Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,254 --> 00:00:02,814
VICTOR: Hello, young man.
2
00:00:02,894 --> 00:00:04,574
- How are you today?
- MARCUS: Ah, fine.
3
00:00:04,654 --> 00:00:07,294
VICTOR: Would you care to make
a charitable donation towards...
4
00:00:07,374 --> 00:00:08,614
MARCUS: Uh, no, thanks, sorry.
5
00:00:08,694 --> 00:00:09,934
I haven't said what it's for yet.
6
00:00:10,014 --> 00:00:11,534
Yeah, but it will be a no, though.
7
00:00:11,654 --> 00:00:13,054
- We're in a bit of a rush.
- No, we're not.
8
00:00:13,134 --> 00:00:15,294
- Are we not?
- Oh, well, if you're not...
9
00:00:15,374 --> 00:00:16,375
Because you have that audition.
10
00:00:16,455 --> 00:00:17,455
We've got loads of time.
11
00:00:17,735 --> 00:00:18,735
What are you collecting for?
12
00:00:18,815 --> 00:00:20,895
Our injured and retired servicemen, darling.
13
00:00:21,495 --> 00:00:22,695
Here's 10 denarii.
14
00:00:23,255 --> 00:00:24,935
Ten? That's quite a lot.
15
00:00:25,375 --> 00:00:27,015
Thank you, love. And you, sir?
16
00:00:28,655 --> 00:00:30,335
(FEIGNING LAUGHTER) Yes, okay, fine.
17
00:00:31,135 --> 00:00:33,215
Uh, here's another 10, then.
18
00:00:33,295 --> 00:00:35,175
Splendid. And here are your
19
00:00:35,415 --> 00:00:37,335
"I helped conquer Britain" badges.
20
00:00:38,575 --> 00:00:39,575
MARCUS: Thanks.
21
00:00:39,935 --> 00:00:41,215
(MARCUS CLEARING THROAT)
22
00:00:41,855 --> 00:00:43,735
Okay, so you're gonna
have to get our money back.
23
00:00:44,055 --> 00:00:45,375
Really? Why?
24
00:00:45,655 --> 00:00:47,975
My family are in Britain.
I'm not helping to conquer it.
25
00:00:48,455 --> 00:00:49,456
Get it back.
26
00:00:49,616 --> 00:00:51,416
I just don't think
that's really the done thing, though.
27
00:00:51,696 --> 00:00:53,256
Quickly. Please.
28
00:00:54,056 --> 00:00:55,096
Before we lose him.
29
00:00:56,096 --> 00:00:57,096
Okay. Sorry...
30
00:00:57,616 --> 00:00:58,936
Hello?
31
00:00:59,016 --> 00:01:00,016
Sorry, hi, hello again.
32
00:01:00,336 --> 00:01:02,336
Umm, we didn't realise,
she's actually from Britain,
33
00:01:02,856 --> 00:01:04,616
so we are gonna need
to get that money back.
34
00:01:04,896 --> 00:01:05,896
It's already in the tin.
35
00:01:06,056 --> 00:01:07,456
Yeah, but you can open the tin,
though, surely?
36
00:01:08,096 --> 00:01:09,296
- No.
- Well, you can,
37
00:01:09,376 --> 00:01:10,696
otherwise you would be
able to bank it or anything.
38
00:01:10,776 --> 00:01:13,616
Oh, so you're the fucking
tin expert suddenly, are you?
39
00:01:13,736 --> 00:01:15,696
(LAUGHING) No, no.
Umm, I just, if I could just have it.
40
00:01:16,256 --> 00:01:17,376
Get your bloody hands off my tin.
41
00:01:17,456 --> 00:01:19,696
- I'm sure if I can just...
- Get back, you little punk.
42
00:01:20,136 --> 00:01:22,337
(NERVOUS LAUGHTER) All right, calm down.
What's going on...
43
00:01:22,977 --> 00:01:24,977
Oh. (YELLING)
44
00:01:25,057 --> 00:01:27,297
Oh, my God! Help, help!
45
00:01:27,657 --> 00:01:28,977
- Not the face.
- CYNTHIA: Help!
46
00:01:29,137 --> 00:01:30,137
Not the face!
47
00:01:32,337 --> 00:01:36,937
# When in Rome
Do as the Romans do
48
00:01:39,897 --> 00:01:44,817
# Far from home
All I got is you #
49
00:01:47,817 --> 00:01:48,857
GRUMIO: It looks like your eye
50
00:01:49,137 --> 00:01:51,337
is sort of growing a plum.
51
00:01:51,417 --> 00:01:52,457
Right, thanks for that, Grumio.
52
00:01:52,617 --> 00:01:53,978
You know, you should really report that guy.
53
00:01:54,058 --> 00:01:55,058
Well, I would,
54
00:01:55,258 --> 00:01:58,218
but, you know, it's a bit embarrassing,
because, you know, he was
55
00:01:59,138 --> 00:02:00,178
sort of older than me.
56
00:02:00,258 --> 00:02:01,578
Why is that embarrassing?
57
00:02:01,658 --> 00:02:03,178
Because he's much older.
58
00:02:03,858 --> 00:02:04,858
How much older?
59
00:02:05,018 --> 00:02:06,258
Well, it's hard to say exactly.
60
00:02:06,498 --> 00:02:10,618
Yeah, but, uh, probably around 50?
61
00:02:10,738 --> 00:02:12,978
Fifty years old or 50 years older?
62
00:02:13,058 --> 00:02:14,338
Hmm, yeah, older.
63
00:02:14,498 --> 00:02:15,538
He was in his 70s?
64
00:02:15,658 --> 00:02:18,658
Well, early-70s, and he was very sprightly,
to be fair to him.
65
00:02:18,738 --> 00:02:19,818
Ho, ho, that's not cool.
66
00:02:19,898 --> 00:02:21,138
I'm not saying it's cool, am I?
67
00:02:21,218 --> 00:02:23,378
That's older than my nan,
and she needs help out the bath.
68
00:02:23,498 --> 00:02:25,018
Don't compare him to your nan, okay?
69
00:02:25,098 --> 00:02:26,099
This guy was a veteran.
70
00:02:26,179 --> 00:02:27,219
You know, he's a trained killer.
71
00:02:27,339 --> 00:02:30,019
- Yeah, but trained when? Like, ages ago?
-It doesn't matter, does it?
72
00:02:30,299 --> 00:02:32,779
- Once you're trained, you're trained.
-(EXHALES)
73
00:02:33,059 --> 00:02:34,379
What did Cynthia make of it?
74
00:02:34,459 --> 00:02:35,779
Well, she did dab my face.
75
00:02:35,939 --> 00:02:38,019
- Hey, result.
- Yeah, but then she called me a "poor lamb".
76
00:02:38,099 --> 00:02:39,099
Oh, no.
77
00:02:39,179 --> 00:02:40,659
I know, of all the animals.
78
00:02:41,059 --> 00:02:42,059
No one wants to fuck a lamb.
79
00:02:42,579 --> 00:02:43,619
(SIGHING)
80
00:02:44,219 --> 00:02:46,219
- Not sure I'm really cut out for this.
- STYLAX: For what?
81
00:02:46,419 --> 00:02:47,579
I don't know, life.
82
00:02:47,659 --> 00:02:49,179
Oh, come on, man, it will pick up.
83
00:02:49,579 --> 00:02:51,499
You know, one door closes
and another door opens.
84
00:02:51,579 --> 00:02:53,619
You reckon? Because right now
it's more like one door gets
85
00:02:53,699 --> 00:02:55,179
repeatedly slammed into my nuts.
86
00:02:56,179 --> 00:02:57,219
Ey-up.
87
00:03:07,900 --> 00:03:11,100
So, this is the dining room/conference area.
88
00:03:11,220 --> 00:03:12,540
Those tiles may look cracked,
89
00:03:12,820 --> 00:03:13,940
but that's deliberate.
90
00:03:14,020 --> 00:03:15,020
That's actually a mosaic.
91
00:03:15,100 --> 00:03:17,300
Uh, Landlord? Sorry...
92
00:03:17,380 --> 00:03:18,380
Oh, hello, boys. All right?
93
00:03:18,620 --> 00:03:20,940
Yeah, fine. Sorry, who is this?
94
00:03:21,220 --> 00:03:23,940
Oh, yes, uh, allow me
to introduce you to Irina.
95
00:03:24,300 --> 00:03:25,300
Lovely to meet you.
96
00:03:25,460 --> 00:03:26,700
Hi, hello, I'm Stylax.
97
00:03:27,060 --> 00:03:28,060
And what are those?
98
00:03:28,540 --> 00:03:32,141
Oh, and allow me to introduce you
to bananae. It's a fruit.
99
00:03:32,541 --> 00:03:33,781
They're very popular back home.
100
00:03:34,021 --> 00:03:35,301
I'm trying to sell them here.
101
00:03:35,381 --> 00:03:37,021
Oh, amazing. Can I try a bit?
102
00:03:37,461 --> 00:03:38,461
Oh, sure, of course.
103
00:03:40,541 --> 00:03:41,581
(GIGGLING)
104
00:03:41,661 --> 00:03:43,661
Mmm, that's gorgeous.
105
00:03:43,941 --> 00:03:44,941
- Mmm...
-(GIGGLING)
106
00:03:45,101 --> 00:03:47,781
(MUTTERING PLAYFULLY)
107
00:03:48,061 --> 00:03:49,861
Sorry? Sorry? What the hell is going on?
108
00:03:50,501 --> 00:03:51,501
So, umm,
109
00:03:51,781 --> 00:03:55,541
if you'd just like to step into
the bathroom/study for a sec, Irina...
110
00:03:55,621 --> 00:03:57,981
Here, keep it. I have many.
111
00:04:01,781 --> 00:04:02,941
So, what happened to your face, then?
112
00:04:03,022 --> 00:04:05,542
- He got beaten up by an old man.
- Man. Just say man.
113
00:04:05,622 --> 00:04:07,222
Oh, dear. How old are we talking?
114
00:04:07,302 --> 00:04:08,422
- Mid-70s.
-It's not important.
115
00:04:08,742 --> 00:04:10,062
Why is that woman in our bathroom?
116
00:04:10,222 --> 00:04:12,822
Ah, well... (CLEARING THROAT)
lrina's from Thrace,
117
00:04:13,302 --> 00:04:15,502
which you may have heard
we've just conquered.
118
00:04:15,982 --> 00:04:17,582
So now they're all flooding over here.
119
00:04:17,742 --> 00:04:18,742
To our flat?
120
00:04:19,022 --> 00:04:20,542
Yeah, well, she just needs
something temporary
121
00:04:20,622 --> 00:04:22,582
until her banana business gets going.
122
00:04:23,342 --> 00:04:24,622
I was gonna send her packing,
123
00:04:24,702 --> 00:04:27,222
but then I thought, "Hang on a minute,
124
00:04:27,302 --> 00:04:29,022
"the boys might wanna hold onto her."
125
00:04:29,342 --> 00:04:30,462
Ah, good thinking.
126
00:04:30,542 --> 00:04:31,702
Right, but for nothing?
127
00:04:32,142 --> 00:04:33,782
Oh, absolutely, it won't cost you a thing.
128
00:04:33,982 --> 00:04:35,623
No, I mean, we pay the same rent
129
00:04:35,703 --> 00:04:37,783
-and have another person living here?
- Correct.
130
00:04:38,143 --> 00:04:40,063
- So what's in it for us?
- Well, she is.
131
00:04:40,463 --> 00:04:41,823
And you know what they say
about Thracian women.
132
00:04:42,463 --> 00:04:43,903
- No.
- What do they say?
133
00:04:45,103 --> 00:04:46,103
- Dirty.
- Really?
134
00:04:46,183 --> 00:04:47,983
Oh, yeah, filthy in the bedroom.
135
00:04:49,303 --> 00:04:50,343
So, what do you say? You interested?
136
00:04:50,423 --> 00:04:51,703
- Yes, we are.
- No, thank you.
137
00:04:53,023 --> 00:04:54,023
A quick word, if I may.
138
00:04:58,463 --> 00:05:00,223
Where we should even stay?
We don't have a spare room.
139
00:05:00,503 --> 00:05:01,823
No, we don't need one,
140
00:05:01,903 --> 00:05:03,543
because, right hear me out,
I've thought this through...
141
00:05:03,783 --> 00:05:05,543
But how? We've only just met her.
142
00:05:05,823 --> 00:05:08,584
Yeah, but I've had this exact fantasy loads,
143
00:05:08,904 --> 00:05:11,304
right, and what we do is we give her my room
144
00:05:11,384 --> 00:05:12,544
-and then I come in with you...
- Ah, no.
145
00:05:12,624 --> 00:05:14,224
No, no, we are not sharing a bed.
146
00:05:14,464 --> 00:05:16,024
Yeah, but we won't have to, not for long.
147
00:05:16,104 --> 00:05:17,184
Because, right, here's the genius bit.
148
00:05:17,264 --> 00:05:18,344
Oh, I'm glad there's a genius bit.
149
00:05:18,744 --> 00:05:22,224
There is. After, like, one or two nights,
me and her get it on
150
00:05:22,704 --> 00:05:24,104
and then I get my room back anyway.
151
00:05:24,224 --> 00:05:25,584
And what if she doesn't fancy you?
152
00:05:25,904 --> 00:05:28,344
Well, one, she's filthy.
153
00:05:28,424 --> 00:05:29,584
Two, she does.
154
00:05:29,744 --> 00:05:30,944
Even you couldn't miss those vibes.
155
00:05:31,024 --> 00:05:32,064
I know you fancy her.
156
00:05:32,184 --> 00:05:33,904
She had you eating out of her hand, literally.
157
00:05:34,144 --> 00:05:35,824
I'm not cleaning up after someone else,
158
00:05:35,904 --> 00:05:37,464
I've got enough on my plate as it is.
159
00:05:37,544 --> 00:05:40,225
Okay, look, look, both of you,
stop cock-blocking me.
160
00:05:40,705 --> 00:05:42,425
- I'm not doing that.
- I don't know how to do that.
161
00:05:42,705 --> 00:05:45,505
First Cynthia's out of bounds, and now her.
162
00:05:45,585 --> 00:05:47,905
It's like you're a human chastity belt, mate.
163
00:05:47,985 --> 00:05:49,105
You won't rest 'til you, 'til you've
164
00:05:49,185 --> 00:05:50,945
cut off my wang and locked me in a dungeon.
165
00:05:51,145 --> 00:05:53,785
Okay, that is honestly not my long-term plan.
166
00:05:53,945 --> 00:05:56,265
I just don't wanna live
with a random fruit seller from Thrace.
167
00:05:56,345 --> 00:05:58,665
Yeah, but, you know,
she is exactly what this place needs.
168
00:05:59,105 --> 00:06:00,345
You know, a woman's touch.
169
00:06:01,225 --> 00:06:02,705
- And fruit...
- Mmm.
170
00:06:02,985 --> 00:06:04,425
And, uh, she's nice.
171
00:06:05,025 --> 00:06:06,465
Okay, what are you basing that on?
172
00:06:08,385 --> 00:06:10,105
- Irina, sorry.
- Yes?
173
00:06:10,505 --> 00:06:11,545
You're nice, right?
174
00:06:11,705 --> 00:06:13,026
Yes, very nice.
175
00:06:13,266 --> 00:06:14,426
- Yeah.
-(GIGGLING)
176
00:06:16,306 --> 00:06:17,626
Okay, well, that checks out.
177
00:06:17,826 --> 00:06:20,106
- Please let me keep the dirty Thracian.
-(MARCUS SIGHING)
178
00:06:20,426 --> 00:06:22,266
I'll look after her. Come on, man.
179
00:06:23,266 --> 00:06:24,266
Throw me a bone.
180
00:06:28,546 --> 00:06:29,546
(SIGHING)
181
00:06:30,986 --> 00:06:32,066
AURELIUS: No, I don't want to,
I don't want to.
182
00:06:32,146 --> 00:06:33,666
-It's nothing. (LAUGHING)
- I don't like the look of it.
183
00:06:33,746 --> 00:06:34,746
- I don't...
- Just try a bit.
184
00:06:35,066 --> 00:06:36,546
Stop trying to get it on my bloody face!
185
00:06:36,626 --> 00:06:37,866
- Come on, just try a bit.
- Stay away from me!
186
00:06:37,946 --> 00:06:39,786
- Get it away from me!
- Okay, all right. All right, chill out.
187
00:06:39,866 --> 00:06:40,866
I said I don't like it.
188
00:06:41,106 --> 00:06:42,666
- Why is it penis-shaped, anyway?
- You're penis-shaped.
189
00:06:42,786 --> 00:06:43,826
What? No, I'm not.
190
00:06:43,906 --> 00:06:45,387
- You are, actually.
- I'm just standing up.
191
00:06:45,587 --> 00:06:48,187
- An erect penis, then.
- I do not look like an erect penis.
192
00:06:48,267 --> 00:06:50,187
Oh, I don't know, water boy,
you are a bit of a prick.
193
00:06:50,267 --> 00:06:51,427
-(LAUGHING)
- Water man.
194
00:06:51,507 --> 00:06:52,987
Copier, what's wrong with your face?
195
00:06:53,067 --> 00:06:54,387
Yes, he claims to have slipped.
196
00:06:54,467 --> 00:06:56,227
(STAMMERING) I did slip. it was an accident.
197
00:06:56,307 --> 00:06:59,307
Right, that sounds suspiciously
like the sort of thing abused wives say.
198
00:06:59,747 --> 00:07:00,827
- What?
- Has shredder been abusing you?
199
00:07:00,907 --> 00:07:01,947
I would never do that.
200
00:07:02,027 --> 00:07:03,827
And I clearly wouldn't be
the wife out of me and him, so...
201
00:07:03,987 --> 00:07:05,827
- No, you are so the wife.
- I'm pretty sure you are, mate.
202
00:07:05,987 --> 00:07:08,827
- There's no way I'm the wife.
- Yeah, you are, you are, yes.
203
00:07:09,307 --> 00:07:10,707
Put your face away, will you? It's ghastly.
204
00:07:10,947 --> 00:07:13,147
- Well, it's worse for me.
- Not really, you don't have to look at it.
205
00:07:13,227 --> 00:07:14,387
Pop it on the table, there's a love.
206
00:07:14,467 --> 00:07:15,707
- You want me to...
- Pop it.
207
00:07:15,827 --> 00:07:18,188
- PPP it, PPP, PPP, PPP, PPP, PPP, PPP, PPP-
-Right, okay, okay.
208
00:07:18,748 --> 00:07:19,988
Oh, my good Jove, shredder,
what are you doing?
209
00:07:20,628 --> 00:07:22,388
- I'm eating a banana.
-It's a new fruit.
210
00:07:22,468 --> 00:07:24,748
Well, now, that is glorious, isn't it?
211
00:07:25,068 --> 00:07:27,028
- Can you get hold of one for me?
- Hmm, yeah, sure.
212
00:07:29,308 --> 00:07:32,388
Maybe I got you wrong, shredder.
Maybe you are the wife after all.
213
00:07:33,748 --> 00:07:34,828
Ha.
214
00:07:40,268 --> 00:07:41,548
It'll be like a slumber party.
215
00:07:41,668 --> 00:07:44,428
Having you in my bed is not a party,
and I doubt I'll get to slumber.
216
00:07:44,508 --> 00:07:46,268
Of course you will. I'll help you slumber.
217
00:07:46,428 --> 00:07:48,468
Just think of me as a big teddy bear.
218
00:07:48,548 --> 00:07:51,549
A big naked teddy bear with herpes.
219
00:07:51,629 --> 00:07:52,709
Ugh. One or two nights?
220
00:07:52,789 --> 00:07:53,989
Max. Two nights, max.
221
00:07:54,149 --> 00:07:56,669
Oh, wow, that's come up a treat, hasn't it?
222
00:07:56,989 --> 00:07:58,589
- I'm not sure it's a treat, but...
- Well, it is for me.
223
00:07:58,949 --> 00:07:59,989
CYNTHIA: I feel awful.
224
00:08:00,149 --> 00:08:02,229
It was my fault
you got duffed up in the first place.
225
00:08:02,349 --> 00:08:04,189
He didn't duff me up,
he just caught me by surprise.
226
00:08:04,549 --> 00:08:05,549
Several times.
227
00:08:05,629 --> 00:08:07,589
Yeah, they're pretty stealthy, aren't they,
these 90-year-olds?
228
00:08:07,709 --> 00:08:08,709
What? You said 70.
229
00:08:08,909 --> 00:08:10,069
- Cynth said 90.
- Yeah, well, he wasn't.
230
00:08:10,269 --> 00:08:11,869
- Yeah, well, we don't know.
- All right, Mets,
231
00:08:12,229 --> 00:08:13,469
leave him alone, he's a poor lamb.
232
00:08:14,109 --> 00:08:15,469
I'm really not a poor lamb.
233
00:08:15,549 --> 00:08:17,349
I just feel bad
that Cynthia missed her audition.
234
00:08:18,069 --> 00:08:19,789
Oh, don't worry,
I managed to re-arrange it for tomorrow.
235
00:08:20,429 --> 00:08:22,550
- Oh, cool, I'll come with you.
- Okay, great.
236
00:08:22,630 --> 00:08:24,390
Maybe wait outside, just 'cause of the whole...
237
00:08:25,190 --> 00:08:26,190
Uh, yeah, will do.
238
00:08:28,350 --> 00:08:29,350
Oi-oi!
239
00:08:34,350 --> 00:08:37,230
- I guess I could make my move on her tonight.
-(LAUGHING)
240
00:08:37,310 --> 00:08:39,190
Just sleepwalk into my old room and be, like,
241
00:08:39,270 --> 00:08:41,150
"Oh, sorry, Irina, force of habit."
242
00:08:41,230 --> 00:08:44,710
Uh, I don't think "force of habit"
is a valid excuse for sexual assault.
243
00:08:44,790 --> 00:08:47,350
Yeah. She'll probably just
invite me in anyway.
244
00:08:47,550 --> 00:08:48,710
- Dirty minx.
-(LAUGHING)
245
00:08:53,750 --> 00:08:55,951
- Where is she? She's here, right?
- Oh, yeah, and then some.
246
00:08:56,831 --> 00:08:58,231
How's my breath? (EXHALES)
247
00:08:58,431 --> 00:09:00,751
- Oh, hot and banana-ry.
- Perfect.
248
00:09:01,191 --> 00:09:03,071
- Boys.
- Here she is.
249
00:09:03,431 --> 00:09:04,551
You are home.
250
00:09:06,471 --> 00:09:07,511
Oh, hi.
251
00:09:08,431 --> 00:09:09,431
Wow!
252
00:09:11,471 --> 00:09:12,471
MARCUS: Really? Three?
253
00:09:13,191 --> 00:09:15,271
- Hello!
- Oh. Yeah.
254
00:09:15,831 --> 00:09:17,511
- Umm, what?
-(LAUGHING)
255
00:09:17,831 --> 00:09:19,391
This is my husband, Cosmo.
256
00:09:19,911 --> 00:09:21,031
- Your...
- Husband.
257
00:09:21,311 --> 00:09:22,311
Cosmo.
258
00:09:22,951 --> 00:09:24,871
Ah, no. Hmm. Okay.
259
00:09:24,951 --> 00:09:25,991
Great to meet you.
260
00:09:26,071 --> 00:09:27,072
(LAUGHING)
261
00:09:27,472 --> 00:09:31,792
We're going to have
such fun time, huh? Huh?
262
00:09:32,152 --> 00:09:33,792
(WOOD CREAKING)
(IRINA MOANING)
263
00:09:34,112 --> 00:09:35,792
(COSMO GRUNTING)
(IRINA MOANING)
264
00:09:39,872 --> 00:09:41,512
Two nights, max.
265
00:09:42,232 --> 00:09:43,952
- Might take a bit longer.
- Oh, you think?
266
00:09:44,152 --> 00:09:45,632
This wasn't part of your fantasy, then?
267
00:09:45,712 --> 00:09:48,512
That the sexy new flatmate
has a massive, ponytailed husband?
268
00:09:48,592 --> 00:09:49,632
Not really.
269
00:09:49,832 --> 00:09:52,152
Bonkers how Landlord
never mentioned him, innit?
270
00:09:52,352 --> 00:09:54,672
Really bonkers, Grumio,
really batshit mental.
271
00:09:54,752 --> 00:09:55,872
(COSMO GRUNTING)
272
00:09:55,952 --> 00:09:58,032
Oh, come on, mate, hurry up.
273
00:09:58,512 --> 00:10:00,793
(COSMO GRUNTING)
(IRINA MOANING)
274
00:10:01,393 --> 00:10:03,633
(IRINA MOANING LOUDLY)
(COSMO GRUNTING)
275
00:10:03,713 --> 00:10:05,313
Oh, I think this might be the finale.
276
00:10:05,953 --> 00:10:07,473
-(IRINA MOANING SOFTLY)
-COSMO: Uh!
277
00:10:08,473 --> 00:10:09,473
(WOOD CREAKING)
(IRINA MOANING)
278
00:10:09,553 --> 00:10:11,113
(COSMO GRUNTING)
(IRINA MOANING)
279
00:10:11,273 --> 00:10:13,353
Hmm, might be doing an encore.
280
00:10:13,433 --> 00:10:14,553
(IRINA SCREAMING)
281
00:10:15,593 --> 00:10:18,673
(COSMO YELLING)
282
00:10:19,313 --> 00:10:20,313
(IRINA MOANS)
283
00:10:29,393 --> 00:10:30,393
All right?
284
00:10:30,593 --> 00:10:32,914
- Ponytail's in there.
- Oh, God.
285
00:10:33,154 --> 00:10:34,794
- I'm next.
- Oh, no, swap with me.
286
00:10:35,234 --> 00:10:37,434
- No, thanks.
- Well, yes, thanks, Grumio. You're my slave.
287
00:10:37,514 --> 00:10:39,514
I didn't sleep, so please swap with me.
288
00:10:39,994 --> 00:10:41,034
Why didn't you sleep?
289
00:10:41,394 --> 00:10:42,394
Because of you, mate.
290
00:10:42,834 --> 00:10:44,834
What do you mean? I'm an ideal bedfellow.
291
00:10:45,194 --> 00:10:46,434
- Are you?
- Yeah.
292
00:10:48,034 --> 00:10:49,034
Do you know you napsturbate?
293
00:10:49,314 --> 00:10:51,154
-(LAUGHING) I do what now?
- You napsturbate.
294
00:10:51,554 --> 00:10:52,594
You sleep-wank.
295
00:10:52,994 --> 00:10:54,194
- Shut up.
- Mmm.
296
00:10:55,034 --> 00:10:56,034
No one's ever mentioned it before.
297
00:10:56,354 --> 00:10:57,834
No one's ever hung around to find out.
298
00:10:58,994 --> 00:11:00,794
Did I get to the end?
299
00:11:01,074 --> 00:11:02,874
- I didn't watch.
- You did, yeah.
300
00:11:04,515 --> 00:11:06,475
- Ha! Morning.
- All right.
301
00:11:07,355 --> 00:11:09,635
- I have left anus cloth next to sink.
- Right, cool.
302
00:11:10,115 --> 00:11:11,435
What's an anus cloth?
303
00:11:11,715 --> 00:11:13,235
Do you mean my face flannel?
304
00:11:13,995 --> 00:11:15,035
Have a nice day.
305
00:11:15,115 --> 00:11:16,675
I'd leave that for a bit, if I were you.
306
00:11:18,835 --> 00:11:19,995
Okay, you can go first.
307
00:11:22,115 --> 00:11:23,195
(INHALING)
308
00:11:23,755 --> 00:11:25,475
I had no idea there was a husband.
309
00:11:25,555 --> 00:11:26,675
Well, I think you did.
310
00:11:26,755 --> 00:11:28,035
I think you led us into a honey trap.
311
00:11:28,275 --> 00:11:30,115
How dare you! I did no such thing.
312
00:11:30,275 --> 00:11:31,835
You said Thracian women were dirty.
313
00:11:31,915 --> 00:11:34,835
They are very dirty, but also very faithful.
314
00:11:35,315 --> 00:11:36,436
That's a terrible combination.
315
00:11:36,556 --> 00:11:38,356
Not for the Thracian blokes,
they bloody love it.
316
00:11:38,436 --> 00:11:40,516
Okay, well, we want the Thracians
out of our flat, okay?
317
00:11:40,596 --> 00:11:42,236
They're noisy
and they leave their fruit everywhere...
318
00:11:42,316 --> 00:11:43,836
Ah, now you're being Thracist.
319
00:11:44,276 --> 00:11:46,716
- What? No, I'm not.
- No, I'm not having Thracism in my building.
320
00:11:46,876 --> 00:11:48,676
Those guys have suffered, mate,
they've been invaded.
321
00:11:48,796 --> 00:11:49,916
And now we've been invaded.
322
00:11:50,076 --> 00:11:51,556
Exactly. Serves us right.
323
00:11:51,636 --> 00:11:55,916
The bottom line is, lads, you wanted her,
you keep her. And him.
324
00:11:56,316 --> 00:11:58,396
Yeah, but for how long?
You said this was temporary.
325
00:11:58,516 --> 00:12:00,356
Well, that depends on their banana business.
326
00:12:00,436 --> 00:12:01,956
I mean, if it takes off, then so will they.
327
00:12:07,356 --> 00:12:08,356
Off you go, then.
328
00:12:08,516 --> 00:12:09,677
(CLEARING THROAT)
329
00:12:09,917 --> 00:12:12,077
Introducing bananae.
330
00:12:13,357 --> 00:12:15,477
The hip, new, yellow
331
00:12:16,077 --> 00:12:17,757
fruit snack that gives
332
00:12:17,837 --> 00:12:20,117
you energy and friends.
333
00:12:20,477 --> 00:12:22,237
- Oh, does it?
- Yeah.
334
00:12:22,677 --> 00:12:26,997
- This hand-held super-food...
- Hmm.
335
00:12:27,197 --> 00:12:32,037
...Is this season's must-eat
for all thrill-seeking execs.
336
00:12:32,437 --> 00:12:33,917
Ask Stylax for them now.
337
00:12:34,237 --> 00:12:35,397
Ah.
338
00:12:35,557 --> 00:12:38,317
You realise I can't put out
an advertisement as a memo.
339
00:12:38,397 --> 00:12:40,877
- It's not an advertisement.
- I'm afraid it is
340
00:12:40,957 --> 00:12:43,558
if you're telling people
to ask Stylax for them now.
341
00:12:43,718 --> 00:12:46,958
Okay. Umm, what about if
we put a question mark at the end?
342
00:12:47,398 --> 00:12:48,478
So it was like,
343
00:12:49,558 --> 00:12:51,638
"Ask Stylax for them now?"
344
00:12:52,878 --> 00:12:53,878
Oh, yes, all right.
345
00:12:54,918 --> 00:12:56,678
Would you not like to mention their shape?
346
00:12:56,958 --> 00:12:59,758
Ah, no, you're all right.
347
00:13:04,838 --> 00:13:05,998
We meet at last.
348
00:13:07,678 --> 00:13:09,198
- Shredder, do you mind.
- What's that?
349
00:13:09,278 --> 00:13:10,918
I don't want you looking at me
when I'm eating it.
350
00:13:11,118 --> 00:13:12,798
- Oh, right, shall I?
- No, stay, just...
351
00:13:13,558 --> 00:13:14,559
turn around.
352
00:13:20,679 --> 00:13:23,959
- You have to peel it.
- I know, I know you have to peel it.
353
00:13:29,519 --> 00:13:32,879
They're high in energy and, um, yellow...
354
00:13:33,119 --> 00:13:34,119
Shh...
355
00:13:44,279 --> 00:13:45,279
(GIGGLES WITH DELIGHT)
356
00:13:45,839 --> 00:13:47,080
- Do you like them?
- Yes.
357
00:13:48,000 --> 00:13:49,120
Yes, I do.
358
00:13:50,080 --> 00:13:52,880
- So, maybe if you order some more in...
- Oh, I will.
359
00:13:53,480 --> 00:13:54,960
This is exactly what the workforce needs
360
00:13:55,040 --> 00:13:57,560
-to defeat the mid-afternoon slump.
- Oh, big time.
361
00:13:57,800 --> 00:13:58,800
- Shredder.
- What?
362
00:13:58,880 --> 00:14:00,400
Can you get me a shed-load more?
363
00:14:05,360 --> 00:14:06,560
Don't take it personally.
364
00:14:06,640 --> 00:14:10,200
I don't, it's just dispiriting
that so many auditions are fixed.
365
00:14:10,360 --> 00:14:12,280
By "fixed", you mean
someone else gets the part?
366
00:14:12,520 --> 00:14:13,640
Yeah, exactly.
367
00:14:13,720 --> 00:14:15,080
Help our brave boys.
368
00:14:15,440 --> 00:14:18,200
- CYNTHIA: Oh, Marcus, there he is.
- Oh, shit.
369
00:14:18,280 --> 00:14:20,441
Him? What, that frail old man there?
370
00:14:20,521 --> 00:14:22,841
He's deceptive sprightly.
Can we just go, please, before he sees us?
371
00:14:23,041 --> 00:14:25,681
He won't see us, he's probably
got cataracts if he's in his 80s.
372
00:14:25,761 --> 00:14:27,361
He's late-60s, tops.
373
00:14:27,601 --> 00:14:28,601
Help our boys, sweetheart?
374
00:14:29,121 --> 00:14:31,041
I think I've already helped
quite enough, thank you.
375
00:14:31,961 --> 00:14:33,361
Do you mind if I ask you
how old you are, please?
376
00:14:33,801 --> 00:14:36,441
I'm too old for you, darling. I'm 79.
377
00:14:36,761 --> 00:14:39,161
- He's basically 80.
-70s, he's in his 70s.
378
00:14:39,321 --> 00:14:40,801
Help our brave boys abroad, sir?
379
00:14:41,041 --> 00:14:42,041
Just get out my face, yeah.
380
00:14:42,641 --> 00:14:43,801
Oh, it's you.
381
00:14:43,881 --> 00:14:45,361
Oh, that's come up nice and shiny, hasn't it?
382
00:14:45,641 --> 00:14:48,321
Yeah, just piss off, you knob.
383
00:14:48,601 --> 00:14:50,802
Oh, so you're a tough guy now, are you?
384
00:14:51,002 --> 00:14:52,442
Ignore him, Marcus, just walk away.
385
00:14:52,842 --> 00:14:54,802
Yeah, that's right, Marcus, jog on, mate.
386
00:15:00,722 --> 00:15:02,402
You got something to say, have you?
387
00:15:02,642 --> 00:15:03,642
You little pussy.
388
00:15:04,482 --> 00:15:05,642
-(GRUNTING)
-Oh!
389
00:15:06,442 --> 00:15:07,962
What the hell did you do that for?
390
00:15:08,042 --> 00:15:09,602
He's an old man, you bloody psychopath!
391
00:15:09,962 --> 00:15:12,282
He called me a pussy,
and you were teasing me the whole time.
392
00:15:12,482 --> 00:15:13,682
So it's okay to deck him?
393
00:15:13,802 --> 00:15:16,082
Oh, so, what, I'm pathetic
for being beaten up by an old man,
394
00:15:16,162 --> 00:15:17,162
but I'm a monster for beating him up?
395
00:15:17,242 --> 00:15:18,242
I mean, what am I supposed to do?
396
00:15:18,362 --> 00:15:19,842
Neither, you're meant to do neither.
397
00:15:20,082 --> 00:15:21,082
(STAMMERING)
398
00:15:22,602 --> 00:15:23,603
Ah, come on.
399
00:15:28,523 --> 00:15:30,323
- Oh, man, that's even less cool.
- I know.
400
00:15:30,523 --> 00:15:31,683
It went down really badly.
401
00:15:31,803 --> 00:15:34,443
Yeah, well, clearly the only thing worse
than being attacked by an old man
402
00:15:34,523 --> 00:15:35,643
is attacking an old man.
403
00:15:36,003 --> 00:15:38,083
Well, so what am I meant to do
if he really wants to fight me?
404
00:15:39,003 --> 00:15:40,803
- You just wait it out.
- Just wait it out?
405
00:15:40,923 --> 00:15:43,003
- What, until he dies?
- Yeah, that's what you do, you outlive him.
406
00:15:43,083 --> 00:15:44,123
I'm not even sure I would, mate.
407
00:15:44,523 --> 00:15:46,283
He was so fucking sprightly.
408
00:15:48,243 --> 00:15:50,763
Well, tonight, why don't we try
sleeping toppy-tail?
409
00:15:51,083 --> 00:15:53,243
Uh, I'm not worried
about your top or your tail.
410
00:15:53,323 --> 00:15:54,923
- It's that area there.
- Oi.
411
00:15:56,324 --> 00:15:57,724
- Hello.
- Hiya.
412
00:15:57,844 --> 00:15:59,444
(MUSIC PLAYING)
413
00:16:11,684 --> 00:16:12,724
Is this our flat?
414
00:16:13,604 --> 00:16:14,644
Get off me.
415
00:16:14,724 --> 00:16:15,724
Grumio,
416
00:16:16,284 --> 00:16:18,124
why does our flat
look like a community centre?
417
00:16:18,324 --> 00:16:20,444
GRUMIO: They invited
some more Thracians round.
418
00:16:20,804 --> 00:16:23,084
They were all right at first,
then it all got a bit much.
419
00:16:23,444 --> 00:16:24,764
I'll say! It's bloody heaving.
420
00:16:25,884 --> 00:16:27,884
Stylax, come here.
421
00:16:28,485 --> 00:16:29,525
Come meet my sister Eva.
422
00:16:32,685 --> 00:16:34,365
- This is my sister Eva.
- EVA: Hello.
423
00:16:34,445 --> 00:16:36,565
Hiya. My name's Stylax. Yeah.
424
00:16:38,005 --> 00:16:39,285
And her husband Gregor.
425
00:16:41,005 --> 00:16:42,405
Right, yeah.
426
00:16:44,565 --> 00:16:46,085
- Sorry. Cosmo?
- Yeah?
427
00:16:46,245 --> 00:16:48,205
- What's this?
- We have get-together.
428
00:16:48,485 --> 00:16:50,685
-(LAUGHING)
- Well, can I, I've got some food l wanna cook.
429
00:16:50,765 --> 00:16:52,445
No, no. No space in kitchen.
430
00:16:52,525 --> 00:16:53,525
But we have food.
431
00:16:54,645 --> 00:16:55,645
What have you got?
432
00:16:55,965 --> 00:16:57,365
Banana fritter, banana cakes,
433
00:16:57,605 --> 00:16:59,925
a Thracian dish called galvinta. Mmm.
434
00:17:00,606 --> 00:17:02,486
- What's galvinta?
- Secret recipe.
435
00:17:02,926 --> 00:17:04,326
- Banana-based?
- Yes.
436
00:17:05,526 --> 00:17:07,046
This my friend Carlotta.
437
00:17:07,646 --> 00:17:08,886
- Hey. I'm Stylax.
- Hi.
438
00:17:10,966 --> 00:17:12,926
- Lovely to meet you.
- And her husband Angelos.
439
00:17:13,406 --> 00:17:14,566
Yep, thought so.
440
00:17:17,926 --> 00:17:19,566
Mushroom, Mushroom, over here.
441
00:17:20,006 --> 00:17:21,286
- What does that mean?
- For wrestle.
442
00:17:21,766 --> 00:17:24,206
They keep trying to get me
to wrestle that slippery lad.
443
00:17:24,606 --> 00:17:26,286
Come on, Mushroom, he's only boy.
444
00:17:26,606 --> 00:17:27,726
And calling me Mushroom.
445
00:17:28,006 --> 00:17:29,486
And this is my cousin Petra.
446
00:17:29,686 --> 00:17:31,366
Her husband passed away recently.
447
00:17:31,526 --> 00:17:34,087
Okay, cool.
Uh, Stylax. Lovely to meet you.
448
00:17:34,207 --> 00:17:35,607
So she cannot touch a man for one year.
449
00:17:35,887 --> 00:17:37,087
Yep, obviously.
450
00:17:37,247 --> 00:17:39,447
(CHANTING) Mushroom,
Mushroom, Mushroom...
451
00:17:39,527 --> 00:17:40,567
IRINA: Oh, look.
452
00:17:40,647 --> 00:17:41,767
CROWD: (CHANTING)
Mushroom, Mushroom...
453
00:17:41,847 --> 00:17:42,967
Look at the Mushroom.
454
00:17:43,047 --> 00:17:44,847
(CHANTING CONTINUES)
455
00:18:05,808 --> 00:18:08,048
One, two, three.
456
00:18:10,888 --> 00:18:12,528
(MUSIC PLAYING)
(PEOPLE CHATTERING)
457
00:18:13,048 --> 00:18:15,488
You really should be able
to take a 10-year-old boy, Grumio.
458
00:18:16,208 --> 00:18:17,888
There's no way that beast were 10.
459
00:18:18,288 --> 00:18:19,448
He were at least 12.
460
00:18:20,808 --> 00:18:22,328
Can't live like this.
461
00:18:22,408 --> 00:18:23,608
These people are awful.
462
00:18:23,808 --> 00:18:26,448
And I'm not Thracist,
just really want them out of my flat.
463
00:18:26,528 --> 00:18:27,648
Yeah, they'll be gone soon.
464
00:18:27,728 --> 00:18:30,528
A couple more big banana orders
from work and they're out of here.
465
00:18:30,888 --> 00:18:32,328
- You know, two days...
- Don't say it.
466
00:18:32,728 --> 00:18:34,728
Don't say anything.
Don't speak to me ever again.
467
00:18:34,808 --> 00:18:36,368
This is a new fucking low.
468
00:18:36,768 --> 00:18:37,929
(MARCUS SIGHING)
469
00:18:41,009 --> 00:18:43,249
Oh, bloody hell, what's he doing?
470
00:18:44,929 --> 00:18:46,249
Mate, no. This isn't the toilet.
471
00:18:46,769 --> 00:18:48,849
Hello, Mushroom.
472
00:18:50,649 --> 00:18:51,889
(GROANS)
473
00:18:52,809 --> 00:18:54,329
(WHISPERING) Two days, max.
474
00:19:12,290 --> 00:19:14,130
Water? Water?
475
00:19:14,210 --> 00:19:15,210
Oh, fuck. Ah!
476
00:19:16,170 --> 00:19:18,170
Ah! (GROANING)
477
00:19:19,170 --> 00:19:21,370
The banana jacket is an accident
waiting to happen.
478
00:19:21,450 --> 00:19:22,690
Except it's already happened.
479
00:19:22,770 --> 00:19:24,810
Right, okay, it's an accident
waiting to happen again.
480
00:19:24,890 --> 00:19:27,370
Can you not just look
where you're going, water boy?
481
00:19:27,530 --> 00:19:29,450
No, not if I'm carrying the jug, no. Water man.
482
00:19:29,770 --> 00:19:31,370
These things
are a health-and-safety nightmare.
483
00:19:31,450 --> 00:19:33,290
He just doesn't like them
'cause they're shaped like a penis.
484
00:19:33,370 --> 00:19:36,130
- It is not that! it isn't that, actually.
- Mmm-hmm. Yep.
485
00:19:36,330 --> 00:19:37,410
I insist that you ban them
486
00:19:37,490 --> 00:19:38,490
or I will tell head office
487
00:19:38,570 --> 00:19:40,570
that you're putting the safety
of the staff at risk. I will.
488
00:19:42,371 --> 00:19:44,611
- Fine, have it your way.
- No, wait.
489
00:19:44,691 --> 00:19:48,251
As of now, I am banning bananae,
they are bananned.
490
00:19:48,331 --> 00:19:50,451
Do not bring them into the office.
491
00:19:50,531 --> 00:19:52,131
- Now get out.
- Thank you for your time.
492
00:19:54,411 --> 00:19:56,811
But they're so tasty and hip.
493
00:19:56,971 --> 00:19:58,451
The deals off, shredder, I'm banning them.
494
00:19:58,931 --> 00:20:00,251
Immediately after I've had this last one.
495
00:20:01,091 --> 00:20:02,091
Out.
496
00:20:08,011 --> 00:20:10,371
So that's that, then.
We're basically stuck with these fuckers.
497
00:20:10,531 --> 00:20:11,531
Looks like it.
498
00:20:11,771 --> 00:20:13,571
- But you know, it'll get better.
- Oh, it won't.
499
00:20:13,891 --> 00:20:14,932
Of course it will.
500
00:20:15,012 --> 00:20:17,332
After a time we'll adapt
to their ways and customs
501
00:20:17,412 --> 00:20:19,652
and maybe even meet
some single Thracian women
502
00:20:19,732 --> 00:20:21,292
who can be filthy and loyal to us.
503
00:20:21,732 --> 00:20:23,012
MAN: (SHOUTING) Make way.
504
00:20:24,372 --> 00:20:26,292
Shit, get down. Down.
505
00:20:26,692 --> 00:20:27,732
Halt.
506
00:20:29,412 --> 00:20:30,452
(COMMANDS)
507
00:20:41,452 --> 00:20:42,572
Marcus Gallo live here?
508
00:20:44,852 --> 00:20:45,932
What do you want him for?
509
00:20:46,172 --> 00:20:49,173
The evil bastard attacked a veteran,
put him in hospital.
510
00:20:49,493 --> 00:20:50,573
Any idea where he is?
511
00:20:51,573 --> 00:20:53,773
Oh, yeah, he's right in here.
512
00:20:54,853 --> 00:20:56,093
He's that one wi' ponytail.
513
00:20:56,733 --> 00:20:57,733
Thank you.
514
00:20:58,413 --> 00:20:59,413
Come on, boys.
515
00:21:03,693 --> 00:21:08,333
These big oldies all come barrelling in.
Then one of them, like,
516
00:21:08,853 --> 00:21:10,693
flung him about by his ponytail.
517
00:21:10,893 --> 00:21:13,093
- What was Irina doing?
- She was sort of squealing,
518
00:21:13,573 --> 00:21:14,653
but not like before.
519
00:21:15,293 --> 00:21:18,333
This were less sexy, more angry.
520
00:21:18,573 --> 00:21:20,894
- And then they just left?
- Just packed their bags and buggered off.
521
00:21:21,294 --> 00:21:23,294
-(LAUGHING) Awesome.
- Is it awesome, though,
522
00:21:23,374 --> 00:21:24,654
that we had an innocent guy beaten up?
523
00:21:24,774 --> 00:21:26,774
Yeah. He was really annoying.
524
00:21:26,854 --> 00:21:27,974
I'm not sure that's enough.
525
00:21:28,254 --> 00:21:30,134
- Yeah, with all the kissing.
- And the wrestling.
526
00:21:30,254 --> 00:21:31,574
Did you see the size of his shits?
527
00:21:32,174 --> 00:21:33,214
They were bigger than me.
528
00:21:33,734 --> 00:21:35,414
I suppose it will be nice to have my bed back,
529
00:21:35,534 --> 00:21:37,574
without the herpes-ridden
teddy bear wanking in it.
530
00:21:37,654 --> 00:21:39,694
There you go. This couldn't be any better.
531
00:21:40,174 --> 00:21:41,934
(GASPING) Oh, they didn't leave
any bananae, did they?
532
00:21:42,014 --> 00:21:43,174
No, sorry.
533
00:21:43,254 --> 00:21:45,014
But I did find this under the bed.
534
00:21:48,054 --> 00:21:50,014
- What the hell is that?
- Haven't got a clue.
535
00:21:50,694 --> 00:21:52,095
It's worth a try, though, isn't it?
536
00:21:52,815 --> 00:21:53,855
Go for it.
537
00:21:59,495 --> 00:22:00,615
Yeah, it's not bad, that.
39949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.