
and faerie.
397
00:33:39,313 --> 00:33:41,899
There are ways
to cross this veil...
398
00:33:44,401 --> 00:33:46,570
to find the truth
that lives there.
399
00:33:48,781 --> 00:33:49,949
Music...
400
00:33:51,367 --> 00:33:52,910
toadstools...
401
00:33:54,453 --> 00:33:55,538
love.
402
00:33:56,080 --> 00:33:57,540
(indistinct voices)
403
00:34:00,709 --> 00:34:01,835
The Child: Come along.
404
00:34:03,212 --> 00:34:05,005
Yeah, sorry.
405
00:34:06,048 --> 00:34:08,425
The Child: if you
let the faeries in,
406
00:34:08,509 --> 00:34:09,843
they will guide you...
407
00:34:10,594 --> 00:34:12,221
to the place you fear,
408
00:34:13,264 --> 00:34:15,391
to the family you need...
409
00:34:17,226 --> 00:34:18,269
home.
410
00:34:18,769 --> 00:34:20,479
Darcy: I've seen
one of these before.
411
00:34:21,605 --> 00:34:22,815
I know I have.
412
00:34:23,732 --> 00:34:25,442
Stop. Stop!
413
00:34:27,403 --> 00:34:28,988
This is a faerie circle.
414
00:34:31,657 --> 00:34:32,908
You mustn't enter.
415
00:34:42,251 --> 00:34:43,586
I had a brother...
416
00:34:45,379 --> 00:34:46,839
a long time ago.
417
00:34:49,633 --> 00:34:50,968
He was a baby.
418
00:34:52,344 --> 00:34:54,221
He crawled
into a faerie circle.
419
00:34:58,851 --> 00:35:01,604
After that, he grew faster
than he should have.
420
00:35:02,563 --> 00:35:04,398
He bloated up like a toad.
421
00:35:06,191 --> 00:35:07,318
He did.
422
00:35:09,028 --> 00:35:11,238
A few days later, he was gone.
423
00:35:13,073 --> 00:35:14,908
Taken by the Tylwyth Teg.
424
00:35:17,620 --> 00:35:19,204
What, you never saw him again?
425
00:35:20,789 --> 00:35:21,874
No.
426
00:35:24,376 --> 00:35:26,003
They took him forever.
427
00:35:27,171 --> 00:35:28,255
To Annwn.
428
00:35:29,381 --> 00:35:30,799
Daphne: What's Annwn?
429
00:35:33,719 --> 00:35:34,845
The deep.
430
00:35:38,015 --> 00:35:39,350
You know, when we're...
431
00:35:40,726 --> 00:35:42,311
very little, it's...
432
00:35:44,938 --> 00:35:46,607
hard to understand...
433
00:35:50,527 --> 00:35:54,156
difficult things
that happen to us. So...
434
00:35:56,867 --> 00:35:59,203
our brains create stories to...
435
00:36:00,621 --> 00:36:01,955
to make sense of them.
436
00:36:03,248 --> 00:36:04,458
But they're just stories.
437
00:36:05,292 --> 00:36:06,502
And...
438
00:36:07,127 --> 00:36:10,631
we have to learn to...
to let go of them.
439
00:36:22,810 --> 00:36:24,978
I want to go back inside now.
440
00:36:31,193 --> 00:36:32,277
This way.
441
00:36:51,630 --> 00:36:53,048
The Child: That's you.
442
00:36:53,132 --> 00:36:54,216
Yeah.
443
00:36:55,050 --> 00:36:56,969
- Or a version of me.
- The Child: No.
444
00:36:57,553 --> 00:36:59,012
That's the real you.
445
00:37:00,472 --> 00:37:01,932
You're beautiful.
446
00:37:03,434 --> 00:37:06,103
Well, I used to dress
like that during live shows.
447
00:37:07,438 --> 00:37:08,897
Helps with the stage fright.
448
00:37:10,357 --> 00:37:12,526
Not that I really do
live shows anymore.
449
00:37:14,570 --> 00:37:17,030
Decided it was time
to stop touring for a while.
450
00:37:17,114 --> 00:37:19,366
Put down some roots.
Get boring.
451
00:37:21,702 --> 00:37:23,328
The Child:
You're one of the wild gods.
452
00:37:24,788 --> 00:37:26,248
You must never be caught.
453
00:37:27,374 --> 00:37:28,792
Never domesticated.
454
00:37:30,669 --> 00:37:32,171
You're too precious for that.
455
00:37:35,215 --> 00:37:36,759
You think so? (chuckles)
456
00:37:36,842 --> 00:37:38,260
The Child:
You're the most wonderful person
457
00:37:38,343 --> 00:37:39,470
I have ever met.
458
00:37:40,554 --> 00:37:42,389
In my next life,
I want to be you.
459
00:37:55,694 --> 00:37:57,404
Why don't you have children?
460
00:37:59,448 --> 00:38:00,449
(sighs)
461
00:38:01,492 --> 00:38:03,744
- Are we supposed to?
- The Child: Yes.
462
00:38:06,497 --> 00:38:09,333
- You don't want to?
- Daphne: Hold still.
463
00:38:17,132 --> 00:38:19,927
Darcy is... tainted.
464
00:38:25,182 --> 00:38:26,517
Why do you say that?
465
00:38:28,143 --> 00:38:29,478
The Child:
That's what he believes.
466
00:38:31,730 --> 00:38:33,065
Did he tell you that?
467
00:38:35,609 --> 00:38:36,735
The Child: Just a feeling.
468
00:38:44,368 --> 00:38:46,036
You'd make a wonderful mother.
469
00:38:47,871 --> 00:38:49,039
I know you would.
470
00:38:56,630 --> 00:38:57,798
Um... (scoffs)
471
00:39:03,679 --> 00:39:05,639
(tearfully) That's a really
nice thing to say.
472
00:39:06,557 --> 00:39:08,600
- It's true, though.
- Oh...
473
00:39:09,643 --> 00:39:10,727
Sorry.
474
00:39:13,272 --> 00:39:15,023
You can pretend
to be my mam if you'd like.
475
00:39:15,107 --> 00:39:17,317
- (Daphne chuckles)
- it can be our secret.
476
00:39:18,443 --> 00:39:19,570
Daphne: Oh, yeah?
477
00:39:19,653 --> 00:39:22,072
Wouldn't your mom get jealous
if I stole you away?
478
00:39:23,156 --> 00:39:24,575
The Child:
She died a long time ago,
479
00:39:24,658 --> 00:39:25,784
so she won't mind.
480
00:39:26,618 --> 00:39:28,620
- She'd be happy.
- Oh, I'm sorry.
481
00:39:29,204 --> 00:39:32,040
It's been so long that I don't
remember her face anymore.
482
00:39:33,792 --> 00:39:35,627
But I still remember her voice.
483
00:39:38,088 --> 00:39:40,549
There was a lullaby she sang
when I was young.
484
00:39:41,925 --> 00:39:43,176
You are young.
485
00:39:45,220 --> 00:39:48,307
- I'm much older on the inside.
- Daphne: Yeah, I... (chuckles)
486
00:39:49,099 --> 00:39:50,767
Yeah, I suspect you might be.
487
00:39:54,104 --> 00:39:55,522
Would you like to hear it?
488
00:39:56,106 --> 00:39:57,107
The lullaby.
489
00:40:08,368 --> 00:40:10,662
(singing in Welsh)
490
00:40:26,845 --> 00:40:29,222
(singing continues)
491
00:40:39,024 --> 00:40:41,234
(singing continues over tape)
492
00:40:54,456 --> 00:40:56,792
(singing continues)
493
00:41:14,810 --> 00:41:16,019
Darcy: Sounds like a spell.
494
00:41:16,103 --> 00:41:17,312
(switches off tape recorder)
495
00:41:18,438 --> 00:41:19,856
Daphne: So what if it is?
496
00:41:19,940 --> 00:41:20,983
(switches on tape recorder)
497
00:41:23,276 --> 00:41:25,988
(The Child singing in Welsh
over recording)
498
00:42:06,445 --> 00:42:08,822
(singing continues)
499
00:42:22,210 --> 00:42:23,211
(song ends)
500
00:42:42,022 --> 00:42:43,440
(floorboard creaking)
501
00:42:44,357 --> 00:42:46,359
(Darcy breathing shakily)
502
00:42:57,162 --> 00:42:58,830
(breath trembling)
503
00:43:10,634 --> 00:43:11,927
I made you something.
504
00:43:22,395 --> 00:43:23,480
(gasps softly)
505
00:43:37,327 --> 00:43:40,330
(continuous knocking on door)
506
00:43:51,633 --> 00:43:52,968
(speaks Welsh)
507
00:43:54,052 --> 00:43:55,303
(in English) What time is it?
508
00:43:56,680 --> 00:43:58,431
I picked these
for you and Daphne.
509
00:43:58,932 --> 00:44:00,517
You can put them by the bed.
510
00:44:04,229 --> 00:44:05,230
Thanks.
511
00:44:06,439 --> 00:44:08,984
Um, look, um, now is not a...
512
00:44:09,568 --> 00:44:10,652
a good time.
513
00:44:12,112 --> 00:44:13,280
Could you come back later?
514
00:44:15,949 --> 00:44:17,993
You said
I was welcome anytime.
515
00:44:19,828 --> 00:44:21,371
We... We did. But...
516
00:44:22,747 --> 00:44:24,124
it was a figure of speech.
517
00:44:27,210 --> 00:44:28,461
So it doesn't mean anything?
518
00:44:28,545 --> 00:44:29,921
It just, um...
519
00:44:30,505 --> 00:44:32,132
It just doesn't mean
exactly what it says.
520
00:44:32,215 --> 00:44:33,717
So why bother saying it?
521
00:44:35,010 --> 00:44:36,511
Tell Daphne I'm here.
522
00:44:36,595 --> 00:44:39,890
She'll want to see me,
I know she would.
523
00:44:40,557 --> 00:44:42,309
Daphne means what she says.
524
00:44:42,392 --> 00:44:43,852
Daphne would love
to see you, she would.
525
00:44:44,394 --> 00:44:47,606
And so would I.
Just not right now. Okay?
526
00:44:49,482 --> 00:44:50,567
Is that all right?
527
00:44:51,484 --> 00:44:52,819
Before I go...
528
00:44:53,695 --> 00:44:55,322
could I have a glass of milk?
529
00:44:56,198 --> 00:44:58,950
It was an awful long way here,
and it's an awful long way back.
530
00:45:09,753 --> 00:45:10,879
The Child: You wasted it.
531
00:45:12,631 --> 00:45:13,882
Oh, no.
532
00:45:13,965 --> 00:45:16,718
I couldn't figure out
how to skin the damn thing,
533
00:45:16,801 --> 00:45:18,136
and then time
got away from me.
534
00:45:18,220 --> 00:45:19,596
The Child:
So you left it to rot.
535
00:45:20,138 --> 00:45:21,723
I killed that rabbit.
536
00:45:23,308 --> 00:45:25,560
I took away its life
and gave it to you.
537
00:45:27,062 --> 00:45:28,855
For it to become part of you.
538
00:45:30,232 --> 00:45:31,650
But you've got no respect.
539
00:45:37,030 --> 00:45:38,323
- Here...
- Leave it.
540
00:45:40,325 --> 00:45:41,368
Let the flies have it.
541
00:45:42,077 --> 00:45:43,328
Hey, hey.
542
00:45:44,037 --> 00:45:46,081
I can...
I can see you're upset.
543
00:45:49,542 --> 00:45:50,543
The Child: Daphne!
544
00:45:51,044 --> 00:45:52,545
- Daphne!
- Hey, hey, hey!
545
00:45:52,629 --> 00:45:54,381
- Daphne!
- Hey. Don't do that.
546
00:45:54,464 --> 00:45:56,091
- Daphne! Daphne!
- What are you doing? Stop.
547
00:45:56,174 --> 00:45:57,592
- Stop it.
- Daphne!
548
00:45:57,676 --> 00:45:58,718
- You're hurting me.
- Right.
549
00:45:58,802 --> 00:46:00,512
- The Child: Daphne!
- You need to leave right now.
550
00:46:00,595 --> 00:46:02,055
- The Child: Daphne!
- Darcy: Out you go.
551
00:46:03,974 --> 00:46:06,059
The Child: (pounding on door)
Daphne!
552
00:46:06,726 --> 00:46:08,436
- Darcy: You need to leave!
- The Child: Daphne!
553
00:46:09,688 --> 00:46:11,398
- Daphne!
- Daphne: Hey, what's this?
554
00:46:11,481 --> 00:46:13,066
(continues pounding on door)
555
00:46:13,149 --> 00:46:15,110
- Daphne: Darcy.
- Don't. Don't let him in.
556
00:46:15,193 --> 00:46:16,319
The Child: Daphne!
557
00:46:16,403 --> 00:46:18,905
(continues pounding on door)
558
00:46:18,989 --> 00:46:20,865
Daphne: Hey. Hey.
559
00:46:27,789 --> 00:46:29,708
I wanted
to show you something.
560
00:46:31,167 --> 00:46:32,335
For your music.
561
00:46:33,503 --> 00:46:35,338
A special place
with a special sound.
562
00:46:35,422 --> 00:46:36,840
I wanted to take you there.
563
00:46:40,385 --> 00:46:42,220
You've both been
so kind to me.
564
00:46:45,015 --> 00:46:46,474
Please don't send me away.
565
00:46:46,558 --> 00:46:48,810
We're not sending you away.
Why would we do that?
566
00:46:51,104 --> 00:46:52,689
Because I don't belong here.
567
00:46:57,360 --> 00:46:59,154
Um,
let me get changed real quick,
568
00:46:59,237 --> 00:47:01,906
and then you can take me
to that special place.
569
00:47:03,700 --> 00:47:05,285
Okay? How's that sound?
570
00:47:07,287 --> 00:47:08,455
The rabbit...
571
00:47:09,914 --> 00:47:11,124
Bring the rabbit.
572
00:47:13,585 --> 00:47:16,796
(eerie music playing)
573
00:47:47,369 --> 00:47:49,371
(birds chirping)
574
00:47:56,461 --> 00:47:58,213
(rustling)
575
00:48:09,599 --> 00:48:10,725
Hello?
576
00:48:12,685 --> 00:48:16,606
(whistling tune in distance)
577
00:48:21,069 --> 00:48:23,571
(whistles same tune)
578
00:48:25,365 --> 00:48:26,616
(whistling in distance)
579
00:48:30,787 --> 00:48:31,830
(whistling)
580
00:48:34,707 --> 00:48:36,000
(whistling in distance)
581
00:48:47,220 --> 00:48:49,556
(footsteps echoing)
582
00:49:06,990 --> 00:49:09,367
(faint echoing sounds)
583
00:49:09,451 --> 00:49:11,161
Daph? (echoing)
584
00:49:25,550 --> 00:49:27,051
Daphne? (echoing)
585
00:49:28,511 --> 00:49:30,847
(distant echoing)
586
00:49:33,558 --> 00:49:35,518
Daphne:
What is that? (echoing)
587
00:49:37,395 --> 00:49:38,897
The Child: We'll be there now
in a minute.
588
00:49:39,689 --> 00:49:41,524
This way. Come on.
589
00:49:47,864 --> 00:49:49,282
(music stops)
590
00:49:53,745 --> 00:49:55,371
How... How did we...
591
00:49:57,040 --> 00:49:59,125
- Where are we?
- Very close now.
592
00:50:00,084 --> 00:50:01,169
They're waiting for us.
593
00:50:01,252 --> 00:50:02,962
Daphne:
Who? Who's waiting for us?
594
00:50:04,088 --> 00:50:05,507
The Child: The Tylwyth Teg.
595
00:50:06,049 --> 00:50:07,383
This is their garden.
596
00:50:08,551 --> 00:50:09,719
Come along.
597
00:50:10,261 --> 00:50:12,722
(ominous music playing)
598
00:50:42,168 --> 00:50:43,670
The Widows of the Wood.
599
00:50:47,549 --> 00:50:48,841
They're beautiful.
600
00:50:51,177 --> 00:50:52,679
The Child:
I knew you'd think so.
601
00:50:56,057 --> 00:50:58,476
I can ask them
to sing for us if you'd like.
602
00:51:02,939 --> 00:51:04,232
What do you mean by that?
603
00:51:06,150 --> 00:51:09,153
(deep indistinct murmuring)
604
00:51:26,379 --> 00:51:28,715
Just say please,
and I'll ask nicely.
605
00:51:33,970 --> 00:51:35,096
Please.
606
00:51:49,444 --> 00:51:51,613
(whispering in Welsh)
607
00:51:55,658 --> 00:51:58,077
(The Child's voice echoing)
608
00:52:03,750 --> 00:52:05,501
(whispering continues)
609
00:52:07,754 --> 00:52:09,505
(wind howling)
610
00:53:02,141 --> 00:53:03,142
(inaudible)
611
00:53:16,656 --> 00:53:18,658
(breathing heavily)
612
00:53:25,915 --> 00:53:27,208
The Child: Darcy...
613
00:53:29,085 --> 00:53:30,128
Listen.
614
00:53:33,381 --> 00:53:35,341
There's rot inside you.
615
00:53:36,801 --> 00:53:38,344
Who put it there?
616
00:53:39,345 --> 00:53:41,055
Or was it there all along?
617
00:53:41,139 --> 00:53:42,557
(breath trembling)
618
00:53:43,558 --> 00:53:45,017
The Child: You're rotting...
619
00:53:45,852 --> 00:53:47,812
and she's rotting with you.
620
00:53:48,354 --> 00:53:49,480
Yes.
621
00:53:54,235 --> 00:53:56,320
You don't want it to spread,
do you?
622
00:53:58,740 --> 00:54:00,158
Stay with me.
623
00:54:01,033 --> 00:54:06,789
Here, beneath the blankets
of shadow, and soil...
624
00:54:07,832 --> 00:54:09,000
and secret.
625
00:54:11,461 --> 00:54:13,045
You should fall now.
626
00:54:14,547 --> 00:54:15,548
Should I?
627
00:54:15,631 --> 00:54:17,425
The Child:
You're already falling.
628
00:54:18,509 --> 00:54:20,261
Just fall some more.
629
00:54:20,344 --> 00:54:22,555
(music intensifies)
630
00:54:32,482 --> 00:54:33,858
(music stops)
631
00:54:33,941 --> 00:54:35,943
(squelching)
632
00:54:46,204 --> 00:54:47,330
(whispering) Dad?
633
00:54:47,413 --> 00:54:49,624
(floorboard creaking)
634
00:54:50,583 --> 00:54:52,418
(Darcy gasping)
635
00:54:53,878 --> 00:54:56,881
(gasping)
636
00:55:06,724 --> 00:55:08,059
(pants)
637
00:55:11,270 --> 00:55:14,482
(breath trembling)
638
00:55:15,817 --> 00:55:18,027
- (eerie music playing)
- (Daphne breathing heavily)
639
00:55:27,703 --> 00:55:28,955
(softly) Darcy.
640
00:55:31,040 --> 00:55:32,041
The Child: Mam?
641
00:55:33,626 --> 00:55:34,794
Mam, what's wrong?
642
00:55:35,753 --> 00:55:36,754
Uh...
643
00:55:38,172 --> 00:55:40,341
Don't... Don't...
Don't call me that.
644
00:55:41,217 --> 00:55:42,885
- (sighs)
- Why not?
645
00:55:44,971 --> 00:55:46,055
Um...
646
00:55:51,727 --> 00:55:52,812
What...
647
00:55:58,901 --> 00:56:02,154
The Child:
Don't go. I'm sorry. I'm sorry.
648
00:56:02,947 --> 00:56:06,075
Mam, I'm sorry. (sobs)
649
00:56:07,410 --> 00:56:09,120
Mam, I'm sorry!
650
00:56:11,038 --> 00:56:12,039
Mam!
651
00:56:12,123 --> 00:56:14,083
(Darcy breathing heavily)
652
00:56:18,129 --> 00:56:21,173
The Child: Don't go! Come back!
653
00:56:21,257 --> 00:56:23,009
(Daphne pants)
654
00:56:23,092 --> 00:56:24,927
(Darcy breathing heavily)
655
00:56:35,771 --> 00:56:36,772
Daphne!
656
00:56:42,862 --> 00:56:43,905
Daphne!
657
00:56:45,823 --> 00:56:47,158
The Child: (sobs) Mam!
658
00:56:47,950 --> 00:56:51,287
Mam, don't go!
Sorry. Come back!
659
00:57:13,643 --> 00:57:15,353
(panting)
660
00:57:18,940 --> 00:57:22,443
No, no, no, no, no... (sobs)
661
00:57:30,618 --> 00:57:32,244
(breathing heavily)
662
00:57:33,329 --> 00:57:34,705
(groans)
663
00:57:35,414 --> 00:57:38,084
(groans) Fuck.
664
00:57:38,918 --> 00:57:41,128
(grunts)
665
00:57:41,796 --> 00:57:43,631
(breathing deeply)
666
00:57:43,714 --> 00:57:45,091
(music fades)
667
00:57:45,174 --> 00:57:47,301
I knew you'd
lose your way without me.
668
00:57:55,059 --> 00:57:56,227
You scared me.
669
00:58:00,106 --> 00:58:01,607
I'm not scary, am I?
670
00:58:02,149 --> 00:58:04,860
(haunting music playing)
671
00:58:05,945 --> 00:58:08,406
Do you have something
you'd like to ask me?
672
00:58:13,160 --> 00:58:14,829
Can you show me the way home?
673
00:58:17,206 --> 00:58:18,541
The Child:
What's the magic word?
674
00:58:20,167 --> 00:58:21,168
Please.
675
00:58:25,548 --> 00:58:26,632
Of course.
676
00:58:28,926 --> 00:58:30,594
That's what family is for.
677
00:58:51,782 --> 00:58:54,201
(grunts, pants)
678
00:59:12,136 --> 00:59:14,722
(lively instrumental music
playing)
679
00:59:29,570 --> 00:59:32,073
(music fades)
680
00:59:36,118 --> 00:59:38,788
The water is still warm
if you want a bath, too.
681
01:00:02,061 --> 01:00:04,063
You should go
before it gets too dark.
682
01:00:05,940 --> 01:00:08,109
I can wait with you
until Darcy gets home.
683
01:00:09,568 --> 01:00:11,737
Yeah, it's okay. I don't...
I don't need you to.
684
01:00:13,989 --> 01:00:16,242
The Child: Can I have something
to eat before I go?
685
01:00:20,079 --> 01:00:22,414
Please, please, please,
can you go home?
686
01:00:25,292 --> 01:00:26,460
The Child: But I'm hungry.
687
01:00:30,089 --> 01:00:31,590
Why won't you look at me?
688
01:00:35,094 --> 01:00:36,929
- Are you mad at me?
- No.
689
01:00:37,972 --> 01:00:39,306
The Child: Are you scared of me?
690
01:00:40,349 --> 01:00:41,350
No.
691
01:00:43,227 --> 01:00:44,395
The Child: So feed me.
692
01:00:46,313 --> 01:00:48,149
(thunder rumbles)
693
01:01:01,328 --> 01:01:03,247
The Child: Don't I get
a kiss good night?
694
01:01:34,153 --> 01:01:35,487
(whispering) Good night, Mam.
695
01:01:52,630 --> 01:01:54,715
(gasps, sighs heavily)
696
01:01:56,342 --> 01:01:57,468
(sobs)
697
01:02:27,623 --> 01:02:29,458
(quietly) He won't go. (sobs)
698
01:02:30,668 --> 01:02:32,544
What? Hey.
699
01:02:32,628 --> 01:02:34,255
What happened? Huh?
700
01:02:34,338 --> 01:02:38,801
(crying) He won't go.
He won't go. He won't go.
701
01:02:41,053 --> 01:02:44,098
- (banging on door)
- Darcy: Open the door!
702
01:02:44,181 --> 01:02:45,641
(sobs)
Can't I stay a bit longer?
703
01:02:45,724 --> 01:02:47,101
Darcy: You need to leave.
704
01:02:47,184 --> 01:02:49,520
I'll be good. I'll be good.
I promise I will.
705
01:02:49,603 --> 01:02:51,063
(banging on door)
706
01:02:51,146 --> 01:02:52,731
Darcy: Open the door!
707
01:02:52,815 --> 01:02:53,941
(door slams open)
708
01:02:55,859 --> 01:02:57,403
(sobs)
709
01:02:58,445 --> 01:02:59,780
Darcy: We don't want
to hurt you.
710
01:03:00,614 --> 01:03:02,783
We just need you to go. Okay?
711
01:03:05,077 --> 01:03:06,495
But this is my home.
712
01:03:06,578 --> 01:03:08,580
No, no, no, it's not. It's not.
713
01:03:09,790 --> 01:03:11,083
It could be.
714
01:03:12,126 --> 01:03:13,210
It could be my home!
715
01:03:13,294 --> 01:03:15,462
It could be my home!
It could be my home!
716
01:03:15,546 --> 01:03:17,840
- It could be my home!
- Darcy: It's not. Come on.
717
01:03:17,923 --> 01:03:19,758
Would you fucking help me?
Come on!
718
01:03:20,301 --> 01:03:22,594
- Come on. (grunts)
- (The Child sobs, screams)
719
01:03:22,678 --> 01:03:26,807
(screaming, crying)
720
01:03:26,890 --> 01:03:29,518
Darcy: You need to leave.
You need to leave!
721
01:03:30,060 --> 01:03:34,565
(screaming, crying continues)
722
01:03:34,815 --> 01:03:36,692
(thunder rumbling)
723
01:03:39,862 --> 01:03:41,655
Hey, hey, come on.
724
01:03:43,615 --> 01:03:44,658
(Darcy grunts)
725
01:03:44,742 --> 01:03:46,702
(The Child breathing heavily)
726
01:03:52,041 --> 01:03:54,752
We're family.
See? You clothed me.
727
01:03:54,835 --> 01:03:56,837
You fed me. You bathed me.
728
01:03:57,963 --> 01:03:59,506
We don't even know your name.
729
01:04:02,468 --> 01:04:03,594
Give me a name.
730
01:04:04,845 --> 01:04:05,971
Anything you want.
731
01:04:07,056 --> 01:04:08,390
Then I'd be yours.
732
01:04:12,936 --> 01:04:14,188
Just name me.
733
01:04:16,190 --> 01:04:17,441
Name me!
734
01:04:18,734 --> 01:04:20,569
(yells) Name me!
735
01:04:22,863 --> 01:04:24,865
Name me!
736
01:05:51,452 --> 01:05:52,828
Daph...
737
01:05:53,704 --> 01:05:54,705
Daphne: Hmm.
738
01:06:02,004 --> 01:06:03,505
There are things I...
739
01:06:05,299 --> 01:06:06,633
haven't told you...
740
01:06:09,803 --> 01:06:10,971
or anyone.
741
01:06:16,477 --> 01:06:18,395
I didn't want to, um...
742
01:06:21,815 --> 01:06:23,108
I don't want
to give them a name
743
01:06:23,192 --> 01:06:24,359
in case that made them...
744
01:06:26,945 --> 01:06:27,946
real.
745
01:06:32,117 --> 01:06:35,162
I did, um,
everything I could to...
746
01:06:37,331 --> 01:06:38,874
forget, but my, uh...
747
01:06:42,503 --> 01:06:43,921
my body remembered.
748
01:06:50,886 --> 01:06:52,763
You asked
if I ever wanted to...
749
01:06:54,181 --> 01:06:55,516
melt into the earth.
750
01:07:01,396 --> 01:07:02,564
Every fucking day.
751
01:07:15,077 --> 01:07:17,037
(fire roaring)
752
01:07:31,385 --> 01:07:32,970
Daphne:
He's burning the gorse.
753
01:07:34,346 --> 01:07:35,764
He's letting them in.
754
01:07:39,810 --> 01:07:41,061
Letting who in?
755
01:07:47,484 --> 01:07:50,946
(distorted whispering
on record)
756
01:08:12,884 --> 01:08:14,886
(whispering continues over tape)
757
01:08:31,069 --> 01:08:32,863
(whispering continues over tape)
758
01:08:36,241 --> 01:08:38,243
Daphne: (over recording)
Who is this?
759
01:08:38,327 --> 01:08:40,287
Who is speaking?
760
01:08:42,998 --> 01:08:45,334
The oldest of gods.
761
01:08:45,834 --> 01:08:49,421
(distorted whirring)
762
01:09:00,349 --> 01:09:01,767
Daph, what do we do?
763
01:10:04,746 --> 01:10:05,747
Mam.
764
01:10:10,127 --> 01:10:11,253
Mam.
765
01:10:15,674 --> 01:10:17,050
I had a bad dream.
766
01:10:18,468 --> 01:10:19,720
You didn't want me.
767
01:10:21,138 --> 01:10:22,389
You sent me away.
768
01:10:26,685 --> 01:10:28,478
You're too old
for this, really.
769
01:10:29,688 --> 01:10:30,814
Come on then.
770
01:10:36,570 --> 01:10:38,447
- Daphne: Oh, you're freezing.
- The Child: Sorry.
771
01:10:38,989 --> 01:10:41,199
- I can go.
- Daphne: Mm-mm.
772
01:10:43,577 --> 01:10:44,578
That better?
773
01:10:45,871 --> 01:10:46,872
Yes.
774
01:10:47,497 --> 01:10:50,459
(eerie music playing)
775
01:11:15,233 --> 01:11:17,360
If you want to trap a rabbit
or any creature,
776
01:11:17,444 --> 01:11:19,404
you need to know
what it's hungry for.
777
01:11:19,946 --> 01:11:21,406
And that's what you offer,
778
01:11:21,490 --> 01:11:22,741
as a gift.
779
01:11:24,951 --> 01:11:26,411
And you have to mean it.
780
01:11:35,170 --> 01:11:38,632
♪ ("Afraid"
by The Four Sounds plays) ♪
781
01:11:38,715 --> 01:11:44,387
♪ Afraid... ♪
782
01:11:44,471 --> 01:11:46,723
(Darcy speaking indistinctly)
783
01:11:46,807 --> 01:11:48,809
(Daphne shrieks, laughs)
Careful! Careful!
784
01:11:49,309 --> 01:11:50,936
Yeah, yeah.
785
01:11:52,604 --> 01:11:54,523
(food sizzling)
786
01:11:54,606 --> 01:11:59,486
♪ I'm afraid ♪
787
01:12:00,320 --> 01:12:02,447
♪ That you may say... ♪
788
01:12:02,531 --> 01:12:04,199
What do you like
best about me?
789
01:12:05,742 --> 01:12:07,285
I like everything about you.
790
01:12:08,829 --> 01:12:09,830
(slurps)
791
01:12:11,623 --> 01:12:12,624
(slurps)
792
01:12:13,291 --> 01:12:14,584
(slurps)
793
01:12:15,377 --> 01:12:16,628
(slurps)
794
01:12:19,172 --> 01:12:25,804
♪ The sweet things you say ♪
795
01:12:27,097 --> 01:12:33,979
♪ But my heart tells me ♪
796
01:12:34,688 --> 01:12:40,151
♪ Don't feel that way ♪
797
01:12:40,235 --> 01:12:42,445
(slurps)
798
01:12:42,529 --> 01:12:44,781
(slurps)
799
01:12:44,865 --> 01:12:50,370
(both slurping continuously)
800
01:12:50,453 --> 01:12:53,164
(both gulp loudly)
801
01:12:56,459 --> 01:13:01,882
(song continues)
802
01:13:02,549 --> 01:13:09,431
♪ That you may say goodbye ♪
803
01:13:09,514 --> 01:13:12,100
(creaking)
804
01:13:12,601 --> 01:13:18,189
♪ I stand here ♪
805
01:13:19,983 --> 01:13:26,364
♪ Pleading before you ♪
806
01:13:27,490 --> 01:13:31,870
♪ Can't you see ♪
807
01:13:31,995 --> 01:13:35,832
♪ I want to love you ♪
808
01:13:35,957 --> 01:13:37,334
(tape creaking, scratching)
809
01:13:37,417 --> 01:13:44,341
♪ But I'm afraid ♪
810
01:13:45,008 --> 01:13:48,428
(tape creaking)
811
01:13:53,725 --> 01:13:55,685
(song fades)
812
01:14:01,942 --> 01:14:03,777
(whispering)
Would you like to hear a story?
813
01:14:05,403 --> 01:14:06,696
To help you sleep?
814
01:14:09,616 --> 01:14:10,617
Yes.
815
01:14:12,452 --> 01:14:14,204
Yes, I'd like that very much.
816
01:14:23,338 --> 01:14:24,965
There was once a rabbit...
817
01:14:25,966 --> 01:14:27,467
that was afraid of the dark.
818
01:14:29,636 --> 01:14:31,429
Now that's
a very inconvenient thing
819
01:14:31,513 --> 01:14:33,181
for a rabbit
to be frightened of...
820
01:14:34,265 --> 01:14:35,725
because as we all know...
821
01:14:36,768 --> 01:14:38,687
rabbits are supposed
to live underground.
822
01:14:41,690 --> 01:14:43,692
Why was the rabbit
afraid of the dark?
823
01:14:45,402 --> 01:14:47,195
Why do you think
he was afraid?
824
01:14:49,406 --> 01:14:51,199
Maybe because it looked empty.
825
01:14:52,575 --> 01:14:54,536
And he was scared to be alone.
826
01:14:57,956 --> 01:14:59,457
Darcy:
That would scare me, too.
827
01:15:02,085 --> 01:15:03,253
But luckily...
828
01:15:04,587 --> 01:15:07,298
this rabbit
had a wise old friend...
829
01:15:08,466 --> 01:15:09,467
the bat.
830
01:15:10,802 --> 01:15:12,429
And you know what
she told him?
831
01:15:13,596 --> 01:15:16,016
She said, "My dear rabbit,
832
01:15:16,099 --> 01:15:18,143
you need not be afraid
of the dark,
833
01:15:18,226 --> 01:15:19,894
because there is
no such thing,
834
01:15:20,478 --> 01:15:22,605
not for those
who learn to see...
835
01:15:24,190 --> 01:15:25,442
with their ears."
836
01:15:27,986 --> 01:15:29,112
And so...
837
01:15:30,780 --> 01:15:32,574
she led him to the abyss,
838
01:15:33,408 --> 01:15:35,994
and they closed their eyes,
and they listened.
839
01:15:39,372 --> 01:15:41,082
He heard his mother's voice...
840
01:15:42,834 --> 01:15:44,085
coming from the deep.
841
01:15:46,254 --> 01:15:47,630
From within the earth...
842
01:15:49,299 --> 01:15:50,592
not only where it was dark,
843
01:15:50,675 --> 01:15:52,302
but where
light had never been.
844
01:15:53,094 --> 01:15:54,679
A place before light.
845
01:15:55,638 --> 01:15:57,974
A wild place of pure sound.
846
01:16:01,269 --> 01:16:03,146
And this is what
she said to her son...
847
01:16:08,610 --> 01:16:10,820
the rabbit
that was afraid of the dark.
848
01:16:13,573 --> 01:16:14,783
"Listen, my love."
849
01:16:16,242 --> 01:16:18,912
"Listen to my voice
and know that it is mine."
850
01:16:19,954 --> 01:16:22,082
"It is time to return home,
851
01:16:22,999 --> 01:16:24,793
and learn
the language of silence."
852
01:16:25,919 --> 01:16:27,712
"If it would bring you peace...
853
01:16:29,798 --> 01:16:31,841
come down and rest with me."
854
01:16:32,967 --> 01:16:34,803
"We'll let our bodies sleep,
855
01:16:36,012 --> 01:16:37,847
and return to the silence."
856
01:16:38,807 --> 01:16:41,184
"Our flesh
will crumble into the soil,
857
01:16:41,267 --> 01:16:43,186
and our secrets
will melt together."
858
01:16:46,022 --> 01:16:47,482
"And then if we wish...
859
01:16:48,900 --> 01:16:49,943
over time...
860
01:16:51,820 --> 01:16:54,697
we will be reborn
as one creature."
861
01:16:59,869 --> 01:17:01,079
"A mushroom,
862
01:17:01,996 --> 01:17:03,540
an acorn, a hawk."
863
01:17:04,249 --> 01:17:06,376
- Or a human.
- Or a human.
864
01:17:10,004 --> 01:17:12,507
"It won't matter
because we'll be together."
865
01:17:17,137 --> 01:17:18,513
"One creature...
866
01:17:19,889 --> 01:17:21,641
knowing itself fully...
867
01:17:22,976 --> 01:17:24,811
hearing through the darkness."
868
01:17:30,525 --> 01:17:31,609
"Rabbit...
869
01:17:33,236 --> 01:17:35,238
are you still afraid
of the dark?"
870
01:17:37,198 --> 01:17:38,283
Yes.
871
01:17:42,287 --> 01:17:44,122
"Will you join me anyway?"
872
01:17:46,875 --> 01:17:48,376
Call my name...
873
01:17:50,879 --> 01:17:52,380
and I'll come home.
874
01:18:04,184 --> 01:18:06,311
(singing in Welsh)
875
01:18:49,437 --> 01:18:51,439
(singing continues)
876
01:19:02,617 --> 01:19:03,618
(song ends)
877
01:19:14,212 --> 01:19:17,590
(ominous music playing)
878
01:20:15,356 --> 01:20:18,151
(music fades)
879
01:20:27,118 --> 01:20:29,871
I don't have the strength
to say these things in person.
880
01:20:33,958 --> 01:20:35,001
Not yet.
881
01:20:35,585 --> 01:20:37,837
So, I recorded them.
882
01:20:41,257 --> 01:20:42,258
(clicks)
883
01:21:49,909 --> 01:21:51,911
(wind blowing)
884
01:21:59,585 --> 01:22:01,587
(birds chirping)
885
01:25:55,071 --> 01:25:57,073
(thunder rumbling)
886
01:27:15,818 --> 01:27:18,028
(electronic warbling)
887
01:27:52,188 --> 01:27:54,148
(warbling stops abruptly)
53788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.