All language subtitles for Pioneer Woman (1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,577 --> 00:01:19,544 March 10th, 1867. 2 00:01:21,382 --> 00:01:24,182 The events of this day have been extraordinary, 3 00:01:24,218 --> 00:01:26,551 indeed almost frightening. 4 00:01:28,422 --> 00:01:32,290 I had expected to live out the rest of my days here in Indiana. 5 00:01:32,326 --> 00:01:34,225 Here where I was born... 6 00:01:34,261 --> 00:01:37,862 - -Was married and gave birth to my two children. 7 00:01:37,898 --> 00:01:40,231 Within a week, I will never again 8 00:01:40,267 --> 00:01:42,967 be able to call Huntingburg my home. 9 00:01:43,003 --> 00:01:45,970 It seemed like any other day 10 00:01:46,006 --> 00:01:47,772 most of the day through 11 00:01:47,808 --> 00:01:50,441 until late this afternoon. 12 00:01:50,478 --> 00:01:53,144 Jeremy was at school, 13 00:01:53,180 --> 00:01:54,445 as was Sarah. 14 00:01:54,482 --> 00:01:56,781 And then our lives were overturned. 15 00:02:00,721 --> 00:02:02,854 Strange are the ways of men. 16 00:02:02,890 --> 00:02:07,024 John and I have been man and wife for some 13 years now. 17 00:02:07,061 --> 00:02:09,160 Yet in matters of importance, 18 00:02:09,196 --> 00:02:12,697 he consults me no more than he does the children. 19 00:02:12,733 --> 00:02:15,066 And today, once again, 20 00:02:15,102 --> 00:02:19,070 he made this incomprehensible decision 21 00:02:19,106 --> 00:02:20,905 no differently. 22 00:02:20,941 --> 00:02:23,040 He hadn't a thought for my wishes. 23 00:02:32,786 --> 00:02:36,120 I'd intended to tell John tonight of my condition, 24 00:02:36,157 --> 00:02:40,458 my mind being fixed on this happiest of circumstances. 25 00:02:40,494 --> 00:02:43,227 I was pulling from the basket the things saved 26 00:02:43,264 --> 00:02:45,096 as Sarah outgrew them. 27 00:02:52,306 --> 00:02:55,239 Whoa! Sarah! Ho! 28 00:02:57,044 --> 00:02:59,310 Jeremy! Come over here! 29 00:02:59,346 --> 00:03:01,012 Maggie? 30 00:03:03,317 --> 00:03:05,950 Maggie, we're going to Nebraska! 31 00:03:05,986 --> 00:03:08,286 - Where's Nebraska? - There's a man in town 32 00:03:08,322 --> 00:03:11,455 from the union pacific railroad. He's selling land 33 00:03:11,492 --> 00:03:14,425 for homesteading. Good land, the finest. 34 00:03:14,461 --> 00:03:16,761 No need to clear it and rich for the planting. 35 00:03:16,797 --> 00:03:19,897 - Where's Nebraska? - And I bought it. 36 00:03:19,934 --> 00:03:23,501 The whole 80 acres permitted... that's only $4 an acre! 37 00:03:24,605 --> 00:03:26,437 Where is Nebraska? 38 00:03:26,473 --> 00:03:29,574 My geography book says it's in the middle of the great American desert. 39 00:03:29,610 --> 00:03:32,143 Nonsense. It's out west... 40 00:03:32,179 --> 00:03:33,311 On the prairie. 41 00:03:33,347 --> 00:03:35,513 Out west where the Indians are? 42 00:03:35,549 --> 00:03:37,682 Uh-huh! 43 00:03:37,718 --> 00:03:39,850 And I've made plans, Maggie. 44 00:03:39,887 --> 00:03:44,488 We'll take the train. They've laid track to grand island 45 00:03:44,525 --> 00:03:46,791 and we can outfit a wagon for settlement there. 46 00:03:46,827 --> 00:03:48,426 Our land stretches from here 47 00:03:48,462 --> 00:03:50,561 to here to here to here! 48 00:03:50,598 --> 00:03:53,364 John, are you serious? 49 00:03:53,400 --> 00:03:55,800 But of course! 50 00:03:55,836 --> 00:03:59,737 But Mr. Colfax promised to make the store over to you. 51 00:03:59,773 --> 00:04:02,139 You can't mean to give that up? 52 00:04:02,176 --> 00:04:04,875 Mr. Colfax gives hints, not promises. 53 00:04:06,580 --> 00:04:08,779 John, you... you haven't handled a plow 54 00:04:08,816 --> 00:04:10,982 since you were a boy on your father's farm. 55 00:04:11,018 --> 00:04:13,618 Don't you worry about that, Maggie. 56 00:04:13,654 --> 00:04:15,586 What about the children's schooling? 57 00:04:15,623 --> 00:04:17,021 There will be. 58 00:04:17,057 --> 00:04:20,458 The railroad's building whole new towns for settlers. 59 00:04:20,494 --> 00:04:24,595 But what of all our things? The furniture? 60 00:04:24,632 --> 00:04:26,297 Well, we'll sell it, of course. 61 00:04:26,333 --> 00:04:28,299 It's our money in the bank for everything we need. 62 00:04:28,335 --> 00:04:32,436 But this is our home. I don't want to go anyplace else! 63 00:04:40,481 --> 00:04:42,113 Maggie. 64 00:04:49,757 --> 00:04:51,255 Maggie. 65 00:04:54,228 --> 00:04:56,827 Why don't you grow up and see things as they are? 66 00:04:59,033 --> 00:05:02,133 I'm a clerk in a drugstore... 67 00:05:03,671 --> 00:05:06,404 Living in a house I don't own. 68 00:05:06,440 --> 00:05:08,639 This is my chance. 69 00:05:10,344 --> 00:05:13,611 A man must have land. It's his only surety. 70 00:05:15,316 --> 00:05:18,949 And I'll never have enough money to buy land here in Indiana. 71 00:05:18,986 --> 00:05:22,086 Land of our own, Maggie. 72 00:05:22,122 --> 00:05:24,922 We'll turn it into an Eden 73 00:05:24,958 --> 00:05:26,791 for all of us. 74 00:05:30,297 --> 00:05:32,229 I'd best be going. 75 00:05:32,266 --> 00:05:34,432 We'll leave in a week. 76 00:05:34,468 --> 00:05:37,068 The children can miss the school year. 77 00:05:37,104 --> 00:05:40,404 No more school, no more school! I've gotta go tell Bennie! 78 00:05:40,441 --> 00:05:43,974 I'll want to get a crop in. So the sooner we leave, the better. 79 00:05:49,750 --> 00:05:52,717 We won't be here for the maypole dance. 80 00:05:52,753 --> 00:05:56,320 But Clarissa and I have worked out our steps and everything. 81 00:05:56,357 --> 00:05:59,323 Seems to me if somebody's gonna do something for somebody else, 82 00:05:59,360 --> 00:06:02,393 they ought to ask 'em first. 83 00:06:02,429 --> 00:06:04,862 Now I won't get my new dress! 84 00:06:08,469 --> 00:06:12,503 Maggie's voice: John will be much angered that I didn't tell him of the baby. 85 00:06:12,539 --> 00:06:15,639 But I can't tell him now. 86 00:06:15,676 --> 00:06:19,610 But am I so childish not to want to go off into the wilderness? 87 00:06:21,682 --> 00:06:23,814 Why? Why must we go? 88 00:06:23,851 --> 00:06:26,650 How am I to ride in a wagon over rough roads 89 00:06:26,687 --> 00:06:28,619 carrying our child? 90 00:06:31,492 --> 00:06:33,824 A thought has just occurred: 91 00:06:33,861 --> 00:06:36,927 What if there are no roads, rough or otherwise, 92 00:06:36,964 --> 00:06:38,462 in Nebraska? 93 00:06:49,309 --> 00:06:51,308 March 27th. 94 00:06:51,345 --> 00:06:55,146 Is it barely one week since we left home? 95 00:06:55,182 --> 00:06:57,782 The trip seems endless. 96 00:06:57,818 --> 00:07:00,951 The ride is uncomfortable and dirty. 97 00:07:00,988 --> 00:07:05,456 Oh, I ought not to complain. All of us seem to be thriving, 98 00:07:05,492 --> 00:07:08,325 even my secret companion. 99 00:07:08,362 --> 00:07:11,262 We have changed trains often. 100 00:07:11,298 --> 00:07:13,798 And of course, I've brought too much with us. 101 00:07:13,834 --> 00:07:16,267 John would be angry with me were it not for the fact 102 00:07:16,303 --> 00:07:18,469 that so much else delights him. 103 00:07:18,505 --> 00:07:21,472 Privacy has been unattainable. 104 00:07:21,508 --> 00:07:26,477 We share intimacy with the most peculiar fellow passengers. 105 00:07:26,513 --> 00:07:28,979 Jeremy, what are you scratching at? 106 00:07:29,016 --> 00:07:31,348 Come here, let me see. 107 00:07:31,385 --> 00:07:34,485 Mama, not in front of everybody. 108 00:07:35,722 --> 00:07:37,688 Ah! 109 00:07:39,593 --> 00:07:42,960 Oh, John, it's dreadful. Jeremy was harboring a louse. 110 00:07:42,996 --> 00:07:45,041 Maggie, did you see the buffalo out there just before dark? 111 00:07:45,065 --> 00:07:47,198 To the left. Hundreds of them. 112 00:07:47,234 --> 00:07:48,666 Oh, Maggie. 113 00:07:48,702 --> 00:07:51,869 Maggie, it's all so fine. 114 00:08:03,484 --> 00:08:05,483 Maggie's voice: April 2nd. 115 00:08:05,519 --> 00:08:07,651 We have two days on the trail now. 116 00:08:07,688 --> 00:08:11,021 The railroad reached the end of the line in mid-Nebraska 117 00:08:11,058 --> 00:08:15,159 and there we joined captain Symington's wagon train. 118 00:08:15,195 --> 00:08:18,729 John has equipped us with everything for our new life. 119 00:08:18,765 --> 00:08:21,065 We even have a cow. 120 00:08:21,101 --> 00:08:24,368 The children have named her Jupiter. 121 00:08:24,404 --> 00:08:28,439 John meet ever challenge with pleasure, 122 00:08:28,475 --> 00:08:31,275 but too often, I fail at my new tasks. 123 00:08:31,311 --> 00:08:35,412 Oh, how I do long for the sight of a tree. 124 00:08:36,650 --> 00:08:38,949 John? 125 00:08:40,754 --> 00:08:42,253 Gopher hole. 126 00:08:42,289 --> 00:08:44,588 Take the reins for a while. I want to stretch my legs. 127 00:08:44,625 --> 00:08:46,757 - What, me, drive? - You gotta learn sometime. 128 00:08:46,793 --> 00:08:48,559 Oh, John, no. 129 00:08:53,934 --> 00:08:56,033 - Oh. - Come on. 130 00:09:05,212 --> 00:09:08,913 Know what? I have a surprise for you. 131 00:09:08,949 --> 00:09:10,881 Do you know what I packed around the China? 132 00:09:10,918 --> 00:09:13,384 That special blue dimity for your dress. 133 00:09:13,420 --> 00:09:15,719 - Oh, mama, really? - Mmm. 134 00:09:15,756 --> 00:09:18,389 But papa said to pack only important things. 135 00:09:18,425 --> 00:09:20,524 Well, your new dress is. 136 00:09:20,561 --> 00:09:22,626 Anyway, I bet I packed away a lot of things 137 00:09:22,663 --> 00:09:24,895 that your papa doesn't think are important. 138 00:09:40,314 --> 00:09:43,614 Maggie's voice: One can get used to things. 139 00:09:50,557 --> 00:09:55,392 Every morning while Jeremy and John cajole the oxen to their yoke, 140 00:09:55,429 --> 00:09:57,728 it is I who hitch them up. 141 00:10:00,467 --> 00:10:03,300 But fueling a cook fire with buffalo chips 142 00:10:03,337 --> 00:10:05,603 is one thing I'll never get used to. 143 00:10:07,107 --> 00:10:09,840 It does seem an unpalatable method of cooking food. 144 00:10:16,350 --> 00:10:18,415 The buffalo are everywhere 145 00:10:18,452 --> 00:10:20,951 so we are rarely without meat 146 00:10:20,988 --> 00:10:22,419 or fuel either. 147 00:10:22,456 --> 00:10:24,288 So numerous are the herds, 148 00:10:24,324 --> 00:10:26,290 the man have hardly to leave the trail 149 00:10:26,326 --> 00:10:27,758 in order to shoot. 150 00:10:27,794 --> 00:10:30,794 And even I have come to relish its taste. 151 00:10:52,052 --> 00:10:55,386 Did I ever really have a clean wash-set of my own 152 00:10:55,422 --> 00:10:57,354 with a pump close by? 153 00:10:57,391 --> 00:10:59,523 It seems like a dream, 154 00:10:59,559 --> 00:11:02,192 as does so much of our old life. 155 00:11:10,270 --> 00:11:12,536 April 21st. 156 00:11:12,572 --> 00:11:15,572 Tomorrow we shall leave the wagon train. 157 00:11:15,609 --> 00:11:18,175 After 21 days on the trail, 158 00:11:18,211 --> 00:11:20,077 we go our own way. 159 00:11:20,113 --> 00:11:24,248 I find I rue less and less this great adventure, 160 00:11:24,284 --> 00:11:25,783 as John calls it, 161 00:11:25,819 --> 00:11:28,252 for as never before he is turning to me 162 00:11:28,288 --> 00:11:31,388 in the sharing of it. 163 00:11:31,425 --> 00:11:33,924 It is Jeremy's dearest wish 164 00:11:33,960 --> 00:11:36,894 that we will reach our own land on his birthday. 165 00:11:36,930 --> 00:11:39,196 Maggie. 166 00:11:39,232 --> 00:11:41,365 Be done with it. 167 00:11:41,401 --> 00:11:43,400 In a minute, John. 168 00:12:14,634 --> 00:12:16,567 Maggie's voice: April 23rd. 169 00:12:16,603 --> 00:12:19,737 Yesterday morning as the wagon train continued westward 170 00:12:19,773 --> 00:12:22,773 to Oregon, we turned southwest 171 00:12:22,809 --> 00:12:25,909 through this vast, empty land ocean. 172 00:12:25,946 --> 00:12:29,379 All the bouncing and shaking I and my precious burden 173 00:12:29,416 --> 00:12:31,782 have undergone these past weeks 174 00:12:31,818 --> 00:12:34,151 seems to have done neither of us harm. 175 00:12:34,187 --> 00:12:38,956 John calculates we should now be in reach of our own land. 176 00:12:38,992 --> 00:12:42,659 Oh, how good it will be to end this journey, 177 00:12:42,696 --> 00:12:45,596 to be in the land of our promise. 178 00:12:47,033 --> 00:12:48,732 Mama? 179 00:12:48,769 --> 00:12:50,667 Will people already be there? 180 00:12:50,704 --> 00:12:53,837 Oh, Sarah, you've asked me that over and over again. 181 00:12:53,874 --> 00:12:57,207 You know what your papa says. The railroad's gonna build a town 182 00:12:57,244 --> 00:12:59,510 - and a school... - that isn't why I’m asking this time. 183 00:12:59,546 --> 00:13:03,080 That awful hat, mama... do you have to wear it today? 184 00:13:03,116 --> 00:13:05,582 Sarah, it's your father's army hat. 185 00:13:05,619 --> 00:13:09,520 Anyway, haven't you noticed 186 00:13:09,556 --> 00:13:12,256 the look on the faces of the women 187 00:13:12,292 --> 00:13:14,725 at the homesteads we've passed? 188 00:13:14,761 --> 00:13:18,028 They're all weathered and hard. 189 00:13:18,064 --> 00:13:22,266 Am I gonna look like that, Sarah, in one year or two? 190 00:13:22,302 --> 00:13:24,368 - Ooph! - John: We're here! 191 00:13:25,772 --> 00:13:27,638 We're here! 192 00:13:41,288 --> 00:13:43,787 Well, you have your wish. We're here. 193 00:13:46,626 --> 00:13:48,425 Haaa! 194 00:13:51,164 --> 00:13:53,463 Haaay! 195 00:14:16,890 --> 00:14:20,190 All: Hi! Hello there! 196 00:14:29,669 --> 00:14:33,537 - Man: The welcome party... - your hat. 197 00:14:33,573 --> 00:14:35,218 - How do? - How do? My name is John sergeant. 198 00:14:35,242 --> 00:14:37,507 - This the Seymour settlement? - It would seem likely. 199 00:14:37,544 --> 00:14:40,811 Us four brothers, we're all Seymour from back in Iowa. 200 00:14:40,847 --> 00:14:43,647 - Nice to see you. - I'm so glad to see you! 201 00:14:43,683 --> 00:14:45,682 - I'm Mrs. Seymour. - I'm Maggie sergeant. 202 00:14:45,719 --> 00:14:47,330 - And these are my three daughters. - Hello. 203 00:14:47,354 --> 00:14:50,988 - This is my son Jeremy. - Welcome to you, John. 204 00:14:51,024 --> 00:14:53,123 We don't get many folks passing through here. 205 00:14:53,159 --> 00:14:55,125 The women do need for some new gossip. 206 00:14:55,161 --> 00:14:58,128 - It's my birthday. - Isn't that a fine thing? 207 00:14:58,164 --> 00:15:00,864 - It surely is. - You'll be staying the night. 208 00:15:00,901 --> 00:15:02,900 - We'll make the room. - That's very kind of you. 209 00:15:02,936 --> 00:15:07,437 - We hope to spend the night on our own place. - Where would that be? 210 00:15:07,474 --> 00:15:10,040 Well, it's supposed to be east of that ground spring over there. 211 00:15:10,076 --> 00:15:13,810 Man: Those fields are all cultivated! 212 00:15:13,847 --> 00:15:16,413 Well, I don't see how it could be east. 213 00:15:16,449 --> 00:15:19,416 So it says on the map anyway. 214 00:15:22,122 --> 00:15:25,122 The union pacific supplied me with this map 215 00:15:25,158 --> 00:15:27,257 when I bought the 80 acres. 216 00:15:29,229 --> 00:15:30,994 John. 217 00:15:40,073 --> 00:15:42,072 Sarah? 218 00:15:42,108 --> 00:15:44,374 The deed is in the trunk. Go get it. 219 00:15:46,012 --> 00:15:49,780 Looks to me like you've been had by that railroad, mister. 220 00:15:49,816 --> 00:15:54,318 There ain't no land for sale around here. 221 00:15:54,354 --> 00:15:56,720 Never has been and never will be. 222 00:15:56,756 --> 00:16:00,157 Me and my brothers, we got plans for this land. 223 00:16:00,193 --> 00:16:03,593 I paid the railroad and I've got the deed to show for it. 224 00:16:03,630 --> 00:16:05,028 Sarah. 225 00:16:06,299 --> 00:16:08,332 Maggie, 226 00:16:08,368 --> 00:16:10,434 get on the wagon. Take the children with you. 227 00:16:10,470 --> 00:16:12,302 Keep them there. 228 00:16:12,339 --> 00:16:14,271 Here it is. 229 00:16:16,009 --> 00:16:18,308 My deed. 230 00:16:18,345 --> 00:16:20,644 We can pace the land out if you like. 231 00:16:20,680 --> 00:16:23,313 - It's all marked down. - Claim jumpers. 232 00:16:23,350 --> 00:16:25,315 You ain't jumping no claim here, mister. 233 00:16:25,352 --> 00:16:27,951 We've been proving up on this land for seven years. 234 00:16:27,988 --> 00:16:31,421 John, maybe we were cheated by the railroad? 235 00:16:31,458 --> 00:16:34,324 If you have a rightful deed, show it to us. 236 00:16:34,361 --> 00:16:36,626 I told you. I told you, Jordan: 237 00:16:36,663 --> 00:16:38,628 Go to Julesburg and file on... 238 00:16:38,665 --> 00:16:41,531 - hush up, Trudy! - You've never registered your claim? 239 00:16:41,568 --> 00:16:44,334 - Can't you never shut up, woman? - Ain't no matter! 240 00:16:44,371 --> 00:16:47,471 Our claim is the seven years of back-breaking, 241 00:16:47,507 --> 00:16:49,673 sodbusing toil we put in here. 242 00:16:49,709 --> 00:16:51,721 I put all my money into this land... all my savings. 243 00:16:51,745 --> 00:16:53,477 Why, you're nothing but... 244 00:16:53,513 --> 00:16:58,515 west of you, in Wyoming, there's homestead land aplenty. 245 00:16:58,551 --> 00:17:01,284 Now you best sign that deed over to us. 246 00:17:01,321 --> 00:17:05,389 No, this is my land. And I'm claiming it. 247 00:17:05,425 --> 00:17:08,392 He'd change his mind if we dunk him in the hole. 248 00:17:09,763 --> 00:17:12,863 John, for the love of heaven, do what they ask. 249 00:17:12,899 --> 00:17:14,865 We don't want no trouble, mister... 250 00:17:14,901 --> 00:17:16,233 no more than you do. 251 00:17:16,269 --> 00:17:18,702 No. 252 00:17:18,772 --> 00:17:22,072 John! John! 253 00:17:22,108 --> 00:17:23,473 - Papa! - Ahhh! 254 00:17:23,510 --> 00:17:25,809 Papa! Papa! 255 00:17:25,845 --> 00:17:28,178 Maggie: Please leave him be! 256 00:17:28,214 --> 00:17:31,782 We'll go! Leave him be! We'll go! 257 00:17:31,818 --> 00:17:33,650 No, please, don't! 258 00:17:36,456 --> 00:17:38,955 You'd best promise to sign, Mr. Sergeant. 259 00:17:41,261 --> 00:17:43,627 No. No! 260 00:17:48,234 --> 00:17:51,501 Please, John! No no! 261 00:17:51,538 --> 00:17:53,537 Please, John! Let go! 262 00:17:53,573 --> 00:17:57,374 Like Henry says, you will! 263 00:17:57,410 --> 00:17:59,376 And better now than later. 264 00:17:59,412 --> 00:18:01,945 No! 265 00:18:01,981 --> 00:18:03,380 Let go! 266 00:18:03,416 --> 00:18:06,750 No, John! Ahh! 267 00:18:09,889 --> 00:18:11,388 Ahhhh! 268 00:18:19,432 --> 00:18:20,464 No! 269 00:18:21,501 --> 00:18:23,333 - Mama. - My baby. 270 00:18:23,369 --> 00:18:26,369 - You all right? - Oh, my baby. 271 00:18:28,141 --> 00:18:32,142 William! William! I done a terrible thing. 272 00:18:32,178 --> 00:18:35,445 The woman back there, she's aborting a baby. 273 00:18:35,482 --> 00:18:37,514 And I done it! 274 00:18:37,550 --> 00:18:39,616 Man: What are you trying to do, Henry? 275 00:18:41,821 --> 00:18:43,453 We don't need a corpse. 276 00:18:46,726 --> 00:18:49,192 I didn't know, mister. 277 00:18:49,229 --> 00:18:52,262 We... none of us. We didn't know. 278 00:18:52,298 --> 00:18:54,698 Are you ready to sign the quit-claim? 279 00:18:58,705 --> 00:19:00,337 Oh my god. 280 00:19:01,508 --> 00:19:03,573 Yes, anything you want. 281 00:19:05,979 --> 00:19:07,777 Now let me go. 282 00:19:41,681 --> 00:19:43,513 How are you feeling? 283 00:19:46,119 --> 00:19:47,684 I feel fine, John. 284 00:19:47,754 --> 00:19:49,653 Truly. 285 00:19:56,062 --> 00:19:58,862 I... I keep thinking how 286 00:19:58,898 --> 00:20:02,032 fearful I was of Indians. 287 00:20:04,370 --> 00:20:06,503 Look at our own kind. 288 00:20:09,242 --> 00:20:12,008 Thank you for bringing me away so quickly, John. 289 00:20:12,045 --> 00:20:15,178 Oh, that dreadful place. 290 00:20:23,089 --> 00:20:25,388 We must talk, Maggie, 291 00:20:25,425 --> 00:20:27,224 decide what to do. 292 00:20:28,861 --> 00:20:31,161 I want to know how you feel about it. 293 00:20:33,800 --> 00:20:36,600 We could go back to the rail head, 294 00:20:36,636 --> 00:20:40,103 make a complaint against those people. 295 00:20:40,139 --> 00:20:44,040 But that could be 296 00:20:44,077 --> 00:20:46,076 a long affair. 297 00:20:47,747 --> 00:20:51,047 I did sign that quit-claim. 298 00:20:55,588 --> 00:20:59,923 We could move on west. 299 00:21:02,528 --> 00:21:04,794 There's land... a homestead... in Wyoming. 300 00:21:05,999 --> 00:21:08,431 Not as good land as here, but... 301 00:21:10,336 --> 00:21:13,236 There's more of it. 302 00:21:20,346 --> 00:21:21,578 Well? 303 00:21:21,614 --> 00:21:25,715 We could go home, John. 304 00:21:36,629 --> 00:21:39,296 If... 305 00:21:39,332 --> 00:21:41,765 That's what you want. 306 00:21:50,443 --> 00:21:52,542 If I hadn't been so stubborn. 307 00:21:52,578 --> 00:21:55,312 You didn't know, John. 308 00:21:55,348 --> 00:21:57,480 Could have been your life. 309 00:21:57,517 --> 00:21:59,482 Sarah's. Jeremy's. 310 00:22:07,160 --> 00:22:10,660 The land... 311 00:22:10,697 --> 00:22:13,330 the land belonged to me. 312 00:22:17,537 --> 00:22:21,004 It's overburdened me with pride. 313 00:22:30,817 --> 00:22:33,283 We must go to Wyoming, of course. 314 00:22:38,124 --> 00:22:40,590 A quarter section... 315 00:22:40,626 --> 00:22:43,093 that's 160 acres, John. 316 00:22:43,129 --> 00:22:45,729 Can you farm that much land? 317 00:22:49,235 --> 00:22:51,568 Maybe not this year. 318 00:22:53,306 --> 00:22:55,705 But you just watch me. 319 00:23:02,548 --> 00:23:04,481 I'll go check the stock. 320 00:23:05,685 --> 00:23:07,817 Then I'll come back to bed. 321 00:23:47,026 --> 00:23:48,725 Maggie's voice: April 29th. 322 00:23:48,761 --> 00:23:52,328 The sun sets before us again and again, 323 00:23:52,365 --> 00:23:54,764 but we have yet to reach Wyoming. 324 00:23:54,801 --> 00:23:58,601 I do feel stronger with each day that passes 325 00:23:58,638 --> 00:24:03,239 and I try not to think of what we left behind in the prairie, 326 00:24:03,276 --> 00:24:05,442 though it is hard. 327 00:24:06,846 --> 00:24:09,979 John set some stones to Mark the place for me. 328 00:24:10,016 --> 00:24:12,482 I want never to return there. 329 00:24:31,504 --> 00:24:34,237 Whoa. 330 00:24:34,273 --> 00:24:37,273 I'll inquire in here. 331 00:24:38,678 --> 00:24:41,110 John, please take care. 332 00:24:41,147 --> 00:24:43,780 If anyone seems not to welcome us, 333 00:24:43,816 --> 00:24:45,315 it's best to go on. 334 00:24:49,155 --> 00:24:50,487 Sarah: Papa? 335 00:24:50,523 --> 00:24:52,655 Buy me some pink ribbon, papa? 336 00:24:52,692 --> 00:24:55,124 Oh, Sarah, papa's worried about money now. 337 00:24:58,164 --> 00:25:00,430 What do you want pink ribbon for anyway? 338 00:25:00,466 --> 00:25:02,966 I wanted to tie a bow on it. 339 00:25:03,002 --> 00:25:05,268 A ribbon for you, mama... for your hat. 340 00:25:05,304 --> 00:25:08,471 Oh, it's beautiful. Put it on. 341 00:25:08,508 --> 00:25:11,074 They're king of wilted now. I picked them this morning. 342 00:25:11,110 --> 00:25:12,609 I picked some too. 343 00:25:12,645 --> 00:25:14,577 And you I haven't forgotten, Jeremy. 344 00:25:14,614 --> 00:25:16,446 I owe you a birthday cake. 345 00:25:16,482 --> 00:25:18,915 There, how do I look? 346 00:25:18,951 --> 00:25:20,583 It helps, I guess. 347 00:25:20,620 --> 00:25:24,187 You need your hat. Put this on. 348 00:25:24,223 --> 00:25:26,656 Maggie. 349 00:25:26,692 --> 00:25:29,125 There's a man inside named Wormser. 350 00:25:29,161 --> 00:25:31,461 He says there's a quarter section above his place. 351 00:25:31,497 --> 00:25:34,831 Maggie, he wants us to settle there. 352 00:25:38,104 --> 00:25:41,571 Mrs. Sergeant. How do? 353 00:25:41,607 --> 00:25:44,086 I was telling your husband, this acreage just to the north of me, 354 00:25:44,110 --> 00:25:45,675 it's pretty good land... 355 00:25:45,711 --> 00:25:49,379 most as good as mine. Same creek running through and all. 356 00:25:49,415 --> 00:25:51,214 Fox branch, I mean. 357 00:25:51,250 --> 00:25:53,449 If the mister would like to have a look at it, 358 00:25:53,486 --> 00:25:55,885 I'll ride along and show you the way. 359 00:26:16,042 --> 00:26:19,676 My, oh, my, ain't slim hall gonna be pleased? 360 00:26:19,712 --> 00:26:22,645 We been looking for folks to settle that parcel 361 00:26:22,682 --> 00:26:25,181 so's we could share in the harvest work. 362 00:26:25,217 --> 00:26:28,518 Man, it don't seem right, your walking and me sitting up here. 363 00:26:28,554 --> 00:26:32,288 Oh, no no, Mr. Wormser. I like the exercise. 364 00:26:32,325 --> 00:26:36,059 My missus will sure be happy to have a new neighbor, ma'am. 365 00:26:36,095 --> 00:26:39,429 Mrs. Hall... they live down below us like I said before... 366 00:26:39,465 --> 00:26:40,964 she's a fine woman. 367 00:26:41,000 --> 00:26:43,900 But them nine kids of her keep her pretty much at home. 368 00:26:47,540 --> 00:26:49,839 That be Robert Douglas. 369 00:26:49,875 --> 00:26:51,975 He runs cattle hereabouts. 370 00:26:52,011 --> 00:26:54,143 Good man for a rancher. 371 00:26:55,681 --> 00:26:57,580 How do, Douglas? 372 00:27:04,357 --> 00:27:06,856 - How do, Douglas? - Good day to you. 373 00:27:06,892 --> 00:27:09,659 This here fine family are the sergeants... 374 00:27:09,695 --> 00:27:14,097 Mrs. Sergeant, Mr. Sergeant, this here is Mr. Robert Douglas. 375 00:27:17,136 --> 00:27:20,570 They're gonna homestead the quarter section just to the north of me. 376 00:27:20,606 --> 00:27:23,740 Mr. Sergeant's a sodbuster, like me. 377 00:27:23,776 --> 00:27:26,142 The rain's pretty sparse around here, Mr. Sergeant. 378 00:27:26,178 --> 00:27:28,378 The elevation's above 5,000 feet. 379 00:27:28,414 --> 00:27:30,446 You might do better farming back in Nebraska. 380 00:27:38,024 --> 00:27:40,123 We're here to stay, Mr. Douglas. 381 00:27:47,867 --> 00:27:49,832 Good luck to you, then. 382 00:28:07,987 --> 00:28:10,620 Now don't you pay him no never mind, John. 383 00:28:10,656 --> 00:28:14,590 Them cattlemen, see, they want to hog all this fine growing land 384 00:28:14,627 --> 00:28:16,726 for themselves. 385 00:28:16,762 --> 00:28:18,561 I guess I'll ride for a while. 386 00:28:23,602 --> 00:28:25,768 Now get! 387 00:28:36,882 --> 00:28:38,715 Wormser: We're almost there now. 388 00:28:38,751 --> 00:28:41,751 - If you pull up, I'll leave you. - All right. 389 00:28:41,787 --> 00:28:44,120 Ho! 390 00:28:44,156 --> 00:28:48,424 A man ought to have some peace and quiet when spying out his land. 391 00:28:48,461 --> 00:28:50,560 And like the missus always says, 392 00:28:50,596 --> 00:28:52,295 I talk too much. 393 00:28:52,331 --> 00:28:55,465 You'll see fox branch right over that rise. 394 00:28:55,501 --> 00:28:58,701 I'd plant my wheat right out over that way if I was you. 395 00:28:58,738 --> 00:29:00,603 See what I mean? 396 00:29:00,639 --> 00:29:02,718 - Thank you, Mr. Wormser. - You're welcome, Mr. Sergeant. 397 00:29:02,742 --> 00:29:04,107 Ma'am. 398 00:29:08,881 --> 00:29:11,147 Well, 399 00:29:11,183 --> 00:29:13,182 what are we waiting for? 400 00:29:13,219 --> 00:29:14,917 Hyah! 401 00:29:46,685 --> 00:29:48,651 Whoa! 402 00:29:50,356 --> 00:29:51,854 Look. 403 00:30:13,212 --> 00:30:15,211 Maggie: Trees! 404 00:30:17,082 --> 00:30:19,382 Oh! 405 00:30:19,418 --> 00:30:21,951 Jeremy! He'll turn an ankle. 406 00:30:21,987 --> 00:30:24,487 Oh, let them be, John. 407 00:30:36,869 --> 00:30:39,302 Those trees will make fine timber for a house, 408 00:30:39,338 --> 00:30:40,803 don't you think, Maggie? 409 00:30:42,608 --> 00:30:45,675 We'll have us a sod house and be content with it, John sergeant. 410 00:30:45,711 --> 00:30:48,845 The trees will stand and be shade for you, I swear. 411 00:31:04,463 --> 00:31:06,262 Maggie's voice: May 4th. 412 00:31:06,298 --> 00:31:08,130 Our first day here. 413 00:31:08,167 --> 00:31:10,800 John was so impatient to begin, 414 00:31:10,836 --> 00:31:14,237 he left the unloading and went to his field to begin breaking sod. 415 00:31:19,578 --> 00:31:20,843 Come on! 416 00:31:22,982 --> 00:31:25,915 Come on, come on. 417 00:31:26,952 --> 00:31:29,218 Come on! 418 00:31:31,624 --> 00:31:34,724 Come on, come on. Go on! 419 00:31:54,980 --> 00:31:56,979 Maggie? 420 00:31:57,016 --> 00:31:59,048 You'll have to drive the team. 421 00:31:59,084 --> 00:32:02,418 I'll need both hands to force the plow. 422 00:32:02,454 --> 00:32:05,121 What do you want with Jupiter? 423 00:32:05,157 --> 00:32:06,989 The team can't do it alone. 424 00:32:07,026 --> 00:32:09,425 They can't move the plow through the sod. 425 00:32:09,461 --> 00:32:11,427 Without a horse, I have to use a cow. 426 00:32:11,463 --> 00:32:13,963 John, she'll go dry. 427 00:32:13,999 --> 00:32:15,798 Then she'll go dry! 428 00:32:23,375 --> 00:32:25,007 Here. 429 00:32:25,044 --> 00:32:27,677 Drive her when I say "go.' 430 00:32:33,786 --> 00:32:36,085 Take them. I bet he could use this. 431 00:32:36,121 --> 00:32:37,853 All right. 432 00:32:37,890 --> 00:32:40,456 All together now, let's go! 433 00:32:40,492 --> 00:32:43,592 Ho! Ha ha ha! 434 00:32:43,629 --> 00:32:47,563 Go! Hey! Ho ho! 435 00:32:54,807 --> 00:32:56,973 All right, fall back! 436 00:32:57,009 --> 00:32:59,308 Whoa! All right. 437 00:33:10,556 --> 00:33:12,722 Jeremy: We unloaded almost everything. 438 00:33:12,758 --> 00:33:14,824 Sarah: Except the stove. It's too heavy. 439 00:33:16,095 --> 00:33:17,860 When are we gonna eat? 440 00:33:17,896 --> 00:33:21,330 John, it is almost noon. 441 00:33:23,335 --> 00:33:25,501 Yeah. 442 00:33:25,537 --> 00:33:28,771 We're gonna plow... 443 00:33:28,807 --> 00:33:30,840 About a half an acre a day. 444 00:33:30,876 --> 00:33:33,042 Almost as good as my pa used to do. 445 00:33:33,078 --> 00:33:36,278 And it won't be nearly as hard next year. 446 00:33:36,315 --> 00:33:38,914 Oh, it's hotter on than off. 447 00:33:40,753 --> 00:33:43,052 Sarah, after you eat, 448 00:33:43,088 --> 00:33:44,920 you're gonna drive the team. 449 00:33:44,957 --> 00:33:47,123 - You too, Jeremy. - Oh, John. 450 00:33:47,159 --> 00:33:49,592 If you can do it, they can. 451 00:33:49,628 --> 00:33:53,763 Here, tie it on poor old Jupiter. 452 00:33:53,799 --> 00:33:56,065 Maybe it'll make her cool. 453 00:33:57,469 --> 00:33:59,835 Unhitch the team, you two. 454 00:33:59,872 --> 00:34:02,605 Turn them out in the grass. 455 00:34:07,379 --> 00:34:09,311 Maggie's voice: The day has been a long one 456 00:34:09,348 --> 00:34:11,614 with settling in and field work too. 457 00:34:11,650 --> 00:34:14,817 But John would not rest after supper. 458 00:34:14,853 --> 00:34:18,487 He took the spade and the empty wagon back to the field 459 00:34:18,524 --> 00:34:20,790 and he began cutting and loading the bricks 460 00:34:20,826 --> 00:34:23,159 of turned-up sod for our house. 461 00:34:27,866 --> 00:34:30,199 May 9th. 462 00:34:30,235 --> 00:34:32,368 John never stops. 463 00:34:32,404 --> 00:34:35,371 He spent several nights leveling the floor 464 00:34:35,407 --> 00:34:37,840 and tonight he started laying the walls. 465 00:34:37,876 --> 00:34:41,010 I have never known a man to work so hard. 466 00:34:47,653 --> 00:34:49,952 It must be after midnight, John. 467 00:34:49,988 --> 00:34:51,954 Please stop. Please. 468 00:34:51,990 --> 00:34:55,391 I thought you were in bed. 469 00:34:55,427 --> 00:34:58,160 I was. 470 00:35:07,906 --> 00:35:12,007 Why must you push yourself so? 471 00:35:17,316 --> 00:35:20,249 When we're together, you're too tired. 472 00:35:20,285 --> 00:35:22,952 We scarcely exchange a word anymore 473 00:35:22,988 --> 00:35:24,887 and then you're gone again. 474 00:35:26,091 --> 00:35:28,090 Go to bed, Maggie. 475 00:35:30,896 --> 00:35:34,230 I must file claim on this place, 476 00:35:34,266 --> 00:35:35,664 soon as I can. 477 00:35:35,701 --> 00:35:38,667 We mustn't lose this place too. 478 00:35:38,704 --> 00:35:41,337 And I won't leave until you're under a roof. 479 00:35:43,909 --> 00:35:46,208 Maggie! 480 00:35:46,245 --> 00:35:48,177 Let me be. 481 00:35:54,987 --> 00:35:56,719 Maggie's voice: May 12th. 482 00:35:56,755 --> 00:35:58,754 We had our first company today. 483 00:35:58,790 --> 00:36:00,890 Mr. and Mrs. Wormser came calling. 484 00:36:00,926 --> 00:36:03,759 While he went to the plow to see John, 485 00:36:03,795 --> 00:36:05,928 Philippa and I visited. 486 00:36:05,964 --> 00:36:09,064 She is just beginning to show with child. 487 00:36:11,003 --> 00:36:13,435 Oh, my, it is such lovely China. 488 00:36:13,472 --> 00:36:14,970 Thank you. 489 00:36:22,080 --> 00:36:24,580 However did you dare to bring it with you? 490 00:36:24,616 --> 00:36:27,349 Well, I just flat refused to leave it behind. 491 00:36:27,386 --> 00:36:30,052 John thought me a dunce. 492 00:36:30,088 --> 00:36:32,054 Only one broke on the way. 493 00:36:32,090 --> 00:36:35,558 Come on, Philippa! It's almost milking time! 494 00:36:41,466 --> 00:36:42,865 Philippa? 495 00:36:46,138 --> 00:36:49,438 Don't do anything foolish. 496 00:36:49,474 --> 00:36:52,441 Don't forget yourself and do anything foolish. 497 00:36:52,477 --> 00:36:54,944 The baby matters too much. 498 00:36:57,115 --> 00:36:59,682 I'll be over sometime soon. We'll talk some more. 499 00:37:04,022 --> 00:37:06,055 Maggie's voice: May 18th. 500 00:37:06,091 --> 00:37:09,825 We have plowed and sown and harrowed in these two short weeks 501 00:37:09,861 --> 00:37:13,295 and John, almost alone, has built our house. 502 00:37:13,332 --> 00:37:15,631 But today, Mr. Wormser and Mr. Hall 503 00:37:15,667 --> 00:37:17,800 are here to help put the roof in. 504 00:37:17,836 --> 00:37:22,338 And then tomorrow, John is bound for Cheyenne to file our claim. 505 00:37:22,374 --> 00:37:25,140 Though he spares us all he can, 506 00:37:25,177 --> 00:37:27,977 he will not spare himself. 507 00:37:29,615 --> 00:37:31,847 I am an ingrate to resent it. 508 00:37:31,883 --> 00:37:34,350 My hope is that when he returns 509 00:37:34,386 --> 00:37:36,552 there'll be more time for us. 510 00:37:36,588 --> 00:37:39,054 He is truly the best of men. 511 00:37:45,564 --> 00:37:48,264 - Mr. Hall, Mr. Wormser. - Ma'am. 512 00:37:48,300 --> 00:37:50,566 I'm just about to ice Jeremy's birthday cake. 513 00:37:50,602 --> 00:37:52,434 It's a little overdue, 514 00:37:52,471 --> 00:37:54,837 but would you gentlemen stay and share it with us, please? 515 00:37:54,873 --> 00:37:58,440 It would make a lovely party for Jeremy if you could. 516 00:37:58,477 --> 00:38:00,909 They'll be back from fishing anytime now. 517 00:38:00,946 --> 00:38:02,778 Angel cake, I hope. 518 00:38:02,814 --> 00:38:05,247 Nothing I like better than angel-food cake. 519 00:38:22,868 --> 00:38:25,167 I put in some antelope, John. 520 00:38:25,203 --> 00:38:26,635 And some bread too. 521 00:38:26,672 --> 00:38:28,837 Good. Remember if it rains, you and the children 522 00:38:28,874 --> 00:38:30,806 will have to cultivate. 523 00:38:30,842 --> 00:38:35,311 Otherwise, the water will go right back up in the sky again. 524 00:38:51,997 --> 00:38:53,262 John? 525 00:38:53,298 --> 00:38:55,097 You get yourself a good meal in Cheyenne. 526 00:38:55,133 --> 00:38:56,965 Yes yes yes. 527 00:39:10,415 --> 00:39:12,815 We'll miss you. 528 00:39:35,340 --> 00:39:36,939 Maggie? 529 00:39:47,319 --> 00:39:49,251 My little Maggie. 530 00:39:51,089 --> 00:39:53,689 So often I've said, "grow up, Maggie." 531 00:39:55,427 --> 00:39:57,459 And all along... 532 00:39:57,496 --> 00:39:59,962 all along you already had. 533 00:40:35,100 --> 00:40:37,766 I'll be about six days. 534 00:40:37,803 --> 00:40:39,768 You'll be fine. 535 00:41:00,926 --> 00:41:04,359 Won't papa be surprised when he gets back? 536 00:41:04,396 --> 00:41:07,196 Lettuce, beans, potatoes 537 00:41:07,232 --> 00:41:09,364 and beets. 538 00:41:09,401 --> 00:41:12,701 Look how they're coming to life already. 539 00:41:14,339 --> 00:41:16,638 Oh, please rain. 540 00:41:16,675 --> 00:41:20,709 Oh, well, if it doesn't, we'll just have to water and water. 541 00:41:36,895 --> 00:41:38,360 It's gonna rain! 542 00:41:38,396 --> 00:41:40,696 Get everything inside, children, quickly! 543 00:41:45,937 --> 00:41:47,903 Quickly! Inside, children. Come on. 544 00:41:47,939 --> 00:41:50,005 Hurry up. 545 00:41:54,145 --> 00:41:55,911 Rain! 546 00:42:07,459 --> 00:42:09,558 Mama, the roof is leaking! 547 00:42:09,594 --> 00:42:12,227 Oh! Get the pots, quick. 548 00:43:14,426 --> 00:43:17,726 Go get Joe Wormser and his wife. 549 00:43:34,079 --> 00:43:37,813 Mama, it's the man we met on the way here. 550 00:43:46,658 --> 00:43:48,457 Mrs. Sergeant. 551 00:43:48,493 --> 00:43:50,325 Mr. Douglas, isn't it? 552 00:43:50,362 --> 00:43:53,795 I think you'd better send the children inside. 553 00:43:57,736 --> 00:43:59,935 Go in the house, children. 554 00:43:59,971 --> 00:44:02,771 Is something wrong, Mr. Douglas? 555 00:44:18,923 --> 00:44:21,990 We were down in one of the arroyos looking for some cattle 556 00:44:22,027 --> 00:44:24,359 that strayed during the rain. 557 00:44:24,396 --> 00:44:27,829 We found him at the bottom of a washout. 558 00:44:27,866 --> 00:44:29,331 No. 559 00:44:29,367 --> 00:44:31,667 He must have gotten caught in a flash flood. 560 00:44:31,703 --> 00:44:35,704 No. You're wrong. It can't be. It's not John. 561 00:44:37,876 --> 00:44:40,642 It's not John. It can't be. 562 00:44:52,157 --> 00:44:54,489 Oh, John. 563 00:44:58,897 --> 00:45:01,063 Oh, John. 564 00:45:02,267 --> 00:45:04,232 Oh, no. 565 00:45:04,269 --> 00:45:06,702 Oh, John. 566 00:45:23,154 --> 00:45:26,088 Maggie's voice: May 26th. 567 00:45:27,859 --> 00:45:29,858 Today more than ever 568 00:45:29,894 --> 00:45:32,027 I feel myself an alien here. 569 00:45:33,732 --> 00:45:36,231 Everyone meant to be kind. 570 00:45:36,267 --> 00:45:39,367 But it did hurt me that there was no minister 571 00:45:39,404 --> 00:45:41,336 to speak for John. 572 00:45:53,084 --> 00:45:56,718 Can there be a lonelier place in this world? 573 00:46:47,505 --> 00:46:49,337 Mr. Wormser? 574 00:46:55,980 --> 00:46:58,446 John must have served in the war. 575 00:46:58,483 --> 00:47:00,448 Did he, Mrs. Sergeant? 576 00:47:03,388 --> 00:47:07,823 They've taken those years off the five needed to prove up. 577 00:47:07,859 --> 00:47:11,493 This place'll be yours free and clear 578 00:47:11,529 --> 00:47:13,328 in a year and a half. 579 00:47:13,364 --> 00:47:17,866 You think we're going to stay here without my husband? 580 00:47:17,902 --> 00:47:20,168 No, we're going home. 581 00:47:32,417 --> 00:47:33,715 This was all? 582 00:47:40,525 --> 00:47:43,525 John never said we'd gone through it all. 583 00:47:45,964 --> 00:47:48,763 Uh, how will we... 584 00:47:50,501 --> 00:47:52,868 we need money to join a wagon train, 585 00:47:54,038 --> 00:47:56,805 to pay for railroad tickets. 586 00:47:56,841 --> 00:47:58,807 He left us the house, mama. 587 00:47:58,843 --> 00:48:00,542 And... and the wheat. 588 00:48:00,578 --> 00:48:02,677 And land, mama. 589 00:48:07,886 --> 00:48:10,185 Mr. Hall? 590 00:48:10,221 --> 00:48:12,654 You wouldn't want to buy my milking cow, would you? 591 00:48:16,160 --> 00:48:19,527 Mr. Wormser, I'll sell you my wheat right now. 592 00:48:19,564 --> 00:48:21,730 All of it. 593 00:48:26,638 --> 00:48:28,937 Mrs. Sergeant? 594 00:48:33,611 --> 00:48:36,745 None of us got any money to spend this time of year. 595 00:48:38,216 --> 00:48:40,649 We're all living on the promise of Autumn: 596 00:48:40,685 --> 00:48:43,151 The harvest or fat cattle. 597 00:48:51,195 --> 00:48:53,261 Don't cry, mama. Please. 598 00:48:53,298 --> 00:48:55,297 We'll be fine. 599 00:48:55,333 --> 00:48:57,299 You'll see, we'll be fine. 600 00:49:04,943 --> 00:49:07,876 Maggie's voice: I cannot sleep. I am too frightened. 601 00:49:07,912 --> 00:49:12,347 I never did understand why we had to come. 602 00:49:12,383 --> 00:49:15,283 And now, 603 00:49:15,320 --> 00:49:18,553 without John, to stay seems a hopeless plight... 604 00:49:19,624 --> 00:49:22,457 two children and a woman alone. 605 00:49:22,493 --> 00:49:24,626 I want to go home. 606 00:49:26,364 --> 00:49:28,129 Oh, John. 607 00:49:29,567 --> 00:49:31,399 John. 608 00:49:31,436 --> 00:49:33,034 Papa! Papa papa! 609 00:49:33,071 --> 00:49:34,669 Papa! Where's papa? 610 00:49:34,706 --> 00:49:36,838 - Shh, Jeremy. - No, papa! 611 00:49:36,874 --> 00:49:38,673 - Please, shh. - Papa! 612 00:49:38,710 --> 00:49:40,809 Come on, baby. 613 00:49:42,246 --> 00:49:44,879 Go to sleep. It's all right. Go to sleep. 614 00:50:03,968 --> 00:50:06,935 Mama, would it be proper to ask Mr. Wormser 615 00:50:06,971 --> 00:50:09,637 next time he shoots game to get some for us? 616 00:50:09,674 --> 00:50:11,940 He has enough trouble looking after his own, Sarah, 617 00:50:11,976 --> 00:50:13,341 let alone us. 618 00:50:13,378 --> 00:50:14,943 Yes, ma'am. 619 00:50:14,979 --> 00:50:16,978 Here, that's fine. 620 00:50:21,986 --> 00:50:23,818 Jeremy, there were lots of times 621 00:50:23,855 --> 00:50:26,121 you watched papa load his firearm, weren't there? 622 00:50:26,157 --> 00:50:27,822 Yes, ma'am. 623 00:50:27,859 --> 00:50:30,792 Well, maybe together you and I could 624 00:50:30,828 --> 00:50:32,627 figure out how to do it. 625 00:50:32,663 --> 00:50:34,696 One thing he did say though... 626 00:50:34,732 --> 00:50:36,698 if you put in too much powder, it blows up. 627 00:50:40,304 --> 00:50:42,971 I guess we're still using a little too much, mama. 628 00:51:18,910 --> 00:51:21,242 Why don't you try a little closer? 629 00:51:35,093 --> 00:51:37,358 - You hit it, you hit it! - Whoo-hoo! 630 00:51:37,395 --> 00:51:40,895 Tomorrow, Jeremy, you and I are gonna get us some meat for supper. 631 00:51:47,338 --> 00:51:49,838 Look what I found in the creek. 632 00:51:49,874 --> 00:51:52,307 There are lots and lots of them in the dirt up there. 633 00:51:52,343 --> 00:51:53,842 - There are? - Did you get anything? 634 00:51:53,878 --> 00:51:56,344 - No. - Didn't you even see anything? 635 00:51:56,380 --> 00:51:58,947 Well, I saw chuckers, antelopes, rabbits. 636 00:51:58,983 --> 00:52:01,282 I couldn't get close enough to hit any. 637 00:52:01,319 --> 00:52:03,785 Look, aren't they funny? 638 00:52:05,756 --> 00:52:07,755 They're fossils, Sarah. 639 00:52:07,792 --> 00:52:09,557 Did you catch us some fish for supper? 640 00:52:09,594 --> 00:52:12,727 But they weigh like stone. Did they all have names, mama? 641 00:52:12,763 --> 00:52:14,596 I don't know. 642 00:52:14,632 --> 00:52:17,565 Can I make a collection? Can I? 643 00:52:17,602 --> 00:52:19,534 - Sarah. - To take back to show Clarissa. 644 00:52:19,570 --> 00:52:21,369 Didn't you even try to catch some fish? 645 00:52:23,608 --> 00:52:25,240 I forgot. 646 00:52:25,276 --> 00:52:27,242 Anyway, who likes fish? 647 00:52:27,278 --> 00:52:30,011 Oh, Sarah. 648 00:52:30,047 --> 00:52:33,047 I'm sorry, mama. 649 00:52:36,220 --> 00:52:38,219 Jeremy: Mama! Mama! 650 00:52:38,256 --> 00:52:40,321 Jeremy, for heaven's sake, what is it? 651 00:52:40,358 --> 00:52:42,023 Come quick! 652 00:52:45,463 --> 00:52:47,629 Oh, no, the wheat! 653 00:52:50,301 --> 00:52:52,066 Shoo her out of the wheat! 654 00:52:52,103 --> 00:52:55,069 The wheat! Oh, shoo her out in the field. 655 00:52:55,106 --> 00:52:56,404 All: Shoo! Shoo! 656 00:52:56,440 --> 00:52:59,707 - Shoo shoo! - Shoo shoo! 657 00:53:03,581 --> 00:53:06,114 Shoo! Get out! 658 00:53:06,150 --> 00:53:08,683 Shoo! Shoo! 659 00:53:12,723 --> 00:53:14,155 Get out of the way, children. 660 00:53:15,560 --> 00:53:17,392 Don't miss this time, mama. 661 00:53:22,433 --> 00:53:24,332 - Shoo shoo! - Go! 662 00:53:24,368 --> 00:53:27,202 Shoo! 663 00:53:50,228 --> 00:53:52,360 That's our cow you shot. 664 00:53:52,396 --> 00:53:57,065 Your cow was ruining my crop. 665 00:53:57,101 --> 00:54:00,401 That's apt to happen when you farm open range. 666 00:54:00,438 --> 00:54:03,071 Come on, drag him out, Jake. 667 00:54:05,076 --> 00:54:07,609 How're you getting along, Mrs. Sergeant? 668 00:54:07,645 --> 00:54:10,144 Well enough, thank you. 669 00:54:10,181 --> 00:54:14,349 It's a pretty tough life for a woman without a man. 670 00:54:16,420 --> 00:54:20,221 It's a hard life, Mr. Douglas, with or without a man. 671 00:54:22,493 --> 00:54:24,058 Good day to you. 672 00:54:30,868 --> 00:54:34,569 Of all the patronizing people. 673 00:54:34,605 --> 00:54:37,572 Did you see him work that rope? 674 00:54:37,608 --> 00:54:40,808 I suppose we're going to have to have fish for supper again. 675 00:54:40,845 --> 00:54:42,377 There isn't any fish. 676 00:54:44,248 --> 00:54:46,281 There isn't any fish. 677 00:54:53,824 --> 00:54:56,791 Sarah, put your stones down and eat your supper. 678 00:54:56,827 --> 00:54:59,360 They're fossils. That's what you said. 679 00:55:00,665 --> 00:55:02,697 Right in my molasses. 680 00:55:02,733 --> 00:55:05,233 Papa said he was gonna put up muslin for a ceiling. 681 00:55:05,269 --> 00:55:06,934 Why don't we use the tent? 682 00:55:06,971 --> 00:55:09,437 Because we need the canvas for the wagon 683 00:55:09,473 --> 00:55:11,406 - to go home in. - Well, 684 00:55:11,442 --> 00:55:15,043 I don't see why we have to go back to Indiana anyway. 685 00:55:15,079 --> 00:55:17,645 I want to stay here and be a cowboy. 686 00:55:17,682 --> 00:55:19,647 I don't want to go back either especially. 687 00:55:19,684 --> 00:55:23,584 Well, what about all your friends? Clarissa? 688 00:55:23,621 --> 00:55:25,320 Clarissa's dumb. 689 00:55:25,356 --> 00:55:28,690 Sarah sergeant. 690 00:55:28,726 --> 00:55:30,158 She is, mama. 691 00:55:30,194 --> 00:55:32,026 What does she know about fossils? 692 00:55:32,063 --> 00:55:35,563 I bet she doesn't even know how to milk a cow. 693 00:55:37,702 --> 00:55:40,968 Mama, how much money is the wheat gonna bring? 694 00:55:41,005 --> 00:55:43,504 I mean, well, after we get back to Indiana, 695 00:55:43,541 --> 00:55:45,673 how're we gonna live? 696 00:55:48,846 --> 00:55:51,179 With your grandparents, of course. 697 00:55:56,587 --> 00:55:59,087 I'll work out somewhere, I suppose. 698 00:55:59,123 --> 00:56:01,989 - For somebody else? - Doing what, mama? 699 00:56:06,530 --> 00:56:09,797 Nana's always telling me to wipe my shoes outside, 700 00:56:09,834 --> 00:56:11,966 even if I'm not wearing any. 701 00:56:12,002 --> 00:56:14,369 Look, we're going back to Indiana 702 00:56:14,405 --> 00:56:16,704 just as soon as the wheat is harvested and sold. 703 00:56:16,741 --> 00:56:19,173 We're going back to family, friends and your schooling. 704 00:56:19,210 --> 00:56:21,576 I don't want to hear any more about it. 705 00:56:21,612 --> 00:56:23,578 Sarah, shut up! You'll scare him. 706 00:56:23,614 --> 00:56:25,680 For heaven's sake, Sarah. 707 00:56:25,716 --> 00:56:27,815 Hush! Jeremy, get rid of that thing. 708 00:56:27,852 --> 00:56:31,018 It's only Pompey, mama. He wouldn't hurt anything. 709 00:56:31,055 --> 00:56:32,787 And he keeps down the mice. 710 00:56:32,823 --> 00:56:34,088 Jeremy, don't you dare. 711 00:56:34,125 --> 00:56:36,524 Jeremy, get rid of it. 712 00:56:38,129 --> 00:56:39,494 Jeremy, get it out of here. 713 00:56:43,267 --> 00:56:45,233 From Mr. Douglas. 714 00:56:45,269 --> 00:56:48,703 We don't want any charity from Mr. Douglas. 715 00:56:48,739 --> 00:56:51,372 He says it's for any damage done. 716 00:56:51,409 --> 00:56:54,242 Wait! Wait! 717 00:56:54,278 --> 00:56:56,244 Mama, look. 718 00:57:03,287 --> 00:57:05,553 Meat on the table. 719 00:57:07,825 --> 00:57:09,924 Some of the time. 720 00:57:23,841 --> 00:57:26,441 Maggie's voice: June 17th. 721 00:57:26,477 --> 00:57:29,844 The garden has an endless thirst. 722 00:57:29,880 --> 00:57:34,482 Thank heaven wheat is hardier or we'd empty fox branch dry. 723 00:57:35,953 --> 00:57:38,619 But I am glad to be tired at night 724 00:57:38,656 --> 00:57:41,255 and to fall quickly asleep. 725 00:57:47,364 --> 00:57:49,130 July 9th. 726 00:57:49,166 --> 00:57:51,332 Today I shot a rabbit. 727 00:57:51,368 --> 00:57:54,302 Oh, I felt so triumphant... 728 00:57:54,338 --> 00:57:58,139 Until Mr. Douglas rode up. 729 00:57:58,175 --> 00:58:02,610 He of course had shot a large, fat antelope. 730 00:58:13,924 --> 00:58:17,825 You're looking very well, Mrs. Sergeant. 731 00:58:20,564 --> 00:58:22,196 You're kind, sir. 732 00:58:24,835 --> 00:58:26,300 Hey, Mrs. Sergeant? 733 00:58:28,272 --> 00:58:30,471 If you put your foot in here, 734 00:58:30,508 --> 00:58:32,640 I'll help you up and give you a ride home. 735 00:59:13,651 --> 00:59:17,118 Maggie's voice: So it was that Mr. Douglas brought me home. 736 00:59:30,668 --> 00:59:33,568 Tonight when the children were asleep 737 00:59:33,604 --> 00:59:37,071 I thought of the other homestead women, 738 00:59:37,107 --> 00:59:41,108 silent and dull of eye... 739 00:59:42,580 --> 00:59:44,712 But they luckier than I. 740 00:59:44,748 --> 00:59:47,381 At least they had their men. 741 00:59:51,255 --> 00:59:54,055 What matter if in Indiana or here? 742 00:59:54,091 --> 00:59:57,058 I am alone and lonely. 743 01:00:06,637 --> 01:00:08,936 Looking at myself, 744 01:00:08,973 --> 01:00:12,306 I wonder how Mr. Douglas sees me. 745 01:00:16,513 --> 01:00:20,081 I think perhaps if we were not going back to Indiana, 746 01:00:20,117 --> 01:00:23,517 I would make myself a new bonnet. 747 01:00:31,128 --> 01:00:32,827 July 30th. 748 01:00:32,863 --> 01:00:35,463 Only two more weeks till harvest. 749 01:00:35,499 --> 01:00:39,767 The wheat is tall and golden straight. 750 01:00:39,803 --> 01:00:41,969 It's glorious. 751 01:00:46,443 --> 01:00:48,776 August 14th. 752 01:00:48,812 --> 01:00:51,078 Tomorrow harvesting begins. 753 01:00:51,115 --> 01:00:54,281 We shall start at hall's farm, thence to Wormser's, 754 01:00:54,318 --> 01:00:56,617 thence here, for we planted last. 755 01:00:56,654 --> 01:00:59,654 Immediately after threshing, we will leave for Indiana. 756 01:00:59,690 --> 01:01:01,622 Jeremy: Mama! Mama! 757 01:01:07,431 --> 01:01:09,530 What is it, Jeremy? 758 01:01:09,566 --> 01:01:11,532 Come see! 759 01:01:16,006 --> 01:01:18,472 Look! 760 01:01:18,509 --> 01:01:20,908 Oh my god. 761 01:01:36,126 --> 01:01:37,992 Hey, Mr. Douglas here yet? 762 01:01:38,028 --> 01:01:40,428 He sent down for slim and his boys too. 763 01:01:40,464 --> 01:01:43,764 Hyah! Whoa! 764 01:01:47,337 --> 01:01:49,737 Douglas figures we can make a stand here. 765 01:01:49,773 --> 01:01:51,272 Save the house, maybe. 766 01:01:51,308 --> 01:01:52,840 Make a stand? What for? 767 01:01:52,876 --> 01:01:56,410 That's a rip-roarin' death-bringer. 768 01:01:56,447 --> 01:01:58,879 A prairie fire, Mrs. Sergeant. 769 01:01:58,916 --> 01:02:01,382 And like usual, the wind's blowing right this way. 770 01:02:01,418 --> 01:02:03,384 Now get aboard! 771 01:02:03,420 --> 01:02:05,386 Douglas wants to form up down at your house. 772 01:02:05,422 --> 01:02:07,288 Hang on 'cause we gonna go. 773 01:02:07,324 --> 01:02:11,158 Okay, Jeremy. Let's go, Jack. Hyah! Hang on tight. 774 01:02:54,238 --> 01:02:56,904 Whoa! Whoa! 775 01:02:56,940 --> 01:02:59,573 - Ahh! - What about the team? 776 01:02:59,610 --> 01:03:01,108 - Let 'em free. - And Jupiter? 777 01:03:01,145 --> 01:03:04,111 They'll run ahead of the fire. Don't you worry. 778 01:03:04,148 --> 01:03:06,113 It's moving fast but with the wind's help, 779 01:03:06,150 --> 01:03:08,015 we've kept it from getting any wider. 780 01:03:08,051 --> 01:03:09,996 Looks like it's gonna top on that Ridge back there 781 01:03:10,020 --> 01:03:12,232 so that's where we'll cut the brake and start the backfire. 782 01:03:12,256 --> 01:03:14,388 - Backfire? Why? - That way, Mrs. Sergeant, 783 01:03:14,424 --> 01:03:16,323 we may be able to save some of your field. 784 01:03:16,360 --> 01:03:17,458 No! 785 01:03:17,494 --> 01:03:18,993 That's John's wheat. 786 01:03:19,029 --> 01:03:20,828 If you want to save range down valley, 787 01:03:20,864 --> 01:03:23,397 you burn off range above here, but not our wheat. 788 01:03:23,433 --> 01:03:26,033 Mrs. Sergeant, I don't need the range down valley. 789 01:03:26,069 --> 01:03:29,069 I can drive my herd over the divide and winter on the crow. 790 01:03:29,106 --> 01:03:31,151 It's the only way, Mrs. Sergeant. This whole valley could go. 791 01:03:31,175 --> 01:03:33,107 If this were your homestead, Mr. Hall, 792 01:03:33,143 --> 01:03:35,309 would you be so eager then? 793 01:03:35,345 --> 01:03:36,811 Ma'am, try and understand... 794 01:03:36,847 --> 01:03:38,979 for god's sake, Wormser, we're wasting time. 795 01:03:39,016 --> 01:03:41,649 - Go find a plow. - Fellas, get some flails. 796 01:03:41,685 --> 01:03:43,918 - Get some blankets, some sheets... - no! 797 01:03:43,954 --> 01:03:46,821 Ma'am, Douglas has the truth of it. 798 01:03:46,857 --> 01:03:48,789 He doesn't need that range. 799 01:03:48,826 --> 01:03:51,425 But we need his help and yours 800 01:03:51,461 --> 01:03:53,027 or we're all lost. 801 01:04:14,251 --> 01:04:17,084 Man: Hyah! Hyah! 802 01:04:17,120 --> 01:04:20,054 All right, get that team round again. That's all the time we got. 803 01:04:23,360 --> 01:04:25,793 Oh, Sarah, darling, not your blue dimity. 804 01:04:25,829 --> 01:04:27,628 If it's needed. 805 01:04:37,107 --> 01:04:39,540 Man: I need some more blankets too! 806 01:04:41,812 --> 01:04:43,944 Fire's coming hell-bent, Mr. Douglas. 807 01:04:43,981 --> 01:04:45,946 All right, ride the line. Make sure it's clean. 808 01:04:45,983 --> 01:04:47,781 Let's start spreading the coal oil. 809 01:04:47,818 --> 01:04:50,084 Come on, grab a bucket! Grab that coal oil. 810 01:04:50,120 --> 01:04:51,652 Let's go. 811 01:04:56,627 --> 01:04:59,660 Grab a bucket! Let's bring that coal oil. Come on, grab a bucket! 812 01:05:01,665 --> 01:05:03,764 - Here, I'll take that. - I'll take it. 813 01:05:16,613 --> 01:05:18,913 Sarah, get your brother, get out of the way. 814 01:05:22,486 --> 01:05:26,553 All right, stand back. Let's get back there! 815 01:05:27,724 --> 01:05:30,224 Stand back! 816 01:05:30,260 --> 01:05:32,760 You all ready? You ready? 817 01:05:32,796 --> 01:05:34,361 Ready here. 818 01:05:34,398 --> 01:05:36,230 Let's light 'em! 819 01:06:17,407 --> 01:06:19,206 Man: Is the firebreak holding? 820 01:06:19,242 --> 01:06:21,408 Man #2: I need help over here. 821 01:06:21,445 --> 01:06:23,544 Go over there near the firebreak! 822 01:06:27,050 --> 01:06:29,550 Over here! In the firebreak! 823 01:07:01,284 --> 01:07:03,083 Man: Behind you! 824 01:07:03,120 --> 01:07:04,752 The wind's taking it! 825 01:07:07,224 --> 01:07:08,856 We need more men! 826 01:07:08,892 --> 01:07:11,058 Over here. Quickly. 827 01:07:24,775 --> 01:07:26,607 Let's get those fires out! 828 01:07:26,643 --> 01:07:28,609 If it spreads, we're ruined! 829 01:08:18,829 --> 01:08:20,461 It's working. 830 01:08:21,898 --> 01:08:23,197 It's working. 831 01:08:43,887 --> 01:08:46,220 Man: Watch those embers. 832 01:08:46,256 --> 01:08:48,355 Man #2: Beat 'em out. 833 01:08:48,391 --> 01:08:50,023 Beat 'em out! 834 01:09:08,111 --> 01:09:11,545 Looks like you're gonna have a good crop in spite of it, Mrs. Sergeant. 835 01:09:42,712 --> 01:09:44,711 Oh, that'll do it. 836 01:09:52,689 --> 01:09:55,489 This'll be about the same as what we brought with us from Nebraska. 837 01:09:55,525 --> 01:09:58,025 "Good seed wheat," papa would call it. 838 01:09:58,061 --> 01:10:01,995 Mama, I could help sow it next year. I'll be big enough. 839 01:10:03,400 --> 01:10:05,499 Papa would be proud of us, I think. 840 01:10:11,508 --> 01:10:13,307 Let's go to town. 841 01:10:25,989 --> 01:10:27,788 Mrs. Sergeant? 842 01:10:27,824 --> 01:10:30,324 Good day, Mr. Douglas. 843 01:10:31,761 --> 01:10:34,261 Just wanted to say goodbye and good luck. 844 01:10:34,297 --> 01:10:37,297 Well, thank you for the good luck, 845 01:10:37,334 --> 01:10:38,899 but no need to say goodbye, 846 01:10:38,935 --> 01:10:41,101 unless you're going away. 847 01:10:41,137 --> 01:10:43,203 - Mama, mama! - Mr. Douglas, Mr. Douglas, 848 01:10:43,240 --> 01:10:45,105 we're staying! We're staying in Wyoming! 849 01:10:45,141 --> 01:10:48,075 And mama bought us some smoked pork and bacon and butter and fresh eggs! 850 01:10:48,111 --> 01:10:49,943 Come on, you two, in the wagon. 851 01:10:53,483 --> 01:10:56,650 I don't suppose you'd like to put that money into cattle? 852 01:10:56,686 --> 01:10:58,685 Run your stock with mine; You'd be welcome. 853 01:10:58,722 --> 01:11:00,287 We'd go shares at the market. 854 01:11:00,323 --> 01:11:03,090 Then we'd be ranchers and I'd get to be a cowboy. 855 01:11:03,126 --> 01:11:06,360 Jeremy, your papa saw his land in wheat. 856 01:11:08,632 --> 01:11:10,731 You'll get to be a cowboy anyway. 857 01:11:10,767 --> 01:11:13,100 It's inevitable. 858 01:11:13,136 --> 01:11:17,738 I see my land in wheat too, Mr. Douglas. 859 01:11:17,774 --> 01:11:20,040 I thank you. 860 01:11:20,076 --> 01:11:23,010 What happens if there's a drought next year maybe? 861 01:11:23,046 --> 01:11:25,312 I don't believe in borrowing, Mr. Douglas. 862 01:11:25,348 --> 01:11:27,047 Not money nor trouble. 863 01:11:27,083 --> 01:11:29,716 Yes, ma'am. 864 01:11:31,154 --> 01:11:32,486 Mr. Douglas? 865 01:11:38,695 --> 01:11:41,261 They say there'll be rails for fencing 866 01:11:41,298 --> 01:11:43,563 when the union pacific goes through. 867 01:11:43,600 --> 01:11:47,868 Well, till then, you best keep a sharp eye on your stock. 868 01:11:47,904 --> 01:11:49,936 Either that 869 01:11:49,973 --> 01:11:53,907 or you're welcome to come share a roast of beef with us some evening. 870 01:12:14,431 --> 01:12:17,731 Maggie's voice: August 21st, 1867. 871 01:12:17,767 --> 01:12:21,368 Today once again our lives have been overturned, 872 01:12:21,404 --> 01:12:22,903 this time by me. 873 01:12:22,939 --> 01:12:25,405 I have made an amazing decision. 874 01:12:25,442 --> 01:12:27,407 My head is full of plans: 875 01:12:27,444 --> 01:12:30,077 Whitewash for the inside of the house; 876 01:12:30,113 --> 01:12:32,746 our cow must be freshened to give us milk again; 877 01:12:32,782 --> 01:12:35,882 and soon I will talk to Philippa and Mrs. Hall 878 01:12:35,919 --> 01:12:38,218 about writing east for a teacher. 879 01:12:38,254 --> 01:12:40,420 Big pines must have a school. 880 01:12:40,457 --> 01:12:42,489 And a church too. 881 01:12:56,106 --> 01:12:59,072 John dreamt of the promise in this land. 882 01:12:59,109 --> 01:13:02,409 Now that promise is ours 883 01:13:02,445 --> 01:13:05,912 for I know myself an alien here no more. 884 01:13:08,151 --> 01:13:11,084 Tomorrow... all our tomorrows... 885 01:13:11,121 --> 01:13:13,286 will be busy days. 63664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.