All language subtitles for Plebs S01E05 1080p BluRay x264-TENEIGHTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,254 --> 00:00:02,814 VICTOR: Hello, young man. 2 00:00:02,894 --> 00:00:04,574 - How are you today? - MARCUS: Ah, fine. 3 00:00:04,654 --> 00:00:07,294 VICTOR: Would you care to make a charitable donation towards... 4 00:00:07,374 --> 00:00:08,614 MARCUS: Uh, no, thanks, sorry. 5 00:00:08,694 --> 00:00:09,934 I haven't said what it's for yet. 6 00:00:10,014 --> 00:00:11,534 Yeah, but it will be a no, though. 7 00:00:11,654 --> 00:00:13,054 - We're in a bit of a rush. - No, we're not. 8 00:00:13,134 --> 00:00:15,294 - Are we not? - Oh, well, if you're not... 9 00:00:15,374 --> 00:00:16,375 Because you have that audition. 10 00:00:16,455 --> 00:00:17,455 We've got loads of time. 11 00:00:17,735 --> 00:00:18,735 What are you collecting for? 12 00:00:18,815 --> 00:00:20,895 Our injured and retired servicemen, darling. 13 00:00:21,495 --> 00:00:22,695 Here's 10 denarii. 14 00:00:23,255 --> 00:00:24,935 Ten? That's quite a lot. 15 00:00:25,375 --> 00:00:27,015 Thank you, love. And you, sir? 16 00:00:28,655 --> 00:00:30,335 (FEIGNING LAUGHTER) Yes, okay, fine. 17 00:00:31,135 --> 00:00:33,215 Uh, here's another 10, then. 18 00:00:33,295 --> 00:00:35,175 Splendid. And here are your 19 00:00:35,415 --> 00:00:37,335 "I helped conquer Britain" badges. 20 00:00:38,575 --> 00:00:39,575 MARCUS: Thanks. 21 00:00:39,935 --> 00:00:41,215 (MARCUS CLEARING THROAT) 22 00:00:41,855 --> 00:00:43,735 Okay, so you're gonna have to get our money back. 23 00:00:44,055 --> 00:00:45,375 Really? Why? 24 00:00:45,655 --> 00:00:47,975 My family are in Britain. I'm not helping to conquer it. 25 00:00:48,455 --> 00:00:49,456 Get it back. 26 00:00:49,616 --> 00:00:51,416 I just don't think that's really the done thing, though. 27 00:00:51,696 --> 00:00:53,256 Quickly. Please. 28 00:00:54,056 --> 00:00:55,096 Before we lose him. 29 00:00:56,096 --> 00:00:57,096 Okay. Sorry... 30 00:00:57,616 --> 00:00:58,936 Hello? 31 00:00:59,016 --> 00:01:00,016 Sorry, hi, hello again. 32 00:01:00,336 --> 00:01:02,336 Umm, we didn't realise, she's actually from Britain, 33 00:01:02,856 --> 00:01:04,616 so we are gonna need to get that money back. 34 00:01:04,896 --> 00:01:05,896 It's already in the tin. 35 00:01:06,056 --> 00:01:07,456 Yeah, but you can open the tin, though, surely? 36 00:01:08,096 --> 00:01:09,296 - No. - Well, you can, 37 00:01:09,376 --> 00:01:10,696 otherwise you would be able to bank it or anything. 38 00:01:10,776 --> 00:01:13,616 Oh, so you're the fucking tin expert suddenly, are you? 39 00:01:13,736 --> 00:01:15,696 (LAUGHING) No, no. Umm, I just, if I could just have it. 40 00:01:16,256 --> 00:01:17,376 Get your bloody hands off my tin. 41 00:01:17,456 --> 00:01:19,696 - I'm sure if I can just... - Get back, you little punk. 42 00:01:20,136 --> 00:01:22,337 (NERVOUS LAUGHTER) All right, calm down. What's going on... 43 00:01:22,977 --> 00:01:24,977 Oh. (YELLING) 44 00:01:25,057 --> 00:01:27,297 Oh, my God! Help, help! 45 00:01:27,657 --> 00:01:28,977 - Not the face. - CYNTHIA: Help! 46 00:01:29,137 --> 00:01:30,137 Not the face! 47 00:01:32,337 --> 00:01:36,937 # When in Rome Do as the Romans do 48 00:01:39,897 --> 00:01:44,817 # Far from home All I got is you # 49 00:01:47,817 --> 00:01:48,857 GRUMIO: It looks like your eye 50 00:01:49,137 --> 00:01:51,337 is sort of growing a plum. 51 00:01:51,417 --> 00:01:52,457 Right, thanks for that, Grumio. 52 00:01:52,617 --> 00:01:53,978 You know, you should really report that guy. 53 00:01:54,058 --> 00:01:55,058 Well, I would, 54 00:01:55,258 --> 00:01:58,218 but, you know, it's a bit embarrassing, because, you know, he was 55 00:01:59,138 --> 00:02:00,178 sort of older than me. 56 00:02:00,258 --> 00:02:01,578 Why is that embarrassing? 57 00:02:01,658 --> 00:02:03,178 Because he's much older. 58 00:02:03,858 --> 00:02:04,858 How much older? 59 00:02:05,018 --> 00:02:06,258 Well, it's hard to say exactly. 60 00:02:06,498 --> 00:02:10,618 Yeah, but, uh, probably around 50? 61 00:02:10,738 --> 00:02:12,978 Fifty years old or 50 years older? 62 00:02:13,058 --> 00:02:14,338 Hmm, yeah, older. 63 00:02:14,498 --> 00:02:15,538 He was in his 70s? 64 00:02:15,658 --> 00:02:18,658 Well, early-70s, and he was very sprightly, to be fair to him. 65 00:02:18,738 --> 00:02:19,818 Ho, ho, that's not cool. 66 00:02:19,898 --> 00:02:21,138 I'm not saying it's cool, am I? 67 00:02:21,218 --> 00:02:23,378 That's older than my nan, and she needs help out the bath. 68 00:02:23,498 --> 00:02:25,018 Don't compare him to your nan, okay? 69 00:02:25,098 --> 00:02:26,099 This guy was a veteran. 70 00:02:26,179 --> 00:02:27,219 You know, he's a trained killer. 71 00:02:27,339 --> 00:02:30,019 - Yeah, but trained when? Like, ages ago? -It doesn't matter, does it? 72 00:02:30,299 --> 00:02:32,779 - Once you're trained, you're trained. -(EXHALES) 73 00:02:33,059 --> 00:02:34,379 What did Cynthia make of it? 74 00:02:34,459 --> 00:02:35,779 Well, she did dab my face. 75 00:02:35,939 --> 00:02:38,019 - Hey, result. - Yeah, but then she called me a "poor lamb". 76 00:02:38,099 --> 00:02:39,099 Oh, no. 77 00:02:39,179 --> 00:02:40,659 I know, of all the animals. 78 00:02:41,059 --> 00:02:42,059 No one wants to fuck a lamb. 79 00:02:42,579 --> 00:02:43,619 (SIGHING) 80 00:02:44,219 --> 00:02:46,219 - Not sure I'm really cut out for this. - STYLAX: For what? 81 00:02:46,419 --> 00:02:47,579 I don't know, life. 82 00:02:47,659 --> 00:02:49,179 Oh, come on, man, it will pick up. 83 00:02:49,579 --> 00:02:51,499 You know, one door closes and another door opens. 84 00:02:51,579 --> 00:02:53,619 You reckon? Because right now it's more like one door gets 85 00:02:53,699 --> 00:02:55,179 repeatedly slammed into my nuts. 86 00:02:56,179 --> 00:02:57,219 Ey-up. 87 00:03:07,900 --> 00:03:11,100 So, this is the dining room/conference area. 88 00:03:11,220 --> 00:03:12,540 Those tiles may look cracked, 89 00:03:12,820 --> 00:03:13,940 but that's deliberate. 90 00:03:14,020 --> 00:03:15,020 That's actually a mosaic. 91 00:03:15,100 --> 00:03:17,300 Uh, Landlord? Sorry... 92 00:03:17,380 --> 00:03:18,380 Oh, hello, boys. All right? 93 00:03:18,620 --> 00:03:20,940 Yeah, fine. Sorry, who is this? 94 00:03:21,220 --> 00:03:23,940 Oh, yes, uh, allow me to introduce you to Irina. 95 00:03:24,300 --> 00:03:25,300 Lovely to meet you. 96 00:03:25,460 --> 00:03:26,700 Hi, hello, I'm Stylax. 97 00:03:27,060 --> 00:03:28,060 And what are those? 98 00:03:28,540 --> 00:03:32,141 Oh, and allow me to introduce you to bananae. It's a fruit. 99 00:03:32,541 --> 00:03:33,781 They're very popular back home. 100 00:03:34,021 --> 00:03:35,301 I'm trying to sell them here. 101 00:03:35,381 --> 00:03:37,021 Oh, amazing. Can I try a bit? 102 00:03:37,461 --> 00:03:38,461 Oh, sure, of course. 103 00:03:40,541 --> 00:03:41,581 (GIGGLING) 104 00:03:41,661 --> 00:03:43,661 Mmm, that's gorgeous. 105 00:03:43,941 --> 00:03:44,941 - Mmm... -(GIGGLING) 106 00:03:45,101 --> 00:03:47,781 (MUTTERING PLAYFULLY) 107 00:03:48,061 --> 00:03:49,861 Sorry? Sorry? What the hell is going on? 108 00:03:50,501 --> 00:03:51,501 So, umm, 109 00:03:51,781 --> 00:03:55,541 if you'd just like to step into the bathroom/study for a sec, Irina... 110 00:03:55,621 --> 00:03:57,981 Here, keep it. I have many. 111 00:04:01,781 --> 00:04:02,941 So, what happened to your face, then? 112 00:04:03,022 --> 00:04:05,542 - He got beaten up by an old man. - Man. Just say man. 113 00:04:05,622 --> 00:04:07,222 Oh, dear. How old are we talking? 114 00:04:07,302 --> 00:04:08,422 - Mid-70s. -It's not important. 115 00:04:08,742 --> 00:04:10,062 Why is that woman in our bathroom? 116 00:04:10,222 --> 00:04:12,822 Ah, well... (CLEARING THROAT) lrina's from Thrace, 117 00:04:13,302 --> 00:04:15,502 which you may have heard we've just conquered. 118 00:04:15,982 --> 00:04:17,582 So now they're all flooding over here. 119 00:04:17,742 --> 00:04:18,742 To our flat? 120 00:04:19,022 --> 00:04:20,542 Yeah, well, she just needs something temporary 121 00:04:20,622 --> 00:04:22,582 until her banana business gets going. 122 00:04:23,342 --> 00:04:24,622 I was gonna send her packing, 123 00:04:24,702 --> 00:04:27,222 but then I thought, "Hang on a minute, 124 00:04:27,302 --> 00:04:29,022 "the boys might wanna hold onto her." 125 00:04:29,342 --> 00:04:30,462 Ah, good thinking. 126 00:04:30,542 --> 00:04:31,702 Right, but for nothing? 127 00:04:32,142 --> 00:04:33,782 Oh, absolutely, it won't cost you a thing. 128 00:04:33,982 --> 00:04:35,623 No, I mean, we pay the same rent 129 00:04:35,703 --> 00:04:37,783 -and have another person living here? - Correct. 130 00:04:38,143 --> 00:04:40,063 - So what's in it for us? - Well, she is. 131 00:04:40,463 --> 00:04:41,823 And you know what they say about Thracian women. 132 00:04:42,463 --> 00:04:43,903 - No. - What do they say? 133 00:04:45,103 --> 00:04:46,103 - Dirty. - Really? 134 00:04:46,183 --> 00:04:47,983 Oh, yeah, filthy in the bedroom. 135 00:04:49,303 --> 00:04:50,343 So, what do you say? You interested? 136 00:04:50,423 --> 00:04:51,703 - Yes, we are. - No, thank you. 137 00:04:53,023 --> 00:04:54,023 A quick word, if I may. 138 00:04:58,463 --> 00:05:00,223 Where we should even stay? We don't have a spare room. 139 00:05:00,503 --> 00:05:01,823 No, we don't need one, 140 00:05:01,903 --> 00:05:03,543 because, right hear me out, I've thought this through... 141 00:05:03,783 --> 00:05:05,543 But how? We've only just met her. 142 00:05:05,823 --> 00:05:08,584 Yeah, but I've had this exact fantasy loads, 143 00:05:08,904 --> 00:05:11,304 right, and what we do is we give her my room 144 00:05:11,384 --> 00:05:12,544 -and then I come in with you... - Ah, no. 145 00:05:12,624 --> 00:05:14,224 No, no, we are not sharing a bed. 146 00:05:14,464 --> 00:05:16,024 Yeah, but we won't have to, not for long. 147 00:05:16,104 --> 00:05:17,184 Because, right, here's the genius bit. 148 00:05:17,264 --> 00:05:18,344 Oh, I'm glad there's a genius bit. 149 00:05:18,744 --> 00:05:22,224 There is. After, like, one or two nights, me and her get it on 150 00:05:22,704 --> 00:05:24,104 and then I get my room back anyway. 151 00:05:24,224 --> 00:05:25,584 And what if she doesn't fancy you? 152 00:05:25,904 --> 00:05:28,344 Well, one, she's filthy. 153 00:05:28,424 --> 00:05:29,584 Two, she does. 154 00:05:29,744 --> 00:05:30,944 Even you couldn't miss those vibes. 155 00:05:31,024 --> 00:05:32,064 I know you fancy her. 156 00:05:32,184 --> 00:05:33,904 She had you eating out of her hand, literally. 157 00:05:34,144 --> 00:05:35,824 I'm not cleaning up after someone else, 158 00:05:35,904 --> 00:05:37,464 I've got enough on my plate as it is. 159 00:05:37,544 --> 00:05:40,225 Okay, look, look, both of you, stop cock-blocking me. 160 00:05:40,705 --> 00:05:42,425 - I'm not doing that. - I don't know how to do that. 161 00:05:42,705 --> 00:05:45,505 First Cynthia's out of bounds, and now her. 162 00:05:45,585 --> 00:05:47,905 It's like you're a human chastity belt, mate. 163 00:05:47,985 --> 00:05:49,105 You won't rest 'til you, 'til you've 164 00:05:49,185 --> 00:05:50,945 cut off my wang and locked me in a dungeon. 165 00:05:51,145 --> 00:05:53,785 Okay, that is honestly not my long-term plan. 166 00:05:53,945 --> 00:05:56,265 I just don't wanna live with a random fruit seller from Thrace. 167 00:05:56,345 --> 00:05:58,665 Yeah, but, you know, she is exactly what this place needs. 168 00:05:59,105 --> 00:06:00,345 You know, a woman's touch. 169 00:06:01,225 --> 00:06:02,705 - And fruit... - Mmm. 170 00:06:02,985 --> 00:06:04,425 And, uh, she's nice. 171 00:06:05,025 --> 00:06:06,465 Okay, what are you basing that on? 172 00:06:08,385 --> 00:06:10,105 - Irina, sorry. - Yes? 173 00:06:10,505 --> 00:06:11,545 You're nice, right? 174 00:06:11,705 --> 00:06:13,026 Yes, very nice. 175 00:06:13,266 --> 00:06:14,426 - Yeah. -(GIGGLING) 176 00:06:16,306 --> 00:06:17,626 Okay, well, that checks out. 177 00:06:17,826 --> 00:06:20,106 - Please let me keep the dirty Thracian. -(MARCUS SIGHING) 178 00:06:20,426 --> 00:06:22,266 I'll look after her. Come on, man. 179 00:06:23,266 --> 00:06:24,266 Throw me a bone. 180 00:06:28,546 --> 00:06:29,546 (SIGHING) 181 00:06:30,986 --> 00:06:32,066 AURELIUS: No, I don't want to, I don't want to. 182 00:06:32,146 --> 00:06:33,666 -It's nothing. (LAUGHING) - I don't like the look of it. 183 00:06:33,746 --> 00:06:34,746 - I don't... - Just try a bit. 184 00:06:35,066 --> 00:06:36,546 Stop trying to get it on my bloody face! 185 00:06:36,626 --> 00:06:37,866 - Come on, just try a bit. - Stay away from me! 186 00:06:37,946 --> 00:06:39,786 - Get it away from me! - Okay, all right. All right, chill out. 187 00:06:39,866 --> 00:06:40,866 I said I don't like it. 188 00:06:41,106 --> 00:06:42,666 - Why is it penis-shaped, anyway? - You're penis-shaped. 189 00:06:42,786 --> 00:06:43,826 What? No, I'm not. 190 00:06:43,906 --> 00:06:45,387 - You are, actually. - I'm just standing up. 191 00:06:45,587 --> 00:06:48,187 - An erect penis, then. - I do not look like an erect penis. 192 00:06:48,267 --> 00:06:50,187 Oh, I don't know, water boy, you are a bit of a prick. 193 00:06:50,267 --> 00:06:51,427 -(LAUGHING) - Water man. 194 00:06:51,507 --> 00:06:52,987 Copier, what's wrong with your face? 195 00:06:53,067 --> 00:06:54,387 Yes, he claims to have slipped. 196 00:06:54,467 --> 00:06:56,227 (STAMMERING) I did slip. it was an accident. 197 00:06:56,307 --> 00:06:59,307 Right, that sounds suspiciously like the sort of thing abused wives say. 198 00:06:59,747 --> 00:07:00,827 - What? - Has shredder been abusing you? 199 00:07:00,907 --> 00:07:01,947 I would never do that. 200 00:07:02,027 --> 00:07:03,827 And I clearly wouldn't be the wife out of me and him, so... 201 00:07:03,987 --> 00:07:05,827 - No, you are so the wife. - I'm pretty sure you are, mate. 202 00:07:05,987 --> 00:07:08,827 - There's no way I'm the wife. - Yeah, you are, you are, yes. 203 00:07:09,307 --> 00:07:10,707 Put your face away, will you? It's ghastly. 204 00:07:10,947 --> 00:07:13,147 - Well, it's worse for me. - Not really, you don't have to look at it. 205 00:07:13,227 --> 00:07:14,387 Pop it on the table, there's a love. 206 00:07:14,467 --> 00:07:15,707 - You want me to... - Pop it. 207 00:07:15,827 --> 00:07:18,188 - PPP it, PPP, PPP, PPP, PPP, PPP, PPP, PPP- -Right, okay, okay. 208 00:07:18,748 --> 00:07:19,988 Oh, my good Jove, shredder, what are you doing? 209 00:07:20,628 --> 00:07:22,388 - I'm eating a banana. -It's a new fruit. 210 00:07:22,468 --> 00:07:24,748 Well, now, that is glorious, isn't it? 211 00:07:25,068 --> 00:07:27,028 - Can you get hold of one for me? - Hmm, yeah, sure. 212 00:07:29,308 --> 00:07:32,388 Maybe I got you wrong, shredder. Maybe you are the wife after all. 213 00:07:33,748 --> 00:07:34,828 Ha. 214 00:07:40,268 --> 00:07:41,548 It'll be like a slumber party. 215 00:07:41,668 --> 00:07:44,428 Having you in my bed is not a party, and I doubt I'll get to slumber. 216 00:07:44,508 --> 00:07:46,268 Of course you will. I'll help you slumber. 217 00:07:46,428 --> 00:07:48,468 Just think of me as a big teddy bear. 218 00:07:48,548 --> 00:07:51,549 A big naked teddy bear with herpes. 219 00:07:51,629 --> 00:07:52,709 Ugh. One or two nights? 220 00:07:52,789 --> 00:07:53,989 Max. Two nights, max. 221 00:07:54,149 --> 00:07:56,669 Oh, wow, that's come up a treat, hasn't it? 222 00:07:56,989 --> 00:07:58,589 - I'm not sure it's a treat, but... - Well, it is for me. 223 00:07:58,949 --> 00:07:59,989 CYNTHIA: I feel awful. 224 00:08:00,149 --> 00:08:02,229 It was my fault you got duffed up in the first place. 225 00:08:02,349 --> 00:08:04,189 He didn't duff me up, he just caught me by surprise. 226 00:08:04,549 --> 00:08:05,549 Several times. 227 00:08:05,629 --> 00:08:07,589 Yeah, they're pretty stealthy, aren't they, these 90-year-olds? 228 00:08:07,709 --> 00:08:08,709 What? You said 70. 229 00:08:08,909 --> 00:08:10,069 - Cynth said 90. - Yeah, well, he wasn't. 230 00:08:10,269 --> 00:08:11,869 - Yeah, well, we don't know. - All right, Mets, 231 00:08:12,229 --> 00:08:13,469 leave him alone, he's a poor lamb. 232 00:08:14,109 --> 00:08:15,469 I'm really not a poor lamb. 233 00:08:15,549 --> 00:08:17,349 I just feel bad that Cynthia missed her audition. 234 00:08:18,069 --> 00:08:19,789 Oh, don't worry, I managed to re-arrange it for tomorrow. 235 00:08:20,429 --> 00:08:22,550 - Oh, cool, I'll come with you. - Okay, great. 236 00:08:22,630 --> 00:08:24,390 Maybe wait outside, just 'cause of the whole... 237 00:08:25,190 --> 00:08:26,190 Uh, yeah, will do. 238 00:08:28,350 --> 00:08:29,350 Oi-oi! 239 00:08:34,350 --> 00:08:37,230 - I guess I could make my move on her tonight. -(LAUGHING) 240 00:08:37,310 --> 00:08:39,190 Just sleepwalk into my old room and be, like, 241 00:08:39,270 --> 00:08:41,150 "Oh, sorry, Irina, force of habit." 242 00:08:41,230 --> 00:08:44,710 Uh, I don't think "force of habit" is a valid excuse for sexual assault. 243 00:08:44,790 --> 00:08:47,350 Yeah. She'll probably just invite me in anyway. 244 00:08:47,550 --> 00:08:48,710 - Dirty minx. -(LAUGHING) 245 00:08:53,750 --> 00:08:55,951 - Where is she? She's here, right? - Oh, yeah, and then some. 246 00:08:56,831 --> 00:08:58,231 How's my breath? (EXHALES) 247 00:08:58,431 --> 00:09:00,751 - Oh, hot and banana-ry. - Perfect. 248 00:09:01,191 --> 00:09:03,071 - Boys. - Here she is. 249 00:09:03,431 --> 00:09:04,551 You are home. 250 00:09:06,471 --> 00:09:07,511 Oh, hi. 251 00:09:08,431 --> 00:09:09,431 Wow! 252 00:09:11,471 --> 00:09:12,471 MARCUS: Really? Three? 253 00:09:13,191 --> 00:09:15,271 - Hello! - Oh. Yeah. 254 00:09:15,831 --> 00:09:17,511 - Umm, what? -(LAUGHING) 255 00:09:17,831 --> 00:09:19,391 This is my husband, Cosmo. 256 00:09:19,911 --> 00:09:21,031 - Your... - Husband. 257 00:09:21,311 --> 00:09:22,311 Cosmo. 258 00:09:22,951 --> 00:09:24,871 Ah, no. Hmm. Okay. 259 00:09:24,951 --> 00:09:25,991 Great to meet you. 260 00:09:26,071 --> 00:09:27,072 (LAUGHING) 261 00:09:27,472 --> 00:09:31,792 We're going to have such fun time, huh? Huh? 262 00:09:32,152 --> 00:09:33,792 (WOOD CREAKING) (IRINA MOANING) 263 00:09:34,112 --> 00:09:35,792 (COSMO GRUNTING) (IRINA MOANING) 264 00:09:39,872 --> 00:09:41,512 Two nights, max. 265 00:09:42,232 --> 00:09:43,952 - Might take a bit longer. - Oh, you think? 266 00:09:44,152 --> 00:09:45,632 This wasn't part of your fantasy, then? 267 00:09:45,712 --> 00:09:48,512 That the sexy new flatmate has a massive, ponytailed husband? 268 00:09:48,592 --> 00:09:49,632 Not really. 269 00:09:49,832 --> 00:09:52,152 Bonkers how Landlord never mentioned him, innit? 270 00:09:52,352 --> 00:09:54,672 Really bonkers, Grumio, really batshit mental. 271 00:09:54,752 --> 00:09:55,872 (COSMO GRUNTING) 272 00:09:55,952 --> 00:09:58,032 Oh, come on, mate, hurry up. 273 00:09:58,512 --> 00:10:00,793 (COSMO GRUNTING) (IRINA MOANING) 274 00:10:01,393 --> 00:10:03,633 (IRINA MOANING LOUDLY) (COSMO GRUNTING) 275 00:10:03,713 --> 00:10:05,313 Oh, I think this might be the finale. 276 00:10:05,953 --> 00:10:07,473 -(IRINA MOANING SOFTLY) -COSMO: Uh! 277 00:10:08,473 --> 00:10:09,473 (WOOD CREAKING) (IRINA MOANING) 278 00:10:09,553 --> 00:10:11,113 (COSMO GRUNTING) (IRINA MOANING) 279 00:10:11,273 --> 00:10:13,353 Hmm, might be doing an encore. 280 00:10:13,433 --> 00:10:14,553 (IRINA SCREAMING) 281 00:10:15,593 --> 00:10:18,673 (COSMO YELLING) 282 00:10:19,313 --> 00:10:20,313 (IRINA MOANS) 283 00:10:29,393 --> 00:10:30,393 All right? 284 00:10:30,593 --> 00:10:32,914 - Ponytail's in there. - Oh, God. 285 00:10:33,154 --> 00:10:34,794 - I'm next. - Oh, no, swap with me. 286 00:10:35,234 --> 00:10:37,434 - No, thanks. - Well, yes, thanks, Grumio. You're my slave. 287 00:10:37,514 --> 00:10:39,514 I didn't sleep, so please swap with me. 288 00:10:39,994 --> 00:10:41,034 Why didn't you sleep? 289 00:10:41,394 --> 00:10:42,394 Because of you, mate. 290 00:10:42,834 --> 00:10:44,834 What do you mean? I'm an ideal bedfellow. 291 00:10:45,194 --> 00:10:46,434 - Are you? - Yeah. 292 00:10:48,034 --> 00:10:49,034 Do you know you napsturbate? 293 00:10:49,314 --> 00:10:51,154 -(LAUGHING) I do what now? - You napsturbate. 294 00:10:51,554 --> 00:10:52,594 You sleep-wank. 295 00:10:52,994 --> 00:10:54,194 - Shut up. - Mmm. 296 00:10:55,034 --> 00:10:56,034 No one's ever mentioned it before. 297 00:10:56,354 --> 00:10:57,834 No one's ever hung around to find out. 298 00:10:58,994 --> 00:11:00,794 Did I get to the end? 299 00:11:01,074 --> 00:11:02,874 - I didn't watch. - You did, yeah. 300 00:11:04,515 --> 00:11:06,475 - Ha! Morning. - All right. 301 00:11:07,355 --> 00:11:09,635 - I have left anus cloth next to sink. - Right, cool. 302 00:11:10,115 --> 00:11:11,435 What's an anus cloth? 303 00:11:11,715 --> 00:11:13,235 Do you mean my face flannel? 304 00:11:13,995 --> 00:11:15,035 Have a nice day. 305 00:11:15,115 --> 00:11:16,675 I'd leave that for a bit, if I were you. 306 00:11:18,835 --> 00:11:19,995 Okay, you can go first. 307 00:11:22,115 --> 00:11:23,195 (INHALING) 308 00:11:23,755 --> 00:11:25,475 I had no idea there was a husband. 309 00:11:25,555 --> 00:11:26,675 Well, I think you did. 310 00:11:26,755 --> 00:11:28,035 I think you led us into a honey trap. 311 00:11:28,275 --> 00:11:30,115 How dare you! I did no such thing. 312 00:11:30,275 --> 00:11:31,835 You said Thracian women were dirty. 313 00:11:31,915 --> 00:11:34,835 They are very dirty, but also very faithful. 314 00:11:35,315 --> 00:11:36,436 That's a terrible combination. 315 00:11:36,556 --> 00:11:38,356 Not for the Thracian blokes, they bloody love it. 316 00:11:38,436 --> 00:11:40,516 Okay, well, we want the Thracians out of our flat, okay? 317 00:11:40,596 --> 00:11:42,236 They're noisy and they leave their fruit everywhere... 318 00:11:42,316 --> 00:11:43,836 Ah, now you're being Thracist. 319 00:11:44,276 --> 00:11:46,716 - What? No, I'm not. - No, I'm not having Thracism in my building. 320 00:11:46,876 --> 00:11:48,676 Those guys have suffered, mate, they've been invaded. 321 00:11:48,796 --> 00:11:49,916 And now we've been invaded. 322 00:11:50,076 --> 00:11:51,556 Exactly. Serves us right. 323 00:11:51,636 --> 00:11:55,916 The bottom line is, lads, you wanted her, you keep her. And him. 324 00:11:56,316 --> 00:11:58,396 Yeah, but for how long? You said this was temporary. 325 00:11:58,516 --> 00:12:00,356 Well, that depends on their banana business. 326 00:12:00,436 --> 00:12:01,956 I mean, if it takes off, then so will they. 327 00:12:07,356 --> 00:12:08,356 Off you go, then. 328 00:12:08,516 --> 00:12:09,677 (CLEARING THROAT) 329 00:12:09,917 --> 00:12:12,077 Introducing bananae. 330 00:12:13,357 --> 00:12:15,477 The hip, new, yellow 331 00:12:16,077 --> 00:12:17,757 fruit snack that gives 332 00:12:17,837 --> 00:12:20,117 you energy and friends. 333 00:12:20,477 --> 00:12:22,237 - Oh, does it? - Yeah. 334 00:12:22,677 --> 00:12:26,997 - This hand-held super-food... - Hmm. 335 00:12:27,197 --> 00:12:32,037 ...Is this season's must-eat for all thrill-seeking execs. 336 00:12:32,437 --> 00:12:33,917 Ask Stylax for them now. 337 00:12:34,237 --> 00:12:35,397 Ah. 338 00:12:35,557 --> 00:12:38,317 You realise I can't put out an advertisement as a memo. 339 00:12:38,397 --> 00:12:40,877 - It's not an advertisement. - I'm afraid it is 340 00:12:40,957 --> 00:12:43,558 if you're telling people to ask Stylax for them now. 341 00:12:43,718 --> 00:12:46,958 Okay. Umm, what about if we put a question mark at the end? 342 00:12:47,398 --> 00:12:48,478 So it was like, 343 00:12:49,558 --> 00:12:51,638 "Ask Stylax for them now?" 344 00:12:52,878 --> 00:12:53,878 Oh, yes, all right. 345 00:12:54,918 --> 00:12:56,678 Would you not like to mention their shape? 346 00:12:56,958 --> 00:12:59,758 Ah, no, you're all right. 347 00:13:04,838 --> 00:13:05,998 We meet at last. 348 00:13:07,678 --> 00:13:09,198 - Shredder, do you mind. - What's that? 349 00:13:09,278 --> 00:13:10,918 I don't want you looking at me when I'm eating it. 350 00:13:11,118 --> 00:13:12,798 - Oh, right, shall I? - No, stay, just... 351 00:13:13,558 --> 00:13:14,559 turn around. 352 00:13:20,679 --> 00:13:23,959 - You have to peel it. - I know, I know you have to peel it. 353 00:13:29,519 --> 00:13:32,879 They're high in energy and, um, yellow... 354 00:13:33,119 --> 00:13:34,119 Shh... 355 00:13:44,279 --> 00:13:45,279 (GIGGLES WITH DELIGHT) 356 00:13:45,839 --> 00:13:47,080 - Do you like them? - Yes. 357 00:13:48,000 --> 00:13:49,120 Yes, I do. 358 00:13:50,080 --> 00:13:52,880 - So, maybe if you order some more in... - Oh, I will. 359 00:13:53,480 --> 00:13:54,960 This is exactly what the workforce needs 360 00:13:55,040 --> 00:13:57,560 -to defeat the mid-afternoon slump. - Oh, big time. 361 00:13:57,800 --> 00:13:58,800 - Shredder. - What? 362 00:13:58,880 --> 00:14:00,400 Can you get me a shed-load more? 363 00:14:05,360 --> 00:14:06,560 Don't take it personally. 364 00:14:06,640 --> 00:14:10,200 I don't, it's just dispiriting that so many auditions are fixed. 365 00:14:10,360 --> 00:14:12,280 By "fixed", you mean someone else gets the part? 366 00:14:12,520 --> 00:14:13,640 Yeah, exactly. 367 00:14:13,720 --> 00:14:15,080 Help our brave boys. 368 00:14:15,440 --> 00:14:18,200 - CYNTHIA: Oh, Marcus, there he is. - Oh, shit. 369 00:14:18,280 --> 00:14:20,441 Him? What, that frail old man there? 370 00:14:20,521 --> 00:14:22,841 He's deceptive sprightly. Can we just go, please, before he sees us? 371 00:14:23,041 --> 00:14:25,681 He won't see us, he's probably got cataracts if he's in his 80s. 372 00:14:25,761 --> 00:14:27,361 He's late-60s, tops. 373 00:14:27,601 --> 00:14:28,601 Help our boys, sweetheart? 374 00:14:29,121 --> 00:14:31,041 I think I've already helped quite enough, thank you. 375 00:14:31,961 --> 00:14:33,361 Do you mind if I ask you how old you are, please? 376 00:14:33,801 --> 00:14:36,441 I'm too old for you, darling. I'm 79. 377 00:14:36,761 --> 00:14:39,161 - He's basically 80. -70s, he's in his 70s. 378 00:14:39,321 --> 00:14:40,801 Help our brave boys abroad, sir? 379 00:14:41,041 --> 00:14:42,041 Just get out my face, yeah. 380 00:14:42,641 --> 00:14:43,801 Oh, it's you. 381 00:14:43,881 --> 00:14:45,361 Oh, that's come up nice and shiny, hasn't it? 382 00:14:45,641 --> 00:14:48,321 Yeah, just piss off, you knob. 383 00:14:48,601 --> 00:14:50,802 Oh, so you're a tough guy now, are you? 384 00:14:51,002 --> 00:14:52,442 Ignore him, Marcus, just walk away. 385 00:14:52,842 --> 00:14:54,802 Yeah, that's right, Marcus, jog on, mate. 386 00:15:00,722 --> 00:15:02,402 You got something to say, have you? 387 00:15:02,642 --> 00:15:03,642 You little pussy. 388 00:15:04,482 --> 00:15:05,642 -(GRUNTING) -Oh! 389 00:15:06,442 --> 00:15:07,962 What the hell did you do that for? 390 00:15:08,042 --> 00:15:09,602 He's an old man, you bloody psychopath! 391 00:15:09,962 --> 00:15:12,282 He called me a pussy, and you were teasing me the whole time. 392 00:15:12,482 --> 00:15:13,682 So it's okay to deck him? 393 00:15:13,802 --> 00:15:16,082 Oh, so, what, I'm pathetic for being beaten up by an old man, 394 00:15:16,162 --> 00:15:17,162 but I'm a monster for beating him up? 395 00:15:17,242 --> 00:15:18,242 I mean, what am I supposed to do? 396 00:15:18,362 --> 00:15:19,842 Neither, you're meant to do neither. 397 00:15:20,082 --> 00:15:21,082 (STAMMERING) 398 00:15:22,602 --> 00:15:23,603 Ah, come on. 399 00:15:28,523 --> 00:15:30,323 - Oh, man, that's even less cool. - I know. 400 00:15:30,523 --> 00:15:31,683 It went down really badly. 401 00:15:31,803 --> 00:15:34,443 Yeah, well, clearly the only thing worse than being attacked by an old man 402 00:15:34,523 --> 00:15:35,643 is attacking an old man. 403 00:15:36,003 --> 00:15:38,083 Well, so what am I meant to do if he really wants to fight me? 404 00:15:39,003 --> 00:15:40,803 - You just wait it out. - Just wait it out? 405 00:15:40,923 --> 00:15:43,003 - What, until he dies? - Yeah, that's what you do, you outlive him. 406 00:15:43,083 --> 00:15:44,123 I'm not even sure I would, mate. 407 00:15:44,523 --> 00:15:46,283 He was so fucking sprightly. 408 00:15:48,243 --> 00:15:50,763 Well, tonight, why don't we try sleeping toppy-tail? 409 00:15:51,083 --> 00:15:53,243 Uh, I'm not worried about your top or your tail. 410 00:15:53,323 --> 00:15:54,923 - It's that area there. - Oi. 411 00:15:56,324 --> 00:15:57,724 - Hello. - Hiya. 412 00:15:57,844 --> 00:15:59,444 (MUSIC PLAYING) 413 00:16:11,684 --> 00:16:12,724 Is this our flat? 414 00:16:13,604 --> 00:16:14,644 Get off me. 415 00:16:14,724 --> 00:16:15,724 Grumio, 416 00:16:16,284 --> 00:16:18,124 why does our flat look like a community centre? 417 00:16:18,324 --> 00:16:20,444 GRUMIO: They invited some more Thracians round. 418 00:16:20,804 --> 00:16:23,084 They were all right at first, then it all got a bit much. 419 00:16:23,444 --> 00:16:24,764 I'll say! It's bloody heaving. 420 00:16:25,884 --> 00:16:27,884 Stylax, come here. 421 00:16:28,485 --> 00:16:29,525 Come meet my sister Eva. 422 00:16:32,685 --> 00:16:34,365 - This is my sister Eva. - EVA: Hello. 423 00:16:34,445 --> 00:16:36,565 Hiya. My name's Stylax. Yeah. 424 00:16:38,005 --> 00:16:39,285 And her husband Gregor. 425 00:16:41,005 --> 00:16:42,405 Right, yeah. 426 00:16:44,565 --> 00:16:46,085 - Sorry. Cosmo? - Yeah? 427 00:16:46,245 --> 00:16:48,205 - What's this? - We have get-together. 428 00:16:48,485 --> 00:16:50,685 -(LAUGHING) - Well, can I, I've got some food l wanna cook. 429 00:16:50,765 --> 00:16:52,445 No, no. No space in kitchen. 430 00:16:52,525 --> 00:16:53,525 But we have food. 431 00:16:54,645 --> 00:16:55,645 What have you got? 432 00:16:55,965 --> 00:16:57,365 Banana fritter, banana cakes, 433 00:16:57,605 --> 00:16:59,925 a Thracian dish called galvinta. Mmm. 434 00:17:00,606 --> 00:17:02,486 - What's galvinta? - Secret recipe. 435 00:17:02,926 --> 00:17:04,326 - Banana-based? - Yes. 436 00:17:05,526 --> 00:17:07,046 This my friend Carlotta. 437 00:17:07,646 --> 00:17:08,886 - Hey. I'm Stylax. - Hi. 438 00:17:10,966 --> 00:17:12,926 - Lovely to meet you. - And her husband Angelos. 439 00:17:13,406 --> 00:17:14,566 Yep, thought so. 440 00:17:17,926 --> 00:17:19,566 Mushroom, Mushroom, over here. 441 00:17:20,006 --> 00:17:21,286 - What does that mean? - For wrestle. 442 00:17:21,766 --> 00:17:24,206 They keep trying to get me to wrestle that slippery lad. 443 00:17:24,606 --> 00:17:26,286 Come on, Mushroom, he's only boy. 444 00:17:26,606 --> 00:17:27,726 And calling me Mushroom. 445 00:17:28,006 --> 00:17:29,486 And this is my cousin Petra. 446 00:17:29,686 --> 00:17:31,366 Her husband passed away recently. 447 00:17:31,526 --> 00:17:34,087 Okay, cool. Uh, Stylax. Lovely to meet you. 448 00:17:34,207 --> 00:17:35,607 So she cannot touch a man for one year. 449 00:17:35,887 --> 00:17:37,087 Yep, obviously. 450 00:17:37,247 --> 00:17:39,447 (CHANTING) Mushroom, Mushroom, Mushroom... 451 00:17:39,527 --> 00:17:40,567 IRINA: Oh, look. 452 00:17:40,647 --> 00:17:41,767 CROWD: (CHANTING) Mushroom, Mushroom... 453 00:17:41,847 --> 00:17:42,967 Look at the Mushroom. 454 00:17:43,047 --> 00:17:44,847 (CHANTING CONTINUES) 455 00:18:05,808 --> 00:18:08,048 One, two, three. 456 00:18:10,888 --> 00:18:12,528 (MUSIC PLAYING) (PEOPLE CHATTERING) 457 00:18:13,048 --> 00:18:15,488 You really should be able to take a 10-year-old boy, Grumio. 458 00:18:16,208 --> 00:18:17,888 There's no way that beast were 10. 459 00:18:18,288 --> 00:18:19,448 He were at least 12. 460 00:18:20,808 --> 00:18:22,328 Can't live like this. 461 00:18:22,408 --> 00:18:23,608 These people are awful. 462 00:18:23,808 --> 00:18:26,448 And I'm not Thracist, just really want them out of my flat. 463 00:18:26,528 --> 00:18:27,648 Yeah, they'll be gone soon. 464 00:18:27,728 --> 00:18:30,528 A couple more big banana orders from work and they're out of here. 465 00:18:30,888 --> 00:18:32,328 - You know, two days... - Don't say it. 466 00:18:32,728 --> 00:18:34,728 Don't say anything. Don't speak to me ever again. 467 00:18:34,808 --> 00:18:36,368 This is a new fucking low. 468 00:18:36,768 --> 00:18:37,929 (MARCUS SIGHING) 469 00:18:41,009 --> 00:18:43,249 Oh, bloody hell, what's he doing? 470 00:18:44,929 --> 00:18:46,249 Mate, no. This isn't the toilet. 471 00:18:46,769 --> 00:18:48,849 Hello, Mushroom. 472 00:18:50,649 --> 00:18:51,889 (GROANS) 473 00:18:52,809 --> 00:18:54,329 (WHISPERING) Two days, max. 474 00:19:12,290 --> 00:19:14,130 Water? Water? 475 00:19:14,210 --> 00:19:15,210 Oh, fuck. Ah! 476 00:19:16,170 --> 00:19:18,170 Ah! (GROANING) 477 00:19:19,170 --> 00:19:21,370 The banana jacket is an accident waiting to happen. 478 00:19:21,450 --> 00:19:22,690 Except it's already happened. 479 00:19:22,770 --> 00:19:24,810 Right, okay, it's an accident waiting to happen again. 480 00:19:24,890 --> 00:19:27,370 Can you not just look where you're going, water boy? 481 00:19:27,530 --> 00:19:29,450 No, not if I'm carrying the jug, no. Water man. 482 00:19:29,770 --> 00:19:31,370 These things are a health-and-safety nightmare. 483 00:19:31,450 --> 00:19:33,290 He just doesn't like them 'cause they're shaped like a penis. 484 00:19:33,370 --> 00:19:36,130 - It is not that! it isn't that, actually. - Mmm-hmm. Yep. 485 00:19:36,330 --> 00:19:37,410 I insist that you ban them 486 00:19:37,490 --> 00:19:38,490 or I will tell head office 487 00:19:38,570 --> 00:19:40,570 that you're putting the safety of the staff at risk. I will. 488 00:19:42,371 --> 00:19:44,611 - Fine, have it your way. - No, wait. 489 00:19:44,691 --> 00:19:48,251 As of now, I am banning bananae, they are bananned. 490 00:19:48,331 --> 00:19:50,451 Do not bring them into the office. 491 00:19:50,531 --> 00:19:52,131 - Now get out. - Thank you for your time. 492 00:19:54,411 --> 00:19:56,811 But they're so tasty and hip. 493 00:19:56,971 --> 00:19:58,451 The deals off, shredder, I'm banning them. 494 00:19:58,931 --> 00:20:00,251 Immediately after I've had this last one. 495 00:20:01,091 --> 00:20:02,091 Out. 496 00:20:08,011 --> 00:20:10,371 So that's that, then. We're basically stuck with these fuckers. 497 00:20:10,531 --> 00:20:11,531 Looks like it. 498 00:20:11,771 --> 00:20:13,571 - But you know, it'll get better. - Oh, it won't. 499 00:20:13,891 --> 00:20:14,932 Of course it will. 500 00:20:15,012 --> 00:20:17,332 After a time we'll adapt to their ways and customs 501 00:20:17,412 --> 00:20:19,652 and maybe even meet some single Thracian women 502 00:20:19,732 --> 00:20:21,292 who can be filthy and loyal to us. 503 00:20:21,732 --> 00:20:23,012 MAN: (SHOUTING) Make way. 504 00:20:24,372 --> 00:20:26,292 Shit, get down. Down. 505 00:20:26,692 --> 00:20:27,732 Halt. 506 00:20:29,412 --> 00:20:30,452 (COMMANDS) 507 00:20:41,452 --> 00:20:42,572 Marcus Gallo live here? 508 00:20:44,852 --> 00:20:45,932 What do you want him for? 509 00:20:46,172 --> 00:20:49,173 The evil bastard attacked a veteran, put him in hospital. 510 00:20:49,493 --> 00:20:50,573 Any idea where he is? 511 00:20:51,573 --> 00:20:53,773 Oh, yeah, he's right in here. 512 00:20:54,853 --> 00:20:56,093 He's that one wi' ponytail. 513 00:20:56,733 --> 00:20:57,733 Thank you. 514 00:20:58,413 --> 00:20:59,413 Come on, boys. 515 00:21:03,693 --> 00:21:08,333 These big oldies all come barrelling in. Then one of them, like, 516 00:21:08,853 --> 00:21:10,693 flung him about by his ponytail. 517 00:21:10,893 --> 00:21:13,093 - What was Irina doing? - She was sort of squealing, 518 00:21:13,573 --> 00:21:14,653 but not like before. 519 00:21:15,293 --> 00:21:18,333 This were less sexy, more angry. 520 00:21:18,573 --> 00:21:20,894 - And then they just left? - Just packed their bags and buggered off. 521 00:21:21,294 --> 00:21:23,294 -(LAUGHING) Awesome. - Is it awesome, though, 522 00:21:23,374 --> 00:21:24,654 that we had an innocent guy beaten up? 523 00:21:24,774 --> 00:21:26,774 Yeah. He was really annoying. 524 00:21:26,854 --> 00:21:27,974 I'm not sure that's enough. 525 00:21:28,254 --> 00:21:30,134 - Yeah, with all the kissing. - And the wrestling. 526 00:21:30,254 --> 00:21:31,574 Did you see the size of his shits? 527 00:21:32,174 --> 00:21:33,214 They were bigger than me. 528 00:21:33,734 --> 00:21:35,414 I suppose it will be nice to have my bed back, 529 00:21:35,534 --> 00:21:37,574 without the herpes-ridden teddy bear wanking in it. 530 00:21:37,654 --> 00:21:39,694 There you go. This couldn't be any better. 531 00:21:40,174 --> 00:21:41,934 (GASPING) Oh, they didn't leave any bananae, did they? 532 00:21:42,014 --> 00:21:43,174 No, sorry. 533 00:21:43,254 --> 00:21:45,014 But I did find this under the bed. 534 00:21:48,054 --> 00:21:50,014 - What the hell is that? - Haven't got a clue. 535 00:21:50,694 --> 00:21:52,095 It's worth a try, though, isn't it? 536 00:21:52,815 --> 00:21:53,855 Go for it. 537 00:21:59,495 --> 00:22:00,615 Yeah, it's not bad, that. 39949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.