Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,135 --> 00:01:08,575
I have to sleep.
2
00:01:09,135 --> 00:01:10,455
Yes.
3
00:01:37,415 --> 00:01:40,575
LUDIVINE GILSON
MISSED CALL
4
00:04:54,375 --> 00:04:57,895
PANDORA
5
00:04:57,975 --> 00:05:01,655
They become what their motherwanted them to become.
6
00:07:45,535 --> 00:07:48,775
SERGE TV SENT A PICTURE
"AND COMPARED TO THE PANDA'S?"
7
00:07:51,695 --> 00:07:53,015
Fuck...
8
00:08:14,655 --> 00:08:16,375
Where are you going?
9
00:08:16,455 --> 00:08:17,775
A meeting.
10
00:08:18,735 --> 00:08:20,415
At a new construction site.
11
00:08:21,735 --> 00:08:23,055
Wow...
12
00:08:24,015 --> 00:08:25,455
Great news.
13
00:08:26,615 --> 00:08:28,655
I'd like you to be here
when I get home.
14
00:08:29,815 --> 00:08:31,895
So we can resume our discussion.
15
00:08:35,855 --> 00:08:37,895
I'm not saying it'll be easy.
16
00:08:38,575 --> 00:08:40,935
But this isn't our first crisis.
17
00:08:42,895 --> 00:08:44,455
Okay.
18
00:08:45,575 --> 00:08:47,375
And I love your peach-tuna recipe.
19
00:08:53,015 --> 00:08:54,815
It's true.
20
00:08:54,895 --> 00:08:56,215
You dummy!
21
00:09:11,735 --> 00:09:15,495
Welcome to this special edition
on the federal elections
22
00:09:15,575 --> 00:09:17,895
from your political program
The First Hour .
23
00:09:17,975 --> 00:09:21,815
Since 8 o'clock this morning,
Belgians have begun to vote.
24
00:09:21,895 --> 00:09:26,335
The editorial team is mobilized
to bring this event to you live.
25
00:09:26,415 --> 00:09:30,495
You can follow us on the radio, TV,but also via our website.
26
00:09:30,575 --> 00:09:33,135
From 3 p.m. onwards,we will be live on this set
27
00:09:33,215 --> 00:09:35,935
for the first political reactionsand results...
28
00:09:38,175 --> 00:09:40,935
-Who likes pancakes?
-Me!
29
00:09:43,055 --> 00:09:45,375
-For you!
-How are you?
30
00:09:45,455 --> 00:09:47,295
-Everything okay last night?
-Yes.
31
00:09:47,375 --> 00:09:48,815
There's chocolate.
32
00:09:48,895 --> 00:09:51,215
Jam... and sugar.
33
00:09:53,655 --> 00:09:55,375
What did you do?
34
00:09:55,455 --> 00:09:57,495
-What?
-What did you do?
35
00:09:57,575 --> 00:10:00,375
I thought things over
and then I came inside.
36
00:10:02,175 --> 00:10:03,495
I didn't hear you.
37
00:10:04,215 --> 00:10:06,975
I tried to be very quiet.
I didn't want to wake you up.
38
00:10:08,335 --> 00:10:09,975
-You got up early?
-Yup.
39
00:10:10,055 --> 00:10:12,175
I was dreaming
about ballots all night.
40
00:10:17,455 --> 00:10:20,855
No, don't! Just go eat.
I'll take care of this.
41
00:10:20,935 --> 00:10:23,735
Lulu, this one is for you.
Do you want it?
42
00:10:39,015 --> 00:10:40,735
-Hello?
- Claire?
43
00:10:41,535 --> 00:10:43,335
-Are you home?
-Yes.
44
00:10:43,855 --> 00:10:46,735
There was a fireat Ludivine's squat,
45
00:10:46,815 --> 00:10:48,215
the caravan...
46
00:10:49,375 --> 00:10:52,015
-There's a victim.
-No!
47
00:11:07,855 --> 00:11:09,175
Is it her?
48
00:11:11,815 --> 00:11:13,135
I want to see her.
49
00:11:13,215 --> 00:11:14,575
-Are you sure?
-Yes.
50
00:11:22,815 --> 00:11:24,135
Gentlemen.
51
00:11:25,015 --> 00:11:26,335
Thank you.
52
00:11:43,535 --> 00:11:44,935
Are you okay?
53
00:11:48,535 --> 00:11:51,015
She called me last night
but I didn't answer.
54
00:11:52,935 --> 00:11:54,375
I could have helped her...
55
00:11:55,255 --> 00:11:56,575
It was an accident.
56
00:11:57,255 --> 00:11:59,095
That's what the firefighters say.
57
00:12:00,055 --> 00:12:02,335
I didn't answer when she needed me.
58
00:12:05,375 --> 00:12:07,175
Damn it, I came here...
59
00:12:07,255 --> 00:12:09,935
I saw how she lived.
She wasn't well...
60
00:12:11,575 --> 00:12:13,055
It's not your fault.
61
00:12:20,615 --> 00:12:22,815
-What happened?
-Hard to say.
62
00:12:23,695 --> 00:12:25,295
A candle, a curtain...
63
00:12:25,375 --> 00:12:27,655
This kind of caravan
catches fire easily.
64
00:12:28,735 --> 00:12:31,415
The city of Brussels
had cut the electricity.
65
00:12:31,495 --> 00:12:33,775
All the squatters
were supposed to have left.
66
00:12:34,375 --> 00:12:36,775
In any case,
it looks like an accident to us.
67
00:12:37,295 --> 00:12:38,615
Okay.
68
00:12:43,615 --> 00:12:45,095
Why couldn't she get out?
69
00:12:46,255 --> 00:12:49,175
Why didn't the smoke wake her up?
She was so near the door.
70
00:12:50,335 --> 00:12:53,375
The roof must have collapsed
before she could get out.
71
00:12:57,095 --> 00:12:58,975
The public prosecutor is on his way.
72
00:12:59,535 --> 00:13:00,855
You have to leave.
73
00:13:10,335 --> 00:13:12,215
Mr. Maillard,a word about the campaign?
74
00:13:12,295 --> 00:13:14,175
It was tense, right?
75
00:13:14,935 --> 00:13:18,215
Yes, but we were notin a foul atmosphere.
76
00:13:18,295 --> 00:13:22,495
There were tough talks at times,but with respect.
77
00:13:23,335 --> 00:13:25,335
Your thoughtson the latest projections?
78
00:13:25,415 --> 00:13:27,215
I'm satisfied.
79
00:13:27,775 --> 00:13:29,615
Do you think a coalitionwith the PLF
80
00:13:29,695 --> 00:13:31,255
and the Green Party is possible?
81
00:13:32,215 --> 00:13:36,095
That's another story.It's still much too early to say.
82
00:13:38,895 --> 00:13:40,215
Michel!
83
00:13:40,815 --> 00:13:42,135
Claire!
84
00:13:42,215 --> 00:13:43,935
-Hey.
-What are you doing here?
85
00:13:44,015 --> 00:13:45,655
The victim called me
before she died.
86
00:13:45,735 --> 00:13:47,215
I need to know what happened.
87
00:13:47,295 --> 00:13:50,455
-You know why she wanted to talk?
-No, unfortunately.
88
00:13:50,535 --> 00:13:52,815
Listen, it looks like an accident.
89
00:13:53,375 --> 00:13:55,575
But her position?
Why didn't she escape?
90
00:13:56,175 --> 00:13:58,335
She must have been
under the influence.
91
00:13:58,415 --> 00:13:59,735
Drugs, alcohol...
92
00:13:59,815 --> 00:14:03,615
-We found a lot of bottles of vodka.
-She'd been isolating herself.
93
00:14:03,695 --> 00:14:06,295
Her parents were afraid
she'd end up hurting herself.
94
00:14:06,375 --> 00:14:08,255
It's not surprising
things went south.
95
00:14:08,335 --> 00:14:10,175
You'll still request an autopsy?
96
00:14:11,735 --> 00:14:13,095
Yes...
97
00:14:13,175 --> 00:14:16,895
For formality, but with what's left,
you know it'll be difficult.
98
00:14:25,055 --> 00:14:28,535
Mehdi will be at the Green's HQ.
He'll do a split screen at 11 a.m.
99
00:14:28,615 --> 00:14:32,055
So make sure Stéphanie is with him.
And stay in contact.
100
00:14:33,975 --> 00:14:35,375
Would you excuse me?
101
00:14:37,775 --> 00:14:39,135
"You make me hard"?
102
00:14:39,215 --> 00:14:41,735
-Calm down. It's just a bit of fun.
-Is this "fun"?
103
00:14:41,815 --> 00:14:44,855
We have a different notion of "fun".
I'll ask HR their opinion.
104
00:14:44,935 --> 00:14:47,455
I thought you had tough skin
and a man's humor.
105
00:14:47,535 --> 00:14:50,335
You and your buddies
often send each other dick-pics?
106
00:14:50,415 --> 00:14:52,735
Listen, that's enough.
107
00:14:56,815 --> 00:14:58,135
I'm sorry.
108
00:15:00,175 --> 00:15:01,655
-I went too far.
-Yes.
109
00:15:05,575 --> 00:15:07,655
I react like a jerk
because you get to me.
110
00:15:10,135 --> 00:15:11,695
What are you talking about?
111
00:15:12,855 --> 00:15:15,975
I can't get you out of my head.
I can't! I'm sick!
112
00:15:21,775 --> 00:15:23,095
I...
113
00:15:24,975 --> 00:15:27,575
I've got a great wife, you know.
114
00:15:28,215 --> 00:15:30,375
All I can think about, all day,
115
00:15:30,455 --> 00:15:31,815
all night... is you.
116
00:15:35,495 --> 00:15:38,135
-What did you do to me?
-I didn't do anything to you!
117
00:15:38,695 --> 00:15:41,095
I wasn't supposed to fall in love.
My life was good!
118
00:15:42,415 --> 00:15:45,135
-It's the first time I've felt this.
-That's enough.
119
00:15:45,855 --> 00:15:49,095
-I came on heavy. I'm sorry.
-It's fine. Stop.
120
00:15:56,495 --> 00:15:58,295
I promise I won't do it again.
121
00:15:58,375 --> 00:15:59,695
I promise.
122
00:16:02,255 --> 00:16:03,695
I'm sorry.
123
00:16:04,335 --> 00:16:06,135
I won't tell anybody.
124
00:16:07,655 --> 00:16:09,215
Thank you.
125
00:16:09,295 --> 00:16:12,375
You promise you won't
brush off my ideas anymore?
126
00:16:14,295 --> 00:16:15,615
Okay.
127
00:16:16,455 --> 00:16:17,815
-Promise?
-Promise.
128
00:16:17,895 --> 00:16:20,015
And you let me choose my subjects?
129
00:16:21,295 --> 00:16:22,615
Okay.
130
00:16:26,335 --> 00:16:27,655
Sasha...
131
00:16:33,455 --> 00:16:35,175
Go on.
132
00:16:35,255 --> 00:16:36,575
Go on.
133
00:16:55,895 --> 00:16:57,215
Daddy...
134
00:16:58,415 --> 00:17:00,255
What's wrong with your car?
135
00:17:01,695 --> 00:17:03,015
Mark?
136
00:17:03,615 --> 00:17:04,935
What?
137
00:17:05,015 --> 00:17:06,895
Alice asked you a question.
138
00:17:06,975 --> 00:17:08,375
What's wrong with your car?
139
00:17:09,215 --> 00:17:12,695
No, it's... it's nothing.
Nothing serious.
140
00:17:13,415 --> 00:17:16,175
But how did it happen?
I didn't quite understand...
141
00:17:17,255 --> 00:17:20,535
A careless mistake.
I made a bad turn.
142
00:17:21,335 --> 00:17:23,735
I'm sorry,
I'm checking the latest polls.
143
00:17:25,695 --> 00:17:28,735
FIRE IN AN ABANDONED BUILDING
IN SCHAERBEEK
144
00:17:28,815 --> 00:17:30,535
Mark!
145
00:17:30,615 --> 00:17:31,975
Coming?
146
00:17:32,895 --> 00:17:34,335
Yes, of course.
147
00:17:39,215 --> 00:17:41,775
-Hello.
-Happy to vote, Mr. Van Dyck?
148
00:17:42,655 --> 00:17:44,935
Shall we pose
in front of the school?
149
00:17:48,895 --> 00:17:50,215
A little smile?
150
00:17:54,415 --> 00:17:55,735
Let's go.
151
00:18:07,695 --> 00:18:09,015
I have to join Mehdi.
152
00:18:09,095 --> 00:18:10,895
Can you cover
the fire on Navez Street?
153
00:18:10,975 --> 00:18:12,935
-There is a victim.
-I got it.
154
00:18:13,015 --> 00:18:14,455
Navez Street?
155
00:18:14,535 --> 00:18:17,295
-I used to live there. What burned?
-A caravan.
156
00:18:19,175 --> 00:18:20,575
Who's the victim?
157
00:18:22,975 --> 00:18:24,575
Who's the victim, Caroline?
158
00:19:36,495 --> 00:19:37,815
Blanche?
159
00:19:39,175 --> 00:19:42,415
It's Sasha, please call me back.
Very quickly.
160
00:20:49,615 --> 00:20:51,815
Mr. Balci, leave me a message.
161
00:20:51,895 --> 00:20:53,815
Hicham, call me back. It's urgent.
162
00:20:54,895 --> 00:20:56,215
It's Claire.
163
00:21:01,415 --> 00:21:03,055
-Here you are.
-Thank you.
164
00:21:07,175 --> 00:21:08,495
-Hicham.
- Hello Claire.
165
00:21:09,335 --> 00:21:11,455
Thanks for calling.
I'll make this short.
166
00:21:11,535 --> 00:21:14,535
It's about Ludivine Gilson,
the young lady I sent over.
167
00:21:14,615 --> 00:21:17,015
-Have you seen her?
- Yes, yesterday.
168
00:21:17,095 --> 00:21:18,935
What did you tell her?
169
00:21:19,015 --> 00:21:20,575
No phones in the booth!
170
00:21:21,415 --> 00:21:23,255
I had bad news.
171
00:21:23,335 --> 00:21:25,895
The ministry does nothing
for her sister's release.
172
00:21:25,975 --> 00:21:28,455
She wanted the truth,
so I told her straight out.
173
00:21:28,975 --> 00:21:30,815
How was she when she left?
174
00:21:31,495 --> 00:21:33,015
Pretty shaken up.
175
00:21:33,095 --> 00:21:36,055
Especially since she thought
an MP had opened new talks.
176
00:21:36,135 --> 00:21:37,455
-An MP?
- Yeah.
177
00:21:37,535 --> 00:21:39,535
It seemshe was helping her secretly.
178
00:21:39,615 --> 00:21:41,815
-He rather lied to her.
-No phones here.
179
00:21:42,575 --> 00:21:44,295
Yes, sorry, I'll hang up.
180
00:21:45,295 --> 00:21:47,895
-Claire?
-Did she name him?
181
00:21:48,775 --> 00:21:50,095
No...
182
00:21:51,455 --> 00:21:53,175
-Okay, thank you.
- Goodbye.
183
00:22:00,895 --> 00:22:02,535
Do you think he's that MP?
184
00:22:02,615 --> 00:22:05,495
She could have asked him
for help for her sister.
185
00:22:06,055 --> 00:22:10,095
I know that doesn't explain
why he'd have made false promises...
186
00:22:11,095 --> 00:22:12,655
My friend Éric called me.
187
00:22:13,735 --> 00:22:15,975
They got a call last night.
188
00:22:16,055 --> 00:22:17,695
A complaint about Ludivine.
189
00:22:18,975 --> 00:22:21,135
Apparently,
she was lurking around a house.
190
00:22:23,815 --> 00:22:25,775
Around the Van Dyck house?
191
00:22:25,855 --> 00:22:27,455
-Yes.
-No...
192
00:22:29,535 --> 00:22:30,855
So that's it!
193
00:22:32,095 --> 00:22:34,455
She knew it was him who filmed.
194
00:22:34,535 --> 00:22:36,495
That's why
she didn't file a complaint.
195
00:22:36,575 --> 00:22:39,775
-She blackmailed him?
-She'd do anything for her sister.
196
00:22:39,855 --> 00:22:41,535
We have a motive?
197
00:22:41,615 --> 00:22:44,015
-But no murder.
-Yes, I know.
198
00:22:46,255 --> 00:22:48,055
She did look disoriented,
199
00:22:48,135 --> 00:22:50,335
she reeked of alcohol
and looked all alone.
200
00:22:50,415 --> 00:22:53,255
But I swear
she still had the same rage.
201
00:22:53,335 --> 00:22:55,695
She would never
abandon her sister. Never!
202
00:22:57,175 --> 00:22:59,375
I don't believe
in the accident theory.
203
00:23:02,175 --> 00:23:03,735
Please?
204
00:23:06,375 --> 00:23:08,375
It is not yet certain
205
00:23:08,455 --> 00:23:10,695
when the full results
will be available.
206
00:23:10,775 --> 00:23:12,855
The first polls closed at 4 p.m.
207
00:23:12,935 --> 00:23:15,175
The counting of votes
began immediately.
208
00:23:15,255 --> 00:23:19,895
We are near the 60% markfor the entire country.
209
00:23:19,975 --> 00:23:22,535
So nothing definitive at this time,
210
00:23:22,615 --> 00:23:26,335
though the main trendsemerging on the Flemish side
211
00:23:26,415 --> 00:23:28,775
seem to be a record votefor the Vlaams Unie
212
00:23:28,855 --> 00:23:31,295
which could make themthe first Flemish party.
213
00:23:31,375 --> 00:23:35,255
We have just received the resultsfrom the Walloon Brabant province.
214
00:23:35,335 --> 00:23:38,855
The final results of this province,
215
00:23:38,935 --> 00:23:42,335
PLF is leadingwith 36% of the votes.
216
00:23:42,415 --> 00:23:44,135
The Walloon Brabant!
217
00:23:45,615 --> 00:23:47,375
-Congratulations.
-Thank you.
218
00:23:48,735 --> 00:23:50,975
Nice progress alsofor the Green Party
219
00:23:51,055 --> 00:23:54,055
who gains 10% and arrives in third,
220
00:23:54,135 --> 00:23:58,175
just behind is LS,with 5% less votes.
221
00:23:58,255 --> 00:24:01,455
We have just receivednew results from Flanders...
222
00:24:07,895 --> 00:24:12,455
ONE VICTIM FOUND IN SCHAERBEEK FIRE
223
00:24:15,375 --> 00:24:19,815
BODY FOUND IN SCHAERBEEK FIRE
IT IS LUDIVINE GILSON
224
00:24:29,415 --> 00:24:31,255
I can't believe it. It's crazy!
225
00:24:35,335 --> 00:24:37,055
What happened?
Do you have any info?
226
00:24:37,135 --> 00:24:39,495
No. They say it was an accident.
227
00:24:39,575 --> 00:24:40,975
They don't know yet.
228
00:24:52,575 --> 00:24:54,175
What are the odds?
229
00:24:56,855 --> 00:24:58,375
What do you mean?
230
00:24:59,335 --> 00:25:01,095
I don't know. It's disturbing.
231
00:25:01,175 --> 00:25:03,055
Finish your thought, Krystel.
232
00:25:04,815 --> 00:25:06,815
Tell me you had nothing
to do with it.
233
00:25:12,735 --> 00:25:14,295
You hear yourself?
234
00:25:14,935 --> 00:25:16,495
You hear what you said to me?
235
00:25:17,295 --> 00:25:18,975
I didn't mean that.
236
00:25:19,055 --> 00:25:21,335
It suits you as much as it suits me.
237
00:25:21,415 --> 00:25:23,175
And I would never suspect you.
238
00:25:23,255 --> 00:25:26,175
-Excuse me, I...
-How can you even think that?
239
00:25:27,335 --> 00:25:29,055
Fuck!
240
00:25:29,135 --> 00:25:31,055
How long have we known each other?
241
00:25:31,615 --> 00:25:33,015
Do you see me doing...
242
00:25:35,255 --> 00:25:37,015
Of course not.
243
00:25:40,695 --> 00:25:43,775
I looked for you yesterday,
you weren't at the supporters party,
244
00:25:43,855 --> 00:25:46,135
I called many times,
I left you messages.
245
00:25:46,215 --> 00:25:49,775
My mother attempted suicide!
I was at her bedside, all right?
246
00:25:51,975 --> 00:25:53,415
Sorry.
247
00:25:55,535 --> 00:25:56,855
I didn't know.
248
00:26:01,095 --> 00:26:02,415
How is she?
249
00:26:05,295 --> 00:26:07,215
She's better, thanks.
250
00:26:08,095 --> 00:26:09,615
I'm sorry, really!
251
00:26:40,655 --> 00:26:42,455
-Mrs. Van Dyck?
-Yes?
252
00:26:43,095 --> 00:26:45,735
-There are two people here for you.
-Yes? Who?
253
00:26:46,655 --> 00:26:48,375
-Follow me.
-Yes.
254
00:26:57,135 --> 00:26:58,895
-Mrs. Van Dyck? Police.
-Yes?
255
00:26:58,975 --> 00:27:02,175
Sorry to disturb you,
but I'd like to talk to you
256
00:27:02,255 --> 00:27:05,015
about the complaint
you wanted to file this morning.
257
00:27:05,095 --> 00:27:06,735
The complaint?
258
00:27:06,815 --> 00:27:08,575
About Ludivine Gilson.
259
00:27:09,095 --> 00:27:10,695
Oh yes, I see.
260
00:27:11,335 --> 00:27:14,095
But it's all right.
She did not come back.
261
00:27:14,175 --> 00:27:16,375
She died last night.
262
00:27:18,095 --> 00:27:19,415
What?
263
00:27:21,295 --> 00:27:22,615
I didn't know.
264
00:27:30,575 --> 00:27:33,095
Could you tell us
why you called the police?
265
00:27:34,055 --> 00:27:36,215
It's just that
she was standing there,
266
00:27:36,295 --> 00:27:37,855
staring at the house.
267
00:27:37,935 --> 00:27:40,455
-It was a bit scary.
-Do you know what she wanted?
268
00:27:40,535 --> 00:27:43,015
-Hello gentlemen.
-Police Chief Van Bocksel.
269
00:27:43,655 --> 00:27:45,095
We've met before.
270
00:27:45,935 --> 00:27:48,575
We were talking to your wife
about Ludivine Gilson.
271
00:27:49,495 --> 00:27:52,975
Oh yes, I heard...
It's terrible news.
272
00:27:53,535 --> 00:27:56,735
Mrs. Van Dyck was explaining
what she was doing by your home.
273
00:27:59,095 --> 00:28:01,135
She thought that as an MP
274
00:28:01,215 --> 00:28:03,815
I could help
with her sister's release.
275
00:28:04,455 --> 00:28:08,455
But no matter how much I told her
I couldn't, she kept insisting.
276
00:28:09,855 --> 00:28:14,055
I guess she wanted to put pressure
on me by scaring my wife.
277
00:28:14,135 --> 00:28:16,175
But I didn't want
to file a complaint.
278
00:28:17,015 --> 00:28:19,615
I think this girl
has already suffered enough.
279
00:28:20,455 --> 00:28:22,935
If you could keep this
out of the media.
280
00:28:24,455 --> 00:28:27,535
I wouldn't want her image
to be sullied by this.
281
00:28:30,015 --> 00:28:33,375
Did you see this young woman again
after you called the police?
282
00:28:33,455 --> 00:28:34,975
No.
283
00:28:37,655 --> 00:28:38,975
You weren't present?
284
00:28:39,535 --> 00:28:42,575
No, I was at my mother's bedside.
She was unwell.
285
00:28:44,135 --> 00:28:46,415
Do you remember
what time you got home?
286
00:28:48,135 --> 00:28:50,295
It was around 11 p.m.
Is that right, honey?
287
00:28:51,815 --> 00:28:53,335
Yes.
288
00:28:55,135 --> 00:28:57,335
And you didn't
leave the house after that?
289
00:28:57,415 --> 00:28:59,055
No.
290
00:29:03,735 --> 00:29:05,135
You neither, madam?
291
00:29:06,815 --> 00:29:09,775
No, of course not.
The children were at home.
292
00:29:11,335 --> 00:29:14,415
Okay. I won't bother you any longer.
293
00:29:15,295 --> 00:29:17,135
Good luck with the results.
294
00:29:17,215 --> 00:29:18,535
Goodbye.
295
00:29:23,455 --> 00:29:24,815
Where were you last night?
296
00:29:25,815 --> 00:29:27,375
You know I was at home.
297
00:29:27,455 --> 00:29:29,615
Stop lying.
I saw you drive off in my car.
298
00:29:29,695 --> 00:29:31,015
It's...
299
00:29:31,575 --> 00:29:32,895
It's because...
300
00:29:38,775 --> 00:29:40,455
I went back to see Mom.
301
00:29:41,615 --> 00:29:45,055
I had this anxiety...
I wanted to make sure she was fine.
302
00:29:45,135 --> 00:29:46,575
Why didn't you tell me?
303
00:29:48,415 --> 00:29:50,095
I didn't dare. I was ashamed.
304
00:29:50,895 --> 00:29:53,255
I was afraid
you'd call me a tortured puppy.
305
00:29:53,335 --> 00:29:55,735
We won!
306
00:29:56,775 --> 00:29:58,335
We won!
307
00:29:58,415 --> 00:30:00,055
Champagne!
308
00:30:03,575 --> 00:30:04,895
We won...
309
00:30:12,695 --> 00:30:16,055
With the failure of the left,that of the right seems relative.
310
00:30:16,135 --> 00:30:17,695
Even if it has lost voters,
311
00:30:17,775 --> 00:30:20,375
the PLF is once againthe majority party
312
00:30:20,455 --> 00:30:23,495
on the French-speaking side,thanks to the excellent score...
313
00:30:23,575 --> 00:30:26,295
-I got sushi!
-... by Van Dyck and Montoyer
314
00:30:26,375 --> 00:30:28,455
who have takentheir party to the top.
315
00:30:28,535 --> 00:30:31,575
It was Mark Van Dyckwho made the most surprising ascent.
316
00:30:31,655 --> 00:30:33,095
Okay, then.
317
00:30:34,015 --> 00:30:35,495
I've lost my appetite.
318
00:30:47,695 --> 00:30:49,135
What's going on?
319
00:30:51,255 --> 00:30:53,695
The young woman
from my investigation.
320
00:30:53,775 --> 00:30:55,135
Ludivine Gilson.
321
00:30:56,415 --> 00:30:58,055
She was found dead.
322
00:31:05,415 --> 00:31:06,735
I'm so sorry.
323
00:31:10,295 --> 00:31:12,135
She tried to call me last night.
324
00:31:14,255 --> 00:31:15,775
If I had answered...
325
00:31:15,855 --> 00:31:18,095
maybe things
would have been different.
326
00:31:19,375 --> 00:31:20,695
I feel terrible.
327
00:31:26,335 --> 00:31:27,815
How did she die?
328
00:31:28,495 --> 00:31:30,695
A fire. Probably an accident.
329
00:31:33,735 --> 00:31:35,895
But I've learned
some troubling things.
330
00:31:38,535 --> 00:31:39,975
What do you mean?
331
00:31:41,775 --> 00:31:43,615
Tell me everything.
If we start over,
332
00:31:43,695 --> 00:31:45,535
it's in total transparency.
333
00:31:45,615 --> 00:31:48,255
Okay. I went to the scene.
334
00:31:49,655 --> 00:31:51,015
The scene?
335
00:31:52,255 --> 00:31:54,415
-It's no longer your investigation.
-No.
336
00:31:56,375 --> 00:31:58,015
But?
337
00:32:02,855 --> 00:32:04,575
But I...
338
00:32:04,655 --> 00:32:06,895
have reasons to believe that...
339
00:32:06,975 --> 00:32:09,295
Mark Van Dyck
is connected to this death.
340
00:32:10,975 --> 00:32:12,295
Van Dyck.
341
00:32:12,375 --> 00:32:14,375
-Mark Van Dyck? Him again?
-Hold on...
342
00:32:14,455 --> 00:32:16,055
Peter, please stop!
343
00:32:16,135 --> 00:32:19,855
Let your colleagues do their job,
Claire, please!
344
00:32:19,935 --> 00:32:21,255
This is crazy!
345
00:32:21,335 --> 00:32:23,215
It's like you don't want
to let go of him!
346
00:32:23,295 --> 00:32:25,015
That has nothing to do with this.
347
00:32:25,095 --> 00:32:27,175
Peter, this girl is dead.
348
00:32:27,255 --> 00:32:30,775
You feel responsible for her death?
Then assume it!
349
00:32:30,855 --> 00:32:33,175
But don't make a monster
out of this asshole!
350
00:32:33,255 --> 00:32:34,975
No! The investigation just began
351
00:32:35,055 --> 00:32:37,175
and it's being concluded
as an accident!
352
00:32:37,255 --> 00:32:40,975
There's always something.
That's the problem.
353
00:32:41,055 --> 00:32:42,935
Admit you just can't let go!
354
00:32:44,215 --> 00:32:45,535
Admit it!
355
00:32:47,575 --> 00:32:51,695
You love this position of referee,
looking down on the game,
356
00:32:51,775 --> 00:32:54,695
who points out
other people's faults.
357
00:32:55,615 --> 00:32:57,015
That's the problem.
358
00:33:06,615 --> 00:33:09,575
If you really want
our relationship to work,
359
00:33:09,655 --> 00:33:12,335
you'll have to accept
to come back down here.
360
00:33:13,375 --> 00:33:14,695
Do you understand?
361
00:33:16,135 --> 00:33:17,455
Here.
362
00:33:18,655 --> 00:33:20,415
Among the ordinary people.
363
00:34:33,815 --> 00:34:35,135
So?
364
00:34:35,215 --> 00:34:37,655
He was at home. His wife confirms.
365
00:34:38,495 --> 00:34:40,095
And the autopsy report?
366
00:34:40,655 --> 00:34:42,855
She died instantly
when the roof fell in.
367
00:34:44,215 --> 00:34:45,535
Nothing else?
368
00:34:46,055 --> 00:34:47,375
In her blood?
369
00:34:47,455 --> 00:34:50,855
CO2 of course,
but mostly alcohol, and a lot of it.
370
00:34:54,895 --> 00:34:57,575
-In her phone records?
-She wasn't calling anyone.
371
00:34:57,655 --> 00:35:00,175
There's just the call to you
on the night she died.
372
00:35:00,695 --> 00:35:02,935
What about her social media calls?
373
00:35:03,015 --> 00:35:05,095
The FBI wasn't available.
374
00:35:07,975 --> 00:35:09,415
And you,
375
00:35:09,495 --> 00:35:10,855
what do you think?
376
00:35:14,255 --> 00:35:15,935
It all points to an accident,
377
00:35:17,055 --> 00:35:19,815
an unfortunate
chain of circumstances.
378
00:35:20,615 --> 00:35:24,095
She could have come out alive
if she had been in a normal state.
379
00:35:25,775 --> 00:35:28,535
Claire, her parents are in despair.
380
00:35:29,575 --> 00:35:31,255
They expected the worst.
381
00:35:32,095 --> 00:35:34,215
They didn't recognize
their daughter.
382
00:35:36,455 --> 00:35:37,975
She was destroyed.
383
00:35:38,655 --> 00:35:41,695
And that's understandable,
after what happened to her.
384
00:35:43,695 --> 00:35:46,455
-So there will be no investigation?
-No.
385
00:35:46,535 --> 00:35:49,855
The prosecutor
is handing in his report.
386
00:35:49,935 --> 00:35:51,415
They're closing the case.
387
00:36:02,895 --> 00:36:04,295
Peter is right.
388
00:36:06,695 --> 00:36:08,015
I can't let go.
389
00:36:10,335 --> 00:36:11,775
I was wrong.
390
00:36:12,335 --> 00:36:13,655
You weren't wrong.
391
00:36:14,175 --> 00:36:15,535
We had to check.
392
00:36:22,295 --> 00:36:24,935
Maybe I wanted to blame him,
after what's happened.
393
00:36:25,015 --> 00:36:26,535
Don't beat yourself up.
394
00:37:24,055 --> 00:37:28,015
REFORMS BEFORE MORE WOMEN DIE
395
00:37:47,455 --> 00:37:50,615
We could have parked here
instead of walking for miles.
396
00:37:53,615 --> 00:37:54,935
Thanks for being here.
397
00:37:56,175 --> 00:37:59,335
It's strange to go to the funeral
of a girl who harassed us.
398
00:37:59,855 --> 00:38:01,175
I know.
399
00:38:02,095 --> 00:38:03,975
I couldn't say no to her parents.
400
00:38:12,455 --> 00:38:13,815
You're right.
401
00:38:13,895 --> 00:38:15,495
What is it?
402
00:38:15,575 --> 00:38:18,255
It's not a good idea.
Let's get out of here.
403
00:38:18,335 --> 00:38:20,375
But we're already here!
404
00:38:20,455 --> 00:38:21,935
We'll find an excuse.
405
00:38:22,575 --> 00:38:24,295
Shit.
406
00:38:24,375 --> 00:38:25,695
Shit...
407
00:38:26,695 --> 00:38:28,335
What's got into you?
408
00:38:29,375 --> 00:38:32,095
I don't do well with eulogies.
409
00:38:32,175 --> 00:38:33,895
-Is it that woman?
-What?
410
00:38:33,975 --> 00:38:36,815
-Is she there?
-I don't know and I don't care.
411
00:38:39,775 --> 00:38:42,055
I'll be fine!
It's just stage fright.
412
00:38:42,135 --> 00:38:44,935
It's only one more speech.
You've made a commitment.
413
00:38:45,775 --> 00:38:47,095
Right.
414
00:38:53,335 --> 00:38:54,655
Fine...
415
00:39:33,735 --> 00:39:35,815
This snow... How crazy.
416
00:39:37,215 --> 00:39:38,615
You are very handsome.
417
00:39:39,455 --> 00:39:42,135
It's for the second part
of the exam right after this.
418
00:39:42,975 --> 00:39:44,655
How was the first part?
419
00:39:45,375 --> 00:39:46,895
I think I aced it.
420
00:39:48,695 --> 00:39:50,055
I'm proud of you.
421
00:40:01,815 --> 00:40:04,015
Do you want me
to beat the shit out of him?
422
00:40:40,055 --> 00:40:42,575
Today we are deeply affected,
423
00:40:43,895 --> 00:40:46,455
shocked to the core of our humanity,
424
00:40:47,495 --> 00:40:51,655
by the terrible accident
that took Ludivine away from us.
425
00:40:52,735 --> 00:40:56,295
In the darkness
of their intense pain, her parents,
426
00:40:57,175 --> 00:40:58,935
Jacques and Bénédicte,
427
00:40:59,015 --> 00:41:01,895
are filled with the light
of their faith in You, Lord,
428
00:41:01,975 --> 00:41:04,095
who welcomes their daughter
429
00:41:04,175 --> 00:41:06,055
into the light of eternal life.
430
00:41:23,575 --> 00:41:27,495
Ludivine was already coming to mass
when she was no taller than this.
431
00:41:28,375 --> 00:41:32,095
It was also in our parish
that she made her first communion,
432
00:41:32,175 --> 00:41:34,375
together with her sister Rachel.
433
00:41:35,455 --> 00:41:40,975
Ludivine was a gentle,
nice and dedicated girl,
434
00:41:41,055 --> 00:41:43,735
with a passion
for nature and animals.
435
00:41:44,295 --> 00:41:47,495
-If she didn't become a vet...
-Wait, what is this nonsense?
436
00:41:47,575 --> 00:41:49,615
He hasn't seen her
since her communion.
437
00:41:49,695 --> 00:41:51,455
And there's nobody here.
438
00:41:51,535 --> 00:41:53,255
Where are all her friends?
439
00:41:53,935 --> 00:41:58,255
Her short life
was dedicated to her commitment.
440
00:42:16,055 --> 00:42:18,255
-What is he doing?
-Lord,
441
00:42:18,335 --> 00:42:21,175
we pray for her sister, Rachel,
442
00:42:21,255 --> 00:42:23,655
who is still imprisoned,
away from her family.
443
00:42:47,935 --> 00:42:50,175
A few days ago,
when Ludivine's parents
444
00:42:50,255 --> 00:42:52,775
asked me to say a few words
about their daughter,
445
00:42:52,855 --> 00:42:54,815
I didn't hesitate for a second.
446
00:42:56,335 --> 00:42:58,415
However, just now, when I arrived,
447
00:42:58,975 --> 00:43:00,415
a doubt came over me.
448
00:43:05,055 --> 00:43:07,015
Who am I to speak about Ludivine?
449
00:43:08,335 --> 00:43:10,375
How could I evoke her memory?
450
00:43:12,215 --> 00:43:13,735
I knew her so little...
451
00:43:16,455 --> 00:43:17,775
I regret it.
452
00:43:20,215 --> 00:43:24,295
Ludivine captivated others
by her strength and courage.
453
00:43:25,135 --> 00:43:27,455
She was a warrior,
454
00:43:27,535 --> 00:43:30,255
who got up after each ordeal,
who faced...
455
00:43:30,935 --> 00:43:33,615
all the obstacles
that life inflicted upon her.
456
00:43:41,535 --> 00:43:44,855
There are people who,
by their values,
457
00:43:44,935 --> 00:43:49,015
their convictions and their fight,
inspire a thirst for justice.
458
00:43:52,335 --> 00:43:55,655
And I can't help but think
of her sister, Rachel.
459
00:43:56,215 --> 00:43:58,855
The emotion that we feel today,
460
00:43:58,935 --> 00:44:02,055
we must use it
to continue Ludivine's fight.
461
00:44:02,695 --> 00:44:04,415
We must bring back Rachel.
462
00:44:05,815 --> 00:44:08,575
We owe it to Ludivine,
to her memory,
463
00:44:09,295 --> 00:44:10,935
to her fight...
464
00:44:11,015 --> 00:44:13,575
Her fight is now our fight...
465
00:44:14,695 --> 00:44:19,175
We, who are without a past, women
466
00:44:19,255 --> 00:44:22,975
We, who don't have a history
467
00:44:23,575 --> 00:44:27,055
Since the beginning of time, women
468
00:44:27,615 --> 00:44:30,935
We are the black continent
469
00:44:31,015 --> 00:44:34,655
Get up, slave women
470
00:44:34,735 --> 00:44:38,495
Let us break our shackles
471
00:44:38,575 --> 00:44:41,855
Get up, get up, get up
472
00:44:42,735 --> 00:44:46,495
Enslaved, humiliated women
473
00:44:46,575 --> 00:44:50,215
Bought, sold, raped
474
00:44:50,295 --> 00:44:53,575
In every house, women
475
00:44:53,655 --> 00:44:57,095
Relegated out of the world
476
00:44:57,175 --> 00:45:00,735
Get up, slave women
477
00:45:00,815 --> 00:45:04,215
Let us break our shackles
478
00:45:04,295 --> 00:45:07,415
Get up, get up, get up.
479
00:45:32,335 --> 00:45:35,215
-I have to go.
-Yes. Don't be late.
480
00:45:42,175 --> 00:45:44,655
-Shall I walk you back?
-I'll be fine. Thanks.
481
00:45:46,135 --> 00:45:49,175
-Are you sure?
-Yes, Mr. Lawyer. Go. It's an order.
482
00:46:01,215 --> 00:46:03,415
I hope that wasn't just empty words.
483
00:46:03,495 --> 00:46:06,255
-What?
-Your promise to free Rachel.
484
00:46:07,095 --> 00:46:08,415
You've got my word.
485
00:46:08,975 --> 00:46:11,095
I hope so,
I'll be following this closely.
486
00:46:11,175 --> 00:46:12,495
Sure.
487
00:46:13,895 --> 00:46:15,215
Mr. Van Dyck.
488
00:46:16,455 --> 00:46:19,815
-A few questions?
-Go ahead. I'll get the car.
489
00:46:19,895 --> 00:46:21,215
Thank you.
490
00:46:30,295 --> 00:46:32,015
How dare you come here!
491
00:46:32,815 --> 00:46:35,135
-I'm sorry, I didn't mean to...
-You're sorry?
492
00:46:35,215 --> 00:46:36,855
This is all your fault!
493
00:46:36,935 --> 00:46:38,455
-It's not the time...
-No!
494
00:46:38,535 --> 00:46:41,295
She has to hear it.
You knew she was fragile...
495
00:46:42,055 --> 00:46:43,375
I'm sorry.
496
00:46:43,455 --> 00:46:45,615
-I did everything I could...
-Precisely!
497
00:46:46,175 --> 00:46:48,655
All these interrogations,
this reconstruction...
498
00:46:50,535 --> 00:46:52,335
Do you think you will be in office?
499
00:46:52,415 --> 00:46:55,055
-It is not the time...
-You made her relive this horror!
500
00:46:55,135 --> 00:46:58,015
-As a politician...
-Excuse me.
501
00:46:58,095 --> 00:47:00,135
Why did you persist so much?
502
00:47:00,215 --> 00:47:02,375
When you should have protected her.
503
00:47:02,455 --> 00:47:04,135
Would you excuse me?
504
00:47:18,215 --> 00:47:20,255
-They're wrong.
-No, they're right.
505
00:47:20,935 --> 00:47:22,295
I was too persistent.
506
00:47:23,175 --> 00:47:24,495
-Don't say that...
-Stop!
507
00:47:26,295 --> 00:47:28,575
Ludivine told me.
I didn't help. I ran her down.
508
00:47:28,655 --> 00:47:29,975
It's not you, it's me!
509
00:47:34,375 --> 00:47:35,855
What do you mean?
510
00:47:51,295 --> 00:47:52,615
I went to see her.
511
00:47:54,175 --> 00:47:55,975
I gave her false hopes
for her sister.
512
00:47:56,055 --> 00:47:58,335
I said I was close
to getting her freed.
513
00:48:01,935 --> 00:48:03,535
Why did you do that?
514
00:48:06,015 --> 00:48:08,655
She wanted my help.
But I couldn't reason with her.
515
00:48:13,575 --> 00:48:16,175
I don't know, maybe I wanted
to be her savior again.
516
00:48:22,295 --> 00:48:24,655
I told her what she wanted to hear,
to calm her.
517
00:48:27,615 --> 00:48:29,415
When she realized I had lied...
518
00:48:32,375 --> 00:48:35,295
She couldn't take it.
That's what got her into this state.
519
00:48:37,935 --> 00:48:40,255
It is because of me
that she let herself die.
520
00:49:00,815 --> 00:49:03,335
-Leave my husband alone!
-It's not what you think.
521
00:49:03,415 --> 00:49:06,535
Can't you just leave us alone?
I don't want you anywhere near him!
522
00:49:07,095 --> 00:49:09,095
-Hélène...
-You like ruining couples?
523
00:49:09,175 --> 00:49:11,455
Wrong. Ask him.
524
00:49:11,535 --> 00:49:14,255
Know how I feel
after he slept with you?
525
00:49:14,335 --> 00:49:16,375
There's nothing between us anymore.
526
00:49:17,255 --> 00:49:19,015
You're such a terrible liar.
527
00:49:19,095 --> 00:49:21,215
It's true.
It's been over for a long time.
528
00:49:21,295 --> 00:49:23,575
Do you two really think
I'm that stupid?
529
00:49:24,575 --> 00:49:27,215
I know he joined you
the night before the elections.
530
00:49:28,095 --> 00:49:31,255
-When?
-Stop it, darling, that's enough.
531
00:49:32,055 --> 00:49:35,375
-When?
-You too. Stop taking me for a fool!
532
00:49:51,975 --> 00:49:53,455
-Hello?
-He lied.
533
00:49:53,535 --> 00:49:55,415
The night before the elections.
534
00:49:55,495 --> 00:49:57,895
-What?
-He wasn't with his wife!
535
00:50:52,615 --> 00:50:55,615
Edited by: Lucie Monteau
www.plint.com
38833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.