Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,425 --> 00:01:54,905
-What's going on?-You're disturbing me!
2
00:01:54,985 --> 00:01:56,785
I'm not disturbing you.
3
00:01:56,865 --> 00:02:00,025
I'm trying to take that off.I think my boobs are disturbing you.
4
00:02:00,105 --> 00:02:03,185
That's the problem here.I can't help it, it's just...
5
00:02:06,985 --> 00:02:08,505
-Okay.-Okay.
6
00:02:08,585 --> 00:02:09,905
I'll let you focus.
7
00:02:14,865 --> 00:02:17,665
-Stop moving, please.-Okay, I'll stop moving.
8
00:02:24,185 --> 00:02:25,545
-Is this okay?-Yeah.
9
00:02:25,625 --> 00:02:27,145
-Yeah?-Just...
10
00:02:29,305 --> 00:02:30,825
-Okay. Do I look pretty?-Yeah.
11
00:02:30,905 --> 00:02:32,225
Okay.
12
00:02:32,305 --> 00:02:33,625
-Ready?-Yeah.
13
00:02:33,705 --> 00:02:35,025
Rana, take one!
14
00:03:21,145 --> 00:03:22,585
What can I do for you, Mark?
15
00:03:24,865 --> 00:03:28,425
I've thought about your proposal
to join forces on this campaign.
16
00:03:29,745 --> 00:03:32,465
I figured there's a fight
we can take on together.
17
00:03:33,425 --> 00:03:34,745
I'm listening.
18
00:03:38,185 --> 00:03:41,265
You know that filmmaker
locked up in Saudi Arabia?
19
00:03:41,345 --> 00:03:43,425
The sister of that girl
who was raped?
20
00:03:43,505 --> 00:03:44,945
Yes, and we're on it.
21
00:03:45,705 --> 00:03:48,185
-Is there anything new?
-Nothing yet.
22
00:03:48,265 --> 00:03:50,985
-Honestly, it stinks.
-We can look for a new angle.
23
00:03:51,065 --> 00:03:52,385
Forget it.
24
00:03:52,465 --> 00:03:54,825
Arrested for a speck of hash.
It's illegal.
25
00:03:54,905 --> 00:03:58,025
-Her sister said they planted it.
-How will you prove that?
26
00:03:58,105 --> 00:04:00,265
They found it
after seizing her video.
27
00:04:00,345 --> 00:04:01,665
Seems too coincidental, no?
28
00:04:02,265 --> 00:04:05,145
Her footage offended them,
that's why they won't let her go.
29
00:04:05,225 --> 00:04:08,745
-Homosexuality's unacceptable there.
-I'd still like us to try!
30
00:04:11,065 --> 00:04:12,705
I'm asking you for a favor.
31
00:04:21,785 --> 00:04:23,305
Go fuck yourself, Mark!
32
00:05:07,625 --> 00:05:11,465
PANDORA
33
00:05:11,545 --> 00:05:14,865
A trial can bean additional traumatic experience.
34
00:05:22,945 --> 00:05:24,865
ELECTIONS 2020:
PLF'S SWIFT ASCENT
35
00:05:37,105 --> 00:05:39,105
-Looking for something?
-My headphones.
36
00:05:39,185 --> 00:05:40,905
-There.
-Ah, great.
37
00:05:44,705 --> 00:05:46,025
Black with sugar.
38
00:05:46,625 --> 00:05:47,945
Thanks.
39
00:05:49,265 --> 00:05:51,105
You have a big thing today?
40
00:05:51,185 --> 00:05:53,065
-The trial.
-Yeah?
41
00:05:53,145 --> 00:05:54,625
-Andorp.
-Nice.
42
00:05:56,345 --> 00:05:58,025
You're going to kill it, girl!
43
00:06:01,945 --> 00:06:03,265
I'll close that.
44
00:06:10,945 --> 00:06:12,305
What are you doing?
45
00:06:12,865 --> 00:06:14,945
I'm going to join a TAZ.
46
00:06:15,025 --> 00:06:16,585
A temporary autonomous zone.
47
00:06:16,665 --> 00:06:18,705
Careful,
you might not get reception.
48
00:06:18,785 --> 00:06:20,665
Who will you send your gifs to?
49
00:06:23,025 --> 00:06:24,985
Who could I send them to...
50
00:06:26,065 --> 00:06:29,345
Lucie doesn't answer me.
I don't know where Louise is.
51
00:06:32,465 --> 00:06:35,425
Don't forget the short-term lease
expires at the end of the month.
52
00:06:35,505 --> 00:06:36,825
What?
53
00:06:36,905 --> 00:06:38,745
I sent you the city hall's e-mail.
54
00:06:39,985 --> 00:06:42,065
They're taking the building back.
55
00:06:42,145 --> 00:06:45,065
Hold on, the end of the month
is in 15 days.
56
00:06:45,145 --> 00:06:48,105
15 days? But I don't have time
to look for another place.
57
00:06:48,185 --> 00:06:51,825
I can't believe this. I told you.
We had this conversation a year ago.
58
00:06:51,905 --> 00:06:54,705
-Everyone agreed on it!
-But you're in charge of that.
59
00:06:54,785 --> 00:06:57,865
-Why didn't you just remind us?
-I transferred you the e-mail!
60
00:06:57,945 --> 00:06:59,265
Well, I'm dumb.
61
00:06:59,345 --> 00:07:01,945
Do I have to remind you to pee?
62
00:07:02,025 --> 00:07:04,625
-All right, I'm going.
-Go then!
63
00:07:32,625 --> 00:07:34,265
-Hello.
-Hello!
64
00:07:35,945 --> 00:07:38,305
When is Didier coming
for the machine?
65
00:07:38,385 --> 00:07:39,785
I don't know.
66
00:07:40,505 --> 00:07:42,385
This is beyond me...
67
00:07:44,185 --> 00:07:45,505
This machine...
68
00:07:46,465 --> 00:07:48,305
-Have a nice day.
-Have a nice day.
69
00:07:48,385 --> 00:07:50,105
-Enjoy your coffee.
-Thank you.
70
00:07:51,745 --> 00:07:53,225
Shit!
71
00:07:56,065 --> 00:07:57,385
Oh you...
72
00:07:58,065 --> 00:08:00,865
-It'd be nice if Didier showed up.
-Yes, it would.
73
00:08:17,825 --> 00:08:19,305
What the hell were you doing?
74
00:08:20,025 --> 00:08:21,345
Photocopying.
75
00:08:23,625 --> 00:08:24,945
Were you with him?
76
00:08:27,225 --> 00:08:28,785
Are you serious about this?
77
00:08:29,625 --> 00:08:32,185
-None of your business.
-Damn it, Krystel.
78
00:08:38,385 --> 00:08:39,705
Is everything okay?
79
00:08:40,945 --> 00:08:42,425
No.
80
00:08:42,505 --> 00:08:43,825
It's not okay.
81
00:08:46,945 --> 00:08:48,785
-Tell me!
-I don't know if I can.
82
00:08:48,865 --> 00:08:50,785
I don't feel like you're with me.
83
00:08:52,345 --> 00:08:53,745
Are you serious?
84
00:09:04,385 --> 00:09:05,825
Don't go along with it.
85
00:09:05,905 --> 00:09:07,785
Don't respond to this blackmail.
86
00:09:10,785 --> 00:09:12,865
I went to see Montoyer this morning.
87
00:09:13,945 --> 00:09:15,665
Shit! Why did you do that?
88
00:09:15,745 --> 00:09:17,345
Because you didn't pick up!
89
00:09:23,465 --> 00:09:25,625
I also contacted my friend André,
90
00:09:25,705 --> 00:09:28,865
the one who's building
luxury hotels in Riyadh.
91
00:09:28,945 --> 00:09:30,905
He knows a prince
of the royal family.
92
00:09:30,985 --> 00:09:33,705
No! Ask this girl to be patient.
93
00:09:33,785 --> 00:09:37,265
Tell her that until the elections,
this is beyond you.
94
00:09:37,345 --> 00:09:39,065
She won't listen!
95
00:09:39,145 --> 00:09:40,825
There's no choice.
96
00:09:41,385 --> 00:09:43,465
She could fuck us over at any time.
97
00:09:44,945 --> 00:09:47,025
We have to be ready
in case she talks.
98
00:09:50,705 --> 00:09:52,305
We have to avoid suspicion.
99
00:09:53,185 --> 00:09:54,505
Yeah.
100
00:10:26,905 --> 00:10:28,225
All rise.
101
00:10:36,585 --> 00:10:38,385
Mrs. Delval, when did you discover
102
00:10:38,465 --> 00:10:41,465
that your father
was involved in the case?
103
00:10:41,545 --> 00:10:43,385
During a follow-up investigation.
104
00:10:43,465 --> 00:10:47,345
His name was in a list of nonprofits
linked to the Andorp company.
105
00:10:47,425 --> 00:10:49,145
Your Honor.
106
00:10:49,225 --> 00:10:50,545
Mrs. Delval,
107
00:10:50,625 --> 00:10:53,665
you then gave the order to search
these nonprofit organizations,
108
00:10:53,745 --> 00:10:57,185
including one at your parents' home,
with full knowledge of the facts?
109
00:10:57,265 --> 00:10:58,585
Yes.
110
00:10:58,665 --> 00:11:02,065
Shouldn't you have dismissed
yourself before ordering the search?
111
00:11:03,105 --> 00:11:04,425
I had to act quickly.
112
00:11:05,025 --> 00:11:07,905
It was complicated to set up
all the searches at once.
113
00:11:08,705 --> 00:11:12,505
I discovered my father's name
the night before this operation.
114
00:11:12,585 --> 00:11:15,625
I could have withdrawn
but Judge Lobet wasn't up to speed.
115
00:11:15,705 --> 00:11:18,265
Another reason to delay
these searches, is it not?
116
00:11:18,345 --> 00:11:21,745
A delay would have risked the bank
finding the judicial hack
117
00:11:21,825 --> 00:11:23,745
and give the suspects time to react.
118
00:11:23,825 --> 00:11:28,105
So you chose to withdraw
after giving the search order.
119
00:11:29,345 --> 00:11:30,865
Did you follow the procedures
120
00:11:30,945 --> 00:11:33,505
or did you make a mistake
in doing so?
121
00:11:40,505 --> 00:11:42,625
Mrs. Delval,
did you make a mistake?
122
00:11:45,345 --> 00:11:46,785
Yes, I made a mistake.
123
00:11:46,865 --> 00:11:49,665
Thank you, Your Honor,
I have no further questions.
124
00:12:17,425 --> 00:12:19,345
The judge
has postponed his decision.
125
00:12:19,985 --> 00:12:21,625
He'll end the trial before ruling
126
00:12:21,705 --> 00:12:23,465
on your investigation's
impartiality.
127
00:12:26,625 --> 00:12:30,145
Does that make you feel better?
Did you expect it?
128
00:12:31,385 --> 00:12:34,665
I'd just like to discuss it with you
and get your point of view.
129
00:12:35,905 --> 00:12:37,425
Do you enjoy this?
130
00:12:37,985 --> 00:12:39,305
What?
131
00:12:39,385 --> 00:12:41,705
Do you think
I'm going to tell you how I feel?
132
00:12:42,265 --> 00:12:45,385
I just want to give you a chance
to explain yourself.
133
00:12:46,065 --> 00:12:48,185
-I'm on your side.
-On my side?
134
00:12:49,105 --> 00:12:50,425
Are you joking?
135
00:12:51,185 --> 00:12:54,385
Didn't you reduce my father's career
to a pile of insults?
136
00:12:55,505 --> 00:12:56,825
Excuse me.
137
00:12:57,745 --> 00:13:00,945
I'd rather not participate
in the lowest form of journalism.
138
00:13:22,305 --> 00:13:25,225
I'll see you at the trial.
Until then, keep your nose clean.
139
00:13:25,305 --> 00:13:26,625
Goodbye.
140
00:14:25,625 --> 00:14:26,945
Hello?
141
00:14:27,025 --> 00:14:29,985
-Hello, it's Claire Delval.-Hello.
142
00:14:30,065 --> 00:14:33,265
I wanted to warn youbefore you found out from the news.
143
00:14:35,265 --> 00:14:36,705
Steve Meert's out of prison.
144
00:14:36,785 --> 00:14:38,905
The council
didn't confirm his arrest.
145
00:14:38,985 --> 00:14:40,545
He'll be free until the trial.
146
00:14:44,385 --> 00:14:45,705
I'm sorry.
147
00:14:46,705 --> 00:14:48,865
Do you want meto get you protection?
148
00:14:50,225 --> 00:14:52,185
No... It's fine.
149
00:14:54,225 --> 00:14:55,545
Very well.
150
00:14:56,265 --> 00:14:57,585
Goodbye, Ludivine.
151
00:15:30,945 --> 00:15:33,385
I don't get it.
Why do we lock hands?
152
00:15:33,465 --> 00:15:35,225
I mean, why do we lock hands?
153
00:15:47,345 --> 00:15:49,625
-I bet you're inventing words.
-No.
154
00:15:49,705 --> 00:15:51,945
For once,
I'm interested in your language.
155
00:15:52,865 --> 00:15:54,385
Holleke means "small hole".
156
00:15:54,465 --> 00:15:56,705
-So it means something.
-Yes.
157
00:15:56,785 --> 00:15:59,705
-And bolleke is a "small ball".
-Okay.
158
00:15:59,785 --> 00:16:01,265
-You try.
- Holleke ?
159
00:16:47,545 --> 00:16:49,905
-Hello?
-I told you not to call me.
160
00:16:50,905 --> 00:16:53,265
Do you knowone of my rapists was released?
161
00:16:53,865 --> 00:16:55,825
-No...
- It's insane.
162
00:16:55,905 --> 00:16:58,945
When I think that your testimony
could have prevented all that.
163
00:16:59,025 --> 00:17:02,705
You're a bit of a hero, aren't you?Isn't saving women your thing?
164
00:17:02,785 --> 00:17:05,905
I assure you I'm doing everything
I can for your...
165
00:17:05,985 --> 00:17:07,425
You think Rachel has time?
166
00:17:08,145 --> 00:17:10,385
If she stays in prison,she'll be tried,
167
00:17:10,465 --> 00:17:12,265
and her trial will be rigged.
168
00:17:12,945 --> 00:17:14,465
Unlike yours, if I talk.
169
00:17:15,665 --> 00:17:17,385
Can you imagine?
170
00:17:17,465 --> 00:17:19,065
The media coverage,
171
00:17:19,785 --> 00:17:21,105
the anticipation,
172
00:17:21,905 --> 00:17:24,185
-the whole trial...
-I'll call you back.
173
00:17:25,745 --> 00:17:27,065
Shit.
174
00:17:42,585 --> 00:17:43,905
All right?
175
00:17:45,985 --> 00:17:47,825
Work... It was Krystel.
176
00:17:57,465 --> 00:17:59,025
Slept well?
177
00:18:17,105 --> 00:18:18,425
What does it mean?
178
00:18:19,105 --> 00:18:20,785
I want to eat your ass.
179
00:18:25,745 --> 00:18:27,985
So you learned Portuguese
in four days?
180
00:18:28,665 --> 00:18:30,385
I got us tickets to Lisbon,
181
00:18:30,465 --> 00:18:33,505
I bought a language book
and I was motivated.
182
00:18:36,185 --> 00:18:37,505
Give me your foot.
183
00:18:38,585 --> 00:18:40,545
You want to eat my foot or my ass?
184
00:18:43,585 --> 00:18:44,905
Ta-dah!
185
00:18:50,225 --> 00:18:53,825
I've been longing to know
to whom this glass slipper will fit.
186
00:18:55,985 --> 00:18:57,625
Come on. Give me your foot.
187
00:19:01,865 --> 00:19:03,185
And...
188
00:19:04,465 --> 00:19:05,785
It's not you.
189
00:19:09,305 --> 00:19:11,345
Bastard! Wait.
190
00:19:11,425 --> 00:19:12,745
Push!
191
00:19:13,425 --> 00:19:15,905
You have muscular feet, don't you?
192
00:19:15,985 --> 00:19:17,705
You never told me.
193
00:19:18,625 --> 00:19:19,945
They are very pretty.
194
00:19:22,745 --> 00:19:25,745
-It's Mark. Sorry.
-Don't sweat it.
195
00:19:29,345 --> 00:19:31,345
-Hello?
- We're leaving tomorrow.
196
00:19:31,425 --> 00:19:34,065
We've got a flightto Marrakech at 10 a.m.
197
00:19:34,145 --> 00:19:36,105
We've got a flightto Marrakech at 10 a.m.
198
00:19:36,185 --> 00:19:38,385
Montoyer won't do anything.We have to act.
199
00:19:38,465 --> 00:19:40,025
Wait... Marrakech?
200
00:19:40,105 --> 00:19:42,465
André is going to meet
Prince Ben Chamar.
201
00:19:42,545 --> 00:19:43,865
André?
202
00:19:44,505 --> 00:19:46,705
Where are you Krystel?
You're not focused.
203
00:19:47,225 --> 00:19:49,985
I'm at the office, okay? So...
204
00:19:50,065 --> 00:19:51,385
André, from Riyadh.
205
00:19:51,465 --> 00:19:54,625
We can meet
Prince Ben Chamar tomorrow.
206
00:19:54,705 --> 00:19:56,025
Mark...
207
00:19:56,545 --> 00:19:59,425
Mark, give up
on this ridiculous plan.
208
00:19:59,505 --> 00:20:01,145
No. We leave tomorrow.
209
00:20:05,865 --> 00:20:08,905
-I can't tomorrow.
-What do you mean?
210
00:20:09,865 --> 00:20:12,705
Go if you want,
but I'm sticking to what we said.
211
00:20:12,785 --> 00:20:14,265
You're coming!
212
00:20:24,465 --> 00:20:26,305
I have to go.
213
00:20:26,385 --> 00:20:28,625
-I have to go.
-You're coming to my place.
214
00:20:28,705 --> 00:20:31,385
-No, I've got work to do.
-But you'll come afterwards?
215
00:20:31,465 --> 00:20:34,025
No, afterwards, I've got to pack up.
216
00:20:34,105 --> 00:20:35,705
-See you tomorrow?
-Yes.
217
00:20:36,265 --> 00:20:38,065
-Promise?
-Promise.
218
00:22:02,065 --> 00:22:03,465
Hello?
219
00:22:03,545 --> 00:22:06,305
Claire, Ludivine's phone
is turned back on.
220
00:22:06,865 --> 00:22:08,185
What?
221
00:22:08,265 --> 00:22:10,585
Since last night at 2:15 a.m.
222
00:22:10,665 --> 00:22:13,225
-We're getting closer to the signal.
-We traced it.
223
00:22:13,305 --> 00:22:15,225
-We're arriving.
-It's here.
224
00:22:21,425 --> 00:22:24,465
-Claire, you won't believe it.
-Tell me.
225
00:22:32,145 --> 00:22:35,065
-You've never seen this phone?
-No.
226
00:22:35,985 --> 00:22:39,745
How often do smartphones
show up in your store?
227
00:22:39,825 --> 00:22:43,105
People leave them on the counter
when they pay.
228
00:22:44,145 --> 00:22:46,505
When they realize it,
they come back for it.
229
00:22:46,585 --> 00:22:48,385
What time did this one appear?
230
00:22:48,465 --> 00:22:50,505
I don't know, during the evening.
231
00:22:50,585 --> 00:22:52,625
When I closed up,
it was still there.
232
00:22:53,585 --> 00:22:55,505
So you turned it on?
233
00:22:55,585 --> 00:22:58,305
Yes, to see if there's a name
or a phone number.
234
00:22:58,865 --> 00:23:00,465
How did you know the PIN?
235
00:23:00,545 --> 00:23:02,945
It was luck!
I hit 1-1-1-1, then 1-2-3-4.
236
00:23:03,505 --> 00:23:05,745
It often works.
Here, it was 1-2-3-4.
237
00:23:09,905 --> 00:23:11,385
Claire.
238
00:23:11,465 --> 00:23:12,785
Come see this.
239
00:23:20,105 --> 00:23:22,425
The Bauers? Steve Meert's cousins?
240
00:23:37,225 --> 00:23:38,545
Hi.
241
00:23:39,465 --> 00:23:40,785
Serge?
242
00:23:42,065 --> 00:23:44,425
Serge?
I screwed up with Judge Delval.
243
00:23:44,945 --> 00:23:46,905
We won't get anything from her.
244
00:23:48,385 --> 00:23:50,905
Okay, let's forget
the family tragedy angle.
245
00:23:52,105 --> 00:23:54,585
-What else do we have?
-Corruption?
246
00:23:54,665 --> 00:23:57,625
For once, there are
white collar workers in the dock.
247
00:23:58,385 --> 00:24:00,425
You need a humane angle for Andorp.
248
00:24:00,505 --> 00:24:03,225
If I hear corruption,
I'm running for the hills.
249
00:24:03,305 --> 00:24:06,105
But if I hear betrayal
within a party, I'm interested!
250
00:24:06,185 --> 00:24:09,465
I don't know how to approach
the ones behind this betrayal.
251
00:24:09,545 --> 00:24:12,305
Drink and eat like them,
and you'll find what you want.
252
00:24:13,265 --> 00:24:14,825
And learn to shut up.
253
00:24:15,625 --> 00:24:18,065
Be a good listener.
Leave some silences.
254
00:24:18,145 --> 00:24:20,385
They always end up saying too much.
255
00:24:22,225 --> 00:24:23,905
People are afraid of silence.
256
00:24:42,825 --> 00:24:44,145
Thank you.
257
00:24:48,025 --> 00:24:50,265
Ah, fuck! It's an hour late.
258
00:24:50,345 --> 00:24:53,945
An hour late? It's okay,
we'll arrive for happy hour.
259
00:24:54,025 --> 00:24:56,105
Know how to say coffee
in Portuguese?
260
00:24:56,185 --> 00:24:57,505
Tell me!
261
00:25:08,505 --> 00:25:10,665
Krystel! We said no phones.
262
00:25:15,705 --> 00:25:18,425
Who is this? Wait, who is this?
263
00:25:19,065 --> 00:25:21,665
This is Krystel Horrens' office,
264
00:25:21,745 --> 00:25:23,065
how can I help you?
265
00:25:24,625 --> 00:25:27,025
-Hello?
-Where are you?
266
00:25:27,105 --> 00:25:28,425
Krystel!
267
00:25:30,145 --> 00:25:32,825
Mark, you have to stop calling me,
all right?
268
00:25:32,905 --> 00:25:34,945
You can't blow me off like this.
269
00:25:35,025 --> 00:25:37,785
Mark, I don't believe
in your Marrakech plan.
270
00:25:37,865 --> 00:25:40,345
But it will work. I just need you.
271
00:25:41,345 --> 00:25:43,185
I did what we said, I...
272
00:25:43,265 --> 00:25:45,425
I did what had to be donelast night...
273
00:25:45,505 --> 00:25:48,665
This is both our problem.
And we take the risks together.
274
00:25:50,305 --> 00:25:53,425
-Mark...
-You think we can take a break now?
275
00:25:53,945 --> 00:25:56,105
But I'll be back on Monday.
276
00:25:57,425 --> 00:25:59,385
What does your date
know about this?
277
00:26:00,585 --> 00:26:02,105
Nothing.
278
00:26:02,185 --> 00:26:03,705
Are you siding with them?
279
00:26:04,585 --> 00:26:05,905
Are you crazy?
280
00:26:05,985 --> 00:26:08,705
You have to choose sides now.
It's your guy or me!
281
00:26:12,305 --> 00:26:13,625
Sorry...
282
00:26:14,305 --> 00:26:16,345
Listen... You've gone too far.
283
00:26:20,585 --> 00:26:21,905
I know. I'm sorry.
284
00:26:23,025 --> 00:26:25,505
Excuse me... I didn't mean to...
285
00:26:30,105 --> 00:26:32,385
We've gone through all this
together...
286
00:26:34,225 --> 00:26:35,625
I need you.
287
00:28:06,905 --> 00:28:08,505
Van Dyck.
288
00:28:08,585 --> 00:28:10,625
-Go ahead, sir.
-Thank you.
289
00:28:14,585 --> 00:28:16,185
Mark! Hello.
290
00:28:16,265 --> 00:28:17,585
-All's well?
-Yes.
291
00:28:17,665 --> 00:28:19,345
I'll introduce you.
292
00:28:19,425 --> 00:28:21,545
Your Highness,
allow me to interrupt.
293
00:28:21,625 --> 00:28:23,985
Let me introduce you to my friend,
Mark Van Dyck.
294
00:28:24,065 --> 00:28:26,905
-Nice to meet you.
-It's an honor, Your Highness.
295
00:28:27,465 --> 00:28:30,225
I present you Krystel Horrens,
my work partner.
296
00:28:30,305 --> 00:28:31,865
Miss...
297
00:28:31,945 --> 00:28:33,505
Good evening.
298
00:28:33,585 --> 00:28:35,985
Mark is here on business.
He's an MP in Belgium.
299
00:28:36,065 --> 00:28:38,305
He's doing a report
on Belgian investments
300
00:28:38,385 --> 00:28:39,705
in Arab countries.
301
00:28:39,785 --> 00:28:41,265
Oh really?
302
00:28:42,505 --> 00:28:46,745
It can't be much compared to those
of Arab countries in Europe, right?
303
00:28:52,425 --> 00:28:53,745
I'm joking.
304
00:28:55,265 --> 00:28:57,065
Let me buy you a drink. Miss?
305
00:28:57,705 --> 00:28:59,025
Let's go.
306
00:29:12,305 --> 00:29:13,625
Go fuck yourself.
307
00:30:06,025 --> 00:30:08,065
Mark Van Dyck, leave a message...
308
00:30:32,825 --> 00:30:35,505
-Your assistant is charming.
-Yes.
309
00:30:44,865 --> 00:30:47,825
A Belgian girl is locked up
in your country, Saudi Arabia.
310
00:30:49,225 --> 00:30:50,785
Rachel Gilson.
311
00:30:51,305 --> 00:30:53,825
Yes, I've heard about it.
312
00:30:55,145 --> 00:30:56,985
I know she broke your laws but...
313
00:30:57,065 --> 00:30:59,705
in Belgium, the possession
of cannabis for personal use
314
00:30:59,785 --> 00:31:01,305
is not punishable.
315
00:31:01,385 --> 00:31:04,625
-Her parents are worried...
-Your values are not our values.
316
00:31:08,385 --> 00:31:10,385
Yes, of course...
317
00:31:11,665 --> 00:31:15,705
I mean, settling this case
could be an opportunity for you...
318
00:31:16,865 --> 00:31:18,185
to show some openness.
319
00:31:19,825 --> 00:31:21,425
Here we go.
320
00:31:22,145 --> 00:31:23,985
Now you'll lecture me?
321
00:31:24,065 --> 00:31:27,345
-No, I won't.
-Yes, you can't help it.
322
00:31:28,065 --> 00:31:30,305
Except when you sell your weapons.
323
00:31:36,745 --> 00:31:39,185
I'm becoming an important person
in my country.
324
00:31:40,225 --> 00:31:41,985
I'll be in the next government.
325
00:31:43,025 --> 00:31:44,505
You might need a friend.
326
00:31:54,105 --> 00:31:56,185
Bravo, miss. What a voice!
327
00:31:57,305 --> 00:31:59,065
A real hummingbird.
328
00:31:59,145 --> 00:32:01,985
We spoke of friendship with Mr...
What's your name again?
329
00:32:02,865 --> 00:32:04,185
Mark Van Dyck.
330
00:32:06,105 --> 00:32:08,905
Worry not of me, Mr. Van Dyck.
I have many friends,
331
00:32:09,825 --> 00:32:11,985
friends within your government.
332
00:32:12,065 --> 00:32:14,625
Friends who know
how to talk business.
333
00:32:15,585 --> 00:32:17,025
If you don't mind...
334
00:32:21,185 --> 00:32:22,905
Miss,
335
00:32:22,985 --> 00:32:26,385
I have been delighted
to make your acquaintance.
336
00:33:04,545 --> 00:33:05,865
Claire?
337
00:33:08,265 --> 00:33:10,225
-The Bauer brothers?
-Yes.
338
00:33:10,305 --> 00:33:12,425
They didn't drop off the phone.
339
00:33:12,505 --> 00:33:15,185
They came to take
their share of the cash that night.
340
00:33:16,705 --> 00:33:18,145
Did you eat?
341
00:33:18,225 --> 00:33:19,545
Of course not.
342
00:33:20,785 --> 00:33:22,745
-From Au Suisse.
-Thank you.
343
00:33:24,105 --> 00:33:26,665
-No fingerprints on the phone.
-No DNA.
344
00:33:26,745 --> 00:33:28,465
Shit.
345
00:33:28,545 --> 00:33:29,945
-And the video?
-Deleted.
346
00:33:30,025 --> 00:33:32,585
But the multimedia team
recovered the source files.
347
00:33:32,665 --> 00:33:34,345
They're sending them to me.
348
00:33:34,905 --> 00:33:36,785
Thanks for coming all the way here.
349
00:33:36,865 --> 00:33:38,985
-We got it!
-Is that all?
350
00:33:39,545 --> 00:33:40,985
Are you staying, Samuel?
351
00:33:53,665 --> 00:33:55,185
Is this new footage?
352
00:33:55,265 --> 00:33:56,585
They were cut out.
353
00:33:56,665 --> 00:33:58,945
-Now we can see them.
-Diallo...
354
00:34:00,705 --> 00:34:02,225
Misevitch.
355
00:34:17,225 --> 00:34:19,145
Why don't we see Steve Meert?
356
00:34:19,225 --> 00:34:20,785
We don't see Osman either.
357
00:34:20,865 --> 00:34:23,145
Forget him.
I have his DNA and his confession.
358
00:34:25,665 --> 00:34:27,785
You can go if you want, Samuel.
359
00:34:31,465 --> 00:34:32,985
-See you tomorrow.
-Yes.
360
00:34:33,065 --> 00:34:34,385
At 8 o'clock.
361
00:34:34,465 --> 00:34:37,305
I've already postponed
Le Bart's hearing three times.
362
00:34:37,385 --> 00:34:38,825
Right.
363
00:34:45,705 --> 00:34:47,345
How many voices do you hear?
364
00:34:51,225 --> 00:34:52,545
Hard to say...
365
00:34:53,465 --> 00:34:55,705
Can you find someone
to sort that out?
366
00:34:56,785 --> 00:34:58,985
-I'll call her.
-And say it's urgent.
367
00:35:21,985 --> 00:35:23,305
Thank you.
368
00:35:32,785 --> 00:35:35,985
That stupid prince was harassing me
with his texts all night.
369
00:35:38,705 --> 00:35:41,425
It's not even dirty enough
to use it against him.
370
00:36:17,945 --> 00:36:20,785
I'M THINKING OF YOU.
I MISS YOU.
371
00:36:34,145 --> 00:36:36,585
What's up
with your sound technician?
372
00:36:36,665 --> 00:36:40,145
She's on a wiretap.
It'll take another one to two hours.
373
00:36:40,865 --> 00:36:44,545
Go get some fresh air or go home.
I'll call you when she's done.
374
00:37:16,505 --> 00:37:17,825
Hold up!
375
00:37:22,865 --> 00:37:26,065
WE HAVE TO TALK.
376
00:37:26,625 --> 00:37:28,025
Let's go to the office?
377
00:37:28,105 --> 00:37:29,505
No.
378
00:37:29,585 --> 00:37:31,825
-I'm going home.
-What?
379
00:37:31,905 --> 00:37:35,025
I promised my kids
I'll see them after school.
380
00:37:35,105 --> 00:37:37,385
You can't go home now.
We have work to do.
381
00:37:37,465 --> 00:37:39,785
It's easy for you,
you've got no family.
382
00:37:39,865 --> 00:37:43,465
I'll take a car. You order a cab
so I don't have to make a detour.
383
00:38:43,145 --> 00:38:44,705
I shouldn't have gone.
384
00:38:45,265 --> 00:38:46,905
You made your choice.
385
00:38:48,185 --> 00:38:49,505
I screwed up.
386
00:38:50,705 --> 00:38:52,025
It's okay.
387
00:38:52,985 --> 00:38:54,825
This way things are clear.
388
00:38:55,385 --> 00:38:57,305
No, wait...
389
00:38:58,825 --> 00:39:01,705
Wait.
Please don't take it like that.
390
00:39:01,785 --> 00:39:03,465
It was obvious yesterday.
391
00:39:03,545 --> 00:39:05,105
When you went to join him.
392
00:39:05,825 --> 00:39:08,585
-You looked like a woman in love.
-No, let me explain.
393
00:39:08,665 --> 00:39:10,025
No, Krystel.
394
00:39:11,545 --> 00:39:12,985
I'm not a second option.
395
00:39:33,705 --> 00:39:36,665
HOTEL MANHATTAN
396
00:39:53,305 --> 00:39:56,345
-Yes, Hélène?
-Hello Krystel. I can't reach Mark.
397
00:39:56,425 --> 00:39:59,665
Did you two get back okay?I keep getting his voice mail.
398
00:40:01,665 --> 00:40:03,305
Krystel?
399
00:40:03,385 --> 00:40:04,745
Yes...
400
00:40:04,825 --> 00:40:06,585
Yeah, we just landed.
401
00:40:08,785 --> 00:40:13,265
He went to get his suitcase.
He must have forgotten to...
402
00:40:13,345 --> 00:40:14,865
turn on his phone.
403
00:40:15,905 --> 00:40:17,785
-But everything's fine.
-Okay.
404
00:40:18,465 --> 00:40:20,065
I'll tell him you called.
405
00:40:20,585 --> 00:40:21,945
Thanks.
406
00:40:22,025 --> 00:40:23,985
-You're welcome.
-Have a good evening.
407
00:40:40,785 --> 00:40:42,105
It's over.
408
00:40:46,425 --> 00:40:47,745
It's over.
409
00:40:48,265 --> 00:40:50,185
Wait, Claire, you can't...
410
00:40:51,105 --> 00:40:53,665
You can't just call me
and make me come like that...
411
00:40:54,385 --> 00:40:57,425
-Like a fool.
-I'm sorry.
412
00:40:58,745 --> 00:41:02,225
You can't do that.
I mean, you can't just hesitate...
413
00:41:02,305 --> 00:41:03,625
And then just...
414
00:41:06,585 --> 00:41:08,145
It doesn't work like this.
415
00:41:08,225 --> 00:41:09,545
I'm sorry.
416
00:41:25,585 --> 00:41:27,105
Are you okay?
417
00:41:27,185 --> 00:41:28,505
I'm fine.
418
00:41:29,425 --> 00:41:30,745
I'm fine.
419
00:41:59,105 --> 00:42:02,345
HOTEL MANHATTAN
420
00:42:07,905 --> 00:42:10,985
HOTEL MANHATTAN
421
00:42:20,305 --> 00:42:21,825
It's fine. Let's go.
422
00:42:26,145 --> 00:42:27,465
Wait!
423
00:43:17,385 --> 00:43:18,985
Why are you laughing?
424
00:43:19,065 --> 00:43:22,305
Why is the case coming out now?
In the middle of a campaign?
425
00:43:22,385 --> 00:43:24,545
Enough with your conspiracy stories.
426
00:43:24,625 --> 00:43:26,745
It's not always the left's fault!
427
00:43:26,825 --> 00:43:28,225
Want to bet on it?
428
00:43:33,705 --> 00:43:36,585
She's not over
being turned down by Van Dick.
429
00:43:36,665 --> 00:43:38,065
I mean Van Dyck!
430
00:43:43,345 --> 00:43:45,865
What the hell
are you talking about now?
431
00:43:45,945 --> 00:43:47,865
I saw them making out last time.
432
00:43:48,985 --> 00:43:50,785
We were all drunk last time.
433
00:43:50,865 --> 00:43:53,425
I'm telling you
she's crazy about him.
434
00:43:53,505 --> 00:43:55,345
-I don't think so.
-Yes, she is.
435
00:43:55,425 --> 00:43:57,185
-I don't think so.
-Let's bet on it?
436
00:43:58,865 --> 00:44:01,505
Dany, a gin and tonic, please.
437
00:44:01,585 --> 00:44:03,905
-Are you sure, Krystel?
-Yes, Daddy!
438
00:44:08,025 --> 00:44:09,825
I'll have one too please.
439
00:44:11,625 --> 00:44:12,945
Okay.
440
00:44:16,465 --> 00:44:18,265
What are you doing here?
441
00:44:23,385 --> 00:44:24,905
Thank you.
442
00:44:24,985 --> 00:44:26,625
I'm working.
443
00:44:27,585 --> 00:44:28,945
You're working?
444
00:44:30,345 --> 00:44:31,785
What are you doing here?
445
00:44:33,585 --> 00:44:34,905
I'm drinking.
446
00:44:54,185 --> 00:44:55,945
Could that be Steve?
447
00:44:56,025 --> 00:44:57,345
Possibly.
448
00:44:57,865 --> 00:44:59,185
Go on.
449
00:45:03,625 --> 00:45:05,465
Can I have another one?
450
00:45:06,785 --> 00:45:08,945
-Come on, please.
-Krystel...
451
00:45:09,505 --> 00:45:12,265
-Come on, damn it!
-Just go home.
452
00:45:12,345 --> 00:45:14,385
-Come on.
-We'll take two more.
453
00:45:14,465 --> 00:45:17,105
I'll pay, and then we'll leave.
Okay?
454
00:45:17,665 --> 00:45:19,185
-The last ones?
-Yes.
455
00:45:19,265 --> 00:45:21,465
-Then I'll take her home.
-The last ones then.
456
00:45:23,905 --> 00:45:25,585
Why do you do that?
457
00:45:26,745 --> 00:45:28,585
Because I want to get drunk too.
458
00:45:32,785 --> 00:45:35,225
It's not good for your health
459
00:45:37,025 --> 00:45:38,825
To work too much
460
00:45:42,465 --> 00:45:43,985
-Thanks.
-I'm not kidding.
461
00:45:44,065 --> 00:45:47,665
Listen to me, beautiful.
You're very beautiful.
462
00:45:48,665 --> 00:45:50,785
You have beautiful skin.
So beautiful.
463
00:45:51,505 --> 00:45:54,985
But you'll end up
all wrinkled and single.
464
00:46:10,945 --> 00:46:13,065
Actually, I came here...
465
00:46:13,145 --> 00:46:15,185
for work but not really to work.
466
00:46:15,825 --> 00:46:17,945
I had an appointment with my boss...
467
00:46:20,465 --> 00:46:21,825
but he stood me up.
468
00:46:24,625 --> 00:46:25,945
Turned down?
469
00:46:27,785 --> 00:46:30,305
-He's married.
-Oh no!
470
00:46:30,385 --> 00:46:32,345
-They're all the same.
-Yeah.
471
00:47:03,665 --> 00:47:06,105
-Cut it out, Steve.-No. Go or I'll fuck you up.
472
00:47:09,785 --> 00:47:11,105
We got him!
473
00:47:13,425 --> 00:47:15,825
-Cut it out, Steve.-No. Go or I'll fuck you up.
474
00:47:15,905 --> 00:47:17,465
Charming.
475
00:47:17,545 --> 00:47:18,905
I love you.
476
00:47:18,985 --> 00:47:20,465
I really love you.
477
00:47:26,585 --> 00:47:28,825
You're not getting away,
you bastard!
478
00:47:38,945 --> 00:47:40,265
Are you okay?
479
00:47:41,465 --> 00:47:43,825
Great. It's going great.
480
00:47:45,225 --> 00:47:46,865
Where the hell is my car?
481
00:47:48,665 --> 00:47:50,105
What does it look like?
482
00:47:51,105 --> 00:47:52,465
It's gray.
483
00:47:53,985 --> 00:47:56,305
-Where the hell is my car?
-It's gray?
484
00:48:01,225 --> 00:48:02,545
Let's sit down.
485
00:48:04,665 --> 00:48:06,145
I'll call a taxi for you.
486
00:48:08,665 --> 00:48:10,825
Wait... my phone.
487
00:48:22,385 --> 00:48:24,905
Forget about your boss.
You have to...
488
00:48:24,985 --> 00:48:27,265
You have to leave
before he sucks you dry.
489
00:48:27,345 --> 00:48:28,825
Because if not,
490
00:48:28,905 --> 00:48:32,105
one day you'll find him
with a... another one
491
00:48:32,185 --> 00:48:35,705
and it won't even be his wife,
it'll be an old slut.
492
00:48:37,465 --> 00:48:39,065
Menopausal,
493
00:48:39,145 --> 00:48:40,465
with white hair,
494
00:48:40,545 --> 00:48:42,305
in a shitty hotel.
495
00:48:43,465 --> 00:48:45,225
Your man left you for an old woman?
496
00:48:48,585 --> 00:48:50,105
He's not my man.
497
00:48:50,185 --> 00:48:52,705
-He's not my man.
-Then who? I don't understand.
498
00:48:54,825 --> 00:48:56,145
Forget it.
499
00:48:58,145 --> 00:49:01,145
In fact, you know what...
I came by foot.
500
00:49:01,905 --> 00:49:05,265
-I came by foot today.
-Hold on one second...
501
00:49:05,345 --> 00:49:06,665
Yes, hello!
502
00:49:06,745 --> 00:49:08,745
An immediate pick-up, please.
503
00:49:09,505 --> 00:49:11,825
It's 132 Boulevard Adolphe Max,
right?
504
00:49:11,905 --> 00:49:13,545
No, that's the hotel.
505
00:49:17,265 --> 00:49:19,745
It's 54 Saint-Martin Street.
506
00:49:19,825 --> 00:49:24,305
-54 Saint-Martin Street!
-Sorry, it's 54 Saint-Martin Street.
507
00:49:27,625 --> 00:49:29,105
Here we go.
508
00:49:34,345 --> 00:49:36,305
-Are you okay?
-Yes, thank you.
509
00:49:39,265 --> 00:49:40,585
Thank you.
510
00:50:31,825 --> 00:50:33,945
-I'm heading out.
-Okay, thanks.
511
00:50:38,825 --> 00:50:41,345
-Did we hear all the voices?
-Yes.
512
00:50:41,425 --> 00:50:42,745
Can I?
513
00:50:47,105 --> 00:50:48,745
What's that at the end?
514
00:50:50,825 --> 00:50:52,145
The breath there?
515
00:50:53,825 --> 00:50:57,225
One of the guys must be closer
to the mic than the others.
516
00:52:23,385 --> 00:52:25,685
Edited by: Lucie Monteau
www.plint.com
36725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.