Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:04,054
MARCUS: This is the skankiest gym in town.
2
00:00:04,174 --> 00:00:05,654
I mean, why did we join this place?
3
00:00:08,893 --> 00:00:11,093
This is so rank.
I mean, what is that guy doing?
4
00:00:11,173 --> 00:00:12,292
STYLAX: He's exfoliating.
5
00:00:12,372 --> 00:00:14,612
He's grating his foot onto the floor
like a block of cheese.
6
00:00:14,692 --> 00:00:15,771
(STYLAX CHUCKLES)
7
00:00:16,571 --> 00:00:17,611
Oh, that's grim.
8
00:00:18,091 --> 00:00:19,411
So I'll take it out, then?
9
00:00:19,491 --> 00:00:21,090
No, leave it in. Cork it.
10
00:00:21,610 --> 00:00:23,330
(MAN HAWKING UP PHLEGM)
11
00:00:23,650 --> 00:00:24,729
Lovely.
12
00:00:25,009 --> 00:00:26,049
Now swallow it.
13
00:00:26,129 --> 00:00:28,569
Swallow it, maybe?
Are you gonna swallow it?
14
00:00:28,649 --> 00:00:31,008
-(MAN SPITS LOUDLY)
- No. Spit on the floor, much better.
15
00:00:31,168 --> 00:00:33,807
- You don't like people, do you?
-(GRUNTS DISMISSIVELY) I like people.
16
00:00:33,887 --> 00:00:34,927
I just don't like their bodies.
17
00:00:35,007 --> 00:00:36,367
Yeah, but that's kind of how they come.
18
00:00:36,447 --> 00:00:37,647
Standard packaging, isn't it?
19
00:00:37,727 --> 00:00:39,726
There's just a limit
to how much my senses can take.
20
00:00:42,685 --> 00:00:43,885
And that's my limit!
21
00:00:44,325 --> 00:00:46,805
I think I'll hit the plunge pool
before someone takes a shit in my lap.
22
00:00:49,404 --> 00:00:53,683
# When in Rome
Do as the Romans do
23
00:00:57,202 --> 00:01:02,001
# Far from home
All I got is you #
24
00:01:08,240 --> 00:01:11,399
- Excuse me, mate, are you dry?
- Oh, uh...
25
00:01:11,679 --> 00:01:13,039
Are you dry, mate, or are you still a bit wet?
26
00:01:13,119 --> 00:01:15,478
Uh... No, I'm pretty dry.
27
00:01:15,718 --> 00:01:17,078
Can I borrow your towel, then, please?
28
00:01:17,558 --> 00:01:19,477
Oh, right. (STUTTERING) Do you not have a...
29
00:01:19,557 --> 00:01:21,037
I've been a right numpty,
I've left mine at home.
30
00:01:21,117 --> 00:01:22,637
I'll be as quick as a flash, I promise.
31
00:01:24,276 --> 00:01:25,316
Uh...
32
00:01:27,316 --> 00:01:29,915
-(NERVOUSLY) Yeah.
- Cheers, mate, you're a legend.
33
00:01:29,995 --> 00:01:31,515
It's just
I'm supposed to be meeting this bird...
34
00:01:31,595 --> 00:01:33,794
Yeah, right. No, it's fine. I'm fine with this.
35
00:01:33,874 --> 00:01:35,314
- Ta.
- Uh-huh. Okay.
36
00:01:35,434 --> 00:01:36,953
- I'll be two ticks.
- Two ticks, okay.
37
00:01:37,033 --> 00:01:39,673
(WHISTLING)
38
00:01:46,671 --> 00:01:48,391
Oh, he didn’t just pat himself down,
39
00:01:48,471 --> 00:01:51,190
he got right in the cracks.
He was practically flossing with it.
40
00:01:51,270 --> 00:01:52,870
- That's gross.
- I know! I had to throw it away.
41
00:01:53,350 --> 00:01:55,829
- Why did you lend it to him?
- Well, he put me on the spot.
42
00:01:55,909 --> 00:01:57,789
He was naked and...
43
00:01:57,869 --> 00:01:59,748
What kind of sicko borrows a towel, anyway?
44
00:01:59,868 --> 00:02:01,268
Well, what else was he supposed to do?
45
00:02:01,348 --> 00:02:03,387
- He could have dripped dry.
- You drip-dry?
46
00:02:03,587 --> 00:02:05,987
I often drip-dry, or shake-dry.
47
00:02:06,067 --> 00:02:08,426
Shake-dry? Do you mean like a dog?
48
00:02:08,506 --> 00:02:09,586
It works, doesn't it?
49
00:02:09,706 --> 00:02:11,146
You never see a dog with a towel.
50
00:02:12,145 --> 00:02:14,625
- Oh, by Jove, it's him. It's the towel guy.
- Where?
51
00:02:14,705 --> 00:02:15,785
He just walked in with the flowers.
52
00:02:16,465 --> 00:02:18,744
- Who, Cassius?
- You know the towel guy?
53
00:02:18,824 --> 00:02:20,784
Yeah. Cynthia's started seeing him.
54
00:02:20,864 --> 00:02:24,383
Seeing him? Out and about,
or, like, seeing him during sex?
55
00:02:26,942 --> 00:02:27,982
What do you reckon?
56
00:02:28,702 --> 00:02:30,861
Everyone, this is Cassius.
57
00:02:31,061 --> 00:02:35,020
Cassius, these are my neighbours,
Stylax, Grumio and Marcus.
58
00:02:35,100 --> 00:02:37,500
- Oh, it's you!
- Hardly recognise you with your clothes on.
59
00:02:37,580 --> 00:02:39,139
(LAUGHING) Yeah, likewise.
60
00:02:39,499 --> 00:02:42,139
- You two know each other?
- This hero lent me his towel.
61
00:02:42,459 --> 00:02:43,498
- Oh...
- I would have stood you up
62
00:02:43,578 --> 00:02:45,738
if it weren't for him. So thanks again, geez.
63
00:02:45,858 --> 00:02:47,298
Hey, nice tat, dude.
64
00:02:47,698 --> 00:02:49,737
- Oh, thank you very much.
- The mark of a gladiator.
65
00:02:49,817 --> 00:02:51,457
- You're a gladiator?
- Oh, God.
66
00:02:51,537 --> 00:02:53,896
- STYLAX: Cool, what type?
- Middleweight net man, east-end division.
67
00:02:53,976 --> 00:02:55,896
Just transferred from Syracuse last season.
68
00:02:55,976 --> 00:02:57,535
God, you know your stuff, don't you?
69
00:02:57,615 --> 00:02:58,615
I collect the stickers.
70
00:02:58,695 --> 00:02:59,975
Well, listen, I can sort you out
with some tickets
71
00:03:00,055 --> 00:03:01,055
'cause I'm on tomorrow.
72
00:03:01,135 --> 00:03:02,574
So, why don't you come and cheer me on?
73
00:03:02,734 --> 00:03:03,734
- No, no, we're all right.
- Wicked.
74
00:03:03,814 --> 00:03:05,254
- Nice one.
-(RELUCTANTLY) Okay, yeah.
75
00:03:08,093 --> 00:03:09,293
I can't compete with that.
76
00:03:09,373 --> 00:03:11,772
Well, not at fighting, no.
But you've got other skills.
77
00:03:11,852 --> 00:03:13,452
- Such as?
- Spelling.
78
00:03:13,532 --> 00:03:14,931
You were always top of the class at school.
79
00:03:15,011 --> 00:03:16,251
So I challenge him to a spell-off, then?
80
00:03:16,451 --> 00:03:18,251
(BLOWS) Yeah,
you'd spell him a new arsehole.
81
00:03:19,051 --> 00:03:21,170
Also, there's something else
I didn't mention before.
82
00:03:21,410 --> 00:03:22,970
- What?
- When I saw him naked
83
00:03:23,050 --> 00:03:26,009
in the changing room this morning,
he was, um...
84
00:03:26,449 --> 00:03:27,649
- Muscular?
- Yeah.
85
00:03:27,729 --> 00:03:29,808
There was one muscle in particular
that stood out.
86
00:03:29,888 --> 00:03:31,608
Uh, what we talking here, long and slender?
87
00:03:31,688 --> 00:03:33,407
And sort of thick and fearsome.
88
00:03:33,487 --> 00:03:34,767
Like a boa constrictor.
89
00:03:34,887 --> 00:03:36,007
Thick. A thick dick.
90
00:03:36,087 --> 00:03:39,126
Whereas mine, you know, I'd just
come out of the plunge pool and it was, uh...
91
00:03:39,206 --> 00:03:41,126
- Not so snaky?
-It was more like a dormouse.
92
00:03:41,206 --> 00:03:43,045
His penis could've eaten my penis
for breakfast.
93
00:03:43,125 --> 00:03:45,365
Yeah, just dislocated its jaw
and chowed down on it.
94
00:03:45,445 --> 00:03:47,604
God knows what damage
he's doing to Cynthia with that thing.
95
00:03:47,684 --> 00:03:49,924
- No, don't think about it.
- Well, what if he tells her about my one?
96
00:03:50,004 --> 00:03:52,003
You know, I'd just come out
of the plunge pool, for God's sake.
97
00:03:52,083 --> 00:03:54,603
He's not gonna be talking to Cynthia
about your penis, Marcus.
98
00:03:54,683 --> 00:03:56,082
Why not? I'm telling you about his.
99
00:03:56,162 --> 00:03:57,922
The guy is a gladiator!
100
00:03:58,002 --> 00:03:59,122
He fights in the arena.
101
00:03:59,202 --> 00:04:02,441
Why would he go home after that
and talk to Cynthia about your penis?
102
00:04:03,201 --> 00:04:04,800
Anyway, I've seen your penis, Marcus,
103
00:04:04,880 --> 00:04:06,480
-and it's fine.
- Really?
104
00:04:06,560 --> 00:04:08,439
- It's absolutely fine.
- Well, thanks.
105
00:04:09,399 --> 00:04:10,439
When have you seen my penis?
106
00:04:10,519 --> 00:04:11,599
(AU AURELIUS CLEARING THROAT)
107
00:04:11,679 --> 00:04:12,759
Can we give it a rest?
108
00:04:12,838 --> 00:04:15,358
- Give what a rest?
- All the penis talk. It's really unprofessional.
109
00:04:15,438 --> 00:04:17,118
Oh, I'm sorry, are we distracting you?
110
00:04:17,198 --> 00:04:19,917
Well, maybe just focus on doing some work
for a change,
111
00:04:20,637 --> 00:04:22,116
-mouse cock.
- Whoa!
112
00:04:22,356 --> 00:04:23,516
I call it a mouse cock, not you.
113
00:04:23,596 --> 00:04:27,155
Yeah, and to be clear, his cook's the size
of a mouse, not the size of a mouse's cock.
114
00:04:27,475 --> 00:04:29,275
- That's right, isn't it?
- Yeah, kind of without the tail.
115
00:04:29,355 --> 00:04:31,994
I don't care.
I don't want to discuss it any more.
116
00:04:32,074 --> 00:04:33,114
- Oh, shit.
- What?
117
00:04:33,194 --> 00:04:35,873
I've just written "haughtily mouse cock"
on the company's spending report.
118
00:04:35,953 --> 00:04:37,793
Right! You see? Focus.
119
00:04:41,112 --> 00:04:42,312
So psyched for this!
120
00:04:42,552 --> 00:04:45,071
- Are you?
- Big time. I've always been into gladiating.
121
00:04:45,151 --> 00:04:48,311
- It's not called gladiating.
- I meant gladiatoring.
122
00:04:48,391 --> 00:04:51,750
Tickets! Buying and selling tickets!
123
00:04:51,990 --> 00:04:53,070
All right, Landlord.
124
00:04:53,149 --> 00:04:55,149
Oh! Salve, Grumio. Lads.
125
00:04:55,229 --> 00:04:56,509
You taking a break from landlording?
126
00:04:56,749 --> 00:04:57,948
It's not called landlording.
127
00:04:58,388 --> 00:05:00,468
I'm just helping a mate out
who runs the fights.
128
00:05:00,548 --> 00:05:02,227
We're here to see a mate, as it happens.
129
00:05:02,307 --> 00:05:03,507
More of an acquaintance, to be fair.
130
00:05:03,587 --> 00:05:05,027
Cassius the net man.
131
00:05:05,107 --> 00:05:06,906
Oh, he's up against Orgetorix the Gaul.
132
00:05:06,986 --> 00:05:09,266
Mmm. He any good, this Orgetorix?
133
00:05:09,466 --> 00:05:11,705
Nah, he's jizz. Yeah, one for the crowd.
134
00:05:11,785 --> 00:05:13,585
They love to see a Gaul get slaughtered.
135
00:05:13,785 --> 00:05:15,784
Well, good. That is a relief.
136
00:05:15,864 --> 00:05:16,944
Anyway, enjoy the bloodshed.
137
00:05:17,864 --> 00:05:20,463
Tickets! Buying and selling.
138
00:05:21,783 --> 00:05:23,943
(REGGAE MUSIC PLAYING)
139
00:05:35,100 --> 00:05:36,100
(CROWD CHEERING)
140
00:05:43,858 --> 00:05:46,777
(STRIDENT WHISTLING)
141
00:05:52,376 --> 00:05:53,376
(INAUDIBLE)
142
00:05:56,695 --> 00:05:57,695
(NEIGHING)
143
00:05:57,775 --> 00:05:58,895
(CROWD CHEERING)
144
00:05:58,975 --> 00:06:01,134
(FANFARE PLAYS)
145
00:06:01,214 --> 00:06:02,974
CROWD: Ooh!
146
00:06:03,054 --> 00:06:05,093
(FANFARE)
147
00:06:05,173 --> 00:06:06,973
CROWD: Ah!
STYLAX Ooh! Ah!
148
00:06:07,053 --> 00:06:09,212
(ANOTHER FAN FARE)
149
00:06:09,292 --> 00:06:10,732
(CROWD GRUNTING RHYTHMICALLY)
150
00:06:10,812 --> 00:06:11,812
Yeah, sport!
151
00:06:15,011 --> 00:06:16,051
(CROWD APPLAUDING)
152
00:06:16,131 --> 00:06:17,131
Look, here he comes.
153
00:06:19,650 --> 00:06:20,650
(CROWD CHEERING)
154
00:06:24,449 --> 00:06:25,569
Where's his helmet?
155
00:06:25,649 --> 00:06:27,088
Net men don't wear helmets.
156
00:06:27,168 --> 00:06:28,408
No, yeah, I know that.
157
00:06:28,648 --> 00:06:30,928
So, did Cassius tell you about when we met?
158
00:06:31,208 --> 00:06:33,247
Yeah, in the baths. Small world.
159
00:06:33,327 --> 00:06:35,527
Yeah, exactly. (CHUCKLING NERVOUSLY)
160
00:06:36,006 --> 00:06:37,126
I'd been in the plunge pool.
161
00:06:37,406 --> 00:06:39,366
- Okay.
- Just to give you the context.
162
00:06:39,526 --> 00:06:40,525
You know, I was
163
00:06:40,605 --> 00:06:41,845
extremely cold and, um,
164
00:06:41,925 --> 00:06:43,445
my body had gone into survival mode.
165
00:06:43,685 --> 00:06:45,604
- Just so you get the whole picture.
- Right.
166
00:06:46,764 --> 00:06:48,964
BOTH: We who are about to die
167
00:06:49,044 --> 00:06:50,123
salute you.
168
00:06:50,763 --> 00:06:51,963
Oh, I love that bit.
169
00:06:52,323 --> 00:06:53,363
GRUMIO: Here we go.
170
00:06:54,762 --> 00:06:56,322
Yeah, go on, Cassius!
171
00:06:56,402 --> 00:06:57,962
Not now. You'll distract him.
172
00:06:58,441 --> 00:06:59,441
Oh.
173
00:07:00,681 --> 00:07:02,041
Oh, that's it, my son.
174
00:07:03,160 --> 00:07:04,320
Keep your distance.
175
00:07:05,840 --> 00:07:07,639
No, don't get drawn in.
176
00:07:07,999 --> 00:07:10,159
- Wait for it.
- Wait, wait, wait for it, my son.
177
00:07:10,319 --> 00:07:13,318
- Oh, not there, not there.
- Clearly not there.
178
00:07:13,998 --> 00:07:15,758
GRUMIO: That's it. Wear him out.
179
00:07:16,158 --> 00:07:17,157
Nice.
180
00:07:19,397 --> 00:07:20,876
-(GRUMIO LAUGHS APPRECIATIVELY)
- Ooh!
181
00:07:21,116 --> 00:07:23,996
Ah, net him. Fucking net him!
182
00:07:24,436 --> 00:07:26,115
Got the bastard! (LAUGHING)
183
00:07:28,355 --> 00:07:29,395
Job done.
184
00:07:36,473 --> 00:07:38,113
- May I?
- Go ahead.
185
00:07:38,473 --> 00:07:39,992
Go on, Cassius!
186
00:07:49,910 --> 00:07:52,149
Oh, that is so adorable.
187
00:07:54,629 --> 00:07:55,629
(LAUGHTER)
188
00:07:56,788 --> 00:07:58,428
Uh, how do you do this, then?
189
00:07:58,508 --> 00:08:02,507
Well, what you wanna do is you wanna
whip it over and then you wanna reel it in.
190
00:08:02,907 --> 00:08:03,987
That's how I pulled Cynth.
191
00:08:04,067 --> 00:08:05,866
Really? You put a net on her head?
192
00:08:05,946 --> 00:08:07,666
Yeah, I wouldn't let her go
until she agreed to a date.
193
00:08:07,746 --> 00:08:10,185
- Isn't that right, baby?
- Mmm-hmm. It was very romantic.
194
00:08:10,265 --> 00:08:12,345
Yeah. It's the same move I used
in the fight today, actually.
195
00:08:12,465 --> 00:08:13,465
It's not so romantic.
196
00:08:13,545 --> 00:08:15,064
Oh, you bossed it out there, man.
197
00:08:15,144 --> 00:08:17,304
- You were magic.
- No, no, it was too easy.
198
00:08:17,384 --> 00:08:19,623
They keep putting me up
against these Gallic mugs.
199
00:08:19,703 --> 00:08:21,063
- Gallic mugs?
- Gallic mugs.
200
00:08:21,143 --> 00:08:23,143
His name was Orgetorix.
201
00:08:23,223 --> 00:08:25,382
Was it? Oh, if you say so.
202
00:08:25,462 --> 00:08:27,662
O-R-G-E-T-O-R-I-X. Orgetorix.
203
00:08:27,742 --> 00:08:29,261
He's awesome at spelling.
204
00:08:29,421 --> 00:08:31,581
I can see. You know, that is very impressive.
205
00:08:31,941 --> 00:08:33,020
- Thank you.
- Well done, mate.
206
00:08:33,100 --> 00:08:34,260
Thank you.
207
00:08:34,460 --> 00:08:35,940
Fucking hell!
208
00:08:36,700 --> 00:08:39,739
- Yeah. Very good. Very good.
- Your face!
209
00:08:39,859 --> 00:08:41,498
- You were really afraid!
- I was.
210
00:08:41,578 --> 00:08:42,938
I was afraid that I'd hurt Cassius.
211
00:08:43,018 --> 00:08:44,738
- What, that you'd pulled his hand off?
- Mmm-hmm!
212
00:08:44,818 --> 00:08:47,217
- Yes. Yes.
- I'm sorry, geez, I'm sorry.
213
00:08:47,297 --> 00:08:49,977
-It's fine. (FAKE LAUGHING)
- Cheap joke, cheap joke.
214
00:08:50,336 --> 00:08:53,056
Oi-oi, that's a nice grip, man.
215
00:08:53,296 --> 00:08:55,255
- You done this before?
- I've dabbled.
216
00:08:55,335 --> 00:08:56,775
I fancy a hot drink. How about you?
217
00:08:56,855 --> 00:08:59,454
- Oh, that'd be lovely.
- Oh! You got anything herbal?
218
00:09:04,453 --> 00:09:06,213
- Salve, Marcus.
- All right, Landlord.
219
00:09:06,293 --> 00:09:07,893
- Enjoy the gladiators?
- Not really.
220
00:09:08,013 --> 00:09:09,852
- Hmm.
- Just out of interest,
221
00:09:10,212 --> 00:09:11,612
what's their average lifespan?
222
00:09:11,692 --> 00:09:13,451
- I don't know, one or two years.
- That long?
223
00:09:13,531 --> 00:09:17,010
Well, at least. I know one fighter
in his seventies, got a sword in one hand
224
00:09:17,090 --> 00:09:19,170
-and a walking stick in the other.
- Right.
225
00:09:20,810 --> 00:09:22,929
- So this mate of yours who runs the bouts...
- Darius.
226
00:09:23,009 --> 00:09:24,969
- I don't want to know his name.
- Too late. It's Darius.
227
00:09:25,049 --> 00:09:27,248
Okay. Could he, in theory,
228
00:09:27,328 --> 00:09:30,927
put Cassius against someone
properly dangerous?
229
00:09:31,367 --> 00:09:32,367
Well, depends.
230
00:09:32,767 --> 00:09:34,407
- What's your budget?
- Budget?
231
00:09:34,487 --> 00:09:36,526
Well, if you wanna knobble this guy
you've gotta have a budget.
232
00:09:36,606 --> 00:09:37,846
I didn't say I wanted to knobble anybody.
233
00:09:37,926 --> 00:09:39,445
I mean, knobbling a gladiator's easy.
234
00:09:40,045 --> 00:09:41,485
It's untraceable, isn't it?
235
00:09:47,044 --> 00:09:48,204
Five denarii.
236
00:09:48,483 --> 00:09:51,323
For five denarii,
he could put him up against a dog.
237
00:09:51,563 --> 00:09:54,282
- And for eight?
- Think there's an old hippo knocking about.
238
00:09:54,402 --> 00:09:55,802
How much for an actual person?
239
00:09:56,122 --> 00:09:57,401
At least 20.
240
00:09:57,481 --> 00:09:59,841
- What's your upper limit?
- I can't go higher than 22.
241
00:09:59,961 --> 00:10:01,880
Three. 24, 25.
242
00:10:02,480 --> 00:10:03,800
I'll see what I can do.
243
00:10:03,880 --> 00:10:05,880
Great! See what you can do.
244
00:10:06,999 --> 00:10:09,079
Now, hot drinks.
245
00:10:19,996 --> 00:10:23,036
METELLA: It's gone! Relax!
CYNTHIA: Yes, but where has it gone?
246
00:10:23,556 --> 00:10:24,675
- There it is.
- What?
247
00:10:25,035 --> 00:10:26,635
- A spider.
- Oh, yeah.
248
00:10:28,115 --> 00:10:29,914
- Got it.
- What the hell did you do that for?
249
00:10:29,994 --> 00:10:31,034
Sorry. What did you want me to do?
250
00:10:31,114 --> 00:10:32,914
Not kill it, you bloody psychopath!
251
00:10:32,994 --> 00:10:34,833
- It's only a spider.
-It was a living creature!
252
00:10:34,913 --> 00:10:36,793
Have you no care for the sanctity of life?
253
00:10:36,873 --> 00:10:38,232
The sanctity of...
254
00:10:38,312 --> 00:10:40,432
What?
You are the one going out with a gladiator.
255
00:10:40,632 --> 00:10:43,631
- Yes, so?
- So killing's kind of what he does for a living.
256
00:10:43,711 --> 00:10:46,391
Except for it's less spiders,
more people from France.
257
00:10:46,470 --> 00:10:48,030
That's completely different.
258
00:10:48,110 --> 00:10:49,430
Because he doesn't stamp on them?
259
00:10:49,590 --> 00:10:51,509
No, because he doesn't actually kill anyone!
260
00:10:51,669 --> 00:10:53,029
He... (STAMMERING)
261
00:10:53,109 --> 00:10:54,949
- Sorry, what?
-It's theatre.
262
00:10:55,229 --> 00:10:57,908
Well, it's in a theatre.
263
00:10:58,348 --> 00:11:00,387
It's not the kind of acting
that I want to do or anything,
264
00:11:00,467 --> 00:11:04,267
but fight scenes that realistic
are a very skilful theatrical form.
265
00:11:05,346 --> 00:11:07,746
Hmm. Do you want to tell her? Or should I?
266
00:11:08,146 --> 00:11:10,545
It's real, Cynth. That's his job.
267
00:11:12,825 --> 00:11:14,264
Piss off.
268
00:11:17,464 --> 00:11:19,503
- Are you serious?
- METELLA: Afraid so.
269
00:11:19,583 --> 00:11:21,783
So, that guy he killed yesterday
wasn't an actor?
270
00:11:21,863 --> 00:11:24,222
Or if he was, it was his last performance.
271
00:11:24,302 --> 00:11:27,181
He's dead. Because your boyfriend
shoved a trident into his body
272
00:11:27,261 --> 00:11:28,901
and his guts fell out.
273
00:11:29,141 --> 00:11:30,981
So that's why he didn't come for a drink
after the show!
274
00:11:31,061 --> 00:11:34,780
- Again, not a show.
- Mets, why didn't you say anything?
275
00:11:35,420 --> 00:11:37,939
I suppose because we'd already
seen him kill four people,
276
00:11:38,019 --> 00:11:40,138
I assumed that you were aware that he
277
00:11:40,938 --> 00:11:42,258
kills people.
278
00:11:44,817 --> 00:11:47,177
- What about the blood?
- She thought it was fake.
279
00:11:47,657 --> 00:11:49,496
- And the scars?
- Also fake.
280
00:11:49,576 --> 00:11:51,456
Maybe she thought his penis was fake, too.
281
00:11:51,536 --> 00:11:53,975
God, I hope so.
That is the only explanation for his bloody...
282
00:11:54,055 --> 00:11:55,095
girth.
283
00:11:55,175 --> 00:11:56,375
AURELIUS: And they're back on penises.
284
00:11:56,695 --> 00:11:58,414
Sorry, we should focus, right?
285
00:11:58,494 --> 00:12:00,294
Well, it might be an idea, mightn't it?
286
00:12:00,374 --> 00:12:03,093
Focusing on work rather than penises
for a change.
287
00:12:03,253 --> 00:12:05,053
Do you know what would help me focus?
288
00:12:05,133 --> 00:12:07,172
A nice, cool glass of water.
289
00:12:07,772 --> 00:12:09,572
Yes. It would, actually.
290
00:12:09,652 --> 00:12:12,171
Scientists say that it increases
your productivity by 20%.
291
00:12:12,251 --> 00:12:13,251
- Really?
- Yeah.
292
00:12:13,331 --> 00:12:15,371
I did not know that, Aurelius. Thank you!
293
00:12:15,531 --> 00:12:17,370
See, this is so much more civilised.
294
00:12:17,490 --> 00:12:20,130
Oh, holy shit! There's a hand!
Is that a fucking hand?
295
00:12:20,250 --> 00:12:21,929
Oh, God. Flavia!
296
00:12:22,169 --> 00:12:24,009
Flavia, there's a fucking hand in the jug...
297
00:12:24,848 --> 00:12:27,208
It was an innocent prank.
I just wanted to noodle him a bit.
298
00:12:27,288 --> 00:12:29,168
Yeah, well, you certainly did that.
He's a gibbering wreck!
299
00:12:29,248 --> 00:12:30,887
I had to send him home for the day.
300
00:12:31,687 --> 00:12:33,487
- Whose hand is it?
- Uh, a dead man.
301
00:12:33,567 --> 00:12:35,886
Yeah, well, that's something.
He won't be asking for it back, then.
302
00:12:37,766 --> 00:12:40,125
- Did you know him?
- Not personally, um,
303
00:12:40,205 --> 00:12:42,045
but I'm sure he wouldn't have minded,
he was very outgoing
304
00:12:42,165 --> 00:12:43,564
and French.
305
00:12:43,644 --> 00:12:45,964
Right, here's what I want you to do.
First, buy a new jug.
306
00:12:46,044 --> 00:12:48,123
- Not a problem.
- And then you will apologise to water boy.
307
00:12:48,203 --> 00:12:51,043
- Oh, come on, that's pushing it.
- Do it. Now get out.
308
00:12:52,682 --> 00:12:54,642
- Where's the hand now?
- I'm taking it home.
309
00:12:55,202 --> 00:12:57,081
- What for?
- I just wanna keep it.
310
00:12:57,601 --> 00:12:59,961
Oh, that is disgusting.
311
00:13:00,041 --> 00:13:02,360
No! Oh, no! God! That's not what I meant!
312
00:13:02,680 --> 00:13:03,960
Why would you even...
313
00:13:04,480 --> 00:13:06,319
Although, I suppose if you shut your eyes,
you could...
314
00:13:06,479 --> 00:13:07,759
Throw it away!
315
00:13:07,959 --> 00:13:08,959
Throw it away.
316
00:13:11,318 --> 00:13:12,398
GRUMIO: Go on.
317
00:13:12,478 --> 00:13:15,077
- I've got to get him a jug.
- So buy him one, then! That's ours.
318
00:13:15,197 --> 00:13:17,157
- We never use it.
- I do, actually.
319
00:13:17,237 --> 00:13:19,676
If I need a wee at night, then it's well handy.
320
00:13:20,596 --> 00:13:21,916
- Okay! Yeah, take it.
- Sweet.
321
00:13:21,996 --> 00:13:23,035
(CLATTERING)
322
00:13:23,275 --> 00:13:24,435
(INDISTINCT SHOUTING)
323
00:13:24,515 --> 00:13:25,515
Can you hear that?
324
00:13:25,595 --> 00:13:26,795
CASSIUS: Cynthia!
325
00:13:28,314 --> 00:13:29,714
Cynthia!
326
00:13:31,194 --> 00:13:32,273
Cynthia!
327
00:13:32,393 --> 00:13:33,433
(PEBBLE CLATTERING)
328
00:13:33,513 --> 00:13:34,513
33$!
329
00:13:35,393 --> 00:13:37,512
- What's up, man?
- She's dumped me.
330
00:13:38,312 --> 00:13:39,472
Cynthia dumped me.
331
00:13:41,591 --> 00:13:43,151
Never been dumped before.
332
00:13:44,031 --> 00:13:46,510
- She said I was a savage.
- Oh, that's horrible.
333
00:13:47,670 --> 00:13:49,230
I mean, you can see where she's coming from.
334
00:13:49,310 --> 00:13:51,909
No, fine, you know, what I do is a bit savage,
335
00:13:52,189 --> 00:13:54,269
-but I'm not a savage.
- No, you're not.
336
00:13:54,348 --> 00:13:56,068
You're a highly trained professional killer.
337
00:13:56,148 --> 00:13:57,228
Yeah, it's not like you enjoy it.
338
00:13:57,948 --> 00:13:59,307
No, I do a bit. I...
339
00:13:59,387 --> 00:14:00,587
- I don't know.
- Oi!
340
00:14:00,667 --> 00:14:03,906
There must be hordes of women out there
desperate to jump a gladiator.
341
00:14:03,986 --> 00:14:05,946
Get out there and shag yourself happy.
342
00:14:06,066 --> 00:14:07,985
I'll come with you, if you like,
and mop up your cast-offs.
343
00:14:08,305 --> 00:14:09,465
Thanks for the offer.
344
00:14:09,985 --> 00:14:11,345
But I don't think I could sleep
with anyone else.
345
00:14:11,505 --> 00:14:13,144
- More for me, then.
- And what would I do?
346
00:14:13,504 --> 00:14:14,584
You could wait.
347
00:14:14,664 --> 00:14:15,784
Or watch, I suppose.
348
00:14:15,864 --> 00:14:17,743
And you think it'd cheer me up
to watch you shagging?
349
00:14:17,823 --> 00:14:18,823
Well...
350
00:14:18,943 --> 00:14:19,943
It's worth a try.
351
00:14:20,023 --> 00:14:21,182
(STARTING TO CRY)
352
00:14:21,262 --> 00:14:23,822
Put her out your mind,
and focus on your next fight.
353
00:14:23,942 --> 00:14:25,262
- When is it?
- This weekend.
354
00:14:25,342 --> 00:14:27,861
- And who's it against?
- Don't know, don't care.
355
00:14:27,941 --> 00:14:30,580
You know what?
How about I get you a nice, hot drink?
356
00:14:30,660 --> 00:14:32,620
Oh, an herbal tea would be lovely.
357
00:14:32,900 --> 00:14:35,459
- I'm gonna do that right now.
- Thanks, Marcus.
358
00:14:35,899 --> 00:14:37,659
- You're a real good mate.
- Well...
359
00:14:38,699 --> 00:14:39,738
Yeah.
360
00:14:50,616 --> 00:14:52,975
You don't need to knobble him any more.
Uh, cancel the knobbling.
361
00:14:53,135 --> 00:14:54,135
Too late, he's knobbled.
362
00:14:54,415 --> 00:14:56,255
- What? How?
- I sorted it.
363
00:14:56,375 --> 00:14:57,734
You said you'd see what you could do.
364
00:14:57,934 --> 00:15:00,334
Yeah, I saw what I could do, and then I did it.
365
00:15:00,414 --> 00:15:02,293
Well, doing is not a part
of "I'll see what I can do."
366
00:15:02,413 --> 00:15:05,013
Sure it is. "I'll see what I can do,
leave it with me."
367
00:15:05,093 --> 00:15:06,932
No. "Leave it with me," you can do it, okay?
368
00:15:07,012 --> 00:15:08,492
"I'll see what I can do," you report back.
369
00:15:08,812 --> 00:15:10,411
- Well, I did it.
- So undo it.
370
00:15:10,491 --> 00:15:11,891
I can't, it's been advertised.
371
00:15:11,971 --> 00:15:13,571
- I'm already selling tickets.
-(SIGHS)
372
00:15:13,931 --> 00:15:14,930
Who's he fighting?
373
00:15:15,010 --> 00:15:16,730
The Beast of Germania.
374
00:15:16,890 --> 00:15:18,530
Is that a man or an actual beast?
375
00:15:18,730 --> 00:15:20,729
I'd say he's of mixed heritage.
376
00:15:20,809 --> 00:15:22,249
So what are Cassius' chances?
377
00:15:22,329 --> 00:15:23,609
Very slim.
378
00:15:23,689 --> 00:15:26,288
I reckon the Beast is going to
chew him up and shit him out.
379
00:15:26,488 --> 00:15:27,488
Not literally?
380
00:15:27,608 --> 00:15:29,247
- Has been known.
- Oh, God.
381
00:15:29,767 --> 00:15:31,127
Can I just ask,
382
00:15:31,207 --> 00:15:33,286
what did this Cassius do
to piss you off in the first place?
383
00:15:33,606 --> 00:15:34,606
Um...
384
00:15:34,886 --> 00:15:36,326
He borrowed my towel.
385
00:15:36,966 --> 00:15:38,725
Oh! Heavy.
386
00:15:41,165 --> 00:15:43,164
Look, this Beast guy won't definitely win.
387
00:15:43,244 --> 00:15:44,764
I mean, first he's gonna have to kill Cassius
388
00:15:44,844 --> 00:15:46,683
and then he's gonna have to kill
his enormous penis.
389
00:15:46,803 --> 00:15:47,843
(CHUCKLING)
390
00:15:48,523 --> 00:15:49,763
- Hi, Aurelius.
- Good morning.
391
00:15:51,042 --> 00:15:52,922
Sorry about putting that thing
in your jug yesterday.
392
00:15:53,002 --> 00:15:54,002
- That thing?
- Yeah.
393
00:15:54,082 --> 00:15:55,761
That thing was the hand of a dead man.
394
00:15:55,841 --> 00:15:57,041
Of a fucking dead man!
395
00:15:57,121 --> 00:15:59,121
I apologise. it was meant in the spirit of fun.
396
00:15:59,560 --> 00:16:00,840
- Well, it wasn't funny.
- No.
397
00:16:01,920 --> 00:16:04,319
- But on the other hand...
- There is no other hand.
398
00:16:05,679 --> 00:16:06,839
AURELIUS: I see you've bought me a new jug.
399
00:16:06,919 --> 00:16:08,838
- Yeah.
-It's a bit gaudy, but it'll have to do.
400
00:16:08,998 --> 00:16:10,998
- Oh, can I give you a hand with it?
- No, I'm fine.
401
00:16:11,958 --> 00:16:13,277
Thank you.
402
00:16:22,395 --> 00:16:23,555
I'd like to lodge a formal complaint.
403
00:16:23,635 --> 00:16:25,795
Listen, don't you think
this has all got a bit out of hand?
404
00:16:25,875 --> 00:16:27,834
- Oh! He's still doing it.
- Stop it, shredder.
405
00:16:27,914 --> 00:16:30,474
- Well, no, that one was by accident.
- I mean, of course it wasn't!
406
00:16:30,554 --> 00:16:32,673
- It was! It was off the cuff!
- And another one!
407
00:16:32,753 --> 00:16:34,713
No, hang on. I said "cuff",
that's not the same as "hand".
408
00:16:34,793 --> 00:16:35,832
Oh, it's the same ball park!
409
00:16:35,912 --> 00:16:38,912
Okay, okay, can we all
just calm down, please?
410
00:16:38,992 --> 00:16:41,111
- No. Not until I lodge a formal complaint.
- Oh, for God's sake.
411
00:16:41,191 --> 00:16:42,191
How do I do that?
412
00:16:42,831 --> 00:16:46,310
You sit up straight and you say it
413
00:16:46,390 --> 00:16:48,190
in a formal manner.
414
00:16:48,949 --> 00:16:50,029
What, really?
415
00:16:50,109 --> 00:16:51,829
Okay. Um... (CLEARS THROAT)
416
00:16:52,629 --> 00:16:56,348
Since they've arrived, they've basically
turned the copy room into a boys' club.
417
00:16:56,428 --> 00:16:57,827
They are obsessed with their penises.
418
00:16:57,947 --> 00:17:00,027
- We're not obsessed.
- Yes. Yes, you are.
419
00:17:00,107 --> 00:17:03,986
They create a puerile and unfocused
atmosphere, and it hacks me right off.
420
00:17:04,986 --> 00:17:05,986
- Is that it?
- Yeah.
421
00:17:06,066 --> 00:17:09,065
Thank you. Thank you for bringing this
to my attention, water boy.
422
00:17:10,065 --> 00:17:11,984
May I have a word alone with shredder?
423
00:17:12,584 --> 00:17:13,904
Thank you for your time.
424
00:17:14,984 --> 00:17:16,783
- Water man.
- Water man.
425
00:17:19,063 --> 00:17:20,062
- Fire him.
- Shut up.
426
00:17:20,942 --> 00:17:22,902
You make this nuisance go away
or I will fire you both.
427
00:17:23,142 --> 00:17:25,661
- How?
- Buy him a brooch, take him out dancing.
428
00:17:25,741 --> 00:17:27,501
Cook him a fucking flan! I don't care!
429
00:17:27,861 --> 00:17:29,100
Just deal with it.
430
00:17:35,019 --> 00:17:36,699
- This is actually my first time here.
- Yeah?
431
00:17:36,859 --> 00:17:39,978
- Have you been much, have you?
- Oh, yeah. Loads. Love it.
432
00:17:40,658 --> 00:17:41,698
I'm an old hand.
433
00:17:41,978 --> 00:17:44,657
- I'm sorry, it's just a joke.
- Oh! (LAUGHS) No, it's fine, it's funny.
434
00:17:44,737 --> 00:17:45,817
-It's funny now.
- Okay. Cool.
435
00:17:45,937 --> 00:17:48,176
(HORN PLAYING)
436
00:17:48,256 --> 00:17:49,776
CROWD: Ooh!
437
00:17:50,256 --> 00:17:52,295
(HORN PLAYING)
438
00:17:52,375 --> 00:17:53,735
CROWD: Ah!
439
00:17:54,575 --> 00:17:56,494
(HORN PLAYING)
440
00:17:56,574 --> 00:17:57,574
(CROWD CHEERING)
441
00:17:57,654 --> 00:17:59,574
- What the fuck was that one?
- That's for the Beast.
442
00:17:59,934 --> 00:18:00,973
The Beast has his own chant.
443
00:18:01,573 --> 00:18:03,613
-(CROWD CHEERING)
- Oh, the men are coming.
444
00:18:06,852 --> 00:18:08,052
Shit.
445
00:18:08,172 --> 00:18:10,731
- Is your mate the Beast, or the...
- The other one.
446
00:18:11,331 --> 00:18:13,051
- Where's his helmet?
- Net men don't wear helmets.
447
00:18:13,131 --> 00:18:15,050
Right. Do they have nets?
448
00:18:15,130 --> 00:18:17,010
Probably should do.
Grumio, where's his net?
449
00:18:17,930 --> 00:18:19,529
Bugger. He's forgot it.
450
00:18:19,809 --> 00:18:20,889
He needs to get focused.
451
00:18:20,969 --> 00:18:23,408
Yeah, well, focus is critical.
That's what I've been saying.
452
00:18:23,488 --> 00:18:26,768
(GERMAN ACCENT)
We who are about to die salute you.
453
00:18:31,487 --> 00:18:32,486
What's he doing?
454
00:18:33,206 --> 00:18:35,766
- He appears to be sitting down.
-(CROWD BOOING)
455
00:18:36,645 --> 00:18:38,965
Stand up! Fight! Fight!
456
00:18:39,965 --> 00:18:40,964
Is he crying?
457
00:18:41,044 --> 00:18:42,644
Come on, you. Be a man.
458
00:18:42,724 --> 00:18:43,724
Come on, Gas.
459
00:18:44,244 --> 00:18:46,043
- What's wrong with him?
- He's lovesick.
460
00:18:46,123 --> 00:18:48,123
Oh, that's bad timing.
461
00:18:50,002 --> 00:18:52,722
(CHANTING SOFTLY) Cassius. Cassius.
462
00:18:53,282 --> 00:18:56,081
- Cassius. Cassius.
- Cassius. Cassius.
463
00:18:56,641 --> 00:18:57,681
ALL THREE: Cassius.
464
00:18:58,121 --> 00:18:59,240
- Cassius!
- CROWD: Cassius!
465
00:18:59,680 --> 00:19:02,400
(CHANT BUILDING) Cassius! Cassius!
466
00:19:02,480 --> 00:19:06,799
- Cassius! Cassius! Cassius!
- Cassius! Cassius! Cassius!
467
00:19:06,879 --> 00:19:10,558
- Cassius! Cassius! Cassius!
- Come on, my son, get your game face on.
468
00:19:13,877 --> 00:19:14,877
Fist-bump me, lad.
469
00:19:15,997 --> 00:19:17,996
That's it. Back in the game, my son.
470
00:19:25,594 --> 00:19:26,714
- Go on, Cassius.
- That's it.
471
00:19:31,433 --> 00:19:32,753
Have him, Cassius!
472
00:19:33,593 --> 00:19:34,592
Oh!
473
00:19:46,950 --> 00:19:47,949
(KNOCKING ON DOOR)
474
00:19:48,069 --> 00:19:49,589
-Hey.
-Hey.
475
00:19:50,349 --> 00:19:53,068
- What you got there?
- Just some stuff he left at my place.
476
00:19:53,428 --> 00:19:54,748
You should have it.
477
00:19:54,828 --> 00:19:57,467
- He liked you guys.
- Oh, cool.
478
00:19:58,187 --> 00:19:59,187
Thanks.
479
00:20:00,547 --> 00:20:03,546
- So, who was it who killed him?
- Um, guy called the Beast of Germania.
480
00:20:03,746 --> 00:20:05,546
Absolute monster. He didn't stand a chance.
481
00:20:05,625 --> 00:20:07,425
Especially because some twat shouted out.
482
00:20:07,545 --> 00:20:09,345
I was trying to encourage him.
483
00:20:09,625 --> 00:20:10,864
What did you shout?
484
00:20:11,784 --> 00:20:13,264
-"Get him, Cassius."
-"Have him, Cassius."
485
00:20:13,344 --> 00:20:14,703
Well, it doesn't matter now, does it?
486
00:20:17,663 --> 00:20:18,943
- Well, Marcus bloody...
- Whoa, whoa, whoa.
487
00:20:19,022 --> 00:20:20,502
- If we're playing the blame game...
- Which we are not.
488
00:20:20,582 --> 00:20:22,782
- No more games. No more sport.
- Oh, what did you do, Marcus?
489
00:20:22,862 --> 00:20:25,981
Oh, not much. Only fixed it for him
to fight that giant fucker in the first place.
490
00:20:26,181 --> 00:20:27,221
What?
491
00:20:27,940 --> 00:20:28,940
(MUTTERING) Yeah.
492
00:20:29,060 --> 00:20:30,940
- How would you even know...
- Landlord.
493
00:20:31,060 --> 00:20:32,180
Landlord had him knobbled.
494
00:20:33,739 --> 00:20:35,179
He said he wanted a challenge!
495
00:20:35,259 --> 00:20:36,659
Death is quite a challenge.
496
00:20:36,739 --> 00:20:39,938
I wasn't the one who dumped him and packed
him off to the arena with a broken heart.
497
00:20:40,018 --> 00:20:41,937
- Oh, so it was my fault.
- Mmm!
498
00:20:42,177 --> 00:20:45,137
You paid to have him knobbled,
but it's my fault?
499
00:20:45,217 --> 00:20:47,176
He was a wreck. He forgot his bloody net.
500
00:20:47,256 --> 00:20:49,216
I thought he'd get over it.
501
00:20:49,296 --> 00:20:51,855
Maybe he will,
given that it's all elaborate stunt.
502
00:20:52,055 --> 00:20:53,495
He probably had a trap door.
503
00:20:53,615 --> 00:20:54,774
Or a trap head.
504
00:20:58,934 --> 00:21:01,373
He did actually have
quite a good innings for a gladiator.
505
00:21:01,653 --> 00:21:03,613
- It was bound to happen sooner or later.
- There we go.
506
00:21:04,092 --> 00:21:06,452
So how about we agree, we all killed him,
507
00:21:06,532 --> 00:21:08,092
and just move on? Hmm?
508
00:21:09,651 --> 00:21:11,171
Now, who wants a hot drink?
509
00:21:12,531 --> 00:21:16,050
(SKA MUSIC PLAYING)
510
00:21:18,609 --> 00:21:19,609
(CHICKEN SQUAWKS)
38695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.