All language subtitles for Plebs S03E08 1080p AMZN WEB-DL DD2 0 x264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,551 --> 00:00:30,381 Ooh, check this one out! "Here lies Damien Marrow. A fishmonger. 2 00:00:30,420 --> 00:00:33,932 Always had a smile on his face." Aw, that's nice! 3 00:00:33,972 --> 00:00:35,607 How many are you planning to read? 4 00:00:35,647 --> 00:00:37,722 I dunno. Another 80...maybe? 5 00:00:37,762 --> 00:00:39,677 Why, are you not enjoying it? No. 6 00:00:39,717 --> 00:00:43,067 Of course not. It's incredibly boring and creepy. 7 00:00:43,107 --> 00:00:44,904 I've no idea why you wanted to come here. 8 00:00:44,943 --> 00:00:46,859 I find their lives...interesting. Why? 9 00:00:46,899 --> 00:00:50,728 They're dull as shit. I couldn't just be some smiling fishmonger. 10 00:00:50,768 --> 00:00:53,123 Ah, it'd be OK. You'd eat well! 11 00:00:53,163 --> 00:00:55,158 I don't want "OK". 12 00:00:55,197 --> 00:00:56,952 I want fucking great. 13 00:00:56,992 --> 00:01:00,065 I want to sail through a storm and ride a white deer 14 00:01:00,106 --> 00:01:02,458 and have sex in the graveyard. 15 00:01:04,534 --> 00:01:06,847 Yeah, er...bit disrespectful though, isn't it? 16 00:01:06,886 --> 00:01:08,882 And chilly. 17 00:01:08,923 --> 00:01:12,313 You're too safe, Marcus. You may as well just jump in the grave now. 18 00:01:12,354 --> 00:01:16,542 Er...OK, well, if it's naughty grave sex you want, let's do it. 19 00:01:16,583 --> 00:01:18,577 Right now. Yeah, right. 20 00:01:18,617 --> 00:01:20,771 You couldn't handle it. 21 00:01:20,812 --> 00:01:22,806 Mmm. 22 00:01:27,833 --> 00:01:29,829 I'm so sorry for your loss. 23 00:01:31,704 --> 00:01:33,700 # When in Rome 24 00:01:33,740 --> 00:01:36,052 # Do as the Romans do 25 00:01:39,245 --> 00:01:41,519 # Far from home 26 00:01:41,559 --> 00:01:44,351 ♪ All I got is you ♪ 27 00:01:45,509 --> 00:01:47,505 How can anyone be "too safe"? 28 00:01:47,544 --> 00:01:49,538 That's like a toilet being too clean. 29 00:01:49,578 --> 00:01:52,332 I think she's gonna dump me. Whoa, no, you'll win her round. 30 00:01:52,372 --> 00:01:55,524 Just give the girl a bit of danger. I am terrible at danger, though. 31 00:01:55,564 --> 00:01:57,798 Maybe I'll take her on a mini-break to Tuscany. 32 00:01:57,837 --> 00:01:59,832 There are some fairly hazardous hill walks. 33 00:01:59,872 --> 00:02:01,468 Yeah, that might not cut it, bro. 34 00:02:01,509 --> 00:02:03,742 So what do I do, buy her a pet crocodile? 35 00:02:03,783 --> 00:02:05,777 Push her down a well? 36 00:02:07,334 --> 00:02:09,368 Holy Jove, God of Thunder. 37 00:02:09,408 --> 00:02:11,563 What? There's a hottie in the office! 38 00:02:11,602 --> 00:02:14,476 Finally! I was beginning to think it was company policy 39 00:02:14,515 --> 00:02:17,029 that female staff had to be total gorgons. 40 00:02:17,069 --> 00:02:19,422 Ah! Apart from Flavia, of course! 41 00:02:19,463 --> 00:02:21,776 Oh... Yeah, but Flavia's senior management 42 00:02:21,817 --> 00:02:24,051 so that comment obviously doesn't include her. 43 00:02:24,092 --> 00:02:25,847 Hey! Hi, Flavia. 44 00:02:25,886 --> 00:02:28,519 A bold but unconvincing recovery, Shredder. 45 00:02:28,560 --> 00:02:30,754 Yeah. You've noticed Pandora, then? 46 00:02:30,794 --> 00:02:33,666 Pandora?! Oh, her over there! Yeah. 47 00:02:33,706 --> 00:02:35,900 I can see her now. Is she new, then? 48 00:02:35,940 --> 00:02:39,133 Indeed, she is. The board are planning to fast-track her. 49 00:02:39,173 --> 00:02:40,848 As is Stylax, I expect. 50 00:02:40,889 --> 00:02:43,641 Well, , she's been selected for her intelligence 51 00:02:43,682 --> 00:02:45,996 and good judgement, so I can't see that happening. 52 00:02:46,036 --> 00:02:47,711 Oh... 53 00:02:47,751 --> 00:02:49,746 Gawping over, back to work! 54 00:02:52,857 --> 00:02:56,528 It's a step down from the palace, but it has a certain... 55 00:02:56,568 --> 00:02:58,563 gritty charm. 56 00:02:58,604 --> 00:03:00,598 Oh! Er...what's that? 57 00:03:00,637 --> 00:03:03,989 And a shitty charm. Yes...what are the neighbours like? 58 00:03:04,029 --> 00:03:06,025 Grumio, what are you like? 59 00:03:06,064 --> 00:03:07,860 I'm all right. He's "all right"! 60 00:03:07,899 --> 00:03:10,293 Oh, right. Well, yes...that'll do. 61 00:03:10,333 --> 00:03:12,247 Good. Good. 62 00:03:12,287 --> 00:03:15,320 Grumio, this is your new neighbour, Strabo. 63 00:03:15,361 --> 00:03:17,196 Play nice, won't you? 64 00:03:25,773 --> 00:03:28,128 Hey, Pandora, is it? I'm Stylax. 65 00:03:28,168 --> 00:03:31,121 That's great. If you've got a memo, please just pop it in my inbox. 66 00:03:31,160 --> 00:03:32,756 Oh, no, I don't have one of them. 67 00:03:32,796 --> 00:03:34,432 Just thought I'd come over for a chat. 68 00:03:34,471 --> 00:03:37,503 And that's super, Stylax, but I am currently streamlining 69 00:03:37,544 --> 00:03:39,739 the company's internal communications system 70 00:03:39,778 --> 00:03:42,650 and learning Greek. So now really isn't the best time. 71 00:03:42,690 --> 00:03:45,285 How about tonight, then? I could help you bed in here. 72 00:03:45,324 --> 00:03:48,755 And thanks so much, but I've already had a full staff induction. 73 00:03:48,796 --> 00:03:51,110 Tomorrow, then? Tomorrow's basket weaving, 74 00:03:51,149 --> 00:03:53,065 then I'm in a conference in Rimini. 75 00:03:53,104 --> 00:03:56,455 Week after's chocca... How about...April? 76 00:03:56,496 --> 00:03:58,290 April this year? Uh-huh. 77 00:03:58,331 --> 00:04:00,405 How's your diary looking? I don't own a diary. 78 00:04:00,446 --> 00:04:02,760 Perfect. Well, ping me a couple of dates 79 00:04:02,800 --> 00:04:04,795 and we'll find a window. 80 00:04:06,032 --> 00:04:08,425 So you're going to wait until April? 81 00:04:08,465 --> 00:04:11,937 April, schmapril. I'll find a window before that, you know, 82 00:04:11,977 --> 00:04:14,730 - hoik it open and slither in. - Oh, how romantic 83 00:04:14,768 --> 00:04:16,924 Oh, give us a hand for a second, would you, lads? 84 00:04:16,963 --> 00:04:19,717 The landlord's only gone and talked some other stupid sucker 85 00:04:19,756 --> 00:04:21,990 into moving in here. Oh! Go landlord! 86 00:04:27,937 --> 00:04:30,968 Carefully, please, precious cargo. 87 00:04:31,009 --> 00:04:33,361 All right, this is Strabo. 88 00:04:33,403 --> 00:04:35,396 Me and the big man are helping him move in. 89 00:04:35,437 --> 00:04:38,269 Right... Cos it looks more like you are eating his food. 90 00:04:38,309 --> 00:04:40,583 All part of the service. Sorry about this. 91 00:04:40,624 --> 00:04:43,258 Oh, you spicy bugger! What is it, G man? 92 00:04:43,297 --> 00:04:47,605 Indian food. They call it takeaway, cos you can take it...away. 93 00:04:47,646 --> 00:04:50,996 You can eat in, as well. Honestly, the things this guy knows. 94 00:04:51,037 --> 00:04:52,712 Oh, cool, you've got ants! 95 00:04:52,752 --> 00:04:56,024 They're for my work. I call them my assist-ants. 96 00:04:56,065 --> 00:04:58,018 What do you do, transport leaves? 97 00:04:58,059 --> 00:05:00,811 No. I'm a weatherist. 98 00:05:00,852 --> 00:05:03,724 My ants react to tiny changes in the atmosphere, 99 00:05:03,765 --> 00:05:05,800 which I use to create a forecast. 100 00:05:05,839 --> 00:05:08,232 I did it for the Emperor until recently. 101 00:05:08,274 --> 00:05:11,146 Wicked, what's he like? Shorter than he looks in statues. 102 00:05:11,185 --> 00:05:14,417 This one is called Mark Antony. 103 00:05:14,458 --> 00:05:16,892 He's my most trusted barometer. 104 00:05:16,931 --> 00:05:19,125 At least I think this is him. 105 00:05:19,165 --> 00:05:20,922 Go on, then, give us a prediction. 106 00:05:20,961 --> 00:05:25,190 Very well. I scribbled something on a scrap of papyrus..? 107 00:05:25,230 --> 00:05:29,300 Ah, yes, that's the chap. 108 00:05:29,339 --> 00:05:32,372 "Tomorrow is overcast with occasional sunshine." 109 00:05:32,411 --> 00:05:34,047 Classic. 110 00:05:35,923 --> 00:05:37,958 followed by heavy rain in the afternoon." 111 00:05:37,997 --> 00:05:39,991 Sorry. Did you just say "tremor"? 112 00:05:40,031 --> 00:05:42,985 "Followed by heavy rain in the afternoon." Yes. 113 00:05:43,024 --> 00:05:44,701 Tremor, as in earthquake? 114 00:05:44,740 --> 00:05:48,331 According to Mark Antony here, it's more of a flutter than a tremor. 115 00:05:48,371 --> 00:05:51,004 Perfectly safe, but people tend to panic 116 00:05:51,044 --> 00:05:53,198 when you start talking about earthquakes. 117 00:05:53,238 --> 00:05:55,194 Thinking they are going to die and whatnot! 118 00:05:55,233 --> 00:05:57,588 So best not to spread it around. 119 00:05:58,824 --> 00:06:00,659 Hmm? 120 00:06:03,413 --> 00:06:05,767 So...there's gonna be an earthquake tomorrow. 121 00:06:05,807 --> 00:06:07,443 What?! How do you know? 122 00:06:07,482 --> 00:06:09,596 I have it on the highest authority. Oh, no. 123 00:06:09,637 --> 00:06:11,631 Please don't tell me you've found God! 124 00:06:11,672 --> 00:06:13,666 Pass me some of those grapes will you? 125 00:06:13,706 --> 00:06:16,459 Not God, my new neighbour. He's a weatherist. 126 00:06:16,499 --> 00:06:18,574 Excuse-moi, he's a what? A weatherist. 127 00:06:18,614 --> 00:06:21,128 A scientist of weather. He used to work for the Emporer. 128 00:06:21,167 --> 00:06:23,322 He's legit, I promise. Are you serious? 129 00:06:23,362 --> 00:06:25,557 An earthquake, here in Rome? 130 00:06:25,596 --> 00:06:27,991 Maybe don't tell anyone, might cause a bit of panic. 131 00:06:28,030 --> 00:06:29,666 What are we going to do? 132 00:06:29,705 --> 00:06:32,619 I guess, get some supplies in. Drink whatever it is you're making 133 00:06:32,658 --> 00:06:36,330 and just embrace the danger... and of course...each other. 134 00:06:36,370 --> 00:06:38,004 Is it going to be a big one? 135 00:06:38,044 --> 00:06:40,717 Well, he can't say for sure. Because that would be amazing! 136 00:06:40,758 --> 00:06:43,789 Pretty big. Yeah, a bloody whopper. Properly dangerous. 137 00:06:46,702 --> 00:06:48,578 I knew you'd win her round. 138 00:06:48,617 --> 00:06:51,530 It was mainly thanks to our weird new neighbour and his ants. 139 00:06:51,571 --> 00:06:53,166 They're the real heroes. 140 00:06:53,207 --> 00:06:55,280 What about when the earthquake never happens? 141 00:06:55,321 --> 00:06:57,914 I guess, as your girlfriend she's used to disappointment! 142 00:06:57,953 --> 00:06:59,670 Oh, yeah, she's gonna be really gutted 143 00:06:59,708 --> 00:07:01,425 she's not under a pile of rubble. 144 00:07:01,465 --> 00:07:03,659 It's all about the build up. That's the sexy bit. 145 00:07:03,699 --> 00:07:06,451 That's why people bang each other on sinking ships and stuff. 146 00:07:06,492 --> 00:07:08,607 Of course they don't, it would be far too wobbly. 147 00:07:08,646 --> 00:07:12,237 When faced with death, people just dump everything and hump anything. 148 00:07:12,277 --> 00:07:14,791 In fact...ooh! 149 00:07:14,830 --> 00:07:17,224 Where are you going? Is this to do with humping? 150 00:07:17,265 --> 00:07:20,017 Oh, he's had a humping idea. Tell me what it is? No. 151 00:07:20,058 --> 00:07:22,052 Bad friend! Bad person! 152 00:07:26,841 --> 00:07:28,835 Mmm. 153 00:07:30,231 --> 00:07:32,266 Here, you missed a bit. 154 00:07:32,307 --> 00:07:34,301 Ta. 155 00:07:35,299 --> 00:07:36,974 How was your meal, sirs? 156 00:07:37,014 --> 00:07:38,650 Cracking, thanks. Real spicy. 157 00:07:38,690 --> 00:07:40,327 Not too spicy, I hope? 158 00:07:40,366 --> 00:07:41,963 Nah, nah, nah. Nice and spicy. 159 00:07:42,002 --> 00:07:44,556 I tell you what, grab us two more yellow currys, would you? 160 00:07:44,595 --> 00:07:46,192 Coming right up, sirs. 161 00:07:46,231 --> 00:07:48,865 Actually, what's that red curry they're eating over there? 162 00:07:48,905 --> 00:07:51,816 That is a speciality of the house. Very, very spicy. 163 00:07:51,857 --> 00:07:55,128 Oh! Give us that one this time, please. Good call. 164 00:07:55,167 --> 00:07:58,000 Oh, no, I'm sorry, but the red curry is only for regulars. 165 00:07:58,041 --> 00:07:59,677 What?! Why? 166 00:07:59,716 --> 00:08:02,709 It's for your own safety, sir. It requires a sturdy constitution. 167 00:08:02,750 --> 00:08:04,864 Sturdy constitution? You're talking to a man 168 00:08:04,904 --> 00:08:06,619 who'll quite happily eat out of a bin. 169 00:08:06,658 --> 00:08:08,893 And it's an honour to have you dining with us, sir, 170 00:08:08,934 --> 00:08:10,569 but it will be the yellow curry. 171 00:08:10,608 --> 00:08:13,083 Red curry. Yellow curry. Red curry. Yellow curry. 172 00:08:13,122 --> 00:08:15,116 Yellow curry. Re- 173 00:08:15,157 --> 00:08:17,711 I'll send some complimentary papadums. 174 00:08:24,015 --> 00:08:26,009 Salve, Pandora. 175 00:08:26,049 --> 00:08:28,484 Hi, Stylax. No time for chit-chat, I'm afraid. 176 00:08:28,523 --> 00:08:31,596 I've got to action all of these memos before today's budget meeting. 177 00:08:31,635 --> 00:08:34,428 Very much looking forward to touching base in April, though. 178 00:08:34,467 --> 00:08:36,583 Oh, no, no. This isn't chit-chat, this is work. 179 00:08:36,622 --> 00:08:38,258 I've got a work memo for you. 180 00:08:38,298 --> 00:08:40,173 Ah, OK, what am I filing it under? 181 00:08:40,214 --> 00:08:43,127 Er...I guess it's social, with a hint of health and safety too. 182 00:08:43,166 --> 00:08:45,360 Well, let's hear it and I'll make a call. 183 00:08:46,357 --> 00:08:50,387 All members of staff are cordially invited to the copy room 184 00:08:50,427 --> 00:08:53,062 tomorrow afternoon... Yeah. That's definitely social. 185 00:08:53,101 --> 00:08:54,937 ..cos there's gonna be an earthquake. 186 00:08:54,976 --> 00:08:57,530 Oh! Wow! Gosh! I see. 187 00:08:57,570 --> 00:08:59,724 That is more health and safety now. Yeah. 188 00:08:59,763 --> 00:09:02,317 Come and hunker down... "Hunker down..." 189 00:09:02,357 --> 00:09:04,711 ..in a safe, but fun, environment. 190 00:09:04,751 --> 00:09:07,703 Wear loose clothing. 191 00:09:07,744 --> 00:09:09,738 I'll get that off right away. Great. 192 00:09:09,779 --> 00:09:11,853 Oh, and of course, do make sure you come along. 193 00:09:11,892 --> 00:09:13,928 Erm...that's going to be tough, Stylax, 194 00:09:13,967 --> 00:09:16,242 because I'm really getting slammed here with work. 195 00:09:16,281 --> 00:09:18,556 Bring it with you. Treat my desk as a hot desk. 196 00:09:18,595 --> 00:09:21,189 Is it a hot desk? It would be if you were at it. 197 00:09:21,230 --> 00:09:23,223 Huh? 198 00:09:26,137 --> 00:09:28,172 Just get on the cart, Delphine. 199 00:09:28,212 --> 00:09:30,006 No, I'm not going anywhere. 200 00:09:30,046 --> 00:09:31,801 Hey, everything all right? 201 00:09:31,841 --> 00:09:33,479 Can you talk to her, please? 202 00:09:33,519 --> 00:09:36,910 She's refusing to leave and there's gonna be a bloody big earthquake! 203 00:09:39,143 --> 00:09:42,495 I did say not to tell anyone. I only told Maya... 204 00:09:43,811 --> 00:09:45,806 ..and the other guys on the cart... 205 00:09:45,846 --> 00:09:47,842 Delphine? ..and Gregory. 206 00:09:47,881 --> 00:09:49,597 Ah, you told your ex! 207 00:09:54,585 --> 00:09:57,059 I am not on my own, I am with Marcus. 208 00:09:57,099 --> 00:10:00,688 Marcus? This guy, Marcus? He's staying for the earthquake? 209 00:10:00,729 --> 00:10:03,959 Oh, I can't wait! I am all about the earthquake. 210 00:10:04,001 --> 00:10:05,677 If it's too real for you, 211 00:10:05,716 --> 00:10:08,230 by all means, scamper off out of here...Greg. 212 00:10:08,270 --> 00:10:10,383 You are really staying with him? 213 00:10:15,531 --> 00:10:17,885 OK. Safe trip, then. Off you pop. 214 00:10:17,926 --> 00:10:20,359 - Bon voyage. - Hey, on. 215 00:10:21,914 --> 00:10:23,949 They are so pathetic. Well, 216 00:10:23,989 --> 00:10:26,902 these things really separate the men from the boys, don't they? 217 00:10:26,942 --> 00:10:30,253 And on the plus side, we've got the whole place to ourselves. 218 00:10:38,831 --> 00:10:40,827 Hey, Strabo. 219 00:10:40,866 --> 00:10:42,861 Terrific forecast, earlier. 220 00:10:42,900 --> 00:10:44,657 Please pass on my thanks to the ants. 221 00:10:44,696 --> 00:10:47,450 Yes, will do. Are you going somewhere? 222 00:10:47,490 --> 00:10:49,603 Mm...I thought I'd go and stay with my sister. 223 00:10:49,644 --> 00:10:53,435 Yes, my reading for tomorrow's changed somewhat, you see? 224 00:10:53,475 --> 00:10:55,789 Oh, right. What's going on? There is still a tremor? 225 00:10:55,828 --> 00:10:57,983 Oh, yes, but it may be a bit bigger. Bigger? 226 00:10:58,022 --> 00:10:59,938 How much bigger? 227 00:10:59,979 --> 00:11:03,488 Well, I checked with the ants and they were quite, well...antsy. 228 00:11:03,529 --> 00:11:06,003 They are now suggesting a full-blown earthquake... 229 00:11:06,042 --> 00:11:07,677 but I'm sure it will be fine, though. 230 00:11:07,717 --> 00:11:10,550 What? No, you're not. You're gonna stay with your sister. 231 00:11:10,591 --> 00:11:12,585 Yes, that is true. 232 00:11:12,625 --> 00:11:15,857 The ants can be wrong, of course. So it could be nothing, then? 233 00:11:15,898 --> 00:11:18,012 Oh, absolutely. It could be nothing. 234 00:11:25,194 --> 00:11:26,830 Excuse me. 235 00:11:34,384 --> 00:11:37,578 You're completely overreacting, the guy's a gibbering looney. 236 00:11:37,618 --> 00:11:39,891 He's a respected weatherist... ..who talks to ants! 237 00:11:39,931 --> 00:11:41,527 He knows his stuff. 238 00:11:41,567 --> 00:11:44,199 Yesterday, he said it would be overcast with sunny spells. 239 00:11:44,240 --> 00:11:47,711 And Io...it was! That's not Io, that's default forecast. 240 00:11:47,751 --> 00:11:50,026 He could have just said, "There'll be weather". 241 00:11:50,065 --> 00:11:53,177 I trust him. He said curry were nice and it is...very nice. 242 00:11:53,218 --> 00:11:56,010 I wouldn't be surprised if there's a monster quake on the way. 243 00:11:56,050 --> 00:11:58,484 Oh...so presumably you'll wanna get out of town, then. 244 00:11:58,524 --> 00:12:01,317 Nah, sounds like a right faff. Uh-huh? What about you, then? 245 00:12:01,356 --> 00:12:03,352 Oh, no, I've got to hunker down with Pandora. 246 00:12:03,391 --> 00:12:05,945 This might be the only time she can...slot me in. 247 00:12:05,984 --> 00:12:09,096 I figured you might prioritise slotting yourself in over survival. 248 00:12:09,136 --> 00:12:10,772 At least I'll die happy, Marcus. 249 00:12:10,813 --> 00:12:12,807 Come on, we're gonna be late for work. What?! 250 00:12:12,848 --> 00:12:15,241 I'm not going to work. There's gonna be an earthquake! 251 00:12:15,281 --> 00:12:17,276 Whatever! See you tonight, then. 252 00:12:17,315 --> 00:12:20,468 I sincerely hope so. Yeah, I'll see you tonight! 253 00:12:32,079 --> 00:12:34,074 Morning, Shredder. 254 00:12:34,114 --> 00:12:35,788 Oh, hey. Where is everyone? 255 00:12:35,828 --> 00:12:37,944 Good question. No-one seems to have shown up. 256 00:12:37,983 --> 00:12:39,619 That's weird. Isn't it? 257 00:12:39,660 --> 00:12:42,611 One wonders if it has anything to do with the memo you sent yesterday 258 00:12:42,651 --> 00:12:44,646 informing them there'd be an earthquake? 259 00:12:44,686 --> 00:12:48,077 Well, no, that was meant as an invitation, not a out-vitation. 260 00:12:48,118 --> 00:12:51,030 Well, your out-vitation has lost me my whole staff. 261 00:12:51,069 --> 00:12:52,906 Not your whole staff! No. 262 00:12:52,946 --> 00:12:55,339 A few of the keenest beans and saddest sacks 263 00:12:55,379 --> 00:12:57,016 have decided to brave it. 264 00:12:57,055 --> 00:12:59,449 Morning, guys. Oh, great! Hey, morning, Pandora. 265 00:12:59,488 --> 00:13:01,164 So sorry that I'm late, 266 00:13:01,205 --> 00:13:03,279 but I've been at a breakfasting network event. 267 00:13:03,318 --> 00:13:06,191 Have a terrific day. Yeah, let's really make it count. 268 00:13:06,232 --> 00:13:09,943 I hope for your sake there's a catastrophic earthquake, Shredder, 269 00:13:09,982 --> 00:13:12,256 or you are so fired! 270 00:13:12,296 --> 00:13:15,289 OK. Fingers crossed. 271 00:13:17,801 --> 00:13:19,598 What can I get you, gentlemen? 272 00:13:19,638 --> 00:13:22,430 And I'm afraid I still won't be able to serve you the red curry. 273 00:13:22,471 --> 00:13:24,464 Yeah, that's fine, we're not hungry today. 274 00:13:24,505 --> 00:13:27,617 We just thought we'd come by to let you know about the earthquake. 275 00:13:27,658 --> 00:13:29,332 The what? 276 00:13:29,372 --> 00:13:32,085 Any minute now. Gonna squash the lot, apparently. 277 00:13:34,000 --> 00:13:35,956 Here they come. 278 00:13:35,995 --> 00:13:37,832 We are in bloody business here. 279 00:13:44,574 --> 00:13:46,569 Move it! 280 00:13:46,609 --> 00:13:48,644 This is so annoying. 281 00:13:48,683 --> 00:13:52,753 We still need candles, rope, bandages. Bandages? 282 00:13:52,793 --> 00:13:55,028 Definitely? And everyone's closing! 283 00:13:55,067 --> 00:13:56,742 Look! 284 00:13:56,783 --> 00:14:00,652 Hey, I was thinking, why don't we do something crazy and spontaneous? 285 00:14:00,692 --> 00:14:02,529 Sure, OK, great. Like what? 286 00:14:02,568 --> 00:14:05,600 Like, I dunno...go to Tuscany for a mini-break? 287 00:14:05,641 --> 00:14:08,433 It doesn't sound that crazy. But it would be spontaneous... 288 00:14:08,474 --> 00:14:11,465 if we go now, jump in a cart and just head for the hills! 289 00:14:11,506 --> 00:14:14,936 But then we'd miss the earthquake? Oh, yeah, I guess we would! 290 00:14:14,976 --> 00:14:17,290 And you are all about the earthquake, right? 291 00:14:17,331 --> 00:14:19,045 Yeah, course. 292 00:14:19,085 --> 00:14:21,081 I'd just rather be all about it from Tuscany. 293 00:14:21,121 --> 00:14:23,755 We can go afterwards if we are still up for it, then. 294 00:14:23,794 --> 00:14:25,949 And I guess...alive? 295 00:14:25,988 --> 00:14:28,383 I'll pick up the bandages and the rope. 296 00:14:28,422 --> 00:14:30,737 You go and get some candles from your place. 297 00:14:30,776 --> 00:14:32,453 And then we'll meet back at mine. 298 00:14:32,492 --> 00:14:36,044 And hurry...this could be a once-in-a-lifetime thing. 299 00:14:36,083 --> 00:14:37,919 Yeah, I know. 300 00:14:38,916 --> 00:14:40,711 It could well be. 301 00:14:46,615 --> 00:14:48,652 Where are you, you red bastard? 302 00:14:49,768 --> 00:14:52,002 Bingo. Are you sure? 303 00:14:52,042 --> 00:14:54,356 Oh, yeah. Nearly took my schnozz off! 304 00:14:54,397 --> 00:14:56,390 Mmm. 305 00:14:56,431 --> 00:15:00,460 Oh, praise Jupiter...and of course, the Indian God of lovely grub. 306 00:15:00,500 --> 00:15:02,177 Amen. 307 00:15:05,926 --> 00:15:07,841 Haw...haw...haw. 308 00:15:07,882 --> 00:15:09,837 Is it hot? 309 00:15:09,876 --> 00:15:11,911 Hot...hot. 310 00:15:11,952 --> 00:15:13,946 Norks alive! 311 00:15:13,986 --> 00:15:17,218 I don't think I can take it. Don't let it beat you, big boy. 312 00:15:17,257 --> 00:15:20,730 Come on, chew through the pain! Ow! Ooh, mamma! 313 00:15:20,769 --> 00:15:22,764 Ooh, mamma. Mamma. 314 00:15:29,626 --> 00:15:32,100 It's only Marcus! All right, landlord. 315 00:15:32,141 --> 00:15:34,134 Got any plans for this "earthquake"? 316 00:15:34,175 --> 00:15:35,850 Yeah, I think I might die in it. 317 00:15:35,890 --> 00:15:38,006 Oh, fair do's. I'm getting out of here. 318 00:15:38,045 --> 00:15:40,998 Between you and me, I built this place on the cheap. 319 00:15:41,037 --> 00:15:44,308 No, what a surprise A fruity fart could blow it down. 320 00:15:44,349 --> 00:15:47,461 Right, well...make sure they put something appropriate on my grave. 321 00:15:47,502 --> 00:15:49,376 Like, "Here lies a fucking bell-end." 322 00:15:49,416 --> 00:15:52,089 No problem. Oh, you've not seen Davus, have you? 323 00:15:52,130 --> 00:15:54,284 I saved him a seat in the cart. 324 00:15:54,324 --> 00:15:56,997 No. I suppose you'll have to go without the big bozo. 325 00:15:57,038 --> 00:15:59,031 You don't want it, do you? 326 00:15:59,071 --> 00:16:01,385 25 dinari each way. 327 00:16:01,426 --> 00:16:04,857 50 for priority boarding or any luggage over three kilos. 328 00:16:04,896 --> 00:16:07,291 Sorry, I had to squeeze one out. 329 00:16:07,330 --> 00:16:09,486 I don't like shitting by the road. 330 00:16:09,525 --> 00:16:11,520 Course not, you're a lady. 331 00:16:12,796 --> 00:16:14,792 Are you coming, then? 332 00:16:20,018 --> 00:16:21,734 Thanks so much for coming. 333 00:16:21,773 --> 00:16:23,569 Do you want to take off your coat, maybe? 334 00:16:23,610 --> 00:16:26,762 Er...I won't. I'm just putting in face time, can't hunker long. 335 00:16:26,801 --> 00:16:29,475 Of course. Would you like a glass of water while you're here? 336 00:16:29,514 --> 00:16:31,150 Thank you, I would. 337 00:16:31,189 --> 00:16:33,584 Aurelius? I'm not helping you out, mate. 338 00:16:33,623 --> 00:16:35,299 Come on, it's your job. 339 00:16:35,340 --> 00:16:36,975 OK, but only for her. 340 00:16:37,014 --> 00:16:40,646 So what's the gameplan here? I guess we just hunker and wait. 341 00:16:40,686 --> 00:16:42,282 Ah, because I should flag up 342 00:16:42,321 --> 00:16:45,035 that I do have a basket weaving class starting imminently. 343 00:16:45,074 --> 00:16:47,069 Yeah, it should be here any sec. 344 00:16:48,586 --> 00:16:51,578 Er...have you been in any other natural disasters? 345 00:16:51,618 --> 00:16:53,613 Erm...let me think... 346 00:16:53,652 --> 00:16:55,807 not a disaster as such, 347 00:16:55,847 --> 00:16:58,081 but we were snowed in when I was a child. 348 00:16:58,121 --> 00:17:00,555 We couldn't open the door because of all the snow. 349 00:17:00,594 --> 00:17:03,508 Wow. So what happened? It melted, presumably. 350 00:17:03,548 --> 00:17:05,542 Er...stay out of this, please. 351 00:17:05,582 --> 00:17:07,617 Did it? It did, yes. 352 00:17:08,774 --> 00:17:11,287 I'm sorry, but I'm gonna have to duck out now, guys. 353 00:17:11,327 --> 00:17:13,562 Wait...I think I can feel it coming! 354 00:17:13,602 --> 00:17:15,636 Holy Jove, can you feel it? 355 00:17:15,676 --> 00:17:18,789 No. Yeah, I'm really not getting any vibes on this one. 356 00:17:18,828 --> 00:17:22,300 Look, forget basket weaving. I can't. We're doing handles today. 357 00:17:22,340 --> 00:17:25,172 There's an earthquake coming! And I wish the timing was better 358 00:17:25,212 --> 00:17:27,366 but I really can't squeeze it in right now. 359 00:17:27,407 --> 00:17:29,402 Thanks again for the water. 360 00:17:49,071 --> 00:17:51,226 Oh! Oh, oh, oh... 361 00:17:51,265 --> 00:17:53,022 Hot! 362 00:17:53,062 --> 00:17:55,056 Oh! 363 00:17:56,771 --> 00:17:58,368 Did you hear that? 364 00:17:58,408 --> 00:18:00,403 I can't hear shit, all my senses are numb. 365 00:18:00,443 --> 00:18:02,237 There was a rumble. Probably my tummy. 366 00:18:02,278 --> 00:18:04,752 No, no. It was bigger than that. Your tummy? 367 00:18:04,792 --> 00:18:06,427 I think it was the earthquake. 368 00:18:06,467 --> 00:18:08,462 Hmm...sweet. 369 00:18:09,700 --> 00:18:12,133 Ah, bollocks. 370 00:18:12,173 --> 00:18:14,446 I'd better go and find the wife and kid really. 371 00:18:14,486 --> 00:18:17,041 My missus will be well angry if she dies and I'm not there. 372 00:18:17,081 --> 00:18:19,074 Right...I reckon I'll press on. 373 00:18:19,114 --> 00:18:21,748 Well, have a good quake. Better catch you, big lad. 374 00:18:23,464 --> 00:18:25,459 Hot! 375 00:18:28,371 --> 00:18:30,367 Shredder? 376 00:18:30,407 --> 00:18:32,641 You're still here, I see. 377 00:18:32,680 --> 00:18:35,194 Well, you know, I take my job very seriously. 378 00:18:35,235 --> 00:18:37,588 Yes, of course. Hence inventing an earthquake 379 00:18:37,628 --> 00:18:40,501 in order to lure co-workers to a panicky fuck-fest! 380 00:18:40,541 --> 00:18:42,216 I didn't invent it, exactly. 381 00:18:42,256 --> 00:18:44,929 No? Then where did this rumour of yours come from? 382 00:18:44,969 --> 00:18:46,964 And make this good or you will lose your job. 383 00:18:47,004 --> 00:18:49,917 Well, my neighbour's got these ants that know the future. 384 00:18:49,957 --> 00:18:51,752 And you're fired! Here is your contract, 385 00:18:51,792 --> 00:18:54,265 if you'd like to perform your final act of shredding. 386 00:18:54,306 --> 00:18:56,301 I... 387 00:18:59,492 --> 00:19:01,408 Ants indeed! 388 00:19:01,448 --> 00:19:03,642 I've never heard anything so preposterous. 389 00:19:03,682 --> 00:19:05,955 Yeah, I know! The guy's a crackpot! 390 00:19:05,995 --> 00:19:09,068 I think I might hunker down here, just in case. 391 00:19:09,108 --> 00:19:11,182 Mmm...I think I might join you. 392 00:19:28,459 --> 00:19:31,451 Here it comes. Brace yourselves. 393 00:19:33,287 --> 00:19:35,242 God! Whoa! 394 00:19:35,282 --> 00:19:37,595 Urgh! Get off me, you pervert. 395 00:19:41,026 --> 00:19:42,822 You all right, Mum? 396 00:19:42,862 --> 00:19:45,057 Huh! This beaky bastard tried to molest me. 397 00:19:45,096 --> 00:19:47,091 I didn't. It was the quake, it... 398 00:19:47,131 --> 00:19:48,767 Hang on, has it finished? 399 00:19:48,808 --> 00:19:51,561 Yeah. I'll turn her around. 400 00:19:51,600 --> 00:19:53,594 That was the earthquake? 401 00:19:53,634 --> 00:19:55,868 What a load of rubbish. 402 00:19:58,902 --> 00:20:01,494 Back we go. No refunds. 403 00:20:07,599 --> 00:20:09,794 I expected that to last longer. 404 00:20:09,834 --> 00:20:11,548 Sorry, it usually does. 405 00:20:11,588 --> 00:20:13,743 I meant the earthquake! Oh, yeah, of course. 406 00:20:13,783 --> 00:20:15,779 Thought it would be bigger. 407 00:20:15,818 --> 00:20:17,414 Erm...the earthquake again? 408 00:20:17,454 --> 00:20:19,649 Yes. Although the earth didn't really move 409 00:20:19,689 --> 00:20:22,202 in either regard, to be honest, Shredder. 410 00:20:25,234 --> 00:20:27,509 So not like that was payment or anything, 411 00:20:27,549 --> 00:20:29,543 but could I have my job back now, please? 412 00:20:29,582 --> 00:20:32,695 You may... Yes! ..provided you never breathe a word of this to anyone 413 00:20:32,735 --> 00:20:34,371 as long as you live. 414 00:20:34,410 --> 00:20:37,044 Oh, yeah, obviously. What?! What do you mean, obviously? 415 00:20:37,084 --> 00:20:39,079 Oh, nothing, I just... 416 00:20:39,118 --> 00:20:41,433 my lips are sealed. Good. Now get out! 417 00:20:41,474 --> 00:20:43,827 Same time next earthquake? Out! 418 00:20:43,867 --> 00:20:45,862 OK. 419 00:20:55,756 --> 00:20:57,591 Hey. So sorry. 420 00:20:57,631 --> 00:20:59,626 It took ages to find my candles. 421 00:20:59,667 --> 00:21:02,660 And then I got trapped under a sort of...beam! 422 00:21:02,699 --> 00:21:06,210 Uh-huh? Was it before or after you got a lift out of town? 423 00:21:06,250 --> 00:21:08,284 I... Sorry, what? 424 00:21:08,324 --> 00:21:11,357 I saw you in the cart. You sneaky little rat. 425 00:21:11,397 --> 00:21:13,511 Right. 426 00:21:13,552 --> 00:21:15,706 What's that shit on your tunic? 427 00:21:15,746 --> 00:21:18,578 Er...it's supposed to be rubble. 428 00:21:18,618 --> 00:21:21,052 Hey, Marcus. What's he doing here? 429 00:21:21,091 --> 00:21:23,327 And also in a towel? 430 00:21:23,367 --> 00:21:25,880 Where were you, man? You missed our little party. 431 00:21:25,919 --> 00:21:27,914 What? Did you..? 432 00:21:27,955 --> 00:21:29,591 With him? 433 00:21:29,631 --> 00:21:32,263 There was an earthquake. We thought we were going to die. 434 00:21:32,304 --> 00:21:35,455 And you were supposed to be out of town, you Gallic git. 435 00:21:35,494 --> 00:21:37,170 I came back. 436 00:21:37,211 --> 00:21:40,324 It's times like this where you realise who you care about most. 437 00:21:43,316 --> 00:21:46,508 She wasn't the Gaul for you. I've always said that. 438 00:21:46,547 --> 00:21:49,140 You like mini-breaks, she likes earthquakes. 439 00:21:49,181 --> 00:21:51,175 Yeah...how was the office, then? 440 00:21:51,216 --> 00:21:53,210 Did you manage to "hunker down"? 441 00:21:53,250 --> 00:21:55,764 Uh-huh. Yeah, it wasn't quite what I had in mind, 442 00:21:55,804 --> 00:21:57,558 but I did do some hunkering. 443 00:21:57,598 --> 00:21:59,874 Well, at least things worked out for one of us. 444 00:21:59,914 --> 00:22:01,907 Er... Hey up? Look who it is? 445 00:22:01,947 --> 00:22:04,263 Oi! So much for your giant earthquake. 446 00:22:04,302 --> 00:22:06,296 Oh, yes, I know. 447 00:22:06,336 --> 00:22:08,532 The ants pass on their profound apologies. 448 00:22:08,572 --> 00:22:12,001 Some of their predictions are built on shaky ground, 449 00:22:12,041 --> 00:22:14,038 as it were. 450 00:22:14,078 --> 00:22:18,068 Oh, look, it's starting to rain! They did get one thing right. 451 00:22:19,702 --> 00:22:22,536 Yeah, great, because things weren't shit enough already! 452 00:22:22,575 --> 00:22:26,366 Hey up, that's not rain, mate. That's snow! 453 00:22:26,405 --> 00:22:28,320 Yes! Ha! 454 00:22:28,360 --> 00:22:31,273 It's snowing! See... things couldn't be any better. 455 00:22:32,430 --> 00:22:34,545 Hey! 456 00:22:43,840 --> 00:22:45,957 Boom! 457 00:22:47,752 --> 00:22:49,347 All right. Er...Grumio! 458 00:22:51,502 --> 00:22:53,497 subtitles by Deluxe 35680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.